Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,354 --> 00:01:16,515
Soon. Soon.
2
00:01:20,093 --> 00:01:24,496
Your child has her nose
pressed against your heart.
3
00:01:24,965 --> 00:01:27,729
Put one more in here for shearing.
4
00:01:48,755 --> 00:01:51,417
it appears she's not too anxious...
5
00:01:51,591 --> 00:01:52,853
...to face life.
6
00:01:54,528 --> 00:01:56,086
Who could blame her?
7
00:01:56,263 --> 00:02:00,131
This world being what it is.
8
00:02:25,525 --> 00:02:29,291
Wives, look after everything for a while.
9
00:02:29,463 --> 00:02:32,921
I'm just going to see
how things are with Lot.
10
00:02:34,301 --> 00:02:36,826
Serug! Serug!
11
00:02:42,442 --> 00:02:44,137
Hold her head.
12
00:02:47,180 --> 00:02:49,375
Gentle, gentle, gentle.
13
00:02:52,285 --> 00:02:54,913
You're very close. You're very close.
14
00:02:55,088 --> 00:02:57,215
Aisha, hurry! Quickly!
15
00:02:57,390 --> 00:02:58,982
Quickly.
16
00:03:04,965 --> 00:03:06,899
Try again. Try again.
17
00:03:07,067 --> 00:03:09,160
Push, push!
18
00:03:09,336 --> 00:03:10,928
Push!
19
00:03:18,645 --> 00:03:20,977
Come inside, Lot.
She's a strong girl.
20
00:03:21,147 --> 00:03:23,138
Come on! In.
21
00:03:24,918 --> 00:03:27,318
She's fine. Fine.
22
00:03:27,487 --> 00:03:29,182
Inside.
23
00:03:31,525 --> 00:03:35,894
You have a god for every need, Nahor.
24
00:03:36,296 --> 00:03:37,695
Even for my needs?
25
00:03:37,864 --> 00:03:42,665
lf you are prepared to become
an accomplice to this god.
26
00:03:42,836 --> 00:03:45,600
-Which one is this?
-Sin...
27
00:03:45,772 --> 00:03:47,399
...god of fertility.
28
00:03:47,574 --> 00:03:50,236
Does it have...?
29
00:03:54,648 --> 00:03:57,048
Excellent, excellent.
30
00:03:59,486 --> 00:04:03,115
-How much?
-You see this beardless orphan?
31
00:04:03,290 --> 00:04:04,518
He's my nephew.
32
00:04:04,691 --> 00:04:07,626
And that was his wife,
trying to drop their first child.
33
00:04:07,794 --> 00:04:09,125
How much?
34
00:04:09,296 --> 00:04:11,264
I'll give you a good price.
35
00:04:11,431 --> 00:04:15,424
Reko, my friend, look at this
bird-breasted boy and ask yourself:
36
00:04:15,602 --> 00:04:19,436
''How could a child like this
father a child himself? How?''
37
00:04:19,606 --> 00:04:23,235
Because he sacrificed to Sin,
god of moon.
38
00:04:23,410 --> 00:04:25,674
Four silver pieces.
39
00:04:26,313 --> 00:04:27,780
One.
40
00:04:28,448 --> 00:04:30,916
Don't give up now, child. Don't give up.
41
00:04:32,252 --> 00:04:34,777
Clear your mind. Clear your mind.
42
00:04:35,755 --> 00:04:36,983
Clear your mind.
43
00:04:41,061 --> 00:04:45,225
lf you think that's loud, wait till the
sound you'll make if she drops a daughter.
44
00:04:45,398 --> 00:04:46,956
Clear your mind.
45
00:04:48,134 --> 00:04:49,431
All right, look...
46
00:04:49,603 --> 00:04:52,572
...I�ll do it for you. I�ll do it for you.
47
00:04:52,739 --> 00:04:55,469
Here, here. I�ll do it for you.
48
00:05:35,015 --> 00:05:37,108
Run, get my brother. Now!
49
00:05:44,958 --> 00:05:46,585
Father....
50
00:05:47,227 --> 00:05:48,524
Don't leave me.
51
00:05:48,695 --> 00:05:49,923
Don't leave me.
52
00:05:50,096 --> 00:05:51,654
Not now.
53
00:05:51,831 --> 00:05:54,629
Not yet. Not yet.
54
00:06:05,812 --> 00:06:09,873
This market is ended until further notice.
Clear the square!
55
00:06:10,316 --> 00:06:11,749
Clear the square!
56
00:06:11,918 --> 00:06:14,011
My esteemed first councilor.
57
00:06:14,187 --> 00:06:17,350
You are Nahor, born son of Terah,
are you not?
58
00:06:17,524 --> 00:06:18,786
You know l am.
59
00:06:18,958 --> 00:06:21,518
But tell me, why have you ended
the market?
60
00:06:21,695 --> 00:06:24,357
This concerns the royal covenant...
61
00:06:24,531 --> 00:06:28,262
...to rent the king's lands to Terah
and his people.
62
00:06:28,435 --> 00:06:34,601
l, therefore, bring a summons from the king
for your father to appear before him.
63
00:06:40,046 --> 00:06:43,345
Our covenant expires at sunset.
64
00:06:44,217 --> 00:06:45,616
Renew it...
65
00:06:45,785 --> 00:06:50,188
...or you and your people will be expelled
from this city and all its lands.
66
00:06:50,356 --> 00:06:53,018
Your Rightful Honor,
first councilor to the king...
67
00:06:53,193 --> 00:06:56,526
...should we discuss delicate matters
under the blistering sun?
68
00:06:56,696 --> 00:06:59,187
-Cooler place perhaps?
-Have this dung cleared.
69
00:06:59,365 --> 00:07:01,196
The king walks here today.
70
00:07:02,068 --> 00:07:04,628
-Sir....
-Spit it out. What?
71
00:07:04,804 --> 00:07:06,396
Your father....
72
00:07:07,540 --> 00:07:09,007
Your father.
73
00:07:10,176 --> 00:07:16,081
Oh, Father, l thank all the gods
for taking away your pain so quickly.
74
00:07:19,018 --> 00:07:21,418
To be robbed again by that...
75
00:07:21,588 --> 00:07:23,988
...thief and his king.
76
00:07:24,157 --> 00:07:27,718
Brother, for 23 years,
you have outwitted that fool.
77
00:07:27,894 --> 00:07:31,193
Today, no doubt, you will do so again.
78
00:07:31,765 --> 00:07:33,665
You ever tried to feed a vulture?
79
00:07:35,168 --> 00:07:38,035
You better count your fingers afterwards.
80
00:07:39,706 --> 00:07:42,834
It's good to hear you laugh.
it means you're getting better.
81
00:07:43,009 --> 00:07:44,499
Yeah. It�s late.
82
00:07:44,677 --> 00:07:46,167
We have business.
83
00:07:47,380 --> 00:07:49,905
-Father....
-Please, please stay.
84
00:07:50,083 --> 00:07:53,109
You stay. Let me talk to the king.
85
00:07:53,286 --> 00:07:55,811
He makes the covenant with me, not you.
86
00:07:55,989 --> 00:07:57,286
Not yet.
87
00:07:57,457 --> 00:07:58,947
And you say nothing.
88
00:07:59,125 --> 00:08:00,717
Let Nahor talk.
89
00:08:00,894 --> 00:08:05,831
Your brother knows these people.
His wits have made us richer every year.
90
00:08:05,999 --> 00:08:11,665
Nahor knows how to use his tongue.
And you keep yours in your mouth.
91
00:08:11,938 --> 00:08:15,533
This day marks the end of the covenant...
92
00:08:15,708 --> 00:08:17,403
...between Asdi Takin...
93
00:08:17,677 --> 00:08:22,774
...King of Haran,
and Terah and his people.
94
00:08:22,949 --> 00:08:24,610
So be it.
95
00:08:26,085 --> 00:08:28,519
These shadows grow long.
96
00:08:28,855 --> 00:08:31,187
A new covenant must be made...
97
00:08:31,558 --> 00:08:33,958
...before the last light.
98
00:08:34,327 --> 00:08:36,795
l, Nahor, will speak for my father.
99
00:08:36,963 --> 00:08:40,626
The generosity of the King of Haran
is known throughout the world.
100
00:08:40,800 --> 00:08:43,769
We've prospered for many years
under his benevolent hand.
101
00:08:43,937 --> 00:08:45,905
He has our endless gratitude.
102
00:08:46,072 --> 00:08:49,303
Thanks will not feed our people.
103
00:08:49,475 --> 00:08:50,635
What do you offer?
104
00:08:50,877 --> 00:08:54,745
In the new year, we will lay at the feet
of His Majesty the same number...
105
00:08:54,914 --> 00:08:58,406
...of mature sheep and cattle
as the old year, the same quantity...
106
00:08:58,585 --> 00:09:02,316
...of spun wool, tanned skins,
silver pieces--
107
00:09:02,488 --> 00:09:03,546
The same?
108
00:09:03,723 --> 00:09:05,213
Plus!
109
00:09:06,593 --> 00:09:07,821
Plus...
110
00:09:07,994 --> 00:09:10,394
...a bonus of one-fourth of all that.
111
00:09:11,598 --> 00:09:15,898
We appreciate your sincere remarks...
112
00:09:16,069 --> 00:09:18,037
...and your offer.
113
00:09:20,273 --> 00:09:21,797
But, old man...
114
00:09:22,275 --> 00:09:24,800
...the bonus will not be one-fourth.
115
00:09:25,645 --> 00:09:29,172
To graze on my lands for another year...
116
00:09:29,549 --> 00:09:30,982
...you will pay double.
117
00:09:33,987 --> 00:09:35,818
Double, Your Majesty?
118
00:09:35,989 --> 00:09:37,217
Double?
119
00:09:37,390 --> 00:09:39,324
This is...
120
00:09:39,492 --> 00:09:42,154
...an unprecedented demand. It's....
121
00:09:42,328 --> 00:09:44,489
It�s out of the question. We cannot.
122
00:09:44,731 --> 00:09:46,426
Then l am sad to say...
123
00:09:46,599 --> 00:09:50,968
...your tribe must leave my paradise.
124
00:09:51,871 --> 00:09:53,429
Your Majesty...
125
00:09:53,606 --> 00:09:57,565
...why do you abuse us in this manner?
126
00:10:03,016 --> 00:10:06,383
In past years, you've refused us water.
127
00:10:06,552 --> 00:10:11,216
We dug for it. You seized our wells
and made us pay silver for the water.
128
00:10:12,458 --> 00:10:18,226
You gave us your worst lands. After our
herds made the earth fertile with dung...
129
00:10:18,398 --> 00:10:23,461
...you drove us off so your farmers
could grow barley fivefold.
130
00:10:24,370 --> 00:10:29,364
You ordered us to fight your enemies.
We gave you victories with our blood.
131
00:10:29,943 --> 00:10:31,570
Oh, yes.
132
00:10:32,912 --> 00:10:35,176
Haran is a paradise...
133
00:10:35,348 --> 00:10:38,078
...but our people helped to make it so.
134
00:10:38,251 --> 00:10:39,479
You?
135
00:10:39,652 --> 00:10:41,347
You did all this?
136
00:10:43,356 --> 00:10:49,556
The riches of Haran pour from the hands
of the blessed god Sin and nobody else.
137
00:10:49,729 --> 00:10:54,029
Instead, you wandered here from Ur,
a small tribe...
138
00:10:54,200 --> 00:11:00,139
...and now you are as thick as the lice
in my hair. You will pay double...
139
00:11:00,306 --> 00:11:04,140
...because you are now twice
the number you were.
140
00:11:05,078 --> 00:11:07,774
Our tribe grows because of the children.
141
00:11:07,947 --> 00:11:09,642
Our children.
142
00:11:10,850 --> 00:11:12,249
Must we pay twice...
143
00:11:12,719 --> 00:11:14,619
...because our women are fertile?
144
00:11:14,787 --> 00:11:16,345
Not all your women.
145
00:11:16,723 --> 00:11:19,385
Your wife, for instance...
146
00:11:19,559 --> 00:11:22,323
...is a woman of great beauty, l hear.
147
00:11:22,495 --> 00:11:24,622
A problem that perhaps lies elsewhere.
148
00:11:24,797 --> 00:11:29,996
We will be glad to pay whatever
His Highness, in his wisdom, asks.
149
00:11:30,169 --> 00:11:31,932
Double?
150
00:11:32,405 --> 00:11:34,236
It will be double.
151
00:11:37,210 --> 00:11:40,145
Let the covenant be made.
152
00:11:45,151 --> 00:11:47,551
lf l break this covenant...
153
00:11:47,720 --> 00:11:51,986
...may what is done to these beasts
be done to me.
154
00:11:59,098 --> 00:12:03,592
There, you've done it. It�s over.
155
00:12:10,309 --> 00:12:14,712
There, there. It�s over.
You've done it, you've done it.
156
00:12:14,881 --> 00:12:18,009
-Oh, she's so lovely.
-All right, all right.
157
00:12:18,618 --> 00:12:21,917
-This will help. Let her drink this.
-Look at me. Look at me.
158
00:12:22,088 --> 00:12:23,885
Mint tea. It'll do her good.
159
00:12:25,425 --> 00:12:28,451
Spoiled, ungrateful child!
160
00:12:44,210 --> 00:12:46,007
Take your baby.
161
00:12:46,179 --> 00:12:48,238
She's beautiful.
162
00:12:49,048 --> 00:12:50,413
And hungry. She wants you.
163
00:12:50,583 --> 00:12:53,484
She's a girl. Give her to the servants!
164
00:12:53,653 --> 00:12:55,985
Leave me alone. l don't want her!
165
00:12:57,123 --> 00:12:58,385
You don't...
166
00:12:58,558 --> 00:13:00,025
...want her.
167
00:14:25,311 --> 00:14:27,438
Oh, thank you, Sarai.
168
00:14:29,849 --> 00:14:32,147
May you have many more.
169
00:14:48,734 --> 00:14:53,797
So the King of Haran has lice.
170
00:14:55,341 --> 00:14:59,971
A head of hair to a louse is a head of hair,
even if it wears a crown.
171
00:15:00,146 --> 00:15:01,408
Thank you.
172
00:15:01,581 --> 00:15:03,412
Thank you, son.
173
00:15:09,288 --> 00:15:11,085
How are you feeling?
174
00:15:12,425 --> 00:15:14,723
That was nothing yesterday.
175
00:15:15,094 --> 00:15:17,858
Something l ate perhaps.
176
00:15:18,698 --> 00:15:21,360
I'm happy for Lot.
177
00:15:21,734 --> 00:15:23,429
Yes.
178
00:15:23,603 --> 00:15:25,230
A daughter.
179
00:15:25,404 --> 00:15:28,567
And time for more, time for a son.
180
00:15:29,475 --> 00:15:32,911
And Sarai, as usual,
was a very good midwife.
181
00:15:33,079 --> 00:15:34,546
She probably....
182
00:15:34,714 --> 00:15:36,204
Father...
183
00:15:36,716 --> 00:15:37,944
...it is killing her.
184
00:15:38,484 --> 00:15:41,078
She's brought so many children
into the world...
185
00:15:41,254 --> 00:15:43,882
...each birth is like a little death to her.
186
00:15:44,056 --> 00:15:47,355
And when she dies a little, so do you.
187
00:15:47,994 --> 00:15:51,589
l have nothing else. She's all l have.
188
00:15:53,933 --> 00:15:55,230
Abram...
189
00:15:55,401 --> 00:15:57,631
...you're a mystery to me.
190
00:15:57,837 --> 00:15:59,930
Now, Lot, l understand.
191
00:16:00,106 --> 00:16:04,202
He's inherited from your dead brother,
so he's a child...
192
00:16:04,377 --> 00:16:08,313
...with the wealth of a man,
trying very hard to be a man.
193
00:16:08,481 --> 00:16:10,244
Nahor, l understand.
194
00:16:10,816 --> 00:16:14,217
He's rich, but he thinks like a pauper...
195
00:16:14,387 --> 00:16:17,720
...looking under every stone
for his next piece of silver.
196
00:16:17,890 --> 00:16:19,585
But you?
197
00:16:20,259 --> 00:16:22,523
You have more wealth
than either of them...
198
00:16:22,695 --> 00:16:25,289
...and when l die, twice that.
199
00:16:25,464 --> 00:16:26,692
And yet...
