Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:08,963
Today is the opening
of Lucky Marriage Square
2
00:01:09,135 --> 00:01:11,501
From now on,
we should work hard for money!
3
00:01:11,671 --> 00:01:12,831
It's a pity that Choi's not here,
4
00:01:13,740 --> 00:01:14,707
or the business will be good!
5
00:01:15,308 --> 00:01:15,933
What's situation now then?
6
00:01:16,509 --> 00:01:17,100
Now it's more better!
7
00:01:17,277 --> 00:01:18,335
Let's promise not to be excited
8
00:01:18,511 --> 00:01:19,944
in seeing any girl
9
00:01:20,246 --> 00:01:22,806
Right!
10
00:01:22,982 --> 00:01:24,210
Even if her figure is 38-22-36
11
00:01:24,517 --> 00:01:25,449
We've seen it!
12
00:01:28,521 --> 00:01:30,352
So awful!
13
00:01:34,160 --> 00:01:35,559
Can I help you, lady?
14
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
We want to take photo for marriage
15
00:01:37,397 --> 00:01:38,091
Who's the fiance'?
16
00:01:38,631 --> 00:01:39,359
Me!
17
00:01:40,166 --> 00:01:41,224
are you kidding?
18
00:01:41,935 --> 00:01:43,596
Who's the real fiance'?
all you three said so!
19
00:01:43,770 --> 00:01:44,964
It's me!
20
00:01:45,438 --> 00:01:46,370
You're the fian'ce?
21
00:01:47,507 --> 00:01:48,531
He said he's the fiance'!
22
00:01:49,943 --> 00:01:51,171
What's so funny?
23
00:01:51,711 --> 00:01:52,541
No...
24
00:01:53,480 --> 00:01:55,641
You two are perfect pair
25
00:01:55,815 --> 00:01:59,376
Both of you are small but pretty
26
00:01:59,652 --> 00:02:01,449
You are our first customers
27
00:02:01,621 --> 00:02:05,421
You win a grand prize of
5-minutes massage free-of -charge
28
00:02:05,725 --> 00:02:07,386
Rhino, you serve this gentleman
29
00:02:07,760 --> 00:02:10,354
I'll serve this lady! Please come in
30
00:02:11,965 --> 00:02:14,798
You've got a good figure,
31
00:02:14,968 --> 00:02:16,902
The wedding gown must be first-class
32
00:02:18,037 --> 00:02:20,801
Don't worry! I'll do my best!
33
00:02:20,974 --> 00:02:22,407
I think so either, thanks!
34
00:02:22,575 --> 00:02:23,564
You're welcome!
35
00:02:24,043 --> 00:02:26,477
Lo-han, tell Lulu and Nana to
36
00:02:26,646 --> 00:02:27,476
Measure figures for this lady
37
00:02:27,947 --> 00:02:28,777
What did you say?
38
00:02:30,583 --> 00:02:34,075
I'll get them at once
39
00:02:37,624 --> 00:02:39,854
I'm worried! I must take a look
40
00:02:42,862 --> 00:02:44,124
What are they doing?
41
00:02:44,697 --> 00:02:45,527
Money is not the problem!
42
00:02:45,698 --> 00:02:46,665
Beauty is the most important
43
00:02:46,833 --> 00:02:47,629
It should be the first and the last
44
00:02:47,800 --> 00:02:48,858
You're so nice!
45
00:02:49,769 --> 00:02:51,999
Hi!
46
00:02:52,906 --> 00:02:54,464
Who's going to try the wedding gown?
47
00:02:55,308 --> 00:02:56,900
Like a Virgin
48
00:02:57,277 --> 00:02:59,040
You are very beautiful
49
00:02:59,212 --> 00:03:00,110
Thank you!
50
00:03:00,813 --> 00:03:01,905
There's no need of you!
51
00:03:02,081 --> 00:03:03,844
In order to show respect to this lady
52
00:03:04,017 --> 00:03:05,507
I'll do it myself
53
00:03:06,319 --> 00:03:06,978
I don't need your help!
54
00:03:07,153 --> 00:03:08,814
Tall man, measure for my wife
55
00:03:09,155 --> 00:03:10,747
You measure for me!
56
00:03:10,924 --> 00:03:11,913
I don't measure men
57
00:03:12,258 --> 00:03:13,555
I give you many many money
58
00:03:14,060 --> 00:03:16,028
O.K. You give me more money,
59
00:03:16,196 --> 00:03:17,595
I give you touch...
60
00:03:17,931 --> 00:03:20,092
Come on! Baby!
61
00:03:22,068 --> 00:03:23,262
They are playing too much
62
00:03:25,004 --> 00:03:27,472
Stand still, I'll measure your neck!
63
00:03:40,920 --> 00:03:43,047
Hitting means loving. Hit me more...
64
00:03:43,223 --> 00:03:44,713
O.K. Baby
65
00:03:52,432 --> 00:03:55,697
I love you very, very, very much!
66
00:03:58,838 --> 00:04:00,271
Tight fitting is popular this year
67
00:04:00,440 --> 00:04:01,873
You better take off your clothes
68
00:04:02,041 --> 00:04:02,973
for me to measure accurately!
69
00:04:03,142 --> 00:04:04,302
Good. Thanks!
70
00:04:06,913 --> 00:04:08,471
Your husband is
71
00:04:08,648 --> 00:04:09,444
troublesome
72
00:04:09,616 --> 00:04:10,776
Go and deal with him yourself!
73
00:04:10,950 --> 00:04:11,678
Of course not!
74
00:04:11,851 --> 00:04:13,614
Yes, my husband is troublesome
75
00:04:13,786 --> 00:04:14,912
Go and help him!
76
00:04:15,121 --> 00:04:15,678
Go!
77
00:04:15,855 --> 00:04:16,844
Okay. a moment please!
78
00:04:18,191 --> 00:04:19,681
Loose fitting clothes are popular now
79
00:04:19,859 --> 00:04:22,555
You better be measured with clothes on!
80
00:04:28,868 --> 00:04:30,665
Loose fitting is last month's trend!
81
00:04:30,837 --> 00:04:32,236
Tight fitting is
82
00:04:32,405 --> 00:04:33,633
popular now
83
00:04:33,806 --> 00:04:35,171
Really?
84
00:04:37,944 --> 00:04:39,434
I'll take a tape measure
85
00:04:39,779 --> 00:04:40,746
I've seen model
86
00:04:40,913 --> 00:04:42,141
who wears nothing!
87
00:04:42,448 --> 00:04:44,279
Just don't want to leave a mark!
88
00:04:44,817 --> 00:04:47,251
You better not marry that man
89
00:04:48,187 --> 00:04:49,916
He dated me just now!
90
00:04:51,057 --> 00:04:52,786
Take off your clothes first
91
00:04:52,959 --> 00:04:54,119
Okay!
92
00:05:04,304 --> 00:05:06,135
are you alright?
93
00:05:07,307 --> 00:05:09,002
Yes, I'm alright. I'll measure!
94
00:05:09,409 --> 00:05:12,276
You Fatty. Your prey has flown away
95
00:05:17,216 --> 00:05:17,875
You...
96
00:05:25,291 --> 00:05:26,918
Why do you measure here for so long?
97
00:05:27,627 --> 00:05:29,390
It's just alright. Not too much time
98
00:05:29,762 --> 00:05:32,754
It's takes more time to measure here
99
00:05:43,042 --> 00:05:44,031
Measure the upper waist!
100
00:05:55,955 --> 00:05:56,683
How's nobody?
101
00:05:56,856 --> 00:05:57,982
Hey, where's Principal and his wife?
102
00:05:58,157 --> 00:06:00,318
Principal...
103
00:06:00,793 --> 00:06:01,760
Principal...
104
00:06:11,704 --> 00:06:12,830
No, I'm itchy!
105
00:06:13,706 --> 00:06:15,469
Sorry. I don't mean it
106
00:06:17,143 --> 00:06:18,201
Haven't you enjoyed enough!
107
00:06:21,247 --> 00:06:23,147
You're not woman
108
00:06:23,850 --> 00:06:24,874
You're not woman
109
00:06:25,051 --> 00:06:26,814
I didn't know either although
I knew him so well
110
00:06:26,986 --> 00:06:28,112
You are pretending to be woman either!
111
00:06:28,287 --> 00:06:29,447
You two are pretending as woman!
112
00:06:29,622 --> 00:06:30,782
How shameful it is!
113
00:06:30,957 --> 00:06:32,185
It's you who should feel shameful!
114
00:06:32,358 --> 00:06:33,450
We've done so much
115
00:06:33,626 --> 00:06:36,026
You should feel shameful for not doing this
116
00:06:37,330 --> 00:06:38,297
are you alright? My wife
117
00:06:38,464 --> 00:06:41,024
They together taking advantage of me!
118
00:06:41,200 --> 00:06:42,724
It's him. I haven't don't anything
119
00:06:43,035 --> 00:06:45,128
Not me! It's us!
120
00:06:45,304 --> 00:06:47,534
She's the Principal's wife of Lok's Gymnastic
121
00:06:47,707 --> 00:06:48,537
You want to die?
122
00:06:49,075 --> 00:06:50,667
Principal of Gymnastic!
123
00:06:50,843 --> 00:06:52,470
What so big deal a gymnastic is!
124
00:07:24,444 --> 00:07:25,138
attention!
125
00:07:25,244 --> 00:07:26,575
Please sit!
126
00:07:29,449 --> 00:07:33,215
This calling is for an emergent action
127
00:07:33,753 --> 00:07:35,084
We called it...
128
00:07:36,923 --> 00:07:40,882
Race No.4 Sanpo with Jumpin
129
00:07:41,327 --> 00:07:42,157
What does it mean?
130
00:07:42,328 --> 00:07:43,022
Sorry, Sir!
131
00:07:43,196 --> 00:07:46,359
It's the latest
132
00:07:46,532 --> 00:07:47,999
horse racing information
133
00:07:48,167 --> 00:07:49,134
I've made a mistake!
134
00:07:49,569 --> 00:07:51,935
Everybody knew it!
135
00:07:52,104 --> 00:07:56,234
The correct name is "Pig-hunting"
136
00:07:56,709 --> 00:07:57,471
We're gonna to arrest
137
00:07:57,643 --> 00:08:00,441
the head of the criminal corp.
138
00:08:00,613 --> 00:08:02,274
This's the floor plan of Big Dai's home
139
00:08:02,448 --> 00:08:03,779
We approach from three sides
140
00:08:03,950 --> 00:08:05,542
Sergeant Wong to the front door
141
00:08:05,718 --> 00:08:07,515
Sergeant Cheng to the backdoor
142
00:08:07,687 --> 00:08:09,279
Sergeant Chan to the roof
143
00:08:27,573 --> 00:08:29,131
I've told you not to help me
144
00:08:30,142 --> 00:08:31,268
attack!
145
00:08:33,246 --> 00:08:35,441
Hurry up!
146
00:08:39,919 --> 00:08:41,443
Do it more swiftly
147
00:08:48,861 --> 00:08:51,261
Report: Troops from front door,
back door & the roof top
148
00:08:51,430 --> 00:08:52,795
Have all entered
149
00:08:52,965 --> 00:08:54,523
With no resistance
150
00:08:56,235 --> 00:08:56,929
Report:
151
00:08:57,103 --> 00:08:58,866
We find plenty of weapons
and restricted subjects
152
00:08:59,038 --> 00:08:59,970
But can't find the main target
153
00:09:01,340 --> 00:09:03,365
Report: News from the 4th yard is correct
154
00:09:03,543 --> 00:09:05,101
But there's no time for buying ticket
155
00:09:09,148 --> 00:09:09,944
Where's Big Dai?
156
00:09:10,116 --> 00:09:11,413
I don't know
157
00:09:15,254 --> 00:09:16,482
Why so noisy?
158
00:09:18,758 --> 00:09:19,622
Doing what?
159
00:09:19,892 --> 00:09:22,122
Brother Dai, we are officially arresting you
160
00:09:23,329 --> 00:09:24,626
Where are my subordinates?
161
00:09:25,131 --> 00:09:26,029
Yes, where are they?
162
00:09:26,198 --> 00:09:27,756
How do I know?
163
00:09:28,734 --> 00:09:31,862
It's been some hours! Why don't you say it?
164
00:09:32,638 --> 00:09:34,538
It's good you know it.
Order some food for me
165
00:09:34,707 --> 00:09:37,608
If I'm mal-nutritioned, you'll be in trouble
166
00:09:38,477 --> 00:09:41,412
Get some pork chop and coffee
167
00:09:41,581 --> 00:09:42,275
for Mr. Dai!
168
00:09:43,349 --> 00:09:44,680
I don't eat such cheap food
169
00:09:44,850 --> 00:09:48,251
I want fresh abalone and shark's fin
170
00:09:48,421 --> 00:09:50,082
I'll pay for it!
171
00:09:50,389 --> 00:09:51,754
You know how to enjoy
172
00:09:52,625 --> 00:09:54,786
Of course. I'm big Brother!
173
00:09:55,928 --> 00:09:58,055
Let me help you. I'll call my brother!
174
00:09:58,230 --> 00:09:59,891
So you can rest earlier
175
00:10:00,366 --> 00:10:01,298
Telephone?
176
00:10:02,101 --> 00:10:04,296
are you Big Brother? So disgusting!
177
00:10:10,543 --> 00:10:11,976
a wireless phone!
178
00:10:12,511 --> 00:10:13,102
Who is it?
179
00:10:13,279 --> 00:10:13,870
Big Brother!
180
00:10:14,046 --> 00:10:14,637
What?
181
00:10:14,814 --> 00:10:16,748
The former Big Brother calling Big Brother
182
00:10:18,784 --> 00:10:19,580
Hello...
183
00:10:19,752 --> 00:10:21,515
Code of Brotherhood!
184
00:10:21,687 --> 00:10:22,881
Where's the lawyer?
185
00:10:23,055 --> 00:10:25,148
What lawyer? I can't understand?
186
00:10:25,591 --> 00:10:26,956
I'm very happy!
187
00:10:27,126 --> 00:10:28,093
What?
188
00:10:28,861 --> 00:10:30,988
Big Brother is arrested. You are so happy?
189
00:10:31,163 --> 00:10:31,822
Say it once again!
190
00:10:31,998 --> 00:10:33,056
I'm now very happy!
191
00:10:33,599 --> 00:10:36,534
Brother 2 is number 1 now.
Of course he's happy!
192
00:10:37,003 --> 00:10:39,597
Congratulations! You are Big Brother now
193
00:10:39,772 --> 00:10:43,037
Joy forever. Everybody happy
194
00:10:45,044 --> 00:10:47,205
Mao! You're great!
195
00:10:47,380 --> 00:10:50,281
The lawyer is not coming
196
00:10:50,650 --> 00:10:52,641
When you are in prison
197
00:10:52,818 --> 00:10:54,513
We'll send you presents
198
00:10:54,687 --> 00:10:55,949
in every festive seasons
199
00:10:56,455 --> 00:10:59,754
Don't miss me any more!
200
00:11:05,798 --> 00:11:09,131
Mr. Dai, do you still want to eat?
201
00:11:09,835 --> 00:11:11,803
Give me a dish of pork chop!
202
00:11:12,438 --> 00:11:14,804
Give him a dish of noodle
and a cup of water
203
00:11:14,974 --> 00:11:15,872
Yes, Sir!
204
00:11:16,308 --> 00:11:18,503
Burning three sticks of
205
00:11:18,678 --> 00:11:19,872
incense and bow...
206
00:11:20,046 --> 00:11:22,879
The highest Master please obey the command
207
00:11:23,049 --> 00:11:24,073
Please!
208
00:11:25,284 --> 00:11:28,310
Come Master...give me an immortal body
209
00:11:28,487 --> 00:11:29,954
Eating pig's heart after shark's fin
210
00:11:30,122 --> 00:11:33,387
Win the 1st prize of Mark-six...
211
00:11:37,163 --> 00:11:38,095
Ceremony is going on!