200
00:16:26,866 --> 00:16:28,527
...it means nothing to you.
201
00:16:28,701 --> 00:16:31,169
Instead, you brood and ponder...
202
00:16:31,337 --> 00:16:33,965
...question and search.
203
00:16:34,307 --> 00:16:36,070
For what?
204
00:16:36,242 --> 00:16:40,201
Why can't you be happy
for what we have here, now?
205
00:16:43,916 --> 00:16:46,180
Abram, the king's right.
206
00:16:46,352 --> 00:16:48,718
I've never seen a place so green.
207
00:16:48,888 --> 00:16:51,220
Their gods, as he said...
208
00:16:51,390 --> 00:16:53,688
...have made Haran a paradise.
209
00:16:54,827 --> 00:16:57,887
l have tried to reach those gods...
210
00:16:58,898 --> 00:17:00,763
...but l get nothing.
211
00:17:01,901 --> 00:17:03,391
Nothing?
212
00:17:04,670 --> 00:17:06,262
You get nothing from the gods?
213
00:17:06,439 --> 00:17:08,669
-Nothing at all?
-Nothing.
214
00:17:12,378 --> 00:17:13,675
Listen...
215
00:17:13,846 --> 00:17:18,510
...Lot took his bride to the shrine of Sin
for the ritual of the full moon.
216
00:17:18,684 --> 00:17:20,515
Did you know that?
217
00:17:20,686 --> 00:17:23,985
And no sooner does he
take her to bed than:
218
00:17:24,156 --> 00:17:25,953
A child.
219
00:17:26,792 --> 00:17:30,125
Yes, sometimes the gods listen.
220
00:17:35,968 --> 00:17:37,765
What is it?
221
00:17:42,875 --> 00:17:44,706
Is it the king?
222
00:17:45,311 --> 00:17:46,938
The king? No.
223
00:17:47,113 --> 00:17:49,411
No, not the king.
224
00:17:50,216 --> 00:17:52,309
He's no better nor worse...
225
00:17:52,485 --> 00:17:55,113
...than any other king I�ve met.
226
00:17:56,956 --> 00:17:58,480
Is it our life here?
227
00:17:59,091 --> 00:18:01,082
How can one...
228
00:18:01,260 --> 00:18:04,127
...not be content in a place like this?
229
00:18:04,296 --> 00:18:07,356
Water, grass.
230
00:18:08,868 --> 00:18:10,301
This...
231
00:18:10,469 --> 00:18:12,300
...is a rich land.
232
00:18:13,706 --> 00:18:14,934
Is it me?
233
00:18:23,315 --> 00:18:26,341
Oh, no, no.
234
00:18:32,191 --> 00:18:33,783
Talk to me.
235
00:18:35,528 --> 00:18:37,689
l don't know.
236
00:18:38,597 --> 00:18:40,292
l don't know.
237
00:18:41,300 --> 00:18:43,165
l just need....
238
00:18:44,703 --> 00:18:46,796
-What? What do you need?
-It�s....
239
00:18:50,276 --> 00:18:53,074
-l want to give you a child, but l can't.
-No, no. No.
240
00:18:53,245 --> 00:18:55,736
-It�s not that. Not that at all.
-Then what?
241
00:18:56,782 --> 00:18:59,342
The truth is, l....
242
00:18:59,518 --> 00:19:01,281
l don't know.
243
00:19:01,954 --> 00:19:03,945
l just don't know.
244
00:19:19,939 --> 00:19:23,340
Father, without doubt,
Sarai is a good woman, a beauty.
245
00:19:23,509 --> 00:19:26,069
Enough's enough.
She is, after all, only a woman.
246
00:19:26,245 --> 00:19:29,180
-Are you suggesting a second wife?
-What else?
247
00:19:29,348 --> 00:19:32,681
Look at me. After Milcah dropped
three sons, l took Reumah.
248
00:19:32,852 --> 00:19:35,912
A luxury at the time perhaps,
but now l have five sons.
249
00:19:36,088 --> 00:19:38,522
A man can't have too many.
That's why we marry.
250
00:19:39,124 --> 00:19:43,322
Of course, my brother can't think
like that, practical, feet on the ground.
251
00:19:43,496 --> 00:19:45,964
He fights his secret war in his heart...
252
00:19:46,131 --> 00:19:49,396
...and clings to Sarai
like a drowning man.
253
00:19:49,568 --> 00:19:51,661
Abram with a second wife?
254
00:19:52,071 --> 00:19:53,834
-l don't know.
-Why not?
255
00:19:54,006 --> 00:19:57,464
Who knows, he might even enjoy it,
if he ever allowed himself.
256
00:19:57,643 --> 00:19:59,201
Oh, he's such a-- Brother!
257
00:20:02,882 --> 00:20:04,315
Those pains.
258
00:20:04,483 --> 00:20:06,974
Oh, no, no. They've become my friends.
259
00:20:07,152 --> 00:20:08,551
I'd miss them...
260
00:20:08,721 --> 00:20:12,316
...if they didn't visit me once in a while.
261
00:20:15,661 --> 00:20:16,889
Come inside, Abram.
262
00:20:17,062 --> 00:20:19,155
Something I want to show you.
263
00:20:22,902 --> 00:20:26,065
Rather impressive, don't you think?
264
00:20:28,307 --> 00:20:32,141
Here's a divinity with a hidden power.
265
00:20:34,780 --> 00:20:36,543
Herbs of some kind.
266
00:20:36,715 --> 00:20:39,047
I�m not sure exactly which.
267
00:20:39,218 --> 00:20:42,517
Tastes awful, but it's blessed
by this deity...
268
00:20:42,688 --> 00:20:46,488
...which gives it amazing potency.
269
00:20:47,526 --> 00:20:49,426
Is this why you asked me here?
270
00:20:49,595 --> 00:20:50,994
Well, yes, l thought...
271
00:20:51,163 --> 00:20:52,926
...just to show you.
272
00:20:53,098 --> 00:20:55,464
Abram, tonight, try a little of this.
273
00:20:55,634 --> 00:20:56,896
Sarai too.
274
00:20:57,069 --> 00:21:00,470
Reumah and l tried it,
and l can't tell you--
275
00:21:06,345 --> 00:21:09,280
Gods for this. Gods for that.
276
00:21:10,516 --> 00:21:13,110
A god to eat!
277
00:21:13,285 --> 00:21:14,775
Abram, what are you doing?
278
00:21:14,954 --> 00:21:17,218
-A god to sleep!
-Are you insane?!
279
00:21:17,389 --> 00:21:19,050
-Stop it.
-Gods for riches!
280
00:21:19,224 --> 00:21:21,021
-Stop it!
-Gods for rain!
281
00:21:21,193 --> 00:21:22,524
You're a madman!
282
00:21:23,362 --> 00:21:24,590
They're all...
283
00:21:24,763 --> 00:21:26,731
...worthless, false!
284
00:21:26,899 --> 00:21:28,730
Useless!
285
00:21:28,901 --> 00:21:29,993
Stop it!
286
00:21:30,703 --> 00:21:32,227
Absurd!
287
00:21:32,404 --> 00:21:35,532
Lies, lies, lies!
288
00:21:35,708 --> 00:21:36,800
Stop!
289
00:21:39,078 --> 00:21:40,306
No, no, no.
290
00:21:40,479 --> 00:21:43,971
-Evil!
-Stop this madness now!
291
00:23:46,572 --> 00:23:48,403
Abram.
292
00:23:50,375 --> 00:23:52,138
Abram.
293
00:24:30,783 --> 00:24:33,513
Go away6...
294
00:24:34,186 --> 00:24:37,917
...from y6our father's house.
295
00:24:38,257 --> 00:24:40,350
Your father's...
296
00:24:41,660 --> 00:24:43,389
...house?
297
00:24:44,663 --> 00:24:46,995
From my father's...
298
00:24:47,166 --> 00:24:48,963
...house?
299
00:24:51,303 --> 00:24:54,761
To the land I will show y6ou.
300
00:24:54,940 --> 00:24:57,067
The land l...
301
00:24:58,377 --> 00:25:00,470
...will show you?
302
00:25:07,152 --> 00:25:09,177
Make...
303
00:25:09,354 --> 00:25:10,844
...of you...
304
00:25:12,891 --> 00:25:14,825
...a great...
305
00:25:15,794 --> 00:25:17,694
...nation?
306
00:25:24,036 --> 00:25:27,836
And l will bless...
307
00:25:28,707 --> 00:25:31,369
...all those who bless you?
308
00:25:33,212 --> 00:25:37,205
And curse all those who curse you?
309
00:25:39,218 --> 00:25:41,277
And in...
310
00:25:42,054 --> 00:25:43,544
...you...
311
00:25:45,324 --> 00:25:48,122
...shall all the families...
312
00:25:49,027 --> 00:25:51,086
...of the earth...
313
00:25:51,964 --> 00:25:53,795
...be blessed.
314
00:26:04,243 --> 00:26:06,177
Let me see if l understand this.
315
00:26:06,345 --> 00:26:09,041
There you were, facedown in the mud...
316
00:26:09,214 --> 00:26:11,648
...and a god spoke to you.
317
00:26:11,817 --> 00:26:13,148
Fine.
318
00:26:13,318 --> 00:26:15,013
But what god?
319
00:26:15,320 --> 00:26:17,413
What powers does he have?
320
00:26:17,589 --> 00:26:20,888
What does he look like?
Where does he live?
321
00:26:21,293 --> 00:26:26,026
Brother, l have studied
every god known to man...
322
00:26:26,198 --> 00:26:29,031
...and they all have names, faces, places.
323
00:26:29,668 --> 00:26:31,602
Besides you, Abram...
324
00:26:32,471 --> 00:26:34,302
...who knows this god?
325
00:26:39,778 --> 00:26:41,040
l don't know, Father.
326
00:26:41,213 --> 00:26:43,272
Perhaps many...
327
00:26:43,882 --> 00:26:45,144
...in their hearts.
328
00:26:45,317 --> 00:26:46,716
Oh, l see!
329
00:26:46,885 --> 00:26:49,353
A god to be worshiped in ignorance.
330
00:26:49,521 --> 00:26:51,512
Not so, brother.
331
00:26:51,690 --> 00:26:55,717
It is simply that l am ignorant.
332
00:26:55,894 --> 00:26:58,692
l do not know him yet.
333
00:26:59,031 --> 00:27:00,123
But in time....
334
00:27:00,299 --> 00:27:02,233
Fine. Fine. In time.
335
00:27:02,401 --> 00:27:03,629
But now...
336
00:27:03,802 --> 00:27:09,900
...he's telling you to pack up everything and
everyone and leave for who knows where?
337
00:27:11,043 --> 00:27:13,034
No! It�s insane.
338
00:27:13,211 --> 00:27:16,612
l refuse to follow this brother
of mine and his voices.
339
00:27:16,782 --> 00:27:20,309
We've worked too hard and paid
too high a price for what we have.
340
00:27:20,485 --> 00:27:23,045
And he wants to forsake it. For what?
341
00:27:23,221 --> 00:27:25,746
You have changed, Abram. l can see it.
342
00:27:25,924 --> 00:27:27,892
No, he hasn't.
343
00:27:28,060 --> 00:27:32,690
-He's still as stubborn as an ass.
-Stop pacing and sit down.
344
00:27:33,265 --> 00:27:35,130
Tell me, Abram...
345
00:27:35,300 --> 00:27:37,427
...help me understand.
346
00:27:38,470 --> 00:27:40,233
What has happened to you?
347
00:27:40,405 --> 00:27:44,774
This god said Abram's name will be famous,
that he will make of him a great nation.
348
00:27:44,943 --> 00:27:48,811
But how? How can Abram make a nation
of people without...?
349
00:27:48,981 --> 00:27:50,812
Children?
350
00:27:54,386 --> 00:27:57,412
-l don't know.
-We've heard enough of this nonsense.
351
00:27:58,290 --> 00:28:03,023
lf Abram and his men leave, we're at risk.
And you, brother, are in greater danger.
352
00:28:03,195 --> 00:28:05,322
Out there? Alone?
353
00:28:05,497 --> 00:28:08,295
Your people will be like sheep
among jackals.
354
00:28:08,467 --> 00:28:10,230
l feel...
355
00:28:10,902 --> 00:28:12,893
...that l am protected.
356
00:28:14,639 --> 00:28:16,368
This nameless god...
357
00:28:16,541 --> 00:28:18,031
...again.
358
00:28:18,210 --> 00:28:19,700
Nahor.
359
00:28:19,878 --> 00:28:22,642
Lot, leave us.
360
00:28:24,049 --> 00:28:26,244
Come on. Go! Out!
361
00:28:32,190 --> 00:28:33,885
Abram...
362
00:28:34,326 --> 00:28:36,157
...you're my son.
363
00:28:36,328 --> 00:28:38,956
You owe me obedience.
364
00:28:39,264 --> 00:28:43,200
And instead you listen
to this unknown god...
365
00:28:43,368 --> 00:28:47,134
...a nameless god who whispers
into your ear...
366
00:28:47,305 --> 00:28:49,739
...and bids you to leave
your father's house...
367
00:28:49,908 --> 00:28:51,603
...to break your heart and mine.
368
00:28:51,777 --> 00:28:54,245
What--? What kind of god is this?
369
00:28:55,747 --> 00:28:57,715
l don't know, Father.
370
00:28:58,216 --> 00:28:59,615
But l....
371
00:28:59,785 --> 00:29:01,878
l heard his voice.
372
00:29:02,120 --> 00:29:05,681
It spoke to me above the silence
of all the other gods.
373
00:29:06,291 --> 00:29:09,818
You despise the gods
who have given us protection...
374
00:29:09,995 --> 00:29:16,423
...and made us rich and allowed our children
and herds to grow healthy and strong.
375
00:29:17,202 --> 00:29:22,640
You renounce all our gods
because you've found a new god?
376
00:29:49,901 --> 00:29:51,664
l cannot stay, Father...
377
00:29:52,370 --> 00:29:54,099
...as much...
378
00:29:54,906 --> 00:29:56,533
...as it grieves me...
379
00:29:56,708 --> 00:29:58,903
...the thought of leaving you.
380
00:30:00,078 --> 00:30:01,636
But....
381
00:30:01,813 --> 00:30:03,508
l felt....
382
00:30:04,449 --> 00:30:05,746
l....
383
00:30:06,251 --> 00:30:08,242
I�ve heard him call to me.
384
00:30:13,191 --> 00:30:15,159
Abram...
385
00:30:16,528 --> 00:30:21,227
...you're taking away
much joy from our lives.
386
00:30:23,168 --> 00:30:24,863
l counted on you...
387
00:30:25,537 --> 00:30:28,904
...my son, for the days to come.
388
00:30:30,375 --> 00:30:34,038
You have a new heart,
and l don't know it.
389
00:30:35,080 --> 00:30:37,207
But you know mine.
390
00:30:37,682 --> 00:30:39,013
Go.
391
00:30:39,584 --> 00:30:40,881
Go in peace.
392
00:30:42,287 --> 00:30:46,747
With the blessing of your god,
whoever he is.
393
00:30:47,626 --> 00:30:49,821
And with mine.
394
00:31:06,811 --> 00:31:08,506
Uncle...
395
00:31:09,347 --> 00:31:10,974
...I�m going to come with you.
396
00:31:15,487 --> 00:31:17,352
To protect you.
397
00:31:33,038 --> 00:31:35,404
Let us gather the herds.
398
00:35:44,989 --> 00:35:46,980
Don't drink too fast.
399
00:35:48,660 --> 00:35:50,127
Slowly.
400
00:36:57,495 --> 00:36:59,793
Where were you going to?
401
00:37:00,798 --> 00:37:03,392
To Haran, in the north.
402
00:37:03,801 --> 00:37:05,666
That's where we came from.
403
00:37:07,805 --> 00:37:09,830
Then you're going south.
404
00:37:11,309 --> 00:37:12,970
Toward Damascus.
405
00:37:15,046 --> 00:37:17,879
That's not a place where one
is necessarily welcomed.
406
00:37:18,349 --> 00:37:21,750
Or, at least, as far as I�m concerned.
407
00:37:22,787 --> 00:37:24,550
There's much oppression there.
408
00:37:24,722 --> 00:37:26,917
In fact, l was--
409
00:37:27,859 --> 00:37:29,224
Watch out.
410
00:37:44,075 --> 00:37:45,804
We come in peace.
411
00:37:56,721 --> 00:38:01,158
That man is a slave. He ran away
from his master in Damascus.
412
00:38:01,326 --> 00:38:03,123
We are taking him back.
413
00:38:04,295 --> 00:38:09,062
That man is a guest in our camp.
Therefore, his life is sacred to us.
414
00:38:09,233 --> 00:38:12,430
He must come with us.
Back to the man who owns him.
415
00:38:12,604 --> 00:38:14,265
Owns him?
416
00:38:15,406 --> 00:38:19,172
Then l am willing to pay
for this slave's freedom.
417
00:38:19,911 --> 00:38:24,575
The price is high. His master spent
a fortune to buy him as a scribe.
418
00:38:24,749 --> 00:38:27,809
-He's fed him for years.
-l will pay the price.
419
00:39:25,076 --> 00:39:27,010
Thank you, master.
420
00:39:27,645 --> 00:39:31,604
I�m your slave. My name is Eliezer.
421
00:39:31,783 --> 00:39:36,083
No, no. Please, please, please.
No, no, no.
422
00:39:37,488 --> 00:39:41,083
You are free.
You are free to go where you choose.
423
00:39:42,293 --> 00:39:44,727
I'll give you what you need
to reach Haran.
424
00:39:44,896 --> 00:39:48,423
l have a brother there who may have
work for an educated man.
425
00:39:49,867 --> 00:39:52,028
l can never repay you.
426
00:39:54,005 --> 00:39:56,496
But you have my lifelong gratitude...
427
00:39:56,674 --> 00:39:59,905
...and l want to give you this
small piece of advice:
428
00:40:00,511 --> 00:40:02,308
Turn back.
429
00:40:08,786 --> 00:40:12,313
Stay the night with us. Eat and rest.
430
00:41:14,352 --> 00:41:16,183
Uncle.
431
00:41:34,338 --> 00:41:38,604
Haran is probably worse than Damascus.
432
00:41:41,479 --> 00:41:43,208
One question, please.
433
00:41:44,115 --> 00:41:47,209
Why are we traveling south?
434
00:42:56,487 --> 00:42:58,512
O my God...
435
00:43:01,692 --> 00:43:05,492
...with all my heart, l give thanks.
436
00:43:06,764 --> 00:43:10,860
l have seen it as you have shown it to me.
437
00:43:13,137 --> 00:43:14,832
Canaan.
438
00:43:15,706 --> 00:43:17,230
This...
439
00:43:18,609 --> 00:43:21,203
...is the land of promise.
440
00:44:00,551 --> 00:44:02,576
This piece of paradise...
441
00:44:03,254 --> 00:44:07,782
...is no accident.
The hand of man is everywhere.
442
00:44:11,696 --> 00:44:14,722
We are not alone here in Canaan.
443
00:44:14,899 --> 00:44:17,595
Take what men you can spare...
444
00:44:18,436 --> 00:44:22,634
...and form a circle right around
this valley, and we--
445
00:44:31,315 --> 00:44:34,341
I am Mambre the Amorite.
446
00:44:35,019 --> 00:44:37,044
And these are my two brothers.
447
00:44:37,221 --> 00:44:39,189
l am Abram.
448
00:44:39,357 --> 00:44:43,987
This is my nephew Lot.
These are my people.
449
00:44:44,161 --> 00:44:46,459
And this valley is our land.
450
00:44:46,630 --> 00:44:48,655
And your people are on it.
451
00:44:48,833 --> 00:44:52,701
-It is a well-tended valley.
-Yes, it is.
452
00:44:52,870 --> 00:44:55,805
Because my father's father's father...
453
00:44:56,240 --> 00:44:58,367
...dug for water here...
454
00:44:58,809 --> 00:45:02,210
...and he found a river under the earth.
455
00:45:02,680 --> 00:45:04,511
Now it flows above.
456
00:45:05,216 --> 00:45:09,084
And my father's father planted these trees.
457
00:45:09,253 --> 00:45:13,314
And my father dammed the water
to make the lake...
458
00:45:13,491 --> 00:45:15,721
...where your animals now drink.
459
00:45:16,394 --> 00:45:19,591
Now there's not much work
for you and your brothers to do.
460
00:45:19,764 --> 00:45:23,131
Oh, yes. We defend it.
461
00:45:28,439 --> 00:45:30,464
Uncle Abram.
462
00:45:34,678 --> 00:45:38,614
We have the advantage. The land's good
here. People are tired of wandering.
463
00:45:38,949 --> 00:45:42,282
Let's take the place now.
We can defend it as well as any.
464
00:45:42,453 --> 00:45:44,444
First we kill these men?
465
00:45:48,159 --> 00:45:52,960
-lf necessary.
-Oh, it would be necessary.
466
00:45:58,669 --> 00:46:01,467
My nephew believes we have
the advantage.
467
00:46:05,976 --> 00:46:08,843
Your nephew is good with numbers.
468
00:46:09,580 --> 00:46:12,811
Now we'll see if he knows
how to use them.
469
00:46:16,220 --> 00:46:17,710
No!
470
00:46:17,888 --> 00:46:19,788
There is no justice between men...
471
00:46:19,957 --> 00:46:23,654
...if our differences are measured
in numbers and in blood.
472
00:46:35,840 --> 00:46:37,569
Your father...
473
00:46:37,741 --> 00:46:41,199
...and his father and his father
made this valley green.
474
00:46:43,247 --> 00:46:44,942
This land is yours.
475
00:46:47,084 --> 00:46:49,143
We will leave in peace.
476
00:46:55,326 --> 00:46:58,853
Gather the herds.
We're going back to our valley.
477
00:49:19,737 --> 00:49:21,671
My Lord God.
478
00:49:22,139 --> 00:49:24,232
You have led me here.
479
00:49:24,475 --> 00:49:27,342
You have given me the land
that you have promised.
480
00:49:27,511 --> 00:49:30,446
But why are you taking it away now?
481
00:49:31,982 --> 00:49:36,248
l have brought with me
the hope of my people.
482
00:49:37,588 --> 00:49:39,579
But how do l feed them?
483
00:49:41,792 --> 00:49:45,523
Shall l remain here?
Shall l take them away?
484
00:49:46,130 --> 00:49:50,226
But where, Lord? Where? Where?
485
00:49:51,068 --> 00:49:53,059
Tell me what to do.
486
00:49:55,105 --> 00:49:57,198
l am your servant.
487
00:49:57,808 --> 00:50:00,003
But how can l serve you?
488
00:50:01,679 --> 00:50:03,806
How am l to serve you?
489
00:50:27,004 --> 00:50:28,801
O my Lord...
490
00:50:30,207 --> 00:50:32,539
...do not abandon me.
491
00:50:51,762 --> 00:50:53,423
l speak to him...
492
00:50:54,064 --> 00:50:56,032
...and he will not answer.
493
00:50:56,767 --> 00:50:59,258
This is a mysterious god.
494
00:50:59,436 --> 00:51:02,234
He wanted us to come here. We did.
495
00:51:02,706 --> 00:51:05,004
He showed me Canaan as it will be.
496
00:51:05,175 --> 00:51:08,372
He said he would make our people
a great nation.
497
00:51:08,812 --> 00:51:11,042
But how do we exist until then?
498
00:51:11,515 --> 00:51:15,417
He will provide. He made me a promise.
499
00:51:15,919 --> 00:51:19,013
He cannot be untrue to that promise.
500
00:51:20,591 --> 00:51:22,115
Last night...
501
00:51:22,292 --> 00:51:24,954
...in the tent next to ours, a child died.
502
00:51:25,129 --> 00:51:26,994
-l know.
-The animals are wailing.
503
00:51:27,164 --> 00:51:28,825
-l know.
-The land has dried up.
504
00:51:28,999 --> 00:51:31,092
-l know.
-How can you follow this god?
505
00:51:32,803 --> 00:51:36,239
l do. l can. And l will.
506
00:51:56,193 --> 00:51:57,820
Not you.
507
00:51:58,829 --> 00:52:00,319
Not you too.
508
00:52:01,265 --> 00:52:04,826
lf Canaan is the home
that he has promised us...
509
00:52:05,235 --> 00:52:06,896
...and we leave...
510
00:52:08,672 --> 00:52:10,867
...will he not be displeased?
511
00:52:11,675 --> 00:52:14,838
Will he not abandon us?
512
00:52:17,181 --> 00:52:19,206
But if we stay....
513
00:52:20,784 --> 00:52:22,809
We will starve.
514
00:52:31,562 --> 00:52:33,427
What if...?
515
00:52:35,199 --> 00:52:37,633
What if Canaan is not...?
516
00:52:57,154 --> 00:52:58,849
We will not die here.
517
00:53:01,458 --> 00:53:04,222
We will not die here.
518
00:55:14,591 --> 00:55:16,456
My people.
519
00:55:17,828 --> 00:55:21,161
What am l doing?
What have l done?
520
00:55:21,465 --> 00:55:23,228
Stay with it.
521
00:55:23,834 --> 00:55:27,235
-Stay with your faith.
-Faith?
522
00:55:37,080 --> 00:55:39,742
Uncle, we must find water and grass soon.
523
00:55:39,950 --> 00:55:43,181
There's plenty of both not far from here.
524
00:55:44,354 --> 00:55:46,379
l traveled through here once...
525
00:55:46,556 --> 00:55:49,821
...with a caravan of merchants
carrying spices.
526
00:55:50,227 --> 00:55:52,252
Spices to where?
527
00:55:52,929 --> 00:55:57,059
To Egypt. The land of the great river Nile.
528
00:55:58,135 --> 00:55:59,830
It�s a very fertile place.
529
00:56:00,003 --> 00:56:03,803
-Maybe that's where we should be going.
-That may not be so easy.
530
00:56:04,474 --> 00:56:08,410
Egypt is ruled by a terrible tyrant
they call Pharaoh.
531
00:56:09,479 --> 00:56:13,472
He watches over his land
like a jealous husband.
532
00:56:13,650 --> 00:56:15,845
Could there not be an oasis...
533
00:56:16,019 --> 00:56:20,353
...a fertile valley, anything,
between here and that Pharaoh?
534
00:56:20,524 --> 00:56:22,321
Nothing.
535
00:56:22,859 --> 00:56:27,159
The desert remains harsh
and unfriendly all the way.
536
00:56:33,403 --> 00:56:36,702
We will go on to this...
537
00:56:37,941 --> 00:56:41,206
...land of the river Nile.
538
00:56:43,880 --> 00:56:45,814
We will go on.
539
00:58:00,357 --> 00:58:01,847
Abram.
540
00:58:05,028 --> 00:58:06,256
Abram.
541
00:58:06,429 --> 00:58:08,693
I�ve just been told by someone up ahead...
542
00:58:08,865 --> 00:58:12,028
...that you may have a greater problem
than we imagined.
543
00:58:12,202 --> 00:58:14,727
It seems this Pharaoh...
544
00:58:14,905 --> 00:58:17,465
...has a lust for beautiful women.
545
00:58:17,941 --> 00:58:20,603
He pays great rewards for men
who supply them.
546
00:58:20,777 --> 00:58:23,746
-Are there no laws?
-Oh, yes.
547
00:58:23,914 --> 00:58:28,817
In fact, Egyptians are very strict
about such matters.
548
00:58:29,653 --> 00:58:32,781
It�s forbidden by law for a man
to take the wife of another.
549
00:58:33,089 --> 00:58:34,420
And so?
550
00:58:34,591 --> 00:58:37,424
The Pharaoh has found
a way around the law.
551
00:58:38,328 --> 00:58:40,592
He kills the husband.
552
00:58:52,309 --> 00:58:55,278
l am not the kind of woman
a king would want.
553
00:59:05,388 --> 00:59:08,016
-You are?
-Abram.
554
00:59:08,191 --> 00:59:10,455
Son of Terah.
555
00:59:11,294 --> 00:59:14,855
-And these are?
-These are my people.
556
00:59:16,199 --> 00:59:19,760
Do you think you could be
a little more precise than that?
557
00:59:20,237 --> 00:59:24,799
Yes. Lot, son of Haran, my nephew.
558
00:59:25,375 --> 00:59:27,969
Eliezer of Damascus.
559
00:59:28,144 --> 00:59:32,103
Sarai, daughter of Terah...
560
00:59:33,250 --> 00:59:38,654
-...my sister, and--
-Enough, enough, enough, just count them.
561
00:59:41,124 --> 00:59:43,649
Fifty-three now.
562
00:59:43,827 --> 00:59:46,091
What do you want in Egypt?
563
00:59:46,263 --> 00:59:50,165
We'd like to rest a while.
Pasture the animals. Trade.
564
00:59:50,333 --> 00:59:52,233
-Trade?
-Yes, trade.
565
00:59:53,370 --> 00:59:54,598
Trade what?
566
00:59:54,771 --> 00:59:59,902
We spin wool and tan hides,
make tunics, cheese, sandals--
567
01:00:00,076 --> 01:00:02,101
-You're a little late.
-Late?
568
01:00:02,279 --> 01:00:06,409
Late. Egypt's choking with nomads
and their filthy sheep.
569
01:00:07,384 --> 01:00:10,547
The hills look like maggots crawling
on a dung heap.
570
01:00:12,555 --> 01:00:14,614
Permission to enter...
571
01:00:15,525 --> 01:00:17,220
...denied.
572
01:00:18,828 --> 01:00:21,592
-Denied?
-Denied.
573
01:00:44,321 --> 01:00:46,221
You. Wait.
574
01:00:54,030 --> 01:00:57,431
A bit warm for all this, don't you think?
575
01:01:09,379 --> 01:01:12,576
And for your crimes of theft
against this merchant...
576
01:01:12,749 --> 01:01:16,617
...it is the judgment of our
Pharaoh that justice will prevail.
577
01:01:16,786 --> 01:01:19,346
Cut off their hands.
578
01:01:33,536 --> 01:01:36,096
Lovely, yes.
579
01:01:38,541 --> 01:01:40,873
Lovely woman.
580
01:02:10,440 --> 01:02:13,409
Now, then, you.
581
01:02:15,879 --> 01:02:19,371
You are the brother, is that correct?
582
01:02:20,817 --> 01:02:24,446
And your people are shepherds,
are they not?
583
01:02:25,989 --> 01:02:27,616
Splendid.
584
01:02:27,857 --> 01:02:31,918
You will be given two score of sheep,
one score of cattle...
585
01:02:32,095 --> 01:02:35,155
...oxen and carts filled with food,
tents and so forth...
586
01:02:35,331 --> 01:02:39,995
...plus grazing land in the delta. You will
obey Egyptian laws, pay Egyptian taxes...
587
01:02:40,170 --> 01:02:42,195
...worship Egyptian gods.
588
01:02:42,372 --> 01:02:45,864
Your sister is now a member
of the Pharaoh's household.
589
01:02:46,943 --> 01:02:51,039
l know. l know, it's a ridiculously
large reward.
590
01:02:51,314 --> 01:02:55,250
Almost embarrassing, isn't it?
But no need for thanks.
591
01:02:55,819 --> 01:03:00,119
The Pharaoh's generosity is as boundless
as the light of the sun.
592
01:03:00,723 --> 01:03:03,419
Welcome to Egypt. Enjoy your stay.
593
01:03:09,165 --> 01:03:14,193
Lot, bring in the tribe.
Get them water, food.
594
01:03:14,871 --> 01:03:16,304
Take care of them.
595
01:03:17,207 --> 01:03:20,643
Eliezer, we've got to get her out.
596
01:03:21,144 --> 01:03:25,205
We've got to try. Find out if she's guarded,
how many guards.
597
01:03:25,381 --> 01:03:27,975
I�ll try my best. Be careful.
598
01:03:30,220 --> 01:03:33,656
No, no, no. Don't move.
I�ve almost finished.
599
01:03:35,859 --> 01:03:39,590
l know, it's so thick, you can
hardly keep your eyes open.
600
01:03:40,163 --> 01:03:42,358
But even the men around here use it.
601
01:03:42,532 --> 01:03:46,366
Everybody looks like everybody else:
half-awake.
602
01:03:47,470 --> 01:03:49,199
Even the Pharaoh?
603
01:03:49,372 --> 01:03:51,670
I�ve only seen the Pharaoh twice.
604
01:03:51,841 --> 01:03:54,002
The first day they brought me here...
605
01:03:54,177 --> 01:03:56,645
...and when he decided
l was to be your slave.
606
01:03:56,813 --> 01:03:58,678
His first gift to you.