212
00:11:45,604 --> 00:11:48,801
Give me "swordfinger skill" to kill ghost,
213
00:11:48,974 --> 00:11:54,469
Devil cannot hide away from the God's power!
214
00:12:06,058 --> 00:12:07,650
What are you doing?
215
00:12:09,128 --> 00:12:09,890
What is this?
216
00:12:10,062 --> 00:12:11,723
This is swordfinger. I'm practicing ceremony!
217
00:12:11,897 --> 00:12:12,829
Ceremony?
218
00:12:12,998 --> 00:12:14,932
Right! Now I'm unbeatable!
219
00:12:15,101 --> 00:12:16,159
Unbeatable?
220
00:12:16,469 --> 00:12:16,992
So terribly good!
221
00:12:17,169 --> 00:12:18,158
Don't bullshit!
222
00:12:18,337 --> 00:12:19,929
You don't believe. Try it
223
00:12:20,272 --> 00:12:21,034
Chop me!
224
00:12:21,373 --> 00:12:22,032
Chop you?
225
00:12:22,208 --> 00:12:23,539
Yes, as you like it
226
00:12:24,176 --> 00:12:25,165
I'll chop!
227
00:12:26,545 --> 00:12:29,241
Don't chop his face, cut his back
228
00:12:29,615 --> 00:12:30,206
His back?
229
00:12:30,382 --> 00:12:31,314
Chop the back, okay
230
00:12:31,484 --> 00:12:32,382
I'll chop!
231
00:12:33,185 --> 00:12:36,154
Chop!
232
00:12:37,823 --> 00:12:38,585
Why don't you move?
233
00:12:38,758 --> 00:12:40,555
I've done it! Can't you hear it?
234
00:12:40,726 --> 00:12:42,557
I can hear it. But I can't feet it?
235
00:12:42,728 --> 00:12:44,252
That means I've succeeded!
236
00:12:44,430 --> 00:12:45,954
Yes? Succeeded!
237
00:12:46,298 --> 00:12:47,765
Then I'll go for revenge! Yes!
238
00:12:51,370 --> 00:12:53,838
Husband, don't you afraid of Mao?
239
00:12:54,006 --> 00:12:55,439
I'm not going to pay protection fees to them
240
00:12:55,608 --> 00:12:57,405
My brothers won't promise too!
241
00:12:57,576 --> 00:12:59,203
They'll show you something
242
00:12:59,378 --> 00:13:00,140
if you don't give them
243
00:13:00,312 --> 00:13:01,404
If they dare to come
244
00:13:01,580 --> 00:13:03,172
I'll beat them all down
245
00:13:03,349 --> 00:13:04,338
Don't worry, my wife!
246
00:13:09,388 --> 00:13:10,480
Big Brother, I'll arrived
247
00:13:10,656 --> 00:13:11,680
Don't kill anyone
248
00:13:11,857 --> 00:13:13,381
Just teach them a lesson
249
00:13:13,726 --> 00:13:14,590
I understand
250
00:13:25,137 --> 00:13:26,502
Come the Master...
251
00:13:27,106 --> 00:13:28,903
are you mad? Who are you looking for?
252
00:13:29,074 --> 00:13:29,972
I'll looking for you boss!
253
00:13:33,445 --> 00:13:34,673
Let me down. Let me down!
254
00:13:35,014 --> 00:13:36,845
Who are you? What do you want?
255
00:13:37,016 --> 00:13:37,675
You want to die?
256
00:13:38,117 --> 00:13:40,017
I learned the skill so hardly all for today
257
00:13:40,186 --> 00:13:41,312
Let me down if you dare
258
00:13:44,890 --> 00:13:45,914
Come the Master please
259
00:13:55,167 --> 00:13:56,225
as the command said at once!
260
00:13:56,902 --> 00:13:58,335
You've into trouble today!
261
00:13:58,504 --> 00:14:00,028
I'm now unbeatable
262
00:14:00,206 --> 00:14:02,902
My swordfinger can penetrate into your belly!
263
00:14:03,075 --> 00:14:03,973
Sieze him
264
00:14:05,211 --> 00:14:06,678
Come Master show your power
265
00:14:11,584 --> 00:14:12,346
Go forward!
266
00:14:16,822 --> 00:14:17,720
Go!
267
00:14:19,325 --> 00:14:21,953
Come together!
268
00:14:22,127 --> 00:14:23,287
Try my swordfinger!
269
00:14:23,462 --> 00:14:25,657
We can make a compromise.
What do you want?
270
00:14:26,232 --> 00:14:27,927
You should have an idea already!
271
00:14:28,234 --> 00:14:29,531
Don't you think he's belonged to Mao?
272
00:14:29,702 --> 00:14:30,361
There's no need to ask?
273
00:14:31,070 --> 00:14:32,230
What's code of brotherhood!
274
00:14:32,404 --> 00:14:34,565
Don't do too extremely!
275
00:14:38,744 --> 00:14:41,269
Big Brother. Here is ten thousand dollars.
Please take it
276
00:14:41,680 --> 00:14:43,079
What? What do you think I am?
277
00:14:43,549 --> 00:14:45,244
I know... You don't need it
278
00:14:45,417 --> 00:14:46,748
This is just something from my heart
279
00:14:49,922 --> 00:14:52,755
OK! I'll donate it to
the Jackie Chan foundation for you
280
00:14:53,058 --> 00:14:56,027
Since you regret. I'll forgive you!
281
00:14:56,195 --> 00:14:57,287
Thank you...
282
00:14:57,463 --> 00:14:59,761
Disappear immediately
283
00:14:59,932 --> 00:15:00,591
Yes!
284
00:15:00,766 --> 00:15:01,425
Understand?
285
00:15:01,600 --> 00:15:02,362
Yes!
286
00:15:08,407 --> 00:15:09,567
Master, the work is finished!
287
00:15:15,514 --> 00:15:17,175
Principal, have you about it!
288
00:15:17,549 --> 00:15:19,244
You...come again?
289
00:15:19,418 --> 00:15:21,545
What do you mean? You don't want to give?
290
00:15:21,720 --> 00:15:23,187
Don't point your sword at me.
I've already given
291
00:15:23,355 --> 00:15:25,653
Given? Given to whom?
292
00:15:25,958 --> 00:15:27,323
That guy who demonstrated ceremony
293
00:15:27,493 --> 00:15:29,552
I've given him ten thousand dollars.
He has just gone
294
00:15:29,728 --> 00:15:30,695
It's that Little Beard Man?
295
00:15:30,863 --> 00:15:31,625
Yes!
296
00:15:32,598 --> 00:15:34,361
How dare him. Where does he come from?
297
00:15:34,533 --> 00:15:36,467
I've checked it
298
00:15:36,635 --> 00:15:39,570
He and Rhino, Cone,
Lo-han are the same group
299
00:15:39,738 --> 00:15:41,638
He has had some quarrels with our brothers
300
00:15:43,042 --> 00:15:44,634
What is he doing now?
301
00:15:48,714 --> 00:15:49,612
Big Brother!
302
00:15:50,683 --> 00:15:51,411
I've checked it.
303
00:15:51,750 --> 00:15:53,217
There's police spy among us!
304
00:15:54,019 --> 00:15:54,883
Informer?
305
00:15:55,054 --> 00:15:55,816
Sure,
306
00:15:55,988 --> 00:15:57,649
or how can police have
the fat fellow's criminal evident
307
00:15:57,823 --> 00:15:59,688
We'll have more trouble in the future
308
00:16:00,292 --> 00:16:01,054
Who is it?
309
00:16:11,937 --> 00:16:12,904
Not me!
310
00:16:16,942 --> 00:16:18,239
Don't be scared. It's alright!
311
00:16:24,450 --> 00:16:25,041
How are we going to do with it?
312
00:16:25,217 --> 00:16:26,548
Give back to the police!
313
00:16:31,457 --> 00:16:32,515
Hey!
314
00:16:35,627 --> 00:16:39,028
Tell her to wait. Big Brother,
Miss Mina is here
315
00:16:41,133 --> 00:16:42,623
Uncle Mao! How are you?
316
00:16:45,404 --> 00:16:47,770
Don't call me uncle. Call me Richard!
317
00:16:48,240 --> 00:16:49,764
How is my father?
318
00:16:49,942 --> 00:16:51,967
He's arrested by the police
319
00:16:52,144 --> 00:16:53,668
But he'll be alright
320
00:16:53,846 --> 00:16:55,871
I've hired a lawyer for him
321
00:16:56,048 --> 00:16:57,208
You must save my father
322
00:16:57,383 --> 00:16:59,681
Don't worry. I'll try
323
00:17:00,319 --> 00:17:01,377
Thank you. Uncle Mao!
324
00:17:01,553 --> 00:17:03,248
Call me Richard!
325
00:17:04,523 --> 00:17:05,922
I'm moving to your house tomorrow
to take care of you
326
00:17:06,091 --> 00:17:06,921
Don't be afraid
327
00:17:07,092 --> 00:17:08,184
I'll leave first
328
00:17:08,360 --> 00:17:09,657
Bye!
329
00:17:13,899 --> 00:17:17,198
Beauty is everywhere. She is...
330
00:17:17,936 --> 00:17:18,925
It's not worthy
331
00:17:19,338 --> 00:17:20,703
You fool
332
00:17:21,240 --> 00:17:23,970
Pig has 80 million in Swiss Bank
333
00:17:24,143 --> 00:17:26,475
Under the account of Mina
334
00:17:27,112 --> 00:17:28,272
Is it not worthy?
335
00:17:30,015 --> 00:17:30,879
Disappeared?
336
00:17:31,350 --> 00:17:33,318
Officer Tso,
someone has send you hamburgers
337
00:17:33,786 --> 00:17:34,616
Thanks!
338
00:17:37,222 --> 00:17:39,247
It's better than having lunch boxes. Come on!
339
00:17:39,425 --> 00:17:40,323
Come!
340
00:17:42,361 --> 00:17:43,157
Straightly speaking,
341
00:17:47,733 --> 00:17:50,463
this action has failed
342
00:17:50,636 --> 00:17:53,730
I thought they'll be finished
without Big Brother Dal
343
00:17:53,906 --> 00:17:55,897
Who knows there's a Mao interrupted
344
00:17:56,542 --> 00:17:58,703
So we have to have a new plan!
345
00:17:59,011 --> 00:18:00,342
Sir, there's a cassette tape!
346
00:18:02,414 --> 00:18:04,211
How are you, officials!
347
00:18:04,483 --> 00:18:06,508
Hope you'll enjoy the hamburgers
348
00:18:06,685 --> 00:18:09,017
They're made by famous master
349
00:18:09,388 --> 00:18:10,650
Your informer ah-B,
350
00:18:10,823 --> 00:18:12,757
I've send him back
351
00:18:13,826 --> 00:18:14,850
ah-B?
352
00:18:15,027 --> 00:18:17,461
The meat that you are eating is his!
353
00:18:23,969 --> 00:18:25,197
Damned it!
354
00:18:27,606 --> 00:18:29,506
He's challenging the police!
355
00:18:30,042 --> 00:18:31,566
Tso, if Dai cooperate with us,
356
00:18:31,743 --> 00:18:33,005
We could charge Mao
357
00:18:33,178 --> 00:18:35,840
No way! He's a big brother.
358
00:18:36,014 --> 00:18:37,379
He must obey code of brotherhood
359
00:18:38,717 --> 00:18:40,207
Officer Tso, what's your opinion?
360
00:18:40,385 --> 00:18:42,285
Calling for help from Choi
and his four friends
361
00:18:44,490 --> 00:18:45,184
Right!
362
00:18:46,692 --> 00:18:50,093
Oh, God, the four of us, from now on,
363
00:18:50,262 --> 00:18:52,787
will commit to this detective company,
and no dating anymore
364
00:18:53,232 --> 00:18:56,326
If we do wrong again... Come!
365
00:18:56,935 --> 00:18:59,301
If we do wrong again, we'll...
366
00:18:59,471 --> 00:19:02,872
Rhion will fall dead.
367
00:19:03,041 --> 00:19:05,339
Tai Shan will be crashed to death
368
00:19:05,511 --> 00:19:08,036
Cone be drown dead,
I will have no seafood to eat!
369
00:19:08,380 --> 00:19:09,642
You guy! Still thinking of seafood?
370
00:19:10,015 --> 00:19:11,141
Eat yourself!
371
00:19:11,817 --> 00:19:12,681
Eat your own head!
372
00:19:13,218 --> 00:19:13,877
Once more!
373
00:19:14,686 --> 00:19:17,280
If we do wrong again, Lo-han will die
374
00:19:17,456 --> 00:19:19,219
and we'll eat seafood...
375
00:19:20,359 --> 00:19:21,189
Drink tea
376
00:19:21,793 --> 00:19:24,057
Have your tea please! Get down!
377
00:19:24,229 --> 00:19:25,321
Post this employment notice!
378
00:19:25,497 --> 00:19:26,156
Employment!
379
00:19:26,698 --> 00:19:28,393
Female researcher, plus secretary,
380
00:19:28,567 --> 00:19:29,659
messenger, cooking...
381
00:19:29,835 --> 00:19:31,803
Handling all and monthly salary 1300,
excluding meal
382
00:19:31,970 --> 00:19:33,528
7 working days a week, 8 to 1 1
383
00:19:33,872 --> 00:19:35,430
Didn't sleeping with boss required?
384
00:19:35,741 --> 00:19:37,333
Right! It's reasonable!
385
00:19:37,676 --> 00:19:39,075
OK! Give me $200
386
00:19:39,244 --> 00:19:40,108
$120 will do!
387
00:19:40,279 --> 00:19:41,337
Why do you bring your mom
388
00:19:45,918 --> 00:19:46,885
Ma Ma Mi a...
389
00:19:47,586 --> 00:19:49,679
Ma Ma Mi a
390
00:19:52,357 --> 00:19:54,416
Sorry, I'm Banana
391
00:19:55,727 --> 00:19:58,059
Banana, please come in!
392
00:19:58,363 --> 00:20:01,059
Please come in! Come in, please!
393
00:20:03,068 --> 00:20:04,035
Miss, could I help you?
394
00:20:04,203 --> 00:20:05,192
Could I help you?
395
00:20:05,938 --> 00:20:08,736
My brother ah-B was lost. Can you help me?
396
00:20:08,907 --> 00:20:11,569
No problem...come...sit down...
397
00:20:14,479 --> 00:20:15,446
Miss...
398
00:20:18,717 --> 00:20:19,308
I'm Lo-han!
399
00:20:19,484 --> 00:20:20,314
I'm Tai Shan!
400
00:20:20,485 --> 00:20:22,851
I'm Cone, the chief of this action troop
401
00:20:23,488 --> 00:20:24,819
They are my followers.
402
00:20:24,990 --> 00:20:26,651
We always behave this way!
403
00:20:28,160 --> 00:20:31,027
Where did your brother go often mostly?
404
00:20:31,496 --> 00:20:34,624
Billiard room, nightclub, hotel...
405
00:20:34,933 --> 00:20:36,264
What kind of people did he go with?
406
00:20:37,569 --> 00:20:40,037
Some girls from nightclub,
407
00:20:40,205 --> 00:20:41,695
and gangs from criminal world
408
00:20:42,274 --> 00:20:43,866
He's probably the one! What did he work?
409
00:20:45,110 --> 00:20:48,011
Usury, and informer of police!
410
00:20:48,513 --> 00:20:50,344
I see! It's not surprising that he's lost!
411
00:20:50,882 --> 00:20:52,474
But I got only one brother
412
00:20:52,651 --> 00:20:53,777
Please help me!
413
00:20:53,952 --> 00:20:56,580
No problem. We'll help you to find him
414
00:20:57,122 --> 00:20:58,612
Ten thousands deposit first!
415
00:20:58,991 --> 00:20:59,923
and responsible for
416
00:21:00,092 --> 00:21:01,582
all expenditure dinning investigation
417
00:21:02,394 --> 00:21:03,952
How would I have so much money?
418
00:21:04,129 --> 00:21:05,687
I just have several hundreds!