607
01:03:59,682 --> 01:04:02,150
-What is he like?
-Well...
608
01:04:02,318 --> 01:04:04,684
...the priests say he's a living god.
609
01:04:04,854 --> 01:04:06,981
l thought he was more like...
610
01:04:07,490 --> 01:04:08,787
...a man.
611
01:04:09,292 --> 01:04:12,159
A very cruel man sometimes.
612
01:04:12,562 --> 01:04:15,429
-What's your name?
-Hagar.
613
01:04:15,598 --> 01:04:19,364
-How did you come here?
-My father lost his farm.
614
01:04:19,536 --> 01:04:23,734
He had debts. I�m the payment.
615
01:04:25,041 --> 01:04:27,703
-Do you have to stay long?
-Mistress...
616
01:04:28,178 --> 01:04:30,806
...no one ever leaves.
617
01:04:34,450 --> 01:04:38,853
We are racing to get you ready,
but it might be weeks before he wants you.
618
01:04:39,022 --> 01:04:41,582
Then, if you don't resist...
619
01:04:41,758 --> 01:04:43,783
...the worst thing that happens...
620
01:04:43,960 --> 01:04:48,124
...is the usual thing that happens
between a man and a woman.
621
01:05:58,835 --> 01:06:01,668
lf you do, l will too.
622
01:06:02,572 --> 01:06:04,267
And did you?
623
01:06:47,817 --> 01:06:50,285
They were wrong as usual.
624
01:06:51,287 --> 01:06:54,085
l was told you were
one of the most beautiful women...
625
01:06:54,257 --> 01:06:56,316
...ever to arrive from the desert.
626
01:06:56,492 --> 01:06:58,084
But they were wrong.
627
01:06:58,494 --> 01:07:03,022
You're one of the most beautiful women
to arrive from anywhere.
628
01:07:07,270 --> 01:07:08,635
Come.
629
01:07:13,309 --> 01:07:15,140
Sit down.
630
01:07:27,590 --> 01:07:29,285
What are you thinking?
631
01:07:34,263 --> 01:07:36,060
Are you afraid to answer?
632
01:07:37,200 --> 01:07:40,431
I�ve never punished anyone
for their thoughts.
633
01:07:42,438 --> 01:07:45,703
Are you thinking what's going to happen
between us?
634
01:07:48,044 --> 01:07:49,909
Nothing will happen.
635
01:07:50,380 --> 01:07:53,213
Nothing you don't want to happen.
636
01:07:55,651 --> 01:07:57,619
You don't believe me?
637
01:08:07,130 --> 01:08:09,189
You're very lovely.
638
01:08:10,299 --> 01:08:14,395
But there are many,
many beautiful women around me.
639
01:08:17,140 --> 01:08:19,768
And l am quite powerful.
640
01:08:23,112 --> 01:08:26,878
But the mere exercise of power...
641
01:08:27,049 --> 01:08:29,415
...l find boring.
642
01:08:33,990 --> 01:08:36,254
l hope we are going to be friends.
643
01:08:37,293 --> 01:08:40,592
lf we are to be more than friends,
that's something...
644
01:08:42,665 --> 01:08:44,792
...you will decide.
645
01:08:48,304 --> 01:08:51,432
Now it's time for my prayers.
646
01:08:55,278 --> 01:08:59,840
I�m a god in exile on this earth.
647
01:09:00,183 --> 01:09:02,310
Sometimes...
648
01:09:02,485 --> 01:09:08,082
...l need to ask my heavenly brothers
for their advice.
649
01:09:17,834 --> 01:09:24,034
And in addition, the Pharaoh insists any
further discrepancies will not be tolerated.
650
01:09:24,207 --> 01:09:30,146
The Pharaoh is displeased and will not
condone any further discrepancies.
651
01:09:30,313 --> 01:09:33,214
Such conduct is deplorable.
652
01:09:33,382 --> 01:09:35,111
We await your immediate reply.
653
01:09:35,284 --> 01:09:36,945
Eliezer.
654
01:09:39,689 --> 01:09:41,020
Abram.
655
01:09:41,190 --> 01:09:44,182
Please. Come away.
656
01:09:45,394 --> 01:09:50,559
Remain here, and your life won't be worth
more than an Egyptian arrow.
657
01:09:50,733 --> 01:09:55,898
She's too well-guarded. I�ve tried to bribe
a man who said he had friends at court.
658
01:09:56,305 --> 01:09:58,603
He vanished with my silver.
659
01:10:00,576 --> 01:10:02,373
Abram...
660
01:10:03,646 --> 01:10:07,742
...don't forget you're responsible
for many others.
661
01:10:07,917 --> 01:10:09,851
They still need you.
662
01:10:11,254 --> 01:10:14,655
Sarai is lost to you and us.
663
01:10:18,494 --> 01:10:21,088
We all mourn her.
664
01:10:21,264 --> 01:10:26,600
But it's time you look
at reality in its cruel face.
665
01:10:26,969 --> 01:10:30,097
Sarai belongs to the man
they call Pharaoh...
666
01:10:30,273 --> 01:10:32,707
...a god in his own right.
667
01:10:35,811 --> 01:10:37,642
Sarai is mine.
668
01:10:37,813 --> 01:10:40,543
She will always be mine.
Only mine.
669
01:10:40,716 --> 01:10:43,549
How dare you presume to be wiser
than God!
670
01:10:46,155 --> 01:10:47,486
He knows my heart.
671
01:10:47,657 --> 01:10:50,251
He knows it would be better
to have me killed...
672
01:10:50,426 --> 01:10:52,792
...than sentence me to a life without her.
673
01:10:53,162 --> 01:10:54,424
Go.
674
01:10:54,964 --> 01:10:56,397
Leave.
675
01:10:56,566 --> 01:10:58,033
Leave me...
676
01:11:00,102 --> 01:11:01,763
...alone.
677
01:11:12,915 --> 01:11:15,008
And there...
678
01:11:15,184 --> 01:11:17,675
...I�m having a storehouse built.
679
01:11:18,120 --> 01:11:20,680
And I�m giving them a school.
680
01:11:21,123 --> 01:11:22,420
A school?
681
01:11:22,592 --> 01:11:27,757
A school. I�ve built schools
from Nubia to the delta.
682
01:11:28,164 --> 01:11:32,464
Uneducated people make a weak nation.
683
01:11:32,802 --> 01:11:36,260
And this is something very interesting.
684
01:11:46,616 --> 01:11:48,447
What is that?
685
01:11:48,884 --> 01:11:50,647
It looks like a mountain.
686
01:11:50,820 --> 01:11:53,288
It will be as high as a mountain.
687
01:11:54,056 --> 01:11:56,388
And large enough.
688
01:11:56,926 --> 01:12:00,885
-To do what?
-To stop the rush of time.
689
01:12:02,131 --> 01:12:07,398
A pyramid is like a dam
on the flowing river of time.
690
01:12:07,570 --> 01:12:13,338
Inside, there will be a chamber,
a place of eternal being...
691
01:12:13,509 --> 01:12:17,240
...where nothing can change,
time cannot erode.
692
01:12:17,413 --> 01:12:20,644
There, l will have eternal life.
693
01:12:22,251 --> 01:12:24,014
Your tomb.
694
01:12:24,620 --> 01:12:29,284
Yes. For some time in the distant future.
695
01:12:30,660 --> 01:12:36,189
For now it is a stronghold
to guard my present.
696
01:12:41,671 --> 01:12:44,834
A present l would like to offer you.
697
01:12:50,680 --> 01:12:53,911
My needs are simpler than that.
698
01:12:55,451 --> 01:12:57,942
What are your needs?
699
01:12:59,955 --> 01:13:01,855
Tell me.
700
01:13:03,793 --> 01:13:06,159
What do you want?
701
01:13:06,862 --> 01:13:08,830
Anything.
702
01:13:10,466 --> 01:13:11,899
Anything?
703
01:13:13,669 --> 01:13:16,035
Anything within my power.
704
01:13:18,874 --> 01:13:21,308
l want to see my family.
705
01:13:21,577 --> 01:13:23,306
My brother.
706
01:13:24,480 --> 01:13:26,778
l want to go back to my people.
707
01:14:22,471 --> 01:14:24,564
Mistress...
708
01:14:26,809 --> 01:14:30,575
...l thought maybe you would like
a taste of our dates.
709
01:14:36,685 --> 01:14:37,982
You're hurt.
710
01:14:39,054 --> 01:14:40,681
No.
711
01:14:44,160 --> 01:14:45,718
Yes.
712
01:14:48,330 --> 01:14:49,991
He's...
713
01:14:50,766 --> 01:14:52,700
...playing with me...
714
01:14:53,869 --> 01:14:55,200
...torturing me.
715
01:14:55,371 --> 01:14:59,603
He's trying to tear me away
from my own heart.
716
01:14:59,975 --> 01:15:01,806
Did the Pharaoh threaten you?
717
01:15:02,845 --> 01:15:04,779
He shows me kindness.
718
01:15:05,714 --> 01:15:08,376
He treats you like he's treated
no one else before.
719
01:15:08,551 --> 01:15:11,076
And he's been very generous
to your people.
720
01:15:12,655 --> 01:15:15,317
I�m grateful to him for that...
721
01:15:15,858 --> 01:15:20,090
...but l hate myself for how
it makes me feel.
722
01:15:22,298 --> 01:15:25,324
By resisting him, l keep my pride...
723
01:15:25,868 --> 01:15:28,234
...but it hurts me to think...
724
01:15:28,404 --> 01:15:32,306
...that I�m endangering my people.
His anger could fall on them.
725
01:15:36,645 --> 01:15:38,374
Tell me...
726
01:15:39,348 --> 01:15:42,715
-...has any woman ever escaped--?
-Escaped from here?
727
01:15:44,153 --> 01:15:45,620
No.
728
01:15:45,955 --> 01:15:47,752
They try...
729
01:15:48,023 --> 01:15:49,615
...but they don't succeed.
730
01:16:25,961 --> 01:16:29,362
Bring water. Call the doctor. Quickly.
731
01:16:29,565 --> 01:16:33,729
-Your Divine Majesty has had a dream?
-l have.
732
01:16:34,637 --> 01:16:37,299
-Tell me your dream...
-I�m in pain. I�m burning!
733
01:16:37,473 --> 01:16:41,910
-...that l may render its meaning.
-Help me. I�m burning. I�m in pain!
734
01:16:42,077 --> 01:16:43,874
A sign of how deeply you dream.
735
01:16:44,046 --> 01:16:48,073
-Your Majesty, l--
-It�s not a dream. I�m on fire!
736
01:16:48,250 --> 01:16:50,548
My Pharaoh, you too?
737
01:16:52,388 --> 01:16:54,447
Your wives, your children.
738
01:16:54,623 --> 01:16:56,557
They are, like you, all afflicted.
739
01:16:56,725 --> 01:16:58,317
I�ve been poisoned.
740
01:16:58,494 --> 01:17:01,292
Someone has poisoned
me and my family.
741
01:17:01,664 --> 01:17:03,996
But who, Majesty?
742
01:17:04,566 --> 01:17:07,364
How should l know who?
But whoever it is...
743
01:17:07,536 --> 01:17:11,768
...kill him! Kill them! Kill them!
Kill them!
744
01:17:30,793 --> 01:17:35,958
It burns, it burns, you incompetent idiot!
745
01:17:36,131 --> 01:17:38,099
We're doing what we can, my Pharaoh.
746
01:17:38,400 --> 01:17:39,731
Get me out.
747
01:17:39,902 --> 01:17:42,063
Get me out. Get me out.
748
01:17:42,237 --> 01:17:47,573
It is possible, Majesty, a divine power,
a god unknown to us...
749
01:17:47,743 --> 01:17:49,802
...has unleashed his curse.
750
01:17:49,979 --> 01:17:53,540
Curse? What curse? A god unknown to us?
A god unknown to me?
751
01:17:53,716 --> 01:17:55,411
-I�m the only god.
-Your Majesty.
752
01:17:55,584 --> 01:17:58,109
The affliction is spreading
among our populace.
753
01:17:58,287 --> 01:18:00,687
Panic is building.
It�s affecting more people.
754
01:18:00,856 --> 01:18:03,154
Our doctors are becoming desperate.
755
01:18:04,293 --> 01:18:08,662
Pharaoh, l suspect this may be the curse
of a foreign god...
756
01:18:08,831 --> 01:18:11,595
...a god who has journeyed here
with foreigners.
757
01:18:11,767 --> 01:18:15,225
Perhaps the desert people
we've allowed to enter Egypt.
758
01:18:15,938 --> 01:18:17,838
The desert people?
759
01:18:18,140 --> 01:18:20,301
You mean the people of the woman Sarai?
760
01:18:20,476 --> 01:18:22,341
Yes, Majesty.
761
01:18:24,847 --> 01:18:26,644
Majesty...
762
01:18:26,915 --> 01:18:28,576
...we have learned something...
763
01:18:28,751 --> 01:18:31,743
...that may explain the wrath
of the god of these nomads.
764
01:18:31,920 --> 01:18:35,287
A god under whose protection
the woman called Sarai might be.
765
01:18:35,657 --> 01:18:38,319
We have arrested the leader of her people.
766
01:18:38,594 --> 01:18:41,688
-Her brother.
-Her husband, Your Majesty.
767
01:18:51,306 --> 01:18:54,742
We should exterminate them. Kill them all.
768
01:18:54,910 --> 01:18:58,311
The men, the women, the children.
769
01:18:58,680 --> 01:19:01,274
The entire filthy tribe.
770
01:19:04,686 --> 01:19:07,985
Have him brought here at once.
771
01:19:10,559 --> 01:19:12,652
-Let him come in.
-In.
772
01:19:29,211 --> 01:19:31,372
On your knees.
773
01:19:33,315 --> 01:19:35,545
l said, on your knees.
774
01:19:36,819 --> 01:19:38,684
Let him stand.
775
01:19:39,521 --> 01:19:41,148
Come close.
776
01:19:41,490 --> 01:19:44,254
l can't see you. Come closer.
777
01:19:55,471 --> 01:19:57,837
You see what you have done to me.
778
01:19:58,006 --> 01:19:59,906
To my family and my people.
779
01:20:00,642 --> 01:20:06,103
By your deceit,
some god has taken revenge...
780
01:20:06,381 --> 01:20:10,442
...for an offense of which I�m innocent.
781
01:20:10,886 --> 01:20:12,581
Why...
782
01:20:13,055 --> 01:20:16,252
...did you lie to us?
Why did you say she's your sister?
783
01:20:16,425 --> 01:20:18,552
Why? Why?
784
01:20:18,827 --> 01:20:20,419
l lied.
785
01:20:21,597 --> 01:20:26,091
But to my God, it is a greater offense
to kill a man and steal his wife...
786
01:20:26,268 --> 01:20:28,429
...than it is to lie.
787
01:20:28,904 --> 01:20:30,531
What...
788
01:20:30,772 --> 01:20:32,296
...god?
789
01:20:32,474 --> 01:20:35,500
A strange god. What...?
790
01:20:35,944 --> 01:20:39,243
What sort of mysterious god...
791
01:20:39,515 --> 01:20:40,914
...is he?
792
01:20:41,617 --> 01:20:46,418
Strange, yes. And mysterious.
793
01:20:47,623 --> 01:20:52,686
-He has spoken to me and--
-He has spoken to you?
794
01:20:52,928 --> 01:20:54,452
Yes.
795
01:20:54,830 --> 01:20:57,628
-How?
-In here.
796
01:20:58,100 --> 01:21:01,194
He has guided my people.
797
01:21:01,370 --> 01:21:04,897
He's guided you into my Egypt? Why?
798
01:21:05,274 --> 01:21:06,935
Why?
799
01:21:07,743 --> 01:21:09,540
l don't know.
800
01:21:09,912 --> 01:21:11,607
l don't know even if he has.
801
01:21:11,780 --> 01:21:14,647
You see? You don't know.
802
01:21:14,917 --> 01:21:18,444
It�s all imagination.
It�s all your fantasy.
803
01:21:18,887 --> 01:21:20,787
Oh, what sort of a god is that?
804
01:21:20,956 --> 01:21:26,758
Do you think it's just that we have
to suffer, the people, my family and me...
805
01:21:26,929 --> 01:21:28,590
...because of your lie?
806
01:21:28,764 --> 01:21:32,427
Can't he take this curse off us?
807
01:21:32,801 --> 01:21:36,567
-Who are you?
-Abram, a shepherd.
808
01:21:36,738 --> 01:21:38,262
A shepherd.
809
01:21:39,208 --> 01:21:40,573
Where is Sarai?
810
01:21:41,109 --> 01:21:43,669
Your wife is my property.
811
01:21:44,179 --> 01:21:46,113
She is...
812
01:21:47,416 --> 01:21:51,477
...in my household.
Your god has sent her to me.
813
01:21:52,254 --> 01:21:53,983
-To me.
-There are many things...
814
01:21:54,156 --> 01:21:57,182
...of which l am uncertain,
but one thing l am certain of:
815
01:21:57,359 --> 01:21:59,793
That my God did not send her to you.
816
01:22:01,630 --> 01:22:03,029
Look to her.
817
01:22:03,432 --> 01:22:06,492
Is she not without affliction?
818
01:22:07,402 --> 01:22:09,996
My God said, ''l will bless those
who bless you...
819
01:22:10,172 --> 01:22:13,869
...and l will curse those who curse you.''
820
01:22:16,011 --> 01:22:17,808
Look to her.
821
01:22:23,051 --> 01:22:24,450
Take him away.
822
01:22:28,957 --> 01:22:30,549
Wait!
823
01:22:40,335 --> 01:22:45,204
l don't want to challenge
your god anymore.
824
01:22:46,375 --> 01:22:49,469
Thus the Pharaoh decides:
825
01:22:52,281 --> 01:22:54,306
Take your wife...
826
01:22:54,716 --> 01:23:00,882
...the slaves l gave her, take everything
I�ve given you and your people...
827
01:23:02,324 --> 01:23:07,091
...everything you have touched,
and be gone from my sight.
828
01:23:09,665 --> 01:23:11,895
Out of Egypt.
829
01:23:12,634 --> 01:23:15,831
Then take your contamination with you.
830
01:23:16,271 --> 01:23:17,602
Go.
831
01:23:32,521 --> 01:23:35,888
Out. Out. Keep moving!
832
01:23:36,058 --> 01:23:38,618
Don't touch them.
Beware of the affliction!
833
01:23:39,161 --> 01:23:41,959
Come on! Hurry up!
834
01:23:42,130 --> 01:23:44,724
Out! Keep moving!
835
01:23:53,008 --> 01:23:55,738
Get those stinking dogs out of here.
836
01:23:59,014 --> 01:24:01,073
Get back, don't touch them!
837
01:24:01,350 --> 01:24:02,783
Out.
838
01:24:02,951 --> 01:24:04,714
Out.
839
01:24:05,854 --> 01:24:09,051
And may you all rot in the desert!
840
01:25:46,421 --> 01:25:48,412
We've found it!
841
01:25:48,590 --> 01:25:49,955
Water!
842
01:25:50,459 --> 01:25:52,051
Water!
843
01:25:56,832 --> 01:25:58,163
Abram...
844
01:25:58,333 --> 01:26:01,200
...Lot's discovered water, and he--
845
01:26:18,787 --> 01:26:22,154
-You're back, Abram.
-We are home, Mambre.
846
01:26:22,457 --> 01:26:25,392
-And you are digging wells.
-We will need water.
847
01:26:25,694 --> 01:26:28,720
-And you have found more?
-Much more.
848
01:26:28,897 --> 01:26:31,388
And we will share it with our neighbors.
849
01:26:33,335 --> 01:26:35,394
And as our neighbors...
850
01:26:35,570 --> 01:26:40,234
...our friends are your friends,
and our enemies are your enemies?
851
01:26:40,609 --> 01:26:41,974
Yes.
852
01:26:42,277 --> 01:26:43,972
So be it.
853
01:27:18,513 --> 01:27:19,741
Stop!
854
01:27:23,018 --> 01:27:24,986
You stop it as well!
855
01:27:27,756 --> 01:27:30,691
What have you done?
You could have killed him.
856
01:27:30,859 --> 01:27:33,157
Lot's men won't let us water
our herds here.
857
01:27:35,330 --> 01:27:37,491
Have you lost your minds?
858
01:27:37,666 --> 01:27:40,658
We are one family.
The water is for all of us.
859
01:27:40,835 --> 01:27:43,895
l am ashamed of you, all of you.
860
01:27:45,540 --> 01:27:49,874
And l hope that you are ashamed
of yourselves.
861
01:27:51,112 --> 01:27:52,602
-My fellow--
-But Lot's men--
862
01:27:52,781 --> 01:27:56,046
Violence will not solve problems.
863
01:27:58,620 --> 01:28:01,282
Now, the pastures beyond that river...
864
01:28:01,456 --> 01:28:04,084
...are overgrazed and turning brown.
865
01:28:04,259 --> 01:28:08,855
lf we do not leave enough grass,
the spring rains will wash away the soil.
866
01:28:09,064 --> 01:28:11,032
Then l must move my herds.
867
01:28:11,399 --> 01:28:14,527
-Move your herds?
-Uncle...
868
01:28:15,470 --> 01:28:18,837
...l prefer to keep what's yours
and what's mine apart.
869
01:28:19,608 --> 01:28:22,600
lf they're mixed,
it makes the counting more difficult.
870
01:28:24,479 --> 01:28:26,003
The counting?
871
01:28:26,681 --> 01:28:32,586
Ah, yes, of course, of course.
The counting is important.
872
01:28:32,754 --> 01:28:34,915
There isn't enough water
for our herds.
873
01:28:35,490 --> 01:28:37,617
The land is too small for both of us.
874
01:28:37,792 --> 01:28:42,286
With respect, Lot, by dividing our people,
we grow weaker.
875
01:28:42,464 --> 01:28:45,797
Well, of course, you are free to choose.
876
01:28:46,635 --> 01:28:49,035
lf you go to the right,
l will go to the left.
877
01:28:49,204 --> 01:28:51,934
lf you choose the left,
l will go to the right.
878
01:28:53,908 --> 01:28:58,470
Beyond that hill, there are green pastures
along the river called the Jordan.
879
01:28:58,747 --> 01:29:00,442
And there are cities.
880
01:29:00,615 --> 01:29:02,981
l can go there to trade wool and skins.
881
01:29:03,151 --> 01:29:06,211
But those merchants come here
to trade with us.
882
01:29:06,388 --> 01:29:10,484
Yes. And they pay us less,
whereas if l make the journey to them...
883
01:29:10,659 --> 01:29:12,820
...then l can get a better price.
884
01:29:13,962 --> 01:29:18,331
Price? A better price? Oh, yes.
885
01:29:18,900 --> 01:29:20,868
Yes, of course.
886
01:29:21,169 --> 01:29:23,763
Price is important.
887
01:29:28,543 --> 01:29:31,512
Well, so be it. You go, then.
888
01:29:31,846 --> 01:29:33,404
l will miss you.
889
01:29:33,782 --> 01:29:35,807
l hope it brings you what you want.
890
01:29:35,984 --> 01:29:37,383
But be cautious.
891
01:29:37,552 --> 01:29:41,113
l have seen many cities,
some better, some worse.
892
01:29:41,289 --> 01:29:44,622
In none, however,
have l felt a sense of fulfillment.
893
01:29:44,793 --> 01:29:47,956
So keep your people outside the gates.
894
01:29:51,366 --> 01:29:53,459
Thank you, uncle.
895
01:29:55,203 --> 01:29:57,137
Gather the herds. We're going.
896
01:30:05,880 --> 01:30:08,144
He is my brother's son.
897
01:30:08,550 --> 01:30:10,575
But he is like my own.
898
01:30:10,819 --> 01:30:12,980
May God protect him.
899
01:30:37,679 --> 01:30:41,115
The four kings! The four kings!
900
01:30:43,151 --> 01:30:47,713
They attacked Sodom. The four kings.
They're coming.
901
01:30:47,889 --> 01:30:48,981
Get some water.
902
01:31:12,580 --> 01:31:14,980
Are you attempting to save this one's life?
903
01:31:15,583 --> 01:31:16,982
How very kind of you.
904
01:31:58,293 --> 01:31:59,954
To whom do you owe allegiance?
905
01:32:00,128 --> 01:32:02,824
To Abram, the son of Terah.
906
01:32:02,997 --> 01:32:05,295
But you're in the land
of the King of Sodom.
907
01:32:05,600 --> 01:32:07,727
For the water, the grass.
908
01:32:07,902 --> 01:32:10,097
Good, is it? Well, you're wrong.
909
01:32:10,271 --> 01:32:12,330
The grass of Sodom
is as bitter as bile.
910
01:32:12,507 --> 01:32:14,873
But soon it'll taste sweet...
911
01:32:15,710 --> 01:32:17,940
...when we water it with blood.
912
01:32:21,082 --> 01:32:23,983
Seize tents, goods, animals.
Everything you can find.
913
01:32:24,152 --> 01:32:25,915
These people have--
914
01:32:26,087 --> 01:32:27,554
Shepherd...
915
01:32:27,856 --> 01:32:30,484
...you're moving to greener pastures.
916
01:32:34,495 --> 01:32:37,055
Take them north as slaves.
917
01:32:37,365 --> 01:32:39,299
Father--!
918
01:32:40,969 --> 01:32:43,938
-Mother!
-My child.
919
01:32:45,807 --> 01:32:50,039
There was a time
long, long, long ago...
920
01:32:50,211 --> 01:32:53,738
...when all men on earth
spoke the same language.
921
01:32:53,915 --> 01:32:58,818
They came to a land called Shinar,
and they said to each other:
922
01:32:59,187 --> 01:33:02,918
''Let us build a tower tall enough
to rise above the clouds...
923
01:33:03,091 --> 01:33:07,187
...and touch God's heaven
so we will be famous throughout the earth.''
924
01:33:07,362 --> 01:33:12,766
So they worked and worked and worked,
piling brick upon brick upon brick...
925
01:33:12,934 --> 01:33:16,028
...until God saw their arrogance...
926
01:33:16,404 --> 01:33:18,838
...and he was very angry.
927
01:33:19,073 --> 01:33:22,634
So he made it so that
they forgot their common language...
928
01:33:22,810 --> 01:33:25,608
...and began to speak in
so many different tongues...
929
01:33:25,780 --> 01:33:28,578
...that they couldn't
understand each other anymore:
930
01:33:34,989 --> 01:33:38,152
So confusion rose all around.
931
01:33:38,326 --> 01:33:40,226
The tower was left halfway built...
932
01:33:40,395 --> 01:33:43,831
...and God scattered them
across the face of the earth.
933
01:33:43,998 --> 01:33:47,729
All of them separated
by their different languages.
934
01:33:48,536 --> 01:33:50,003
Abram.
935
01:33:50,905 --> 01:33:55,239
Abram. Lot and his people,
they've been taken.
936
01:33:59,080 --> 01:34:03,016
Get Mambre and his brothers. Quickly.
937
01:35:14,655 --> 01:35:16,987
This king thinks he's...
938
01:35:17,492 --> 01:35:19,119
...outrun the war.
939
01:35:19,327 --> 01:35:21,488
He's posted no sentries.
940
01:35:22,296 --> 01:35:25,629
It�s a cold night. They keep
their faces towards the fire.
941
01:35:26,300 --> 01:35:28,530
Circle to the hills in the north.
942
01:35:28,703 --> 01:35:32,002
Eshcol to the west. Aner to the east.
943
01:35:32,173 --> 01:35:36,041
Be in place when the stars of the Scorpion
are above us.
944
01:35:36,444 --> 01:35:38,412
On my signal, we all attack at once.
945
01:35:38,579 --> 01:35:40,672
How many are there, do you suppose?
946
01:35:40,848 --> 01:35:44,045
Too many. But they don't know
our number.
947
01:35:44,218 --> 01:35:46,812
And there's no moonlight to betray us.
948
01:35:47,255 --> 01:35:50,622
When your warriors attack,
each man make the noise of five.
949
01:35:50,792 --> 01:35:52,953
We will make the noise of 1 0.
950
01:36:03,738 --> 01:36:05,399
Serug.
951
01:37:18,864 --> 01:37:23,164
Come on, men! Follow!
Come on, men!
952
01:37:36,915 --> 01:37:38,849
My nephew's not here.
953
01:37:45,591 --> 01:37:47,024
Eliezer.
954
01:37:47,926 --> 01:37:50,417
Gather what food you can.
Feed these people.
955
01:37:50,596 --> 01:37:56,057
Talk to them. Perhaps they might
have news of the other kings.
956
01:38:03,842 --> 01:38:05,810
No!
957
01:38:07,880 --> 01:38:09,347
Mistress.
958
01:38:13,819 --> 01:38:18,813
He's dead! l saw him. Abram. He's dead!
959
01:38:18,991 --> 01:38:22,586
No. No. It was only a dream.
A bad dream.
960
01:38:22,761 --> 01:38:25,594
No, he's dead! Through his heart....
961
01:38:26,565 --> 01:38:28,294
This fever burns your sleep.
962
01:38:28,467 --> 01:38:33,370
No, l know the meaning of this sweat.
It�s not fever. I�m not a woman anymore.
963
01:38:33,539 --> 01:38:35,632
-He's not dead.
-Yes, yes.
964
01:38:35,808 --> 01:38:38,072
-It�s only dreams and fever.
-He's dead.
965
01:38:38,277 --> 01:38:41,735
-Abram is not dead. Look at me.
-No, fool, look at me!
966
01:38:43,215 --> 01:38:48,676
I�m empty. Old. Dry.
967
01:38:55,728 --> 01:38:58,390
Abram is dead...
968
01:38:59,264 --> 01:39:01,926
...and his seed's dead with him!
969
01:39:17,416 --> 01:39:19,680
Two of our men saw Lot and his family.
970
01:39:21,520 --> 01:39:23,454
They're still alive.
971
01:39:24,156 --> 01:39:27,853
Oh, God.
Are Mambre and his men in position?
972
01:39:28,026 --> 01:39:31,257
Not yet. They'll give us a signal.
973
01:39:32,264 --> 01:39:35,290
I�m afraid this time we are
facing a greater danger.
974
01:39:35,567 --> 01:39:37,865
These two kings are much stronger.
975
01:39:41,273 --> 01:39:42,501
Eliezer.
976
01:39:47,579 --> 01:39:52,676
Last night, a lance came close enough
to me to taste death.
977
01:39:53,886 --> 01:39:58,050
Years ago, my God promised me
that l would father a great nation.
978
01:39:58,991 --> 01:40:03,291
But his promise is still only a promise.
979
01:40:05,330 --> 01:40:08,527
And now it is harvest time for death...
980
01:40:08,700 --> 01:40:12,568
...and if it should take me,
l have no son to inherit the tribe.
981
01:40:12,738 --> 01:40:17,505
No one to protect Sarai. No one....
982
01:40:19,845 --> 01:40:21,506
Nothing.
983
01:40:23,615 --> 01:40:27,745
l have made a decision
that you will inherit.
984
01:40:27,920 --> 01:40:30,150
Abram. Abram.
985
01:40:30,322 --> 01:40:32,813
l want your word...
986
01:40:33,592 --> 01:40:37,153
...that you will use
all your wisdom to guide my people...
987
01:40:38,230 --> 01:40:42,997
...and your life to protect Sarai.
988
01:40:43,168 --> 01:40:47,161
Abram, l give you my word, l will.
989
01:41:01,220 --> 01:41:03,347
Kill! Kill!
990
01:41:03,989 --> 01:41:06,287
No mercy! Kill them!
991
01:41:31,583 --> 01:41:33,175
Serug, wait.
992
01:41:54,773 --> 01:41:56,365
Let him go.
993
01:41:56,842 --> 01:41:59,606
-Who are you?
-Abram.
994
01:42:00,112 --> 01:42:01,943
This man is my nephew.
995
01:42:02,114 --> 01:42:03,479
So you want this?
996
01:42:08,053 --> 01:42:09,680
And his people.
997
01:42:10,055 --> 01:42:12,455
-Is that all?
-No.
998
01:42:12,925 --> 01:42:18,921
His goods, his animals and
all the prisoners you've taken.
999
01:42:28,807 --> 01:42:30,297
What do l get in return?
1000
01:42:30,509 --> 01:42:31,942
Your life.
1001
01:42:32,277 --> 01:42:34,438
l could take yours now.
1002
01:42:39,384 --> 01:42:43,150
Oh, yes, you could.
Then we would be even.