419
00:21:06,999 --> 00:21:07,897
I go posting...
420
00:21:09,534 --> 00:21:10,865
Sorry, we can't help you!
421
00:21:13,505 --> 00:21:14,995
Then, I go now!
422
00:21:17,476 --> 00:21:18,875
Don't help even to bed!
423
00:21:19,278 --> 00:21:20,506
Coming!
424
00:21:21,213 --> 00:21:22,009
Miss!
425
00:21:22,514 --> 00:21:23,344
Do you want to
426
00:21:23,515 --> 00:21:25,483
work with us?
427
00:21:25,651 --> 00:21:26,583
Then we can deduce it from your salary!
428
00:21:26,752 --> 00:21:27,582
Do you need employee really?
429
00:21:27,753 --> 00:21:28,777
Don't listen to their bullshit!
430
00:21:28,954 --> 00:21:30,751
You have to be secretary, cooker, washer...
431
00:21:30,922 --> 00:21:32,355
almost everything. You'll work unto death
432
00:21:32,691 --> 00:21:34,215
The condition is unhuman!
433
00:21:34,893 --> 00:21:37,123
We provide meal for female researcher
434
00:21:37,296 --> 00:21:39,321
10 to 4 daily and 3-day holiday a week
435
00:21:39,598 --> 00:21:40,724
6-month vacation a year
436
00:21:40,899 --> 00:21:41,923
and 18 month salary
437
00:21:42,100 --> 00:21:43,260
and hostel also
438
00:21:43,435 --> 00:21:45,494
Hostel! Where is it?
439
00:21:45,671 --> 00:21:47,138
Our home is!
440
00:21:48,707 --> 00:21:50,766
The house is very large!
441
00:21:51,143 --> 00:21:52,542
Right! It's all belong to us
442
00:21:53,211 --> 00:21:54,508
Why do one side is new and the other old?
443
00:21:55,580 --> 00:21:57,104
The new one was left from Grandparent
444
00:21:57,282 --> 00:21:58,681
and we bought the old one
445
00:21:59,718 --> 00:22:00,582
You have dog either!
446
00:22:00,752 --> 00:22:01,878
Yeah! Left from his mom
447
00:22:02,421 --> 00:22:05,117
Feel free to walk around
448
00:22:06,258 --> 00:22:07,282
We love the antique here
449
00:22:07,459 --> 00:22:11,486
This chair belonged to the famous whore,
Yu-fa in the 20's
450
00:22:12,064 --> 00:22:14,055
Really! What so special?
451
00:22:14,232 --> 00:22:16,962
Yu-fa, after infected with sex-disease
452
00:22:17,135 --> 00:22:18,363
Died on this chair
453
00:22:19,604 --> 00:22:22,004
Look at this picture! She's grandma of Rhino
454
00:22:22,174 --> 00:22:23,641
She's the first little movie star of Shanghai
455
00:22:23,809 --> 00:22:24,798
Can you speak?
456
00:22:24,976 --> 00:22:26,773
No, she's first star of blue movie in Shanghai
457
00:22:26,945 --> 00:22:27,809
Go to hell!
458
00:22:27,979 --> 00:22:29,947
No!
She's the first movie star of little Shanghai
459
00:22:30,115 --> 00:22:31,673
It's OK!
460
00:22:32,684 --> 00:22:35,084
But antique is the most valuable thing
in this home
461
00:22:35,253 --> 00:22:36,743
Flask! Window fence!
462
00:22:36,922 --> 00:22:38,913
all came from previous Chinese dynasty
463
00:22:39,091 --> 00:22:39,750
These antique from emperors,
464
00:22:39,925 --> 00:22:41,620
worth 4 millions!
465
00:22:41,793 --> 00:22:42,487
Really?
466
00:22:42,661 --> 00:22:44,060
OK! Don't talk anymore!
467
00:22:44,229 --> 00:22:45,594
Take Banana to her hostel
468
00:22:45,764 --> 00:22:46,696
Good!
469
00:22:48,500 --> 00:22:50,161
How is it? Like it or not?
470
00:22:54,806 --> 00:22:57,741
Lighting is alright but a bit noisy
471
00:22:58,343 --> 00:22:59,776
The foreigner in the neighbourhood
472
00:22:59,945 --> 00:23:00,843
always constructing!
473
00:23:01,012 --> 00:23:01,637
Right!
474
00:23:01,813 --> 00:23:03,303
Still so noisy so far away?
475
00:23:04,182 --> 00:23:07,276
It's because the space is large!
476
00:23:16,094 --> 00:23:17,686
Hey, what are you doing?
477
00:23:17,863 --> 00:23:19,421
You said it's for convenience
478
00:23:19,598 --> 00:23:20,257
We've lot of people.
479
00:23:20,432 --> 00:23:21,592
We must take more!
480
00:23:21,767 --> 00:23:23,928
For convenience.
Why don't you do the other way?
481
00:23:26,037 --> 00:23:27,026
No! Sorry...
482
00:23:27,205 --> 00:23:29,935
It's no need before, but now...
483
00:23:30,776 --> 00:23:31,504
Make a safe
484
00:23:31,676 --> 00:23:32,540
Right!
485
00:23:32,711 --> 00:23:33,405
Right...
486
00:23:33,578 --> 00:23:34,135
That's safe,
487
00:23:34,312 --> 00:23:35,040
they will be like it
488
00:23:35,213 --> 00:23:35,872
So troublesome!
489
00:23:36,047 --> 00:23:38,709
Then bigger than one
490
00:23:39,751 --> 00:23:41,981
OK! Let's clean up the room first
491
00:23:42,154 --> 00:23:43,348
Then I'll cook for you!
492
00:23:43,522 --> 00:23:45,456
Great...
493
00:23:47,959 --> 00:23:49,688
Why the rice so hard?
494
00:23:55,500 --> 00:23:56,728
Hey! How much water did you use?
495
00:23:57,035 --> 00:23:58,263
Did it need water?
496
00:23:58,670 --> 00:23:59,466
It's still uncooked!
497
00:24:01,807 --> 00:24:03,536
No problem! Eat food first!
498
00:24:04,342 --> 00:24:05,274
What kind of food?
499
00:24:06,111 --> 00:24:08,511
This is fried egg with tomato and meat plate!
500
00:24:09,714 --> 00:24:11,204
This is fried egg with tomato
501
00:24:13,018 --> 00:24:15,350
The meat plate is delicious!
502
00:24:15,887 --> 00:24:16,819
It's canned food
503
00:24:16,988 --> 00:24:19,081
Canned food? We didn't have one?
504
00:24:22,694 --> 00:24:23,319
Delicious!
505
00:24:23,495 --> 00:24:24,359
Terrible!
506
00:24:24,529 --> 00:24:25,928
Didn't it come from the second shelf?
507
00:24:26,097 --> 00:24:28,088
Yes, just one can!
508
00:24:28,934 --> 00:24:30,333
It's dog's food
509
00:24:34,039 --> 00:24:36,439
Don't worry. There's still other kind of food!
510
00:24:37,342 --> 00:24:38,434
It's lucky that I haven't swallow any
511
00:24:45,984 --> 00:24:47,281
What's the matter?
512
00:25:08,139 --> 00:25:09,800
I've heard
513
00:25:09,975 --> 00:25:10,805
sound of explosion!
514
00:25:11,243 --> 00:25:12,608
I'm not deaf. How couldn't I hear?
515
00:25:12,777 --> 00:25:13,744
You dare to mention it
516
00:25:14,012 --> 00:25:16,412
Sorry! I'm unintentional
517
00:25:16,781 --> 00:25:17,770
OK...
518
00:25:17,949 --> 00:25:18,438
Go take a bath!
519
00:25:18,617 --> 00:25:19,083
Go now!
520
00:25:19,251 --> 00:25:20,775
Give me a hand and go up!
521
00:25:21,353 --> 00:25:22,081
Go!
522
00:25:25,690 --> 00:25:27,214
Banana is really a bad luck!
523
00:25:27,392 --> 00:25:29,019
She spoiled everything in the first day
524
00:25:29,194 --> 00:25:31,594
Yeah... Bad luck absolutely
525
00:25:31,763 --> 00:25:32,457
One'll be unlucky in meeting her
526
00:25:32,631 --> 00:25:33,461
So no one should go near her
527
00:25:33,632 --> 00:25:34,428
I'll take care of her
528
00:25:34,599 --> 00:25:36,032
No. You are our boss
529
00:25:36,201 --> 00:25:38,226
How could we let you take the task alone
530
00:25:38,403 --> 00:25:39,427
and we live uninvolved
531
00:25:39,604 --> 00:25:41,128
I'll take the risk!
532
00:25:41,306 --> 00:25:43,297
No! We work together and die together
533
00:25:43,475 --> 00:25:44,908
Partners should face difficulty together!
534
00:25:45,076 --> 00:25:45,735
Right!
535
00:25:47,379 --> 00:25:49,711
This room had a horrible history
536
00:25:50,849 --> 00:25:53,613
20 years ago there's four brother,
537
00:25:53,785 --> 00:25:56,310
fallen in love with a pretty girl together
538
00:25:56,888 --> 00:25:58,947
Her name is Bobo
539
00:25:59,524 --> 00:26:01,321
Though they were good brother,
540
00:26:01,493 --> 00:26:05,429
They fought each other for this girl
541
00:26:06,164 --> 00:26:08,223
So, one night...
542
00:26:08,400 --> 00:26:10,664
I took this girl here in this room...
543
00:26:11,570 --> 00:26:12,730
I'm scared!
544
00:26:13,071 --> 00:26:14,470
What for? Hold em if you want!
545
00:26:14,639 --> 00:26:15,867
I'll hold the doggy instead!
546
00:26:16,408 --> 00:26:17,238
No... I didn't mean that
547
00:26:17,542 --> 00:26:19,100
I speak silly thing recently
548
00:26:19,511 --> 00:26:21,240
Don't shout! Keep on!
549
00:26:21,413 --> 00:26:24,507
But, four men and one woman
550
00:26:24,683 --> 00:26:27,846
The girl could not distributed
equally to each one
551
00:26:28,954 --> 00:26:31,752
So they had a horrible idea
552
00:26:31,923 --> 00:26:34,118
Chop that girl into 4 parts
553
00:26:34,292 --> 00:26:36,783
and each one was satisfied
554
00:26:36,962 --> 00:26:38,589
for having one part
555
00:26:39,230 --> 00:26:40,219
It's horrible!
556
00:26:40,398 --> 00:26:41,296
It's horrible!
557
00:26:41,766 --> 00:26:42,733
There was still more!
558
00:26:43,201 --> 00:26:46,227
Finally the four men committed suicide
559
00:26:46,838 --> 00:26:51,741
From that time, the five people's ghost
560
00:26:52,377 --> 00:26:55,278
Hadn't leave this room until now!
561
00:26:56,448 --> 00:26:59,008
Someone said the girl's arms and legs
562
00:26:59,184 --> 00:27:01,482
Would appear at anytime, any place!
563
00:27:01,953 --> 00:27:06,981
The living room, bed room, cabinet, toilet
564
00:27:07,158 --> 00:27:09,023
In the flushing pool, and any corner...
565
00:27:14,599 --> 00:27:15,566
What's the matter?
566
00:27:17,669 --> 00:27:20,331
It's itchy. What so curious!
567
00:27:21,206 --> 00:27:22,764
Oh no, you told this horrible story to us
568
00:27:22,941 --> 00:27:24,169
How can we sleep tonight!
569
00:27:25,110 --> 00:27:28,375
Right! How can we!
570
00:27:32,917 --> 00:27:35,442
Who's joking?
571
00:27:36,321 --> 00:27:37,117
Tai Shan!
572
00:27:37,622 --> 00:27:42,025
Tai Shan is sleeping. I'm Tai Site
573
00:27:42,661 --> 00:27:45,994
I'm one of the four owners of this house
574
00:27:46,164 --> 00:27:48,064
You are one of the four brothers?
575
00:27:48,466 --> 00:27:51,458
Yes, I'm Shui
576
00:27:53,104 --> 00:27:55,698
Tonight you are mine!
577
00:27:57,442 --> 00:28:01,071
Don't listen to what he said
578
00:28:01,246 --> 00:28:02,372
Get out!
579
00:28:05,383 --> 00:28:07,010
Don't be afraid
580
00:28:08,787 --> 00:28:10,414
are you Rhino?
581
00:28:10,755 --> 00:28:14,122
Rhino is sleeping, I'm Watermelon
582
00:28:14,292 --> 00:28:17,557
I'm their big brother. They all obey me
583
00:28:17,729 --> 00:28:19,219
No...
584
00:28:22,400 --> 00:28:25,597
Banana... It's me! Rhino!
585
00:28:25,770 --> 00:28:27,294
That ghost went into my body
586
00:28:27,939 --> 00:28:29,998
It's the ghost that touched you, not me
587
00:28:33,611 --> 00:28:37,377
You are our people since you come here!
588
00:28:38,216 --> 00:28:39,945
No! Help! I'm not the one!
589
00:28:40,118 --> 00:28:41,346
What're you doing? The elder first!
590
00:28:48,259 --> 00:28:51,285
Obey the code of chivalry
591
00:28:51,463 --> 00:28:52,452
I don't know!
592
00:28:52,597 --> 00:28:54,462
I'm Peanut, the most righteous one
593
00:28:54,632 --> 00:28:56,793
Hold me and don't be afraid!
594
00:29:02,107 --> 00:29:04,803
Hold me!
595
00:29:10,849 --> 00:29:11,406
Why've they all come?
596
00:29:11,583 --> 00:29:13,642
Little brother, there's none of your business
597
00:29:13,818 --> 00:29:15,308
Go back!
598
00:29:15,653 --> 00:29:18,451
You treat woman bad again
599
00:29:19,791 --> 00:29:20,519
Get lost!
600
00:29:20,692 --> 00:29:21,488
It's not your turn
601
00:29:21,659 --> 00:29:22,853
Go away!
602
00:29:24,295 --> 00:29:26,490
Don't be afraid. We're both women
603
00:29:26,664 --> 00:29:28,427
It's better to meet a female ghost
604
00:29:31,336 --> 00:29:33,930
Give me your hand!
605
00:29:39,677 --> 00:29:41,042
You bastard!
606
00:29:41,212 --> 00:29:43,874
You spoiled our brotherhood when alive
607
00:29:44,048 --> 00:29:45,913
Now stop us from dating
when you are a ghost
608
00:29:46,084 --> 00:29:47,415
I must chop you to pieces!
609
00:29:49,854 --> 00:29:52,721
Cop to pieces!
610
00:29:53,158 --> 00:29:55,422
I'm innocent!
611
00:29:59,564 --> 00:30:00,929
What are you doing?
612
00:30:01,099 --> 00:30:02,123
You are so ridiculous
613
00:30:02,300 --> 00:30:03,767
What?
614
00:30:04,102 --> 00:30:04,864
We've agreed that we do it one by one!
615
00:30:05,036 --> 00:30:05,798
Yes!
616
00:30:05,970 --> 00:30:07,835
I've been hiding inside so long
617
00:30:08,006 --> 00:30:08,597
How would I know
618
00:30:08,773 --> 00:30:09,603
who's the one?
619
00:30:09,774 --> 00:30:10,536
Don't bullshit!
620
00:30:10,708 --> 00:30:12,835
Come...
621
00:30:19,617 --> 00:30:20,777
Banana,
622
00:30:21,352 --> 00:30:24,014
sorry to scare you!
623
00:30:26,024 --> 00:30:27,548
Don't be angry!
624
00:30:32,163 --> 00:30:35,860
How dare you pretended to be me?
625
00:30:36,034 --> 00:30:38,002
No...
626
00:30:38,369 --> 00:30:39,631
Get out!
627
00:30:40,471 --> 00:30:44,271
Or I'll kill you
628
00:30:44,976 --> 00:30:46,944
We're not ghost! We're only joking
629
00:30:47,111 --> 00:30:48,100
Get out!
630
00:30:53,384 --> 00:30:55,614
Why would it happen...