1003
01:43:01,406 --> 01:43:03,340
It�s an interesting offer...
1004
01:43:04,710 --> 01:43:07,110
...but only as honest
as the man who makes it.
1005
01:43:16,488 --> 01:43:19,651
Let them go. All of them.
1006
01:43:53,225 --> 01:43:55,750
Enough blood has been spilt.
1007
01:44:00,365 --> 01:44:02,890
We have got what we came for.
1008
01:44:03,669 --> 01:44:05,933
It will end here.
1009
01:44:16,615 --> 01:44:18,412
-Move on!
-Get up!
1010
01:44:19,284 --> 01:44:21,514
Now I�ve got a stallion!
1011
01:44:47,446 --> 01:44:51,405
l don't think that your children
should witness any of this.
1012
01:44:53,885 --> 01:44:57,787
Uncle Abram's right.
Take the girls back to the tent.
1013
01:44:57,956 --> 01:45:02,256
Goodbye, Abram.
Goodbye and thank you.
1014
01:45:12,204 --> 01:45:16,402
Praise be to Abram,
conqueror of our enemies.
1015
01:45:19,411 --> 01:45:22,869
l, Bera, King of Sodom...
1016
01:45:23,048 --> 01:45:26,677
...declare that because of your
courage and valor...
1017
01:45:26,852 --> 01:45:31,380
...you shall receive the riches
and spoils of the battlefield.
1018
01:45:31,556 --> 01:45:33,922
A king's reward...
1019
01:45:34,926 --> 01:45:36,359
...to a brave man.
1020
01:45:39,364 --> 01:45:41,025
l want none of it.
1021
01:45:43,034 --> 01:45:45,969
l fought only to free my nephew.
1022
01:45:46,671 --> 01:45:51,040
-None of it?
-None of it.
1023
01:45:54,846 --> 01:45:58,009
l swore to the Lord God most high...
1024
01:45:58,884 --> 01:46:01,546
...creator of heaven and earth...
1025
01:46:01,987 --> 01:46:07,619
...that l would not take a string,
a sandal-thong...
1026
01:46:08,360 --> 01:46:11,659
...or any of the spoils of my victories.
1027
01:46:11,930 --> 01:46:13,090
They are yours.
1028
01:46:15,100 --> 01:46:16,658
Serug.
1029
01:46:19,805 --> 01:46:21,898
Leave the animals with the spoils.
1030
01:46:26,912 --> 01:46:30,109
Abram, aren't you forgetting something?
1031
01:46:30,282 --> 01:46:33,308
My people, the prisoners you freed.
1032
01:46:33,485 --> 01:46:35,680
The people l freed are just that:
1033
01:46:36,421 --> 01:46:37,615
Free.
1034
01:46:38,323 --> 01:46:40,883
Free to go where they choose.
1035
01:46:45,664 --> 01:46:49,122
Uncle, try to understand,
we have a life here in Sodom.
1036
01:46:49,301 --> 01:46:53,431
We work hard, we earn well.
l can't leave now.
1037
01:46:54,739 --> 01:46:57,674
You, too, are free to choose.
1038
01:47:10,722 --> 01:47:12,349
Take care of your family.
1039
01:47:34,746 --> 01:47:39,843
They're back! They're back!
1040
01:49:02,200 --> 01:49:04,828
l thought you were dead.
1041
01:49:06,271 --> 01:49:10,469
l would not desert you by dying.
l will never fail you.
1042
01:49:10,875 --> 01:49:15,005
But I�ve failed you. I�ve not given
you a son, and now it's too late.
1043
01:49:15,513 --> 01:49:18,641
-The Lord has failed us.
-No. He has not failed us.
1044
01:49:18,817 --> 01:49:20,546
He kept his promises.
1045
01:49:22,587 --> 01:49:26,045
He's given us great victories
with very few losses.
1046
01:49:27,726 --> 01:49:31,992
And l love you more than life itself.
1047
01:50:22,180 --> 01:50:23,943
My Lord God.
1048
01:50:31,423 --> 01:50:34,324
My Lord God, l--
1049
01:50:37,695 --> 01:50:39,492
l am afraid.
1050
01:50:41,533 --> 01:50:43,160
l am alone.
1051
01:50:47,906 --> 01:50:49,339
Tell me--
1052
01:50:52,444 --> 01:50:54,776
Tell me what you want of me.
1053
01:50:55,013 --> 01:50:59,541
Speak to me. l beg you. Speak to me.
1054
01:51:00,819 --> 01:51:05,620
Fear not, for I am y6our shield.
1055
01:51:06,491 --> 01:51:09,756
Your reward shall be great.
1056
01:51:22,907 --> 01:51:26,673
Oh, my Lord God.
1057
01:51:29,948 --> 01:51:35,477
Why do you reward me? Why me?
1058
01:51:35,820 --> 01:51:38,880
l have no child...
1059
01:51:40,358 --> 01:51:42,053
...no son.
1060
01:51:42,527 --> 01:51:45,928
l am alone, and l will die alone.
1061
01:51:46,264 --> 01:51:48,596
Why do you bless me...
1062
01:51:49,067 --> 01:51:50,625
...with your gifts?
1063
01:51:51,936 --> 01:51:54,336
The heir to all you have given me...
1064
01:51:54,506 --> 01:51:55,734
...will be...
1065
01:51:55,907 --> 01:51:58,535
...Eliezer of Damascus.
1066
01:51:59,511 --> 01:52:01,274
He will inherit.
1067
01:52:01,446 --> 01:52:04,745
Abram. Not Eliezer.
1068
01:52:04,916 --> 01:52:07,680
He will not be y6our heir.
1069
01:52:07,852 --> 01:52:14,348
Go to y6our altar, prepare a sacrifice
and look toward heaven.
1070
01:52:16,594 --> 01:52:18,926
Number the stars.
1071
01:52:21,199 --> 01:52:24,191
So shall y6our descendants be.
1072
01:52:25,136 --> 01:52:30,472
I am the Lord who brought y6ou
from Ur of the Chaldeans...
1073
01:52:31,409 --> 01:52:36,608
...to give y6ou and y6our descendants
this land to possess.
1074
01:52:38,750 --> 01:52:42,777
But how, O Lord?
1075
01:52:44,122 --> 01:52:49,856
Without a son,
how can l have descendants?
1076
01:52:50,028 --> 01:52:54,328
Abram, I make this covenant with y6ou:
1077
01:52:54,499 --> 01:52:59,596
A son of y6our own flesh shall be y6our heir.
1078
01:54:05,203 --> 01:54:07,763
Blessed be Abram by the Lord most high...
1079
01:54:07,939 --> 01:54:12,933
...maker of heaven and earth.
And blessed be the Lord most high...
1080
01:54:13,111 --> 01:54:17,241
...who has delivered your enemies
into your hands.
1081
01:54:17,615 --> 01:54:19,947
l come to you in the Lord's name.
1082
01:54:33,898 --> 01:54:35,798
l am Melchizedek.
1083
01:54:35,967 --> 01:54:38,458
King and the Lord's high priest of Salem.
1084
01:54:38,636 --> 01:54:41,161
I�ve brought you bread and wine.
1085
01:54:44,175 --> 01:54:48,441
l am grateful to you for your words.
1086
01:54:49,814 --> 01:54:52,783
The Lord most high?
1087
01:54:55,153 --> 01:54:57,621
-Creator of--?
-Heaven and earth.
1088
01:54:57,789 --> 01:55:00,986
-Yes, and l--
-Worship him.
1089
01:55:01,159 --> 01:55:02,421
Yes.
1090
01:55:05,363 --> 01:55:07,354
And you know him.
1091
01:55:12,303 --> 01:55:13,702
l....
1092
01:55:15,406 --> 01:55:17,704
l have heard his voice...
1093
01:55:18,743 --> 01:55:22,144
-...and he has--
-Given you these victories.
1094
01:55:22,880 --> 01:55:24,814
Victories, yes.
1095
01:55:28,986 --> 01:55:30,920
l praise the Lord for that.
1096
01:55:31,389 --> 01:55:34,119
-But these victories--
-Are bitter.
1097
01:55:34,292 --> 01:55:37,989
It�s not by force alone
that man finds his reward.
1098
01:55:38,529 --> 01:55:40,997
You have also won great wealth...
1099
01:55:41,966 --> 01:55:45,766
...but you, Abram,
have turned your back on it...
1100
01:55:45,937 --> 01:55:47,666
-...for it means--
-Nothing.
1101
01:55:48,272 --> 01:55:54,142
Nothing. Nothing compared
to the vision he has opened to us.
1102
01:55:54,812 --> 01:55:57,679
A vision beyond our time.
1103
01:55:58,449 --> 01:56:03,011
You have found a home in this land
and defended it.
1104
01:56:07,258 --> 01:56:09,283
The Lord be blessed.
1105
01:56:39,457 --> 01:56:41,982
You've met a man who understands you.
1106
01:56:44,162 --> 01:56:47,131
My good Lord sent him to me.
1107
01:56:53,104 --> 01:56:56,369
Come. Come.
1108
01:57:10,521 --> 01:57:13,354
Mistress, how may we help you?
1109
01:57:14,659 --> 01:57:17,560
Leave us, please.
1110
01:57:20,264 --> 01:57:21,595
Sit.
1111
01:57:27,972 --> 01:57:29,769
l need to ask a favor of you.
1112
01:57:30,374 --> 01:57:34,902
Of me, mistress? I�m your servant.
Anything you ask l must do.
1113
01:57:35,079 --> 01:57:37,377
l want this to be your choice...
1114
01:57:38,015 --> 01:57:39,949
...so there's no strife between us.
1115
01:57:40,585 --> 01:57:44,715
You are Egyptian and may not understand
the ways of my people.
1116
01:57:44,889 --> 01:57:48,791
lf you agree, it is to this:
1117
01:57:52,630 --> 01:57:56,361
Each night, you will come to my tent
and lay with my husband.
1118
01:57:56,601 --> 01:58:00,560
You will do this until you are with child,
and only until then.
1119
01:58:03,741 --> 01:58:07,905
When you give birth,
you will do so sitting on my knees.
1120
01:58:09,347 --> 01:58:12,612
In this way, the child will be mine...
1121
01:58:13,851 --> 01:58:17,810
...and only mine under the law.
1122
01:58:18,990 --> 01:58:20,890
Mistress.
1123
01:58:22,126 --> 01:58:24,253
l see no other way.
1124
01:58:45,783 --> 01:58:48,980
The Lord has prevented me
from bearing children.
1125
01:58:50,588 --> 01:58:52,317
Take my servant...
1126
01:58:53,491 --> 01:58:56,722
...that you and l might obtain
a child by her.
1127
01:59:21,719 --> 01:59:24,210
Could you leave us alone? Please?
1128
01:59:35,866 --> 01:59:38,061
''l will give you a son...
1129
01:59:40,304 --> 01:59:42,568
...of your own flesh.''
1130
02:00:42,533 --> 02:00:44,023
Isn't it wonderful?
1131
02:00:44,201 --> 02:00:47,693
More births this year than ever before.
1132
02:00:47,872 --> 02:00:49,840
And one more in the winter.
1133
02:00:51,575 --> 02:00:53,167
Hagar is with child.
1134
02:01:31,115 --> 02:01:32,878
l will have a son.
1135
02:01:42,827 --> 02:01:46,285
-And what if it's a daughter?
-It will be a son...
1136
02:01:47,164 --> 02:01:48,927
...as the Lord promised.
1137
02:01:49,100 --> 02:01:52,627
And we will raise him
to be strong and wise.
1138
02:01:56,741 --> 02:01:58,800
l will give you your son.
1139
02:01:58,976 --> 02:02:01,877
Yes. Yes.
1140
02:02:19,930 --> 02:02:21,329
This smells strange.
1141
02:02:21,499 --> 02:02:23,797
Just a pinch of herbs and lamb tastes.
1142
02:02:30,808 --> 02:02:32,241
Where did you find this?
1143
02:02:32,409 --> 02:02:34,969
In places only an Egyptian knows.
1144
02:02:37,915 --> 02:02:41,510
-What is that?
-I�m cooking something for Abram.
1145
02:02:42,419 --> 02:02:44,512
l do the cooking for my husband.
1146
02:02:46,791 --> 02:02:49,589
As l recall, this was
the Pharaoh's favorite.
1147
02:02:49,760 --> 02:02:52,820
You enjoyed it with him many times,
didn't you?
1148
02:03:00,404 --> 02:03:02,167
Bury it.
1149
02:03:49,453 --> 02:03:50,681
What are you doing?
1150
02:03:56,694 --> 02:03:57,991
What is that?
1151
02:03:58,729 --> 02:04:01,061
A cradle. For the child.
1152
02:04:01,465 --> 02:04:03,057
Made like that?
1153
02:04:04,168 --> 02:04:08,434
A basket? But the reeds
will tear his skin off.
1154
02:04:09,139 --> 02:04:12,006
I�ve lined it soft as a sparrow's nest.
1155
02:04:12,776 --> 02:04:17,145
I�ll find one from the city made
with fragrant cedar and Egyptian linen...
1156
02:04:17,314 --> 02:04:19,782
...perfumed with crushed flowers.
1157
02:04:19,950 --> 02:04:22,384
l wouldn't raise a child in a thing like that.
1158
02:04:22,553 --> 02:04:25,215
Well, have no fear, he is mine to raise.
1159
02:04:25,389 --> 02:04:27,448
And it won't be in a perfumed box.
1160
02:04:27,625 --> 02:04:30,219
It will be according to our traditions.
1161
02:04:30,394 --> 02:04:34,091
This woman behaves as though
she were the mistress and l the servant.
1162
02:04:34,265 --> 02:04:36,859
May the wrong done to me be done to you.
1163
02:04:37,301 --> 02:04:39,599
l gave my servant to your embrace...
1164
02:04:39,770 --> 02:04:43,672
...and since the day she conceived,
she's looked on me with contempt.
1165
02:04:43,841 --> 02:04:46,469
May the Lord be the judge
between you and me.
1166
02:04:46,644 --> 02:04:49,112
Has an agreement not been made
between you?
1167
02:04:52,016 --> 02:04:54,814
Then between you, you must resolve it.
1168
02:04:55,185 --> 02:05:01,021
However, she is your servant, and you're
entitled to do with her as you wish...
1169
02:05:01,258 --> 02:05:07,754
...but in accordance to our law,
an agreement must not be broken.
1170
02:05:08,465 --> 02:05:12,731
It is right that she respect
not only our agreement...
1171
02:05:13,037 --> 02:05:15,335
...but also the ways of our people.
1172
02:05:17,474 --> 02:05:18,964
You may go back to work.
1173
02:05:51,375 --> 02:05:53,843
Hagar!
1174
02:05:56,780 --> 02:05:58,645
Hagar!
1175
02:05:59,550 --> 02:06:00,574
Hag--
1176
02:06:01,185 --> 02:06:03,653
Serug, get some men. Quickly.
1177
02:06:03,821 --> 02:06:05,049
Eliezer.
1178
02:06:27,778 --> 02:06:29,006
Hagar!
1179
02:06:29,780 --> 02:06:32,340
Hagar!
1180
02:07:04,982 --> 02:07:06,472
Hagar.
1181
02:07:16,427 --> 02:07:18,224
You know my name.
1182
02:07:18,395 --> 02:07:21,159
Where have you come from,
and where are you going?
1183
02:07:22,166 --> 02:07:24,396
I�m fleeing from my mistress.
1184
02:07:24,802 --> 02:07:27,669
You are with child and will bear a son...
1185
02:07:27,838 --> 02:07:31,069
...and the Lord will so greatly
multiply your descendants...
1186
02:07:31,241 --> 02:07:33,266
...that they cannot be numbered.
1187
02:07:33,444 --> 02:07:37,778
Your son shall be a man the world
cannot break, wild and unconquered...
1188
02:07:37,948 --> 02:07:41,440
...his hand against every man,
and every man's hand against him.
1189
02:07:41,952 --> 02:07:44,887
He shall rule in front of his brothers.
1190
02:07:45,489 --> 02:07:49,050
You shall call your son Ishmael...
1191
02:07:49,993 --> 02:07:52,655
...meaning ''God listens.''
1192
02:07:54,031 --> 02:07:57,865
Return to your mistress, Hagar,
and submit to her.
1193
02:08:26,830 --> 02:08:28,627
Try further down the valley.
1194
02:08:28,799 --> 02:08:31,563
-Don't worry, Abram, we'll find her.
-Nothing?
1195
02:08:32,569 --> 02:08:34,127
Nothing.
1196
02:08:35,272 --> 02:08:36,967
Nothing, nothing.
1197
02:08:38,709 --> 02:08:40,609
Hooray! She's back.
1198
02:08:43,747 --> 02:08:45,510
We were so worried.
1199
02:08:46,183 --> 02:08:47,514
Are you all right?
1200
02:08:50,954 --> 02:08:53,184
Oh, thank God.
1201
02:09:33,430 --> 02:09:35,421
l have seen an angel of the Lord.
1202
02:09:36,533 --> 02:09:38,467
l shall have a son.
1203
02:09:38,735 --> 02:09:41,431
And his name shall be Ishmael.
1204
02:10:13,136 --> 02:10:17,368
You're doing well. One more time.
You're very close.
1205
02:10:20,577 --> 02:10:23,944
That's it. That's it. You're doing it.
1206
02:10:25,282 --> 02:10:27,546
It�s coming. You know it's--
1207
02:10:30,687 --> 02:10:33,554
Okay. Push, push.
1208
02:10:35,158 --> 02:10:39,652
Push. All right. Lean on me.
I�ll do it for you.
1209
02:10:41,164 --> 02:10:47,364
On your knees, as agreed,
but this is mine to do, alone.
1210
02:11:05,355 --> 02:11:07,016
Abram.
1211
02:11:07,190 --> 02:11:08,919
Abram.
1212
02:11:18,201 --> 02:11:20,169
Oh, yes.
1213
02:11:24,941 --> 02:11:26,932
My son...
1214
02:11:27,210 --> 02:11:30,304
...my son. Ishmael.
1215
02:11:31,281 --> 02:11:34,773
Ishmael. Yes.
1216
02:11:34,951 --> 02:11:38,978
My son, my son.
1217
02:11:39,156 --> 02:11:40,487
Ishmael.
1218
02:11:49,299 --> 02:11:53,201
Ishmael, you must sacrifice
something of great value to yourself.
1219
02:11:53,370 --> 02:11:57,101
Something that you love, something that
you would risk your life for...
1220
02:11:57,274 --> 02:11:59,401
...as you would this ram.
1221
02:11:59,609 --> 02:12:04,706
He is a handsome animal who could father
many sheep that would add to your wealth.
1222
02:12:04,881 --> 02:12:09,284
But you will offer the life of this
creature to God as a sign.
1223
02:12:09,820 --> 02:12:14,917
As a sign that shows the Lord that
you put nothing of this world above him...
1224
02:12:15,092 --> 02:12:17,856
...the Lord God most high.
Do you understand?
1225
02:12:18,929 --> 02:12:20,396
-Yes.
-Now...
1226
02:12:20,564 --> 02:12:23,124
...the ritual must be carried
out properly.
1227
02:12:23,300 --> 02:12:27,862
The creature that you sacrifice must lie
quietly, accepting the sacrifice.
1228
02:12:28,105 --> 02:12:29,629
Now.
1229
02:12:35,412 --> 02:12:37,346
You must bind him.
1230
02:12:45,822 --> 02:12:47,050
Good boy.
1231
02:12:48,959 --> 02:12:50,517
Now....
1232
02:12:52,863 --> 02:12:54,490
Talk to him, son. Touch him.
1233
02:12:55,298 --> 02:13:00,031
He is afraid, and he must not
show his fear. Talk to him.
1234
02:13:00,270 --> 02:13:02,431
There. Good.
1235
02:13:02,906 --> 02:13:06,603
Now we will place him on the altar.
1236
02:13:16,520 --> 02:13:19,956
Now take his life. Quickly.
1237
02:13:27,798 --> 02:13:29,425
Now, son...
1238
02:13:29,699 --> 02:13:32,463
...you have hunted and killed
many animals.
1239
02:13:33,570 --> 02:13:35,231
But this is different.
1240
02:13:36,072 --> 02:13:37,562
Yes.
1241
02:13:37,741 --> 02:13:42,576
And in your heart,
it must feel very different.
1242
02:13:42,946 --> 02:13:44,538
Do it.
1243
02:13:58,195 --> 02:14:00,220
Now we will give thanks.
1244
02:14:02,499 --> 02:14:05,297
O my Lord, l give thanks.
1245
02:14:05,469 --> 02:14:07,562
l give thanks, O my Lord.
1246
02:14:07,737 --> 02:14:10,934
And which you give me anew
each morning that l awake.
1247
02:14:11,107 --> 02:14:14,406
And which you give me anew
each morning l awake.
1248
02:14:14,578 --> 02:14:16,239
And, my Lord...
1249
02:14:16,413 --> 02:14:21,851
...l thank thee for my son, Ishmael...
1250
02:14:22,018 --> 02:14:28,423
...who is brave and strong and will one
day lead our people into the future.
1251
02:14:28,959 --> 02:14:31,723
May you always be with him.
1252
02:14:33,230 --> 02:14:36,256
Now we gather wood,
and we'll burn the offering.
1253
02:14:51,615 --> 02:14:53,310
Abram.
1254
02:14:54,851 --> 02:14:57,513
I am y6our God.
1255
02:14:58,221 --> 02:15:04,217
And I will make my6 covenant
between me and y6ou.
1256
02:15:05,028 --> 02:15:10,830
No longer shall y6our name be Abram,
''Man of Greatness ''...
1257
02:15:11,067 --> 02:15:15,367
...but Abraham, ''Father of Nations ''...
1258
02:15:16,072 --> 02:15:19,838
...for I will make y6ou the father
of multitudes.
1259
02:15:20,176 --> 02:15:23,407
Kings shall come from y6ou.
1260
02:15:23,847 --> 02:15:26,839
As for Sarai, y6our wife...
1261
02:15:27,150 --> 02:15:32,452
...y6ou shall no longer call her Sarai,
''a princess ''...
1262
02:15:32,756 --> 02:15:35,316
...but Sarah, ''a queen ''...
1263
02:15:36,359 --> 02:15:39,419
...and she shall be
the ''Mother of Nations. ''
1264
02:15:39,596 --> 02:15:42,064
Kings shall come from her...
1265
02:15:42,232 --> 02:15:46,601
...for I will give y6ou a son by6 her.
1266
02:15:53,543 --> 02:15:55,841
Lord.
1267
02:15:57,047 --> 02:15:58,708
Lord.
1268
02:15:58,982 --> 02:16:01,075
A man of my age?
1269
02:16:01,251 --> 02:16:04,812
How can l have a child?
1270
02:16:06,456 --> 02:16:09,016
And how can Sarai?
1271
02:16:09,192 --> 02:16:15,688
Sarah shall bear y6ou a son,
and y6ou will call him Isaac.
1272
02:16:17,534 --> 02:16:19,331
Isaac.
1273
02:16:22,005 --> 02:16:23,905
Isaac.
1274
02:16:25,842 --> 02:16:27,503
As for y6ou...
1275
02:16:27,677 --> 02:16:33,343
...this is my6 covenant, which y6ou
and y6our descendants shall keep.
1276
02:16:33,516 --> 02:16:40,012
Every6 male among y6ou shall be
circumcised in the flesh of the foreskin.
1277
02:16:40,657 --> 02:16:46,254
And this shall be a sign of the covenant
between me and y6ou.
1278
02:16:47,063 --> 02:16:52,899
So shall my6 covenant
be in y6our flesh everlasting.
1279
02:16:53,203 --> 02:16:58,664
And I will give to y6our descendents
the land of Canaan...
1280
02:16:58,842 --> 02:17:02,243
...for everlasting possession.
1281
02:17:22,999 --> 02:17:26,526
We have guests. Bring some water.
1282
02:17:37,547 --> 02:17:39,538
Welcome.
1283
02:17:39,716 --> 02:17:42,014
Welcome to my home.
1284
02:17:42,552 --> 02:17:44,611
Rest yourselves a while.
1285
02:17:44,954 --> 02:17:49,687
Let water be brought to wash your feet
and food that you may warm your heart.
1286
02:17:49,859 --> 02:17:53,955
l thank you, Abraham,
for your hospitality.
1287
02:18:05,108 --> 02:18:06,803
Where is your wife, Sarah?
1288
02:18:11,581 --> 02:18:14,948
Sarah. She's....
1289
02:18:17,520 --> 02:18:19,954
She's in...
1290
02:18:20,223 --> 02:18:22,054
...in the tent.
1291
02:18:22,225 --> 02:18:23,783
Abraham.
1292
02:18:35,705 --> 02:18:37,832
O my Lord...
1293
02:18:39,309 --> 02:18:42,107
...if l have found favor in your heart...
1294
02:18:42,746 --> 02:18:44,236
...and...
1295
02:18:44,614 --> 02:18:46,411
...and in your sight...
1296
02:18:46,716 --> 02:18:48,684
...do not pass...
1297
02:18:49,586 --> 02:18:51,884
...your servant by.
1298
02:18:52,655 --> 02:18:54,418
Stay with me.
1299
02:18:54,624 --> 02:18:59,357
Let a bit of bread be brought
that you may refresh yourself.
1300
02:19:02,966 --> 02:19:05,662
Do as you have said.
1301
02:19:18,782 --> 02:19:21,444
Bake bread. Prepare the....
1302
02:19:22,719 --> 02:19:25,415
Prepare the best food we have.
1303
02:19:40,036 --> 02:19:42,300
l will stay a while...
1304
02:19:42,472 --> 02:19:46,431
...then return to you in one year.
1305
02:19:47,410 --> 02:19:49,776
And Sarah, your wife...
1306
02:19:50,280 --> 02:19:52,441
...shall have a son.
1307
02:20:12,669 --> 02:20:14,227
Sarah.
1308
02:20:14,704 --> 02:20:18,265
Is there anything the Lord cannot do?
1309
02:20:20,376 --> 02:20:24,972
Do you think you are too old
to bear a child?
1310
02:20:27,517 --> 02:20:29,109
Then why did you laugh?
1311
02:20:29,853 --> 02:20:31,684
l did not laugh.
1312
02:20:31,855 --> 02:20:33,846
Oh, but you did laugh.
1313
02:20:34,357 --> 02:20:37,087
You will bear Abraham a son.
1314
02:20:37,727 --> 02:20:43,359
And you will call him Isaac,
meaning ''laughter.''
1315
02:20:53,009 --> 02:20:54,670
Lord.
1316
02:20:56,446 --> 02:21:00,143
-Ishmael.
-Do not worry about Ishmael.
1317
02:21:00,583 --> 02:21:05,384
Behold, l have blessed him
and will make him fruitful...
1318
02:21:05,555 --> 02:21:08,854
...and will multiply him exceedingly.
1319
02:21:09,025 --> 02:21:12,222
Twelve princes shall he beget.
1320
02:21:12,395 --> 02:21:16,229
And l will make him a great nation.
1321
02:21:18,401 --> 02:21:22,895
My Lord, will you not stay a while longer?
1322
02:21:23,072 --> 02:21:29,534
l shall not hide from my friend Abraham,
the Father of Nations, what I�m about to do.
1323
02:21:30,079 --> 02:21:33,913
The outcry against Sodom
and Gomorrah is great.
1324
02:21:34,083 --> 02:21:38,247
The sins of which they are
accused, very grave.
1325
02:21:38,421 --> 02:21:42,016
And l will go there to see
if they, indeed...
1326
02:21:42,191 --> 02:21:45,285
...have done according to these outcries.
1327
02:21:45,628 --> 02:21:49,029
My Lord. Will you destroy...
1328
02:21:49,766 --> 02:21:52,200
...the righteous with the wicked?
1329
02:21:52,368 --> 02:21:56,168
My Lord, suppose 50
righteous are within the city...
1330
02:21:56,339 --> 02:22:00,105
...will you not spare the whole city
for the 50 righteous who are in it?
1331
02:22:00,276 --> 02:22:06,511
Far be it from the Lord to do such a thing
to slay the righteous with the wicked.
1332
02:22:08,918 --> 02:22:15,380
If I find at Sodom 50 righteous,
I will spare the whole city6 for their sake.
1333
02:22:15,792 --> 02:22:20,491
My Lord, l who am but dust and ashes
should dare not ask...
1334
02:22:20,663 --> 02:22:23,894
...but suppose five of the 50 are lacking?
1335
02:22:24,067 --> 02:22:27,298
Will you destroy the whole city
for the lack of five?
1336
02:22:27,470 --> 02:22:32,498
I will not destroy6 it if I find 45 there.
1337
02:22:33,609 --> 02:22:39,411
O Lord, be not angry.
Suppose 40 are found there?
1338
02:22:39,582 --> 02:22:43,916
For the sake of 40, I will not do it.
1339
02:22:44,220 --> 02:22:48,088
-Suppose 30?
-I will not do it if I find 30.
1340
02:22:48,257 --> 02:22:49,781
Twenty?
1341
02:22:49,959 --> 02:22:53,986
For the sake of 20, I will not destroy6 it.
1342
02:22:54,163 --> 02:22:55,721
My Lord.
1343
02:22:58,167 --> 02:22:59,725
My Lord, l--
1344
02:23:01,371 --> 02:23:03,999
May l speak again just this once?
1345
02:23:05,575 --> 02:23:07,065
Suppose 1 0?
1346
02:23:07,243 --> 02:23:11,737
For 1 0, I will not destroy6 it.
1347
02:23:14,117 --> 02:23:15,744
What of those...
1348
02:23:17,420 --> 02:23:19,513
...that are without guilt?
1349
02:23:30,566 --> 02:23:32,261
My Lord.
1350
02:23:36,272 --> 02:23:37,967
My Lord.
1351
02:23:41,477 --> 02:23:43,035
My Lord.
1352
02:23:55,858 --> 02:23:58,190
Here. Over here.
1353
02:23:58,361 --> 02:23:59,828
Hello.
1354
02:24:01,431 --> 02:24:04,195
Where have you just come from?
1355
02:24:05,902 --> 02:24:08,700
-Here we are.
-Come and see me.
1356
02:24:15,578 --> 02:24:17,409
Oh, stop that.
1357
02:24:23,519 --> 02:24:25,817
You are strangers here.
1358
02:24:26,089 --> 02:24:28,250
Welcome to our city.
l am at your service.
1359
02:24:28,558 --> 02:24:32,426
Why don't you come to my house
and stay for the night and wash your feet.
1360
02:24:32,628 --> 02:24:36,792
Yes, do. Then you may rise up early
and go on your way.
1361
02:24:36,966 --> 02:24:40,663
We thank you, but we will spend
the night in the street.
1362
02:24:40,837 --> 02:24:45,638
No. l beg you, my friends.
Not in these streets. Come with us.
1363
02:24:52,148 --> 02:24:53,945
Come on, they're in Lot's house.
1364
02:24:54,550 --> 02:24:56,711
He cooks much better than l do.
1365
02:24:56,886 --> 02:25:00,720
We want your beautiful friends. Lot!
1366
02:25:02,992 --> 02:25:05,290
Where are the men who came
to you tonight?
1367
02:25:06,429 --> 02:25:10,525
Bring them out. We want them to join us.
1368
02:25:21,210 --> 02:25:25,613
Lot, don't keep them all to yourself.
1369
02:25:30,520 --> 02:25:32,181
Lot?
1370
02:25:35,358 --> 02:25:37,918
-Lot.
-These men are my guests.
1371
02:25:38,127 --> 02:25:40,652
Under my roof, my protection
and my hospitality.
1372
02:25:41,097 --> 02:25:45,431
That's all right. We'll show them both
the hospitality of Sodom.
1373
02:25:53,109 --> 02:25:55,634
l beg you, my friends,
don't do this. Please.
1374
02:25:55,811 --> 02:26:00,714
l beg you, please don't do this, my
friends. This is not the sort of thing--
1375
02:26:01,817 --> 02:26:04,547
Friend. Friend?
1376
02:26:04,720 --> 02:26:06,915
You think we are your friends?
1377
02:26:07,089 --> 02:26:09,421
You think you can buy our friendship?
1378
02:26:10,760 --> 02:26:13,251
Take me. Don't take them, take--
1379
02:26:14,897 --> 02:26:16,262
What did you say?
1380
02:26:16,432 --> 02:26:18,832
Take me. Don't take them. Take me.
1381
02:26:21,537 --> 02:26:24,028
Now, there's an interesting offer.
Take you?