631
00:30:56,688 --> 00:30:59,282
Wait! Yes!
632
00:30:59,457 --> 00:31:00,719
Tai Shan, isn't your story true?
633
00:31:00,892 --> 00:31:01,859
Isn't it?
634
00:31:02,026 --> 00:31:02,617
Of course
635
00:31:02,794 --> 00:31:03,783
it's not true
636
00:31:04,996 --> 00:31:06,429
Then he's human, isn't he?
637
00:31:07,198 --> 00:31:08,426
Right... I'll teach him a lesson
638
00:31:08,600 --> 00:31:09,624
How?
639
00:31:14,138 --> 00:31:16,936
Banana, I'm sorry!
640
00:31:17,775 --> 00:31:18,742
What's the matter?
641
00:31:38,563 --> 00:31:39,222
Big Brother
642
00:31:39,397 --> 00:31:41,957
all are the same, talk, talk, talk...
643
00:31:42,133 --> 00:31:43,191
But don't know what they said!
644
00:31:43,568 --> 00:31:45,058
Leave it alone! Keep on surveying
645
00:31:46,804 --> 00:31:48,999
Cooperate to police and fight crime
646
00:31:49,173 --> 00:31:51,266
It's meaningful!
647
00:31:51,743 --> 00:31:53,108
We won't do!
648
00:31:53,278 --> 00:31:54,609
There's one would do!
649
00:31:55,046 --> 00:31:55,705
Who?
650
00:31:55,880 --> 00:31:57,245
Jackie Chan!
651
00:31:58,182 --> 00:32:00,241
How can he alone do so many things?
652
00:32:00,885 --> 00:32:03,911
So I'm now asking for your help!
653
00:32:04,289 --> 00:32:06,257
When Tsoi was here,
we would listen to you!
654
00:32:06,424 --> 00:32:07,755
Now it's different!
655
00:32:08,359 --> 00:32:10,827
OK, I've said all easy-listening
656
00:32:10,995 --> 00:32:12,895
Now I will say something
you don't want to hear
657
00:32:13,064 --> 00:32:13,996
What do you want to say?
658
00:32:14,165 --> 00:32:15,291
Vulgar language is no use!
659
00:32:15,667 --> 00:32:16,497
Give me back the money!
660
00:32:17,535 --> 00:32:18,331
Money!
661
00:32:18,503 --> 00:32:19,834
When had I borrowed you money?
662
00:32:21,673 --> 00:32:24,005
March, 1 1 987
663
00:32:24,175 --> 00:32:26,643
I've lend $5000 to Rhino
664
00:32:26,811 --> 00:32:29,279
another $1000 on March, 2
665
00:32:29,447 --> 00:32:30,345
May, 10.
666
00:32:30,515 --> 00:32:32,676
Lo-han invited me to pay billiard, dancing
667
00:32:32,850 --> 00:32:34,340
But I was the one who paid
668
00:32:34,519 --> 00:32:36,282
$3800 totally
669
00:32:36,454 --> 00:32:38,945
May, 30. Tai Shan borrowed...
670
00:32:39,123 --> 00:32:41,990
OK! That's enough!
671
00:32:42,427 --> 00:32:43,621
You can't persuade us
672
00:32:43,962 --> 00:32:45,156
Don't you really want to?
673
00:32:45,463 --> 00:32:46,623
Never surrender
674
00:32:47,765 --> 00:32:49,665
OK!
675
00:33:13,157 --> 00:33:15,318
My name is Flower Tower Cake
676
00:33:16,227 --> 00:33:18,092
Oh, Yes, Sir, how do you do?
677
00:33:18,429 --> 00:33:19,521
Good!
678
00:33:22,066 --> 00:33:23,761
You are very very...
679
00:33:25,003 --> 00:33:29,463
Oh, Oh... Help...
680
00:33:29,640 --> 00:33:31,164
Don't be afraid, I'm C.I.D.
681
00:33:31,342 --> 00:33:32,741
Hey! It's not my fault?
682
00:33:33,378 --> 00:33:35,039
Don't move!
683
00:33:35,380 --> 00:33:36,108
Go to the police station!
684
00:33:37,448 --> 00:33:39,177
We've gone to the Stripe Club
685
00:33:40,485 --> 00:33:42,214
Would you give me some change please?
686
00:33:42,687 --> 00:33:44,177
What? 3 million!
687
00:33:44,555 --> 00:33:45,351
No! I want a change!
688
00:33:45,690 --> 00:33:47,453
Give him 3 million or kill us?
689
00:33:47,625 --> 00:33:48,717
Oh no...
690
00:33:48,893 --> 00:33:50,656
No! I want some coin for parking machine!
691
00:33:51,129 --> 00:33:52,756
Don't kill me... I get you money...
692
00:33:54,332 --> 00:33:57,233
Please go get it quickly
693
00:33:57,568 --> 00:33:59,092
Robbery!
694
00:33:59,437 --> 00:34:00,301
What?
695
00:34:00,671 --> 00:34:02,002
I don't know! Calm down!
696
00:34:07,912 --> 00:34:11,006
You've murder person!
697
00:34:11,549 --> 00:34:13,676
Shit... It's swordfinger's fault!
698
00:34:14,085 --> 00:34:15,518
Don't move! C.I.D.
699
00:34:15,686 --> 00:34:17,119
I'm C.I.D. either!
700
00:34:17,655 --> 00:34:18,747
We're either!
701
00:34:18,923 --> 00:34:19,582
It's not time for regret
702
00:34:19,757 --> 00:34:21,190
You're arrested for armed robbery,
& intention murder
703
00:34:21,793 --> 00:34:22,725
Why was swordfinger weapon?
704
00:34:23,227 --> 00:34:25,923
What did you say? 50 years in jail?
705
00:34:26,464 --> 00:34:28,261
It needs 2 million
706
00:34:28,433 --> 00:34:29,331
to release him?
707
00:34:29,634 --> 00:34:30,623
You better give me 1 million
708
00:34:30,802 --> 00:34:31,769
and leave them in jail
709
00:34:32,737 --> 00:34:33,635
agreed!
710
00:34:36,040 --> 00:34:37,029
Go to hell, Tso!
711
00:34:37,208 --> 00:34:38,402
How dare you did that?
712
00:34:38,576 --> 00:34:39,508
Hurry up!
713
00:34:40,445 --> 00:34:41,173
What are you doing?
714
00:34:41,646 --> 00:34:42,340
Escape as soon as possible
715
00:34:42,513 --> 00:34:44,208
Don't wait until disaster came?
716
00:34:44,382 --> 00:34:45,747
Right! Grass shoe is good for running!
717
00:34:45,917 --> 00:34:47,248
There's one pair left!
718
00:34:47,418 --> 00:34:49,579
Crazy! I won't leave here
719
00:34:49,754 --> 00:34:50,812
What could they do to me?
720
00:34:52,723 --> 00:34:53,747
Don't move!
721
00:34:54,225 --> 00:34:56,887
Oh no... They are coming!
722
00:34:58,296 --> 00:34:58,853
This time
723
00:34:59,030 --> 00:35:00,258
what kind of crime are we accused of?
724
00:35:00,631 --> 00:35:05,125
I was informed that
there're narcotic and arms here
725
00:35:05,303 --> 00:35:07,771
You are also suspected of young prostitute
726
00:35:07,939 --> 00:35:08,633
You're doing too much!
727
00:35:08,806 --> 00:35:09,670
How would we sell arm and narcotic?
728
00:35:09,841 --> 00:35:10,398
Yeah,
729
00:35:10,575 --> 00:35:11,940
you pretended
730
00:35:12,110 --> 00:35:13,975
so well!
731
00:35:14,445 --> 00:35:15,673
Don't bother! Search!
732
00:35:15,847 --> 00:35:16,745
Yes!
733
00:35:21,519 --> 00:35:23,009
Tso. It's full of guns here!
734
00:35:28,459 --> 00:35:30,757
Where did it come from?
735
00:35:30,928 --> 00:35:31,553
You bought it!
736
00:35:33,064 --> 00:35:34,053
Narcotic!
737
00:35:40,004 --> 00:35:43,337
You're really something!
738
00:35:43,508 --> 00:35:44,736
What would you say about that!
739
00:35:44,909 --> 00:35:48,367
No, nothing to say!
740
00:35:48,813 --> 00:35:49,837
I followed him so many years
741
00:35:50,014 --> 00:35:50,912
I didn't know
742
00:35:51,215 --> 00:35:51,943
Damned you!
743
00:35:52,650 --> 00:35:54,914
Sorry! For the sake of the society
744
00:35:55,086 --> 00:35:57,350
Jump out of the pan!
745
00:35:57,889 --> 00:35:59,049
Stand still! Come in!
746
00:36:01,292 --> 00:36:02,953
What's happening here?
747
00:36:09,667 --> 00:36:10,599
arrest all of them!
748
00:36:13,004 --> 00:36:13,971
Open the door!
749
00:36:19,443 --> 00:36:21,206
I'm sorry for
750
00:36:21,746 --> 00:36:23,373
this case!
751
00:36:23,548 --> 00:36:24,606
Damned you!
752
00:36:24,782 --> 00:36:25,908
You'll be punished one day!
753
00:36:26,083 --> 00:36:28,176
You're pretentious!
754
00:36:28,352 --> 00:36:29,148
Now you're happy!
755
00:36:29,487 --> 00:36:31,045
You are the most famous police
756
00:36:31,656 --> 00:36:34,887
I'm controlled by others too!
757
00:36:35,059 --> 00:36:36,856
Don't bullshit! What do you want?
758
00:36:37,395 --> 00:36:38,384
You have two choices
759
00:36:38,563 --> 00:36:41,088
One is living in jail
760
00:36:41,265 --> 00:36:44,701
The other is get trained as informer
761
00:36:45,536 --> 00:36:46,525
We chose the second one!
762
00:36:46,704 --> 00:36:47,363
Right...
763
00:36:47,538 --> 00:36:48,368
That's mean you want training?
764
00:36:48,539 --> 00:36:49,164
Where shall we do the training?
765
00:36:49,340 --> 00:36:50,967
Victory Prison
766
00:37:00,585 --> 00:37:01,813
Hey!
767
00:37:11,429 --> 00:37:12,760
Where do you come from?
768
00:37:13,130 --> 00:37:14,529
Which one are you asking?
769
00:37:14,832 --> 00:37:16,390
We come from 4 different places!
770
00:37:17,101 --> 00:37:18,693
You know that just by listening to our words!
771
00:37:19,070 --> 00:37:21,004
We're mixtures of China and Hong Kong!
772
00:37:21,172 --> 00:37:21,900
That fat guy doesn't seem to be!
773
00:37:22,440 --> 00:37:23,600
I don't know him
774
00:37:25,176 --> 00:37:26,473
He's not our style!
775
00:37:27,979 --> 00:37:30,379
Fat guy, where do you come from?
776
00:37:31,515 --> 00:37:32,379
I don't know
777
00:37:32,550 --> 00:37:33,448
What?
778
00:37:34,352 --> 00:37:39,654
Single lane, Fast lane, Water pipe
779
00:37:39,957 --> 00:37:40,753
Come here!
780
00:37:41,359 --> 00:37:42,348
Hurry up!
781
00:37:43,561 --> 00:37:45,153
Which group do you belonged to?
782
00:37:45,596 --> 00:37:48,190
Group? What's it?
783
00:37:48,499 --> 00:37:49,557
Who's your boss?
784
00:37:51,736 --> 00:37:53,567
Lemon pie, apple pie
785
00:37:53,938 --> 00:37:56,168
Peach pie...
786
00:37:56,474 --> 00:37:59,102
Go to hell!
787
00:37:59,410 --> 00:38:03,779
Who's your big brother?
788
00:38:04,181 --> 00:38:07,048
Big Brother? I got no brother
789
00:38:07,218 --> 00:38:08,048
Damned you?
790
00:38:08,352 --> 00:38:10,582
He said he was also from Chiu Chou,
791
00:38:10,888 --> 00:38:12,617
But he didn't know where it was!
792
00:38:13,291 --> 00:38:13,848
Chiu Chou!
793
00:38:14,025 --> 00:38:15,754
You said you're from Chiu Chou
794
00:38:15,926 --> 00:38:17,985
Sing a song of Chiu Chou!
795
00:38:19,196 --> 00:38:19,958
Sing it!
796
00:38:20,331 --> 00:38:21,992
Chiu Chou song is terrible!
Can I sing other song?
797
00:38:22,166 --> 00:38:23,758
Sing Chiu Chou song!
798
00:38:25,503 --> 00:38:29,234
Passing by the seaside,
799
00:38:29,407 --> 00:38:32,968
saw some dungs
800
00:38:33,878 --> 00:38:37,211
He's quietly of leaving dung
801
00:38:37,381 --> 00:38:40,544
Tell him to eat the dungs
802
00:38:41,018 --> 00:38:45,079
He looks at the dungs and cry
803
00:38:45,256 --> 00:38:48,384
and take him to toilet
804
00:38:48,893 --> 00:38:52,021
Tell him
805
00:38:52,196 --> 00:38:54,528
the drink dirt water
806
00:38:54,699 --> 00:38:56,064
Isn't it smelled bad?
807
00:38:56,367 --> 00:38:57,299
Sing so well!
808
00:38:57,735 --> 00:39:00,101
It makes people laugh to death!
809
00:39:00,771 --> 00:39:01,965
He came from China probably
810
00:39:03,507 --> 00:39:04,735
Goodbye...
811
00:39:05,509 --> 00:39:06,407
Take it...
812
00:39:08,612 --> 00:39:09,977
He throws things to you!
813
00:39:11,148 --> 00:39:11,978
Don't move!
814
00:39:12,416 --> 00:39:13,849
It's my fault
815
00:39:14,285 --> 00:39:16,116
Hit more for me!
816
00:39:23,294 --> 00:39:24,784
Beat the three of them also
817
00:39:33,104 --> 00:39:36,232
Go!
818
00:39:36,407 --> 00:39:37,396
Do we come for training?
819
00:39:44,982 --> 00:39:46,313
We're now like a target
820
00:39:47,952 --> 00:39:49,681
The damage can't be cured
821
00:39:49,854 --> 00:39:51,116
Not that serious?
822
00:39:51,522 --> 00:39:53,285
You bastard, what else will you do?
823
00:39:53,758 --> 00:39:54,816
Pretend as a doctor?
824
00:39:55,159 --> 00:39:55,921
am I like a doctor?
825
00:39:56,527 --> 00:39:57,824
How's it? anything wrong?
826
00:39:58,396 --> 00:39:59,556
We're beaten by lot of people
for several hours,
827
00:39:59,730 --> 00:40:00,662
and you said it's alright?
828
00:40:01,365 --> 00:40:02,855
I'm beaten inside out!
829
00:40:03,033 --> 00:40:04,796
It's all my plan
830
00:40:05,569 --> 00:40:07,366
Or you cannot
831
00:40:07,538 --> 00:40:09,438
come in for training!
832
00:40:10,141 --> 00:40:12,075
Let me introduce you to
833
00:40:12,410 --> 00:40:15,470
Uncle Man, first class supervisor!
834
00:40:16,080 --> 00:40:19,015
He'll teach you all regulations and rules
835
00:40:19,183 --> 00:40:21,413
and technique of negotiation
836
00:40:22,086 --> 00:40:25,317
Ting is the Dean of punishment
837
00:40:25,489 --> 00:40:27,320
He's your inspector!
838
00:40:27,491 --> 00:40:30,517
He'll teach you fighting techniques
839
00:40:30,694 --> 00:40:32,491
Fighting? Murder is the correct wording!
840
00:40:33,297 --> 00:40:34,286
We're in trouble
841
00:40:36,967 --> 00:40:39,026
The first lesson
842
00:40:40,871 --> 00:40:42,099
What is Criminal Society?
843
00:40:42,273 --> 00:40:43,934
Good guy won't join it
844
00:40:44,108 --> 00:40:45,803
a millionaire
845
00:40:45,976 --> 00:40:47,773
won't join it
846
00:40:47,945 --> 00:40:51,711
a freshman, knowing nothing
847
00:40:51,882 --> 00:40:53,975
Will be beaten by others
848
00:40:54,151 --> 00:40:56,813
at this time, the Criminal Society will
849
00:40:56,987 --> 00:40:58,750
Open door for him!
850
00:40:58,923 --> 00:41:00,356
are you bullshitting?
851
00:41:00,524 --> 00:41:02,151
Ridiculous!
852
00:41:02,326 --> 00:41:03,088
all bullshit!
853
00:41:03,260 --> 00:41:04,090
It's meaningless
854
00:41:04,261 --> 00:41:05,250
Shut up!
855
00:41:08,199 --> 00:41:10,190
Be respectful to teacher in class!
856
00:41:10,367 --> 00:41:12,028
Yes!
857
00:41:12,837 --> 00:41:16,273
Code of brotherhood is most important!
858
00:41:16,574 --> 00:41:18,667
OK! Say something about it,
859
00:41:18,843 --> 00:41:21,437
one by one!
860
00:41:23,013 --> 00:41:23,843
You first
861
00:41:24,281 --> 00:41:24,872
artificial breast
862
00:41:26,517 --> 00:41:27,415
Say again!
863
00:41:28,786 --> 00:41:30,344
Enthusiastic!
864
00:41:33,357 --> 00:41:34,051
Your turn!
865
00:41:34,225 --> 00:41:35,351
Easy to come, difficult to leave!
866
00:41:37,161 --> 00:41:38,253
Once more!
867
00:41:39,330 --> 00:41:40,888
Easy to leave, difficult to come!
868
00:41:43,734 --> 00:41:44,393
Your turn!
869
00:41:44,568 --> 00:41:46,160
Lovers from two countries
870
00:41:46,770 --> 00:41:48,397
Damned you! Say again!
871
00:41:49,039 --> 00:41:50,404
Spaghetti
872
00:41:55,546 --> 00:41:56,308
You!
873
00:41:58,015 --> 00:41:59,778
Eleven...
874
00:42:00,050 --> 00:42:00,880
What did you say?
875
00:42:01,385 --> 00:42:02,249
Repeat!
876
00:42:03,420 --> 00:42:04,887
E... Elizabeth
877
00:42:05,222 --> 00:42:08,350
Say it!
878
00:42:08,759 --> 00:42:10,283
2 by 1 is 1,
879
00:42:10,461 --> 00:42:11,393
2 by 2...
880
00:42:11,562 --> 00:42:12,859
I can't think any other
881
00:42:13,030 --> 00:42:14,998
2 by 5 is 5, 2 by 6 is 6...
882
00:42:15,165 --> 00:42:18,692
Demonstration of internal punishment
883
00:42:27,478 --> 00:42:30,709
Hung, is a murderer, will look after you!
884
00:42:30,881 --> 00:42:32,212
Hung!
885
00:42:33,017 --> 00:42:34,382
The one next door is Dai
886
00:42:34,552 --> 00:42:35,644
Say hello to him!
887
00:42:35,819 --> 00:42:36,843
Good!
888
00:42:38,355 --> 00:42:40,289
Dai, you're generous
889
00:42:42,860 --> 00:42:44,020
Unbeatable
890
00:42:46,430 --> 00:42:48,022
1 by 1 is 1
891
00:42:51,535 --> 00:42:53,025
No word can explain it!
892
00:42:56,407 --> 00:42:59,069
Crazy guy! Go to hospital!
893
00:42:59,243 --> 00:43:00,767
Don't bullshit here?
894
00:43:01,078 --> 00:43:03,945
The 2nd lesson, negotiation!
895
00:43:04,481 --> 00:43:07,882
Open negotiation,
secret negotiation & no negotiation
896
00:43:08,052 --> 00:43:10,145
I'll teach you secret one first!
897
00:43:10,321 --> 00:43:11,515
I know, setting of teacups!
898
00:43:20,698 --> 00:43:24,065
Don't take the cups in the bottom
899
00:43:24,234 --> 00:43:24,996
Or the setting
900
00:43:25,169 --> 00:43:25,965
will fell down!
901
00:43:26,136 --> 00:43:27,501
You must drink the cup on top
902
00:43:27,838 --> 00:43:28,634
Really?
903
00:43:31,609 --> 00:43:34,043
Great!
904
00:43:37,381 --> 00:43:41,511
Breaking the tradition
and here's the punishment
905
00:43:45,723 --> 00:43:47,623
You'll get used to it
906
00:43:48,158 --> 00:43:48,988
Want more?
907
00:43:49,460 --> 00:43:50,188
Do you want to die?
908
00:43:50,661 --> 00:43:51,787
Don't bother to do that!
909
00:43:53,163 --> 00:43:54,630
The third lesson.
910
00:43:54,798 --> 00:43:57,289
Fighting is killing
911
00:43:57,468 --> 00:43:59,197
I'll teach you!
912
00:44:00,070 --> 00:44:01,264
No!
913
00:44:01,438 --> 00:44:03,736
The room is too small!
914
00:44:03,907 --> 00:44:04,464
Right!
915
00:44:04,642 --> 00:44:08,043
Don't worry! Let's go to wooden man lane!
916
00:44:12,950 --> 00:44:13,882
Isn't it wooden?
917
00:44:14,051 --> 00:44:17,145
These are natural wooden men!
918
00:44:17,855 --> 00:44:20,380
Ting, does everyone of us have a cane?
919
00:44:20,557 --> 00:44:22,752
Yes! We play fairly!
920
00:44:25,929 --> 00:44:27,920
Ice Cane!
921
00:44:33,804 --> 00:44:35,362
Tai Shan, you go first
922
00:44:35,673 --> 00:44:36,605
Come, brother!
923
00:44:42,513 --> 00:44:43,411
Go!
924
00:44:43,580 --> 00:44:44,706
Go!
925
00:44:48,218 --> 00:44:49,480
Hurry up! I can't stand anymore!
926
00:45:05,002 --> 00:45:07,436
Don't fool around!
927
00:45:08,005 --> 00:45:09,836
Go!
928
00:45:10,974 --> 00:45:13,807
Don't worry, I'm here!
929
00:45:34,131 --> 00:45:37,794
I'm going to rush...
930
00:45:38,635 --> 00:45:41,729
I'm not rushing. Don't hit me!
931
00:45:50,481 --> 00:45:53,348
We've arrived at last
932
00:45:58,522 --> 00:45:59,682
Where did you come from?
933
00:46:00,224 --> 00:46:02,522
You went the wrong direction! Once more!
934
00:46:03,827 --> 00:46:04,486
I can't...
935
00:46:05,529 --> 00:46:05,995
I can't either...
936
00:46:06,163 --> 00:46:07,221
I can't either... too!
937
00:46:07,397 --> 00:46:09,092
I really can't...
938
00:46:10,267 --> 00:46:11,598
Sorry! I can't either!
939
00:46:17,174 --> 00:46:19,267
Hi, everybody!
940
00:46:21,211 --> 00:46:24,078
Congratulation for graduation
941
00:46:24,448 --> 00:46:28,248
You'll report duty after several days resting
942
00:46:35,926 --> 00:46:37,120
You jump with face up!
943
00:46:37,861 --> 00:46:41,490
Little ball jump around with flowers
944
00:46:41,965 --> 00:46:44,525
256... You hurt me!
945
00:46:44,902 --> 00:46:47,166
257, 28, 29, 31
946
00:46:47,337 --> 00:46:48,827
Little ball...
947
00:46:49,006 --> 00:46:50,166
OK... Stop jumping
948
00:46:50,607 --> 00:46:52,541
I can't stop! They'll hit me!
949
00:46:52,910 --> 00:46:54,241
I'll hit you if you don't
950
00:46:56,180 --> 00:46:56,976
OK! I stop!
951
00:46:57,281 --> 00:46:58,145
What's the matter?
952
00:46:58,315 --> 00:46:59,907
How is it?... Come for fighting?
953
00:47:00,083 --> 00:47:00,572
Come...
954
00:47:01,218 --> 00:47:02,617
Come... Fight!...
955
00:47:03,487 --> 00:47:04,317
How to do?
956
00:47:04,788 --> 00:47:05,846
Go!
957
00:47:07,357 --> 00:47:08,255
Damn you!
958
00:47:08,725 --> 00:47:09,555
Get lost!
959
00:47:11,128 --> 00:47:11,890
What's wrong?
960
00:47:12,062 --> 00:47:12,790
Officer Hung!
961
00:47:13,764 --> 00:47:14,958
He beat me!
962
00:47:15,132 --> 00:47:15,791
He hurt me first!
963
00:47:15,966 --> 00:47:18,594
I saw you hit the fat guy only!
964
00:47:19,570 --> 00:47:20,730
You deserve it...
965
00:47:25,876 --> 00:47:27,138
I've told you not to hurt others
966
00:47:27,311 --> 00:47:27,970
Right!
967
00:47:28,145 --> 00:47:30,113
You only saw me hurting him
968
00:47:31,014 --> 00:47:32,140
I didn't see you actually
969
00:47:32,516 --> 00:47:33,574
He's so short and polite.
970
00:47:33,750 --> 00:47:34,614
He won't hurt others
971
00:47:35,152 --> 00:47:36,676
Officer, please help him!
972
00:47:37,387 --> 00:47:40,049
Say, all of you! Did he fight?
973
00:47:41,625 --> 00:47:42,284
No!
974
00:47:42,459 --> 00:47:43,687
Who's hurting others then?
975
00:47:44,494 --> 00:47:45,552
The fat guy was beaten!
976
00:47:47,030 --> 00:47:50,056
Good! Justice on everyone
977
00:47:51,401 --> 00:47:52,527
Don't do that anymore!
978
00:47:53,670 --> 00:47:56,036
If everyone behaves like you, so kind
979
00:47:56,206 --> 00:47:57,036
We won't have so much trouble
980
00:47:57,307 --> 00:47:58,467
Thanks...
981
00:47:59,543 --> 00:48:00,271
Get back and work!
982
00:48:01,411 --> 00:48:02,241
Keep working!
983
00:48:02,412 --> 00:48:03,379
Damn you
984
00:48:04,781 --> 00:48:06,112
Thank you everybody!
985
00:48:06,550 --> 00:48:07,346
Thanks!
986
00:48:07,684 --> 00:48:09,379
You're welcome! We did it intentiously!
987
00:48:09,553 --> 00:48:10,349
What intention is it?
988
00:48:10,520 --> 00:48:13,421
We admire you for a long time,
989
00:48:13,590 --> 00:48:15,217
and don't want you
990
00:48:15,392 --> 00:48:16,359
to be hurt!
991
00:48:16,927 --> 00:48:18,451
What do you want actually?
992
00:48:18,629 --> 00:48:21,154
We want to save you!
993
00:48:21,331 --> 00:48:22,662
Big Brother is troublesome!
994
00:48:22,833 --> 00:48:24,960
Save a guy and make a mess!
995
00:48:25,135 --> 00:48:26,762
Mao is dirty!
996
00:48:26,937 --> 00:48:29,371
Put you into jail!
997
00:48:29,539 --> 00:48:31,006
Don't worry and don't be angry
998
00:48:31,174 --> 00:48:33,734
Come with us and take revenge!
999
00:48:33,911 --> 00:48:35,640
Good idea, I'm the boss
1000
00:48:35,812 --> 00:48:38,337
Feel so excited in revenge
1001
00:48:38,515 --> 00:48:41,575
Good!
1002
00:48:44,922 --> 00:48:46,856
Thank you everybody
1003
00:48:47,024 --> 00:48:51,757
I'm so happy!...
1004
00:48:51,929 --> 00:48:55,365
For helping me to take revenge!
1005
00:48:55,532 --> 00:49:03,132
Beat down that dirty Mao!
1006
00:49:06,677 --> 00:49:08,042
Who is it?
1007
00:49:12,783 --> 00:49:14,842
Keep working and talk later
1008
00:49:15,018 --> 00:49:16,679
Work harder! Go to work
1009
00:49:27,664 --> 00:49:33,159
Lo-han! It's me!
1010
00:49:33,503 --> 00:49:35,368
You didn't recognize my make-up!
1011
00:49:35,539 --> 00:49:37,530
I can recognize you even if you're dead
1012
00:49:37,708 --> 00:49:39,300
Officer Tso!
1013
00:49:39,710 --> 00:49:41,200
Tso, long time no see!
1014
00:49:41,511 --> 00:49:43,809
arrested for corruption?
1015
00:49:44,247 --> 00:49:46,044
Why are you so poor?
1016
00:49:48,518 --> 00:49:50,816
Tso, thank you for letting me goes last time
1017
00:49:50,988 --> 00:49:52,956
But I can't change and was arrested again
1018
00:49:53,123 --> 00:49:54,886
I wasted all your effort
1019
00:49:55,058 --> 00:49:57,185
Hey, I'm not Tso!
1020
00:49:57,361 --> 00:49:59,591
You've made a mistake!
1021
00:49:59,896 --> 00:50:01,227
Hey, made-up is not just drawing some beard
1022
00:50:01,398 --> 00:50:02,922
and get changed
1023
00:50:03,100 --> 00:50:04,931
Tso, your technique is too bad!
1024
00:50:05,102 --> 00:50:05,727
Yes!
1025
00:50:06,103 --> 00:50:07,092
Don't shout!
1026
00:50:07,270 --> 00:50:11,172
I got a plan! There'll be chaos here!
1027
00:50:11,341 --> 00:50:12,831
Then you escape with Dai!
1028
00:50:13,276 --> 00:50:14,300
Could we really escape?
1029
00:50:14,478 --> 00:50:15,467
Of course!
1030
00:50:15,779 --> 00:50:17,974
When you see yellow arrow outside,
1031
00:50:18,148 --> 00:50:19,513
Just follow the signs!
1032
00:50:19,683 --> 00:50:20,775
How to build up chaos?
1033
00:50:21,585 --> 00:50:22,882
Later you all stand up,
1034
00:50:23,053 --> 00:50:24,987
and say that the food is dirty
1035
00:50:25,422 --> 00:50:26,446
When?
1036
00:50:26,623 --> 00:50:27,351
Now!
1037
00:50:30,627 --> 00:50:33,494
The food is poor!
1038
00:50:33,663 --> 00:50:35,062
How could we eat?
1039
00:50:35,499 --> 00:50:37,990
Why is the food so bad?
1040
00:50:38,168 --> 00:50:39,533
Even dog
1041
00:50:39,703 --> 00:50:40,533
won't eat it!
1042
00:50:40,704 --> 00:50:42,331
Right...
1043
00:50:42,506 --> 00:50:46,533
Who's gonna eat such gum
1044
00:50:58,688 --> 00:51:01,350
Chaos begins! act better!
1045
00:51:01,725 --> 00:51:03,590
act better? So simple!
1046
00:51:06,096 --> 00:51:07,324
Personal revenge!
1047
00:51:11,968 --> 00:51:15,927
Stop shouting and sit down
1048
00:51:16,440 --> 00:51:18,067
Dai!
1049
00:51:19,910 --> 00:51:20,899
Look what have you done?
1050
00:51:21,078 --> 00:51:22,306
We come to save you!
1051
00:51:23,280 --> 00:51:23,939
Save me!
1052
00:51:24,114 --> 00:51:24,944
Yes!
1053
00:51:25,248 --> 00:51:25,942
That means...?
1054
00:51:26,116 --> 00:51:27,048
Escape!
1055
00:51:27,217 --> 00:51:28,115
Escape!
1056
00:51:29,319 --> 00:51:30,343
How to?
1057
00:51:30,754 --> 00:51:31,448
During the chaos!
1058
00:51:32,189 --> 00:51:33,781
Can it work?
1059
00:51:33,957 --> 00:51:34,821
It's OK...
1060
00:51:34,991 --> 00:51:36,891
Don't worry! We've good planning!
1061
00:51:37,060 --> 00:51:38,254
Yes! Let's go...
1062
00:51:41,832 --> 00:51:42,355
Bye!
1063
00:51:42,532 --> 00:51:43,362
Bye!
1064
00:51:47,938 --> 00:51:48,700
Hurry up!
1065
00:51:48,872 --> 00:51:49,497
Wait a minute!
1066
00:51:49,973 --> 00:51:50,530
What's the matter?
1067
00:51:50,707 --> 00:51:52,140
Why are there arrow signs?
1068
00:51:52,609 --> 00:51:53,268
Cooperation between citizen and police
1069
00:51:53,443 --> 00:51:54,432
Let's go
1070
00:52:00,617 --> 00:52:01,743
No sign here...
1071
00:52:04,087 --> 00:52:05,520
Why did they come so fast?
1072
00:52:25,108 --> 00:52:28,976
Don't shout, I can't see anything
1073
00:52:29,279 --> 00:52:30,177
They can't see either
1074
00:52:30,547 --> 00:52:31,411
am I blind?
1075
00:52:34,251 --> 00:52:35,183
Don't worry! a blind!
1076
00:52:35,352 --> 00:52:38,412
I can't see nothing
1077
00:52:42,626 --> 00:52:44,184
a blind police from prison!
1078
00:52:44,361 --> 00:52:45,692
What so special? Many police are blind!
1079
00:52:45,862 --> 00:52:46,453
Right...
1080
00:52:46,630 --> 00:52:48,188
I think it's arranged by society of the unable
1081
00:52:48,365 --> 00:52:50,799
Hurry up!
1082
00:53:02,913 --> 00:53:03,971
Yes!
1083
00:53:05,282 --> 00:53:06,249
We can't walk in darkness!
1084
00:53:06,416 --> 00:53:07,576
Yes!
1085
00:53:07,751 --> 00:53:09,013
Too old fashioned! No lighting!
1086
00:53:13,156 --> 00:53:14,817
anything there?
1087
00:53:16,893 --> 00:53:19,327
Here! Hurry up!
1088
00:53:21,731 --> 00:53:23,824
Over there...
1089
00:53:55,799 --> 00:53:58,324
Go this way!
1090
00:54:01,338 --> 00:54:03,829
Heart attack...
1091
00:54:05,809 --> 00:54:07,504
He has heart attack
1092
00:54:07,677 --> 00:54:08,666
So poor! We must save him
1093
00:54:08,845 --> 00:54:10,540
I can take care of myself... Just leave!
1094
00:54:10,714 --> 00:54:12,045
It's OK!
1095
00:54:12,616 --> 00:54:13,742
Thanks!
1096
00:54:13,917 --> 00:54:15,214
Let's go...
1097
00:54:36,273 --> 00:54:37,501
Tai Shan, drive the car
1098
00:54:37,674 --> 00:54:38,538
OK!
1099
00:54:44,814 --> 00:54:46,406
Tso's plan is perfect!
1100
00:54:46,583 --> 00:54:48,016
Let's go!...
1101
00:54:49,352 --> 00:54:50,284
Bye!
1102
00:54:52,322 --> 00:54:53,550
The air outside is fresh
1103
00:54:54,624 --> 00:54:55,488
Where are we going now!
1104
00:54:55,659 --> 00:54:57,684
What's your opinion! Yes!
1105
00:54:57,861 --> 00:54:58,452
Find a girl!
1106
00:54:58,628 --> 00:54:59,617
Where can we find one?
1107
00:54:59,796 --> 00:55:00,490
My daughter!
1108
00:55:00,664 --> 00:55:02,291
Isn't she beautiful?
1109
00:55:02,832 --> 00:55:04,231
Go to hell! Don't try to touch her!
1110
00:55:04,401 --> 00:55:05,425
I'll kill anyone who does!
1111
00:55:06,102 --> 00:55:06,761
OK! We won't touch her!
1112
00:55:06,936 --> 00:55:08,130
Wish her never married
1113
00:55:08,305 --> 00:55:09,704
Full of spider's net on her body!
1114
00:55:10,940 --> 00:55:11,770
I go bathing
1115
00:55:14,911 --> 00:55:15,707
How is it, boss?
1116
00:55:15,879 --> 00:55:17,574
This girl is too bad!
1117
00:55:17,747 --> 00:55:20,181
Don't worry!
I've prepared sex medicine for you!
1118
00:55:20,550 --> 00:55:21,209
What is it?
1119
00:55:21,551 --> 00:55:24,543
She will get high
after she has taken the drugs
1120
00:55:26,122 --> 00:55:27,487
How can she swallow so large a fly?
1121
00:55:27,657 --> 00:55:29,784
No! Just cook it and put into wine
1122
00:55:29,959 --> 00:55:31,586
Drink the wine and it'll work!
1123
00:55:32,395 --> 00:55:33,123
Hurry up!
1124
00:55:33,296 --> 00:55:33,955
Hurry up!
1125
00:55:38,868 --> 00:55:40,665
What do you want?
1126
00:55:40,837 --> 00:55:41,826
Open the door and enter!
1127
00:55:42,138 --> 00:55:42,832
Why don't you ring bell?
1128
00:55:43,006 --> 00:55:44,735
Just go in this way!
1129
00:55:44,908 --> 00:55:46,535
all Mao's people are inside!
1130
00:55:46,710 --> 00:55:47,972
We'll certainly die, won't we?
1131
00:55:48,144 --> 00:55:48,667
Yes!
1132
00:55:48,845 --> 00:55:49,709
Right! Certainly!
1133
00:55:50,180 --> 00:55:51,670
No problem, we go in by the backdoor
1134
00:55:51,848 --> 00:55:52,507
Go!
1135
00:55:53,583 --> 00:55:56,416
Christ...It's terrible working here!
1136
00:55:56,586 --> 00:55:59,282
No man! Please give me a man!
1137
00:55:59,456 --> 00:56:01,356
I give you one week salary in return!
1138
00:56:02,225 --> 00:56:03,123
Mania!
1139
00:56:03,927 --> 00:56:05,918
a man! Thank God...
1140
00:56:06,830 --> 00:56:07,694
It's me!
1141
00:56:08,264 --> 00:56:09,663
Mister, you're released!
1142
00:56:12,235 --> 00:56:14,430
Five man? I can't accept five!
1143
00:56:14,604 --> 00:56:16,538
I can't donate 5-week salary!
1144
00:56:18,942 --> 00:56:19,465
How is my daughter?
1145
00:56:19,642 --> 00:56:20,370
She's alright
1146
00:56:20,543 --> 00:56:22,738
But that Mao always bothers her
1147
00:56:22,912 --> 00:56:24,846
Where's that Mao? I'll kill him!
1148
00:56:25,014 --> 00:56:27,107
He's playing card in the living room
1149
00:56:27,283 --> 00:56:28,841
Good! I'll kill him some day!
1150
00:56:29,018 --> 00:56:33,387
Mania! Give ma a hand!
1151
00:56:34,090 --> 00:56:36,285
Show your card...
1152
00:56:37,761 --> 00:56:40,127
Mao, these are clams and river snail
1153
00:56:40,296 --> 00:56:40,785
Put them down!
1154
00:56:40,964 --> 00:56:41,692
Everybody eat!
1155
00:56:42,232 --> 00:56:43,062
Don't wet the cards
1156
00:56:44,033 --> 00:56:45,091
Don't go! Play with us!
1157
00:56:46,669 --> 00:56:47,397
It's your turn!
1158
00:56:56,246 --> 00:56:58,180
Boss. The drug's ready!
1159
00:56:58,348 --> 00:56:59,178
What drug is it?
1160
00:56:59,349 --> 00:57:00,441
What kind of fly is it?
1161
00:57:03,420 --> 00:57:04,114
Boss, where are you going?
1162
00:57:04,587 --> 00:57:05,246
Keep playing on your own!
1163
00:57:05,422 --> 00:57:09,017
I'll have fun upstairs! Don't bother me
1164
00:57:09,392 --> 00:57:11,553
Yes! Enjoy yourself!
1165
00:57:11,728 --> 00:57:12,524
Enjoy yourself!
1166
00:57:12,695 --> 00:57:13,491
Good!
1167
00:57:18,168 --> 00:57:18,930
What are you doing?
1168
00:57:19,969 --> 00:57:20,765
Your father's here!
1169
00:57:20,937 --> 00:57:21,699
Daughter!
1170
00:57:22,338 --> 00:57:24,533
Dad, how could you come?
1171
00:57:24,707 --> 00:57:26,231
They saved me out!
1172
00:57:26,743 --> 00:57:28,438
It's OK
1173
00:57:28,611 --> 00:57:31,842
Thank you so much. Who?
1174
00:57:32,182 --> 00:57:33,171
Richard!
1175
00:57:33,349 --> 00:57:34,077
What should we do?
1176
00:57:34,384 --> 00:57:35,510
Wait! I'm changing!
1177
00:57:35,685 --> 00:57:36,947
Dad! What should we do?
1178
00:57:37,353 --> 00:57:38,581
Hide away...
1179
00:57:39,189 --> 00:57:40,918
Under the bed or in the cabinet
1180
00:57:41,090 --> 00:57:42,455
Come...over here
1181
00:57:46,996 --> 00:57:48,054
Come in!
1182
00:57:52,469 --> 00:57:54,300
It's late! What's the matter?
1183
00:57:54,471 --> 00:57:56,803
Just to see if you are bored
1184
00:57:57,273 --> 00:58:00,572
Thanks! But I have to sleep now
1185
00:58:01,277 --> 00:58:03,177
are you tired? I give you massage!
1186
00:58:04,180 --> 00:58:06,444
No thanks! Please leave!
1187
00:58:07,851 --> 00:58:11,446
OK! I'll drink with you!
1188
00:58:12,489 --> 00:58:13,183
Good!
1189
00:58:13,857 --> 00:58:15,882
Come...
1190
00:58:22,599 --> 00:58:25,159
Though you're my friend's daughter,
1191
00:58:25,468 --> 00:58:28,562
I always treat you like my friend
1192
00:58:29,239 --> 00:58:33,107
Tonight you are extremely pretty!
1193
00:58:33,276 --> 00:58:34,334
Really!
1194
00:58:36,112 --> 00:58:38,808
I didn't discover until now...
1195
00:58:38,982 --> 00:58:40,916
That you've got sexy beard!
1196
00:58:44,354 --> 00:58:46,345
Wish your beauty forever!
1197
00:58:49,325 --> 00:58:49,984
Cheers!
1198
00:58:50,760 --> 00:58:51,488
Dad!
1199
00:58:52,428 --> 00:58:53,986
Damned you!
1200
00:58:54,163 --> 00:58:55,824
You betrayed me
and now you hurt my daughter
1201
00:58:55,999 --> 00:58:56,693
You...?
1202
00:58:57,734 --> 00:58:58,428
What to do?
1203
00:58:58,601 --> 00:58:59,465
Beat him!
1204
00:59:00,303 --> 00:59:02,703
all of you come out...
1205
00:59:03,873 --> 00:59:04,771
Kill him...
1206
00:59:04,941 --> 00:59:08,240
Give me that glass of drug!
1207
00:59:08,411 --> 00:59:09,309
Hurry up...
1208
00:59:09,712 --> 00:59:11,441
Let him drink this
1209
00:59:12,315 --> 00:59:14,306
You mouth is large enough to drink!
1210
00:59:16,753 --> 00:59:17,720
Drink it
1211
00:59:18,521 --> 00:59:19,419
Keep your eyes on him
1212
00:59:22,191 --> 00:59:23,852
Is there any rope?
1213
00:59:24,027 --> 00:59:24,618
Let's tie him up!
1214
00:59:24,794 --> 00:59:25,761
Tie him up!
1215
00:59:29,399 --> 00:59:30,388
What do you then?
1216
00:59:30,767 --> 00:59:31,893
Coming! He's excited
1217
00:59:37,273 --> 00:59:38,240
Why kind of drug it is?
1218
00:59:38,708 --> 00:59:39,436
It's lucky that you didn't drink it
1219
00:59:39,909 --> 00:59:40,375
Yes!
1220
00:59:40,543 --> 00:59:41,635
We'll be in trouble if she drinks it
1221
00:59:42,478 --> 00:59:43,342
Damned you bastard!
1222
00:59:44,147 --> 00:59:44,806
He lost conscious!
1223
00:59:46,015 --> 00:59:47,175
Your drug is excellent!
1224
00:59:47,350 --> 00:59:48,180
Of course!
1225
00:59:48,785 --> 00:59:50,184
Now boss is probably enjoying!
1226
00:59:50,353 --> 00:59:51,320
Right!
1227
00:59:53,756 --> 00:59:54,552
Where are we going now?
1228
00:59:55,458 --> 00:59:57,050
Don't be afraid!
1229
00:59:57,226 --> 00:59:58,659
It's said that there is a man who help heroes
1230
00:59:58,828 --> 00:59:59,760
Is there such person in H.K.?
1231
01:00:00,763 --> 01:00:03,789
I know it, Uncle Kin! From Kin Kee Garage!
1232
01:00:06,803 --> 01:00:08,361
Uncle Kin, you become rich recently?
1233
01:00:09,038 --> 01:00:11,768
Not really rich. all due to friend's help
1234
01:00:11,941 --> 01:00:13,374
Just for 2 meals
1235
01:00:14,110 --> 01:00:16,271
Is there anything I can help?
1236
01:00:17,981 --> 01:00:18,572
Uncle Kin,
1237
01:00:18,748 --> 01:00:21,911
we know that
you had kept Brother Hao before
1238
01:00:22,085 --> 01:00:23,780
and also, Siao Ma, Ken, Chai, Siao Kit
1239
01:00:23,953 --> 01:00:25,887
You kept so many heroes before
1240
01:00:26,055 --> 01:00:27,784
What about the several of us?
1241
01:00:28,791 --> 01:00:30,349
Of course no problem!
1242
01:00:32,028 --> 01:00:32,995
You go out first!
1243
01:00:34,597 --> 01:00:37,964
But it's different now. We have to charge you
1244
01:00:43,373 --> 01:00:44,431
If you want to stay here
1245
01:00:44,607 --> 01:00:47,098
You have to pay the price of a 5-star hotel
1246
01:00:47,276 --> 01:00:48,675
Or you want us to help you flee away,
1247
01:00:48,978 --> 01:00:51,845
You'll have to pay
the price of a European Deluxe Tour
1248
01:00:52,015 --> 01:00:53,448
I can provide people
1249
01:00:53,616 --> 01:00:56,449
To start with ten people $5000 each
1250
01:00:57,086 --> 01:00:59,987
You'll get a 20% discount
for more than 1 00 people
1251
01:01:00,390 --> 01:01:01,948
We can also provide weapons
1252
01:01:02,325 --> 01:01:05,954
But you have to pay before leaving
1253
01:01:06,529 --> 01:01:07,826
You didn't follow the rule!
1254
01:01:08,498 --> 01:01:11,160
Right!
I didn't charge for code of brotherhood
1255
01:01:11,334 --> 01:01:12,801
Because serving you people,
1256
01:01:12,969 --> 01:01:15,529
I might be in big danger, or might be beaten
1257
01:01:15,838 --> 01:01:19,831
So each of you has to pay me another $5000
1258
01:01:20,009 --> 01:01:23,001
To guarantee I won't betray you!
1259
01:01:23,980 --> 01:01:25,447
You better rob the bank
1260
01:01:25,615 --> 01:01:28,015
Hey... Don't misunderstand me
1261
01:01:28,418 --> 01:01:29,908
I don't want to earn these money
1262
01:01:31,387 --> 01:01:34,481
My girl,
it seems that we are not able to revenge
1263
01:01:35,591 --> 01:01:38,458
Don't worry, Dad. In the Swiss Bank we have
1264
01:01:39,262 --> 01:01:41,127
Those money are for my old age
1265
01:01:42,165 --> 01:01:44,030
Then you'll have to report to the police
1266
01:01:44,500 --> 01:01:45,091
How could I do that!
1267
01:01:45,268 --> 01:01:47,395
I'm the boss
1268
01:01:47,570 --> 01:01:49,663
You don't want to spend money or effort
1269
01:01:49,839 --> 01:01:50,601
How can you revenge?
1270
01:01:50,773 --> 01:01:52,172
I mustn't take revenge
1271
01:01:52,341 --> 01:01:54,775
I only want to spend
my old age in Switzerland
1272
01:01:54,944 --> 01:01:57,344
Dad, you're too bad!
1273
01:01:57,747 --> 01:02:00,272
Right! You're bad, father-in-law!
1274
01:02:01,718 --> 01:02:03,618
Mina, though you have such a father,
1275
01:02:03,786 --> 01:02:06,380
Don't be afraid. You still have me!
1276
01:02:07,090 --> 01:02:07,784
What?
1277
01:02:08,925 --> 01:02:10,916
If it's like that, let's go home!
1278
01:02:11,828 --> 01:02:14,194
Good, let's go home
1279
01:02:14,363 --> 01:02:15,990
No, we'll go our own way
1280
01:02:16,566 --> 01:02:18,124
Now we don't have any place to go
1281
01:02:18,301 --> 01:02:19,859
You should let us stay with you for a few days
1282
01:02:20,169 --> 01:02:20,863
You don't have any code of chivalry?
1283
01:02:21,037 --> 01:02:22,971
Yes, but you must pay
1284
01:02:23,673 --> 01:02:25,766
Yes, father-in-law, just pay. That's easy
1285
01:02:28,177 --> 01:02:29,974
What world is this.
1286
01:02:30,146 --> 01:02:31,408
This is robbery
1287
01:02:32,014 --> 01:02:33,038
Banana!
1288
01:02:33,616 --> 01:02:34,412
You are free form prison?
1289
01:02:36,085 --> 01:02:38,383
Be quiet! We escaped from prison
1290
01:02:38,554 --> 01:02:39,418
Really?
1291
01:02:39,722 --> 01:02:40,654
Is that exciting?
1292
01:02:41,824 --> 01:02:43,655
Their rooms are quite good
1293
01:02:44,227 --> 01:02:45,558
Banana, this is Mr. Dai
1294
01:02:45,728 --> 01:02:48,492
We met this hero in the prison
1295
01:02:48,765 --> 01:02:49,288
They have trouble now.
1296
01:02:49,465 --> 01:02:50,159
They will stay here for a few day!
1297
01:02:50,333 --> 01:02:51,231
Good,
1298
01:02:51,501 --> 01:02:53,366
I'll give them my room
1299
01:02:54,504 --> 01:02:55,334
I'll sleep in the living room!
Don't be afraid, I'm C.I.D.
1300
01:02:55,505 --> 01:02:57,200
Just like a hotel. You must pay before twelve
1301
01:02:57,373 --> 01:02:57,964
I know
1302
01:02:58,141 --> 01:02:59,165
That's fine
1303
01:02:59,776 --> 01:03:00,800
Father, let's go!
1304
01:03:02,912 --> 01:03:03,776
Come in!
1305
01:03:09,418 --> 01:03:10,612
This is a suite
1306
01:03:10,787 --> 01:03:12,721
The facilities are like those of a hotel!
1307
01:03:12,889 --> 01:03:15,187
There's a bed inside the closet.
Please help yourself
1308
01:03:15,358 --> 01:03:16,347
No extra charge
1309
01:03:18,828 --> 01:03:20,625
Please rest. I'll go now!
1310
01:03:20,797 --> 01:03:22,025
Thank you, Banana!
1311
01:03:25,468 --> 01:03:26,526
Come here!
1312
01:03:27,069 --> 01:03:28,229
are we true friends?
1313
01:03:29,205 --> 01:03:29,899
Yes!
1314
01:03:30,072 --> 01:03:32,006
You must help me!
1315
01:03:32,175 --> 01:03:33,233
Yes!
1316
01:03:34,510 --> 01:03:35,238
What do you want?
1317
01:03:35,578 --> 01:03:36,340
You want to kill?
1318
01:03:36,813 --> 01:03:37,973
Is Brother Dai here?
1319
01:03:38,714 --> 01:03:40,113
What's the matter?
1320
01:03:41,417 --> 01:03:42,315
Brother Dai,
1321
01:03:42,485 --> 01:03:44,885
people of Mao has come!
1322
01:03:45,054 --> 01:03:45,850
What should we do?
1323
01:03:46,856 --> 01:03:48,619
Find a place to hide
1324
01:03:48,791 --> 01:03:49,780
Go into the closet!
1325
01:03:49,959 --> 01:03:51,790
Be quick...
1326
01:03:52,428 --> 01:03:53,725
Be quick...
1327
01:04:00,770 --> 01:04:02,260
Go away!
1328
01:04:03,339 --> 01:04:03,862
Let's talk together
1329
01:04:04,040 --> 01:04:04,836
Where is Brother Dai?
1330
01:04:05,241 --> 01:04:05,866
Tell us quickly!
1331
01:04:06,342 --> 01:04:07,309
I'll beat you if you don't tell us
1332
01:04:07,944 --> 01:04:08,569
I won't!
1333
01:04:08,945 --> 01:04:10,503
Good, I'll kill you
1334
01:04:11,113 --> 01:04:11,841
Go to hell!
1335
01:04:15,585 --> 01:04:17,485
Kill me, I wont' tell you
1336
01:04:17,653 --> 01:04:19,245
I won't betray Brother Dai
1337
01:04:19,755 --> 01:04:20,414
Why are you staring at me?
1338
01:04:20,590 --> 01:04:21,614
aren't you afraid I'll dig up your eyeballs?
1339
01:04:21,791 --> 01:04:22,883
I haven't!
1340
01:04:23,059 --> 01:04:23,991
Go down and check if anybody's there?
1341
01:04:24,160 --> 01:04:25,092
Yes!
1342
01:04:25,528 --> 01:04:26,119
Dig out the eyeballs
1343
01:04:26,295 --> 01:04:27,319
Yes! Big Brother!
1344
01:04:27,730 --> 01:04:28,719
No...
1345
01:04:39,876 --> 01:04:41,571
Big Brother, it's out
1346
01:04:41,744 --> 01:04:43,405
His eyeballs are quite big
1347
01:04:43,746 --> 01:04:44,644
I'm finished
1348
01:04:46,215 --> 01:04:47,341
Big Brother, there're still two downstairs!
1349
01:04:47,516 --> 01:04:48,710
Good! Take this blind man down
1350
01:04:49,085 --> 01:04:49,710
and bring the other 2 up!
1351
01:04:49,886 --> 01:04:50,682
Yes!
1352
01:04:51,387 --> 01:04:52,445
Go!
1353
01:04:53,789 --> 01:04:55,279
Father, what should we do?
1354
01:04:56,158 --> 01:04:57,716
Don't let them find us
1355
01:04:58,861 --> 01:04:59,725
Be quick!
1356
01:05:01,330 --> 01:05:02,422
Take this...
1357
01:05:02,598 --> 01:05:03,758
Be quick!
1358
01:05:04,567 --> 01:05:05,591
Go...
1359
01:05:06,235 --> 01:05:07,566
Don't push me...
1360
01:05:08,037 --> 01:05:08,833
Go down!
1361
01:05:11,807 --> 01:05:13,798
Don't think of that! Big Brother Dai
and I are good friends
1362
01:05:13,976 --> 01:05:15,204
I won't tell you definitely!
1363
01:05:15,378 --> 01:05:16,743
I'll kill you
1364
01:05:17,346 --> 01:05:19,678
Big Brother. I'll go down and check again!
1365
01:05:20,549 --> 01:05:21,641
So smart...
1366
01:05:21,817 --> 01:05:23,580
Chop him to pieces for soup making
1367
01:05:24,020 --> 01:05:26,614
No, I'm painful
1368
01:05:31,227 --> 01:05:32,057
Seize his arms
1369
01:05:38,601 --> 01:05:40,728
It's too cruel!
1370
01:05:45,608 --> 01:05:46,233
Listen,
1371
01:05:46,409 --> 01:05:47,706
find the pig out no matter by what means!
1372
01:05:47,877 --> 01:05:48,707
Yes!
1373
01:05:56,852 --> 01:05:58,649
Be quick. I'll go to piss first
1374
01:05:59,021 --> 01:06:00,147
I can't stand any more too
1375
01:06:00,323 --> 01:06:01,688
Hey... What are you doing?
1376
01:06:13,436 --> 01:06:14,164
I've finished
1377
01:06:15,471 --> 01:06:16,563
Why do you change clothes?
1378
01:06:17,006 --> 01:06:18,769
Why are you so hard. are you mad?
1379
01:06:19,241 --> 01:06:20,265
Go upstairs first
1380
01:06:22,445 --> 01:06:24,504
Help me climbing up
1381
01:06:24,914 --> 01:06:25,881
Crazy!
1382
01:06:32,355 --> 01:06:33,982
How dare you not to cooperate?
1383
01:06:34,156 --> 01:06:35,885
Go, come and I'll kill you!
1384
01:06:36,926 --> 01:06:38,655
I won't pay with you if you are so hard
1385
01:06:38,828 --> 01:06:40,819
We're not playing! Beat him!
1386
01:06:47,269 --> 01:06:48,258
Don't be so serious!
1387
01:06:56,212 --> 01:06:58,806
Help, why so hard?
1388
01:06:58,981 --> 01:06:59,709
That's too much!
1389
01:07:01,517 --> 01:07:02,814
Come out! They cheat you!
1390
01:07:02,985 --> 01:07:03,849
Who cheat me?
1391
01:07:04,020 --> 01:07:04,952
Rhino and Cone!
1392
01:07:05,121 --> 01:07:05,883
Come now!
1393
01:07:08,024 --> 01:07:09,719
Their clothes are not the same
1394
01:07:10,192 --> 01:07:11,056
Yes!
1395
01:07:11,227 --> 01:07:14,663
1,2,3,4,5,6
1396
01:07:18,300 --> 01:07:19,892
Come out, be quick!
1397
01:07:26,942 --> 01:07:29,069
Big Brother, I'll do it myself!
1398
01:07:32,014 --> 01:07:34,039
I don't need you too. I'll do it myself!
1399
01:07:39,188 --> 01:07:40,815
I'll do it myself
1400
01:07:40,990 --> 01:07:42,457
It's my turn!
1401
01:07:47,396 --> 01:07:49,660
Don't beat! Don't you want the 2 of them?
1402
01:07:49,832 --> 01:07:51,424
None of my business.
1403
01:07:51,767 --> 01:07:52,358
Play yourself
1404
01:07:52,535 --> 01:07:53,627
We'll go for tea since it's not our business!
1405
01:07:55,204 --> 01:07:55,829
What do you mean?
1406
01:07:56,005 --> 01:07:56,767
Is this not brotherhood?
1407
01:07:56,939 --> 01:07:58,531
You should not leave the two of us
1408
01:07:58,707 --> 01:07:59,639
Right,
1409
01:07:59,809 --> 01:08:01,572
we should let them leave safely first
1410
01:08:01,877 --> 01:08:02,844
Yes!
1411
01:08:03,145 --> 01:08:04,635
Don't care about him?
1412
01:08:04,814 --> 01:08:07,681
You don't cooperate with the police
1413
01:08:07,850 --> 01:08:08,942
I'll go first
1414
01:08:09,318 --> 01:08:10,046
I'll go too
1415
01:08:10,419 --> 01:08:11,909
You can't leave
1416
01:08:13,022 --> 01:08:14,819
We're encumbered by you two!
1417
01:08:14,990 --> 01:08:17,515
actually you are making fun of me!
1418
01:08:17,693 --> 01:08:18,785
Father,
1419
01:08:18,961 --> 01:08:20,019
we would rather die together!
1420
01:08:26,035 --> 01:08:27,525
It would so nice if we can leave now!
1421
01:08:27,703 --> 01:08:28,635
and find someone to help!
1422
01:08:28,804 --> 01:08:29,498
Yes, and call the police
1423
01:08:29,672 --> 01:08:30,434
Yes!
1424
01:08:30,606 --> 01:08:32,972
Some stupid people don't go away
even if they go!
1425
01:08:33,142 --> 01:08:34,666
Freedom is more valuable than life
1426
01:08:34,844 --> 01:08:35,640
You mean me?
1427
01:08:38,614 --> 01:08:40,411
Kill the bitch
1428
01:08:56,799 --> 01:08:57,561
Too exaggerating
1429
01:09:01,537 --> 01:09:03,528
You, come out!
1430
01:09:04,206 --> 01:09:05,002
Stand still!
1431
01:09:05,808 --> 01:09:06,672
I really don't understand
1432
01:09:06,842 --> 01:09:08,776
Why are you afraid of these fools?
1433
01:09:10,613 --> 01:09:11,637
I didn't realise you are so smart?
1434
01:09:12,047 --> 01:09:12,775
You know Kung Fu?
1435
01:09:13,115 --> 01:09:14,241
Did I tell you I don't know?
1436
01:09:14,550 --> 01:09:15,710
Yes! She knows Kung Fu!
1437
01:09:17,186 --> 01:09:18,244
We'll rely on you!
1438
01:09:18,787 --> 01:09:21,881
My father is a martial arts teacher
1439
01:09:22,391 --> 01:09:23,949
Tell us. Who send you here?
1440
01:09:24,293 --> 01:09:25,225
I won't tell you
1441
01:09:25,761 --> 01:09:27,854
He must be sent form Mao!
1442
01:09:28,030 --> 01:09:29,930
Daughter, you shouldn't tell them!
1443
01:09:30,099 --> 01:09:31,498
Why should I be loyal!
1444
01:09:31,667 --> 01:09:34,033
They want your life.
Why should you protect them?
1445
01:09:34,937 --> 01:09:35,767
Yes!
1446
01:09:35,938 --> 01:09:37,701
Go... Don't think any more!
1447
01:09:37,873 --> 01:09:39,397
Mao wants to betray you and kill you!
1448
01:09:39,575 --> 01:09:42,476
You should betray him first.
Or you'll be killed!
1449
01:09:42,645 --> 01:09:45,307
Good, I'll be a witness
1450
01:09:48,517 --> 01:09:51,042
at last Dai had done a foolish thing:
1451
01:09:51,220 --> 01:09:52,551
Betraying others
1452
01:09:53,989 --> 01:09:55,752
and Mao is sent to court!
1453
01:09:57,393 --> 01:09:59,224
Just like a normal police story
1454
01:10:00,129 --> 01:10:02,825
all related people are bribed by Mao
1455
01:10:03,365 --> 01:10:05,833
as a result, he is pleaded innocent!
1456
01:10:06,502 --> 01:10:08,367
all are rubbish!
1457
01:10:08,537 --> 01:10:10,630
anyone who have seen
a police story should know
1458
01:10:10,806 --> 01:10:13,502
No villains are pleaded guilty
1459
01:10:14,143 --> 01:10:15,667
In the next movie, I would rather be a villain
1460
01:10:15,844 --> 01:10:16,708
They are all innocent!
1461
01:10:18,514 --> 01:10:20,106
I can't stand it! I have to kill him!
1462
01:10:20,583 --> 01:10:21,277
Big Brother, don't be afraid!
1463
01:10:27,756 --> 01:10:28,518
What do you want?
1464
01:10:29,225 --> 01:10:31,785
It's alright!
1465
01:10:31,961 --> 01:10:33,394
I just can't control myself
1466
01:10:33,562 --> 01:10:34,586
I was dizzy!
1467
01:10:34,763 --> 01:10:36,788
Occasional neurotic!
1468
01:10:36,966 --> 01:10:38,627
But, now I've proved something
1469
01:10:39,101 --> 01:10:40,261
Thanks for teaching me
1470
01:10:40,603 --> 01:10:43,333
Thanks! See you later!
1471
01:10:44,039 --> 01:10:44,596
I can't stand it!
1472
01:10:44,773 --> 01:10:46,673
Now we're going to a lounge
1473
01:10:46,842 --> 01:10:48,070
Come if you have time!
1474
01:10:48,377 --> 01:10:49,867
No, thanks!
1475
01:10:51,347 --> 01:10:52,041
Let's go!
1476
01:10:52,214 --> 01:10:53,875
Please take care!
1477
01:10:54,783 --> 01:10:55,977
We are two hundred and fifty!
1478
01:10:56,452 --> 01:10:57,248
Idiot!
1479
01:10:57,653 --> 01:10:58,711
We overestimate ourselves!
1480
01:11:00,022 --> 01:11:02,957
The villains usually revenge!
1481
01:11:06,795 --> 01:11:07,853
In a 'hero movies',
1482
01:11:08,030 --> 01:11:09,463
there should be a car now
1483
01:11:09,632 --> 01:11:13,830
and a murderer with machine gun in hands
1484
01:11:19,908 --> 01:11:21,034
Lie down!
1485
01:11:28,384 --> 01:11:29,351
Banana...
1486
01:11:39,295 --> 01:11:40,762
Banana, are you alright?
1487
01:11:40,929 --> 01:11:43,363
You fool!
How would I be alright with everything broken
1488
01:11:44,166 --> 01:11:44,996
are you painful?
1489
01:11:45,768 --> 01:11:47,895
are you mad? Of course I'm painful
1490
01:11:48,203 --> 01:11:50,535
But it won't be painful if I'm died
1491
01:11:50,706 --> 01:11:51,604
Will I die?
1492
01:11:51,774 --> 01:11:52,672
There's no resolution!
1493
01:11:53,575 --> 01:11:55,634
are you mad?
Why are you taking about death?
1494
01:11:56,312 --> 01:11:58,439
Banana, let me ask you
1495
01:11:58,614 --> 01:12:00,138
before you die
1496
01:12:01,050 --> 01:12:03,484
It's been my mind for a long time
1497
01:12:03,819 --> 01:12:04,979
I want to ask you
1498
01:12:06,488 --> 01:12:08,456
Please ask!
1499
01:12:10,059 --> 01:12:11,583
Have you injected your bust?
1500
01:12:12,528 --> 01:12:14,689
I've told you not to ask
1501
01:12:15,497 --> 01:12:18,864
But, I have something from my mind too
1502
01:12:20,169 --> 01:12:22,660
Tell us, we are true friends
1503
01:12:23,305 --> 01:12:27,139
I'm dying! My father told me before
1504
01:12:28,010 --> 01:12:29,671
If I die before marrying,
1505
01:12:30,012 --> 01:12:31,604
the hell would send me to army
1506
01:12:32,748 --> 01:12:34,375
Can I marry one of you?
1507
01:12:36,652 --> 01:12:38,984
So I can come back to my husband later!
1508
01:12:40,889 --> 01:12:41,548
No,
1509
01:12:41,724 --> 01:12:43,692
I'm mourning for my mother. I can't marry
1510
01:12:43,859 --> 01:12:44,951
My mother has just died,
1511
01:12:45,127 --> 01:12:46,116
I can't marry
1512
01:12:46,628 --> 01:12:48,562
My whole family has died. I can't too!
1513
01:12:49,131 --> 01:12:50,155
What should I do?
1514
01:12:50,566 --> 01:12:51,157
Shut up.
1515
01:12:51,333 --> 01:12:53,301
You like Banana most
1516
01:12:53,469 --> 01:12:54,834
So you should marry her
1517
01:12:56,972 --> 01:13:00,999
Lo-han my husband...bye!
1518
01:13:01,377 --> 01:13:04,210
No! I want a divorce!
1519
01:13:04,380 --> 01:13:05,210
Divorce?
1520
01:13:05,647 --> 01:13:07,706
No, you can't marry other women
1521
01:13:08,684 --> 01:13:09,776
My God!
1522
01:13:10,486 --> 01:13:12,716
There is really problems among us!
I'll call an ambulance
1523
01:13:14,757 --> 01:13:17,521
How can he kill like this?
1524
01:13:17,693 --> 01:13:18,819
Kill one person a day.
1525
01:13:18,994 --> 01:13:20,689
It'll be my turn soon!
1526
01:13:20,863 --> 01:13:23,058
No, I want a revenge!
1527
01:13:23,232 --> 01:13:24,961
We want to revenge too!
1528
01:13:41,150 --> 01:13:44,051
I have all sorts of weapons here.
Please choose!
1529
01:13:44,219 --> 01:13:45,846
Uncle Kin.
Do you have Siao Ma's wind jacket?
1530
01:13:46,021 --> 01:13:48,421
Yes! I have a whole range of hero clothes
1531
01:13:48,590 --> 01:13:50,023
Siao Ma's clothes are still here!
1532
01:13:51,326 --> 01:13:52,384
So many holes
1533
01:13:52,694 --> 01:13:53,422
Is this a wind jacket?
1534
01:13:53,896 --> 01:13:55,329
Siao Ma, Ken and
1535
01:13:55,497 --> 01:13:56,429
Chai have all worn that!
1536
01:13:56,598 --> 01:13:58,088
Have you counted
how many holes in the body?
1537
01:13:58,500 --> 01:13:59,228
Very good looking
1538
01:13:59,735 --> 01:14:00,360
Good...
1539
01:14:01,036 --> 01:14:01,661
Smart!
1540
01:14:01,837 --> 01:14:03,065
Yes,
1541
01:14:03,238 --> 01:14:04,865
wear it on the street
1542
01:14:05,174 --> 01:14:05,799
Let's wear together!
1543
01:14:13,816 --> 01:14:14,805
Why do you walk like that?
1544
01:14:15,284 --> 01:14:16,615
a hero walk this way
1545
01:14:17,252 --> 01:14:19,618
How long do we still have to walk?
1546
01:14:21,123 --> 01:14:22,750
Should we run instead?
1547
01:14:22,925 --> 01:14:23,949
Yes!
1548
01:14:33,202 --> 01:14:34,328
Big Brother, cheers!
1549
01:14:34,503 --> 01:14:35,492
Cheers!
1550
01:14:35,871 --> 01:14:36,633
Cheers!
1551
01:14:38,040 --> 01:14:38,404
Big Brother!
1552
01:14:38,574 --> 01:14:39,165
Thanks!
1553
01:14:39,341 --> 01:14:40,273
Congratulations for being innocent!
1554
01:14:40,442 --> 01:14:41,170
Innocent and back!
1555
01:14:41,343 --> 01:14:41,968
No dangers!
1556
01:14:42,144 --> 01:14:42,803
Unbeatable!
1557
01:14:42,978 --> 01:14:45,105
absolutely evil!
1558
01:14:46,682 --> 01:14:48,309
Big Brother, according to police stories
1559
01:14:48,484 --> 01:14:49,951
They must feel it's unfair,
1560
01:14:50,118 --> 01:14:51,881
and want to take private punishment
1561
01:14:52,054 --> 01:14:53,681
They must seek us for revenge!
1562
01:14:57,726 --> 01:14:58,715
They have come!
1563
01:15:07,469 --> 01:15:08,436
How is it, Cobra?
1564
01:15:08,604 --> 01:15:11,072
Don't worry. They can't go out anymore
1565
01:15:11,406 --> 01:15:12,464
Must have confidence
1566
01:15:13,909 --> 01:15:15,968
Chill,
go with several guys to teach them a lesson
1567
01:15:16,144 --> 01:15:16,769
Yes!
1568
01:15:16,879 --> 01:15:17,709
Sorry, Mr. Dai!
1569
01:15:17,880 --> 01:15:18,574
You can't go in this way
1570
01:15:18,747 --> 01:15:19,441
Why not?
1571
01:15:19,615 --> 01:15:21,207
I'm familiar with this place
1572
01:15:21,383 --> 01:15:22,543
I'll be responsible for everything!
1573
01:15:22,851 --> 01:15:23,977
We'll be responsible too
1574
01:15:24,152 --> 01:15:25,642
We won't be wrong.
We come to seek for Mao
1575
01:15:25,821 --> 01:15:26,412
It's not your business!
1576
01:15:26,588 --> 01:15:27,247
You're not responsible
1577
01:15:27,856 --> 01:15:28,823
Don't say anymore.
1578
01:15:28,991 --> 01:15:30,720
Follow me!
1579
01:15:33,662 --> 01:15:35,061
Hey! What are you doing?
1580
01:15:38,333 --> 01:15:39,698
I'll go in first.
1581
01:15:39,868 --> 01:15:40,766
Protect me!
1582
01:15:41,370 --> 01:15:42,132
Protect. Start!
1583
01:15:43,438 --> 01:15:44,530
Fire!
1584
01:15:53,382 --> 01:15:55,441
Why do you fire me?
1585
01:15:55,617 --> 01:15:56,845
Fire at them, not me
1586
01:16:12,467 --> 01:16:13,934
Get set! Spread out!
1587
01:16:17,873 --> 01:16:19,898
Fatty fellow, don't you dared to!
1588
01:16:21,343 --> 01:16:22,571
Stop it!...
1589
01:16:22,744 --> 01:16:23,802
Mao, let's clear up
1590
01:16:23,979 --> 01:16:25,173
all business between us
1591
01:16:49,037 --> 01:16:50,004
Where can you go?
1592
01:16:51,073 --> 01:16:51,937
No, it's painful!
1593
01:16:52,107 --> 01:16:54,769
Painful? It serves you right
1594
01:16:55,410 --> 01:16:56,843
You'll be alright if you stay inside
1595
01:16:57,012 --> 01:17:00,106
Don't follow me anymore
1596
01:17:00,515 --> 01:17:01,880
Of course you won't follow me
1597
01:17:02,451 --> 01:17:03,247
It's good that you know
1598
01:17:04,086 --> 01:17:04,609
Tie him!
1599
01:17:04,786 --> 01:17:05,218
Yes!
1600
01:17:05,387 --> 01:17:06,411
Don't push. I can't walk
1601
01:17:09,391 --> 01:17:10,380
Don't come here!
1602
01:17:10,993 --> 01:17:11,982
Go to hell
1603
01:17:14,329 --> 01:17:15,125
Don't run!
1604
01:17:17,799 --> 01:17:20,393
You old devil, just date with deers here!
1605
01:17:21,269 --> 01:17:22,759
Where are the other bastards?
1606
01:17:27,542 --> 01:17:29,874
I've said not to revenge!
1607
01:20:06,668 --> 01:20:07,657
You bastard!
1608
01:20:07,836 --> 01:20:10,304
You must die if I have bullets
1609
01:20:10,472 --> 01:20:11,166
Do you have bullets?
1610
01:20:11,339 --> 01:20:12,966
Bastard, why don't you say earlier?
1611
01:20:28,190 --> 01:20:29,418
Stand still!
1612
01:20:29,758 --> 01:20:30,622
Don't run...
1613
01:20:33,895 --> 01:20:34,452
Fire!
1614
01:20:42,704 --> 01:20:43,398
Terrible!
1615
01:20:58,787 --> 01:20:59,776
Pretend to die if you want to live!
1616
01:20:59,955 --> 01:21:01,445
Okay, I die!
1617
01:21:10,565 --> 01:21:11,293
Don't run...
1618
01:21:34,689 --> 01:21:36,384
Don't move, or I'll fire!
1619
01:21:45,867 --> 01:21:46,765
Well?...
1620
01:21:46,935 --> 01:21:48,095
Don't move, or I'll fire
1621
01:21:48,436 --> 01:21:49,334
You go to beat him down
1622
01:21:49,504 --> 01:21:50,402
Good!
1623
01:21:50,939 --> 01:21:51,667
I'll guard the door!
1624
01:21:54,442 --> 01:21:54,999
Put down the chair
1625
01:21:55,176 --> 01:21:56,108
No problem
1626
01:22:03,451 --> 01:22:04,213
Let's press him to death!
1627
01:22:04,386 --> 01:22:05,045
Good...
1628
01:22:05,453 --> 01:22:07,318
Let's do it together. Get ready!
1629
01:22:07,489 --> 01:22:10,458
One, two, three
1630
01:22:14,963 --> 01:22:15,895
Finished.
1631
01:22:16,064 --> 01:22:16,826
It's broken
1632
01:22:16,998 --> 01:22:18,363
Why don't you do it together!
1633
01:22:18,967 --> 01:22:19,695
You made me hurt!
1634
01:22:20,735 --> 01:22:21,531
Fire
1635
01:22:21,703 --> 01:22:22,795
Fire!
1636
01:22:22,971 --> 01:22:24,461
You think I don't want to? There's no bullet!
1637
01:22:25,173 --> 01:22:25,969
No bullet?! Good!
1638
01:22:28,977 --> 01:22:29,705
I kill you...
1639
01:22:31,546 --> 01:22:34,140
Go to hell...
1640
01:22:43,091 --> 01:22:44,023
I kill you!
1641
01:22:57,272 --> 01:22:58,261
Help!
1642
01:22:58,673 --> 01:22:59,697
Throwing rubbish
1643
01:23:03,945 --> 01:23:04,934
No!
1644
01:23:16,925 --> 01:23:18,085
OK! It's alright
1645
01:23:18,626 --> 01:23:19,615
Don't move!
1646
01:23:23,965 --> 01:23:25,796
Where's my father, Mao?
1647
01:23:26,601 --> 01:23:28,125
I'm in danger too.
1648
01:23:28,303 --> 01:23:29,895
How do I know where's your father?
1649
01:23:30,071 --> 01:23:31,368
Tell me, where?
1650
01:23:31,539 --> 01:23:32,506
I don't know!
1651
01:23:35,744 --> 01:23:36,574
Father!
1652
01:23:36,745 --> 01:23:38,178
are you alright?
1653
01:23:38,346 --> 01:23:42,908
alright! Just a little hurt by that deer
1654
01:23:55,697 --> 01:23:56,391
The usual story is always
1655
01:23:56,564 --> 01:23:57,394
after we finished
1656
01:23:57,565 --> 01:23:58,463
The police appear
1657
01:23:59,701 --> 01:24:02,636
Of course, or else you won't be so proud?
1658
01:24:02,971 --> 01:24:05,439
The ending of all police stories is the same
1659
01:24:05,607 --> 01:24:07,302
Villains have bad endings
1660
01:24:07,475 --> 01:24:09,340
Big Brother, please help me!
1661
01:24:09,511 --> 01:24:10,637
Don't dream!
1662
01:24:10,812 --> 01:24:12,006
You betrayed me,
1663
01:24:12,180 --> 01:24:12,805
and I don't punish you
1664
01:24:12,914 --> 01:24:14,541
You've really lucky! Don't go too far!
1665
01:24:16,117 --> 01:24:16,913
This is a police story,
1666
01:24:17,085 --> 01:24:18,143
not criminal story!
1667
01:24:18,620 --> 01:24:19,416
Legal punishment!
1668
01:24:20,288 --> 01:24:21,915
That'll be alright
1669
01:24:22,090 --> 01:24:23,057
Take him away!
1670
01:24:24,459 --> 01:24:26,757
Dai, please come to be witness
1671
01:24:26,928 --> 01:24:27,656
Sure!
1672
01:24:28,129 --> 01:24:28,925
Thank you everybody
1673
01:24:29,364 --> 01:24:32,060
Bullshit! His wife was dead
1674
01:24:32,767 --> 01:24:33,791
Don't be
1675
01:24:33,968 --> 01:24:35,629
depressed!
1676
01:24:47,682 --> 01:24:48,580
Dad, ou...
1677
01:24:54,422 --> 01:24:56,822
Officer Tso, all suspects have been arrested!
1678
01:24:57,792 --> 01:24:59,817
It's you?
1679
01:25:00,161 --> 01:25:03,597
She's my daughter,
Banana Tso, senior inspector
1680
01:25:04,099 --> 01:25:06,192
She kept protecting you!
1681
01:25:07,001 --> 01:25:09,196
How would you help me
if she didn't pretended dead
1682
01:25:10,905 --> 01:25:12,532
Sorry for cheating you so long!
1683
01:25:13,208 --> 01:25:13,833
My wife!
1684
01:25:14,142 --> 01:25:14,870
Who is your wife?
1685
01:25:15,043 --> 01:25:16,567
Why don't you admit me before?
1686
01:25:16,744 --> 01:25:17,711
The one who died is your wife
1687
01:25:17,879 --> 01:25:18,846
My wife!
106601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.