1382
02:26:25,675 --> 02:26:28,473
Protecting a guest is a sacred duty.
1383
02:26:28,744 --> 02:26:32,578
You can take me, you can take my
daughters, but you can't take my guests.
1384
02:26:32,882 --> 02:26:35,180
Happy night.
1385
02:26:35,351 --> 02:26:37,148
We can take them all.
1386
02:26:58,708 --> 02:27:03,145
My eyes. My eyes! l can't see.
1387
02:27:03,312 --> 02:27:06,304
l can't see. I�m blind.
1388
02:27:09,819 --> 02:27:12,549
Quickly. Do not stop and do not look back.
1389
02:27:12,722 --> 02:27:15,885
-Do not stop. Flee to the hills.
-Hurry.
1390
02:27:20,630 --> 02:27:24,396
Remember, do not look back
or you will be consumed.
1391
02:27:25,434 --> 02:27:28,028
Quickly. Quickly.
1392
02:27:50,993 --> 02:27:54,520
Keep moving. Follow me
and don't look back.
1393
02:28:06,842 --> 02:28:08,810
Into this cave. Quickly.
1394
02:30:24,914 --> 02:30:27,815
God will give you what he's promised.
1395
02:30:27,983 --> 02:30:33,683
Suppose he gives me a son
and he takes Sarah?
1396
02:30:56,145 --> 02:30:57,669
Would you--?
1397
02:30:58,147 --> 02:31:00,615
-Would you go to her, please?
-Why?
1398
02:31:00,783 --> 02:31:02,273
Why?
1399
02:31:03,352 --> 02:31:04,683
She's--
1400
02:31:04,920 --> 02:31:08,083
She's labored night, day...
1401
02:31:08,257 --> 02:31:11,954
...and the midwives won't tell me anything.
She could be in danger.
1402
02:31:12,261 --> 02:31:15,389
-Please comfort her.
-She'd take little comfort from me.
1403
02:31:15,564 --> 02:31:18,192
It�s in God's hands. Leave it there.
1404
02:31:19,201 --> 02:31:21,726
Abraham, tell me.
1405
02:31:21,904 --> 02:31:26,136
Have you found Ishmael to be
an acceptable, deserving son?
1406
02:31:26,509 --> 02:31:28,374
Ishmael?
1407
02:31:28,677 --> 02:31:32,408
Acceptable? Deserving?
O my God, he is a joy.
1408
02:31:32,615 --> 02:31:37,109
Why, then, for the 1 0 years since his birth
have you and l hardly passed a word?
1409
02:31:37,720 --> 02:31:40,655
Why have you never
offered me a word of gratitude?
1410
02:31:41,824 --> 02:31:43,314
Yes.
1411
02:31:43,792 --> 02:31:45,350
Yes.
1412
02:31:46,228 --> 02:31:47,786
Yes.
1413
02:31:48,864 --> 02:31:50,092
Would you forgive me?
1414
02:31:50,866 --> 02:31:55,428
But now you speak.
Only now, when you want my help.
1415
02:31:56,405 --> 02:31:59,169
Your wife has servants enough.
1416
02:32:02,978 --> 02:32:06,675
And you see, they've done their job.
1417
02:32:07,850 --> 02:32:10,284
Go to her, Abraham.
1418
02:33:44,346 --> 02:33:46,678
And his name...
1419
02:33:47,116 --> 02:33:48,640
...will be Isaac!
1420
02:33:48,817 --> 02:33:52,583
Isaac! Isaac! Isaac!
1421
02:34:17,946 --> 02:34:20,540
Ishmael. Ishmael.
1422
02:34:28,757 --> 02:34:30,452
Ishmael.
1423
02:34:49,278 --> 02:34:52,714
Ishmael, take him now.
1424
02:34:57,319 --> 02:34:59,048
Ishmael, get him quick.
1425
02:35:12,935 --> 02:35:16,029
The winner, Ishmael!
1426
02:35:25,981 --> 02:35:29,576
Serug, l challenge you to a joust.
1427
02:35:29,752 --> 02:35:32,778
You're feeling brave tonight, eh?
1428
02:35:33,822 --> 02:35:38,225
Mother. Mother, did you see what
Ishmael did? Did you see it?
1429
02:35:38,393 --> 02:35:41,988
Yes, Isaac. l saw. He's very strong.
1430
02:35:45,467 --> 02:35:46,559
Come on.
1431
02:35:46,735 --> 02:35:52,537
Ishmael continues to amaze me
with his skill and cunning.
1432
02:35:53,442 --> 02:35:55,273
He's become a natural leader.
1433
02:35:55,644 --> 02:36:00,707
Now let's see if Serug can teach him
some manners with his staff.
1434
02:36:01,984 --> 02:36:05,317
-Wait. This isn't fair.
-Why not?
1435
02:36:06,421 --> 02:36:09,618
Isaac, come here. l need your help.
1436
02:36:20,169 --> 02:36:23,263
Hold on to my hair and watch Serug.
Don't let him trick me.
1437
02:36:26,675 --> 02:36:30,167
Now it's even. Two against one.
1438
02:37:08,217 --> 02:37:09,445
Well done.
1439
02:37:09,618 --> 02:37:13,315
Now let's see what you can do
with the bow and without any help.
1440
02:37:18,327 --> 02:37:20,124
l love you both.
1441
02:37:37,112 --> 02:37:38,807
Father.
1442
02:37:38,981 --> 02:37:43,782
Ishmael is taking the herds to the upper
pasture tomorrow. May l go with him?
1443
02:37:43,952 --> 02:37:45,476
Of course.
1444
02:38:16,852 --> 02:38:20,151
It�s wonderful. It�s wonderful.
1445
02:38:21,990 --> 02:38:23,617
The children.
1446
02:38:23,792 --> 02:38:25,919
God, l love those children.
1447
02:38:26,795 --> 02:38:31,027
-Where is Isaac?
-Isaac? He's with Ishmael.
1448
02:38:36,538 --> 02:38:37,903
What is it, Sarah?
1449
02:38:40,876 --> 02:38:42,867
I�ve seen something terrible tonight.
1450
02:38:44,112 --> 02:38:45,340
You're worried?
1451
02:38:48,850 --> 02:38:50,112
About what?
1452
02:38:52,421 --> 02:38:53,786
The future.
1453
02:38:54,523 --> 02:38:56,548
The future?
1454
02:38:57,292 --> 02:38:58,520
The future.
1455
02:38:59,628 --> 02:39:01,493
The future.
1456
02:39:08,437 --> 02:39:09,802
The future?
1457
02:39:09,972 --> 02:39:13,533
-Whose?
-My son's.
1458
02:39:14,176 --> 02:39:16,770
l don't want Isaac going
into the mountains alone.
1459
02:39:17,112 --> 02:39:20,275
He won't be going alone.
He'll be going with Ishmael.
1460
02:39:21,049 --> 02:39:22,038
l know.
1461
02:39:22,217 --> 02:39:25,880
Ishmael teaches Isaac
something new every day.
1462
02:39:26,621 --> 02:39:31,558
When he comes back, he'll know as much
about the herds as the best of our herdsmen.
1463
02:39:31,727 --> 02:39:33,558
And if he doesn't come back?
1464
02:39:34,496 --> 02:39:36,521
Why wouldn't he come back?
1465
02:39:37,366 --> 02:39:40,358
Ishmael would do what Hagar
tells him to do.
1466
02:39:40,535 --> 02:39:43,971
And Hagar would do anything
to put her son in our son's place.
1467
02:39:44,339 --> 02:39:46,239
The son that God gave us.
1468
02:39:46,908 --> 02:39:49,843
Sarah, Sarah.
1469
02:39:50,178 --> 02:39:55,377
You two have made no secret of your
feelings towards each other.
1470
02:39:56,318 --> 02:39:58,309
That is ancient business.
1471
02:39:58,487 --> 02:40:02,617
Every man in the tribe is now ready
to follow Ishmael into the teeth of death.
1472
02:40:03,492 --> 02:40:09,692
He's so much older than Isaac.
He's headstrong, fearless.
1473
02:40:11,800 --> 02:40:14,428
And then l looked at his mother.
1474
02:40:16,204 --> 02:40:17,796
Oh, husband.
1475
02:40:18,206 --> 02:40:22,006
Such dreadful ambition burns
in Hagar's eyes.
1476
02:40:23,211 --> 02:40:25,042
Sarah. Sarah.
1477
02:40:25,213 --> 02:40:30,913
In time, and not much of that,
God will take us.
1478
02:40:31,453 --> 02:40:34,820
lf we leave Isaac and Ishmael
behind, who...?
1479
02:40:34,990 --> 02:40:39,290
Who will inherit?
Which of those two will lead?
1480
02:40:41,663 --> 02:40:44,325
Isaac is God's choice.
He is the choice of God.
1481
02:40:44,733 --> 02:40:48,635
-And he loves his brother.
-Oh, yes, he does.
1482
02:40:48,837 --> 02:40:53,103
So much so that if Ishmael asked, Isaac
would happily give away his birthright...
1483
02:40:53,308 --> 02:40:57,745
...to please Ishmael, to follow Ishmael,
to worship Ishmael.
1484
02:40:59,848 --> 02:41:02,578
Isaac is God's choice.
1485
02:41:03,385 --> 02:41:05,876
That is God's promise.
1486
02:41:06,922 --> 02:41:08,617
Tell me...
1487
02:41:09,925 --> 02:41:11,825
...without us...
1488
02:41:12,360 --> 02:41:16,228
...do you think little Isaac could stand up
to Ishmael and his mother?
1489
02:41:16,598 --> 02:41:18,759
How will God ensure it will be Isaac?
1490
02:41:18,934 --> 02:41:21,732
Will he strike Hagar and Ishmael dead?
1491
02:41:22,003 --> 02:41:25,063
You love both of your sons so much...
1492
02:41:25,240 --> 02:41:26,832
...you don't see it.
1493
02:41:29,411 --> 02:41:31,436
l love them too.
1494
02:41:32,948 --> 02:41:35,473
But we created this problem.
1495
02:41:37,385 --> 02:41:40,013
And now God's put it in our
hands to solve.
1496
02:41:40,188 --> 02:41:41,917
No, no.
1497
02:41:44,259 --> 02:41:45,783
l...
1498
02:41:47,295 --> 02:41:49,559
...created the problem.
1499
02:41:53,468 --> 02:41:57,029
l did not have sufficient faith
in the words of God.
1500
02:41:59,107 --> 02:42:01,268
Now the problem...
1501
02:42:03,211 --> 02:42:05,543
...is ours to solve.
1502
02:42:09,918 --> 02:42:11,715
But how?
1503
02:42:13,321 --> 02:42:14,879
How?
1504
02:42:19,761 --> 02:42:22,059
Send them away.
1505
02:42:23,365 --> 02:42:24,389
What?
1506
02:42:28,570 --> 02:42:31,266
Oh, yes. Yes.
1507
02:42:32,407 --> 02:42:36,070
Yes, yes, send them away.
Send them away!
1508
02:42:40,682 --> 02:42:43,242
For the protection of our son.
1509
02:42:51,193 --> 02:42:54,890
Send them away?
1510
02:43:58,093 --> 02:43:59,754
l believe...
1511
02:44:00,061 --> 02:44:01,619
...the words you spoke...
1512
02:44:02,430 --> 02:44:04,364
...were not yours alone...
1513
02:44:05,800 --> 02:44:08,200
...but God's will.
1514
02:44:16,978 --> 02:44:21,472
Mother and son
will be gone in the morning.
1515
02:44:42,837 --> 02:44:44,828
Go with God.
1516
02:44:52,747 --> 02:44:56,615
Don't worry about us, Father.
l know how to survive.
1517
02:44:57,319 --> 02:44:58,786
Yes.
1518
02:45:01,656 --> 02:45:03,419
You learned well.
1519
02:45:21,242 --> 02:45:22,709
Hagar, Hagar.
1520
02:45:27,315 --> 02:45:29,749
Remember the words of the Lord:
1521
02:45:30,885 --> 02:45:34,616
''Behold, l have blessed him.
1522
02:45:35,657 --> 02:45:37,682
And l will make him...
1523
02:45:39,494 --> 02:45:41,189
...a great nation.''
1524
02:47:13,087 --> 02:47:14,816
What is it, son?
1525
02:47:16,424 --> 02:47:18,051
Ishmael?
1526
02:47:19,160 --> 02:47:20,627
You miss him?
1527
02:47:22,831 --> 02:47:24,389
Me too.
1528
02:47:26,000 --> 02:47:27,900
You're worried about him?
1529
02:47:28,670 --> 02:47:30,035
Me too.
1530
02:47:32,106 --> 02:47:34,438
Shall we ask God for his help?
1531
02:47:35,677 --> 02:47:36,735
Yes, Father.
1532
02:47:36,911 --> 02:47:38,776
Pick a lamb you love...
1533
02:47:38,947 --> 02:47:43,350
...as you love Ishmael, and we will
offer its life for your brother's safety.
1534
02:47:48,189 --> 02:47:51,352
Will you choose or will l?
1535
02:47:52,627 --> 02:47:54,026
l will.
1536
02:48:03,771 --> 02:48:05,705
Must it be...
1537
02:48:06,007 --> 02:48:07,634
...one l love?
1538
02:48:08,076 --> 02:48:09,202
Yes.
1539
02:48:09,377 --> 02:48:11,368
Must it be...
1540
02:48:11,980 --> 02:48:15,313
...the one l love the most?
1541
02:48:15,884 --> 02:48:18,580
As a sign of your faith.
1542
02:48:43,778 --> 02:48:45,507
Not today.
1543
02:48:46,214 --> 02:48:49,047
Not today, my son. Not today.
1544
02:48:49,551 --> 02:48:52,645
God will provide for Ishmael.
1545
02:48:54,522 --> 02:48:56,990
God will provide.
1546
02:49:32,226 --> 02:49:33,887
Mother.
1547
02:49:41,135 --> 02:49:42,466
Hagar.
1548
02:49:43,071 --> 02:49:44,663
Fear not...
1549
02:49:44,906 --> 02:49:47,841
...for God has heard the cries of Ishmael.
1550
02:49:50,178 --> 02:49:51,736
Arise.
1551
02:49:51,946 --> 02:49:55,245
Lift up your son and hold him fast.
1552
02:49:59,721 --> 02:50:03,213
For God shall make of him a great nation.
1553
02:51:16,764 --> 02:51:21,997
All the stars, they huddle together
and they take the shape of little animals.
1554
02:51:23,838 --> 02:51:25,897
The ram comes first.
1555
02:51:26,107 --> 02:51:29,975
Then after, comes the scorpion...
1556
02:51:30,478 --> 02:51:33,641
...the goat and the fish.
1557
02:51:34,382 --> 02:51:37,874
Now, knowing where the stars are...
1558
02:51:38,052 --> 02:51:42,489
...and where they go in their movement...
1559
02:51:42,690 --> 02:51:44,715
...helps us to journey at night.
1560
02:51:44,892 --> 02:51:47,156
Now, sometimes...
1561
02:51:47,328 --> 02:51:50,456
-...they can help us to win a battle.
-Eliezer!
1562
02:51:50,998 --> 02:51:54,957
Did you know that the stars are like
little animals in the night sky?
1563
02:51:56,137 --> 02:51:58,230
No wonder there are so many.
1564
02:51:58,406 --> 02:52:01,671
Get your bow and arrow.
It�s time to practice.
1565
02:52:01,843 --> 02:52:03,367
Yes, sir.
1566
02:52:05,780 --> 02:52:09,307
He's got so much to learn...
1567
02:52:10,184 --> 02:52:13,312
...and l so little time to teach him.
1568
02:52:13,488 --> 02:52:14,750
But...
1569
02:52:15,623 --> 02:52:18,114
...his mind is wonderful.
1570
02:52:19,293 --> 02:52:24,356
He's so fast in understanding,
and his memory so quick to grasp, to hold.
1571
02:52:24,532 --> 02:52:26,397
-Yes, Abraham.
-No matter what l do.
1572
02:52:26,567 --> 02:52:32,437
-There's something that needs your interest.
-Look how well he's learning to ride.
1573
02:52:33,307 --> 02:52:37,471
I�ve never seen a child or indeed a man
with such a mastery over animals.
1574
02:52:37,645 --> 02:52:40,546
One word, one whisper,
and they do anything he asks.
1575
02:52:40,715 --> 02:52:44,151
-He rides very well, but if l could--
-It�s more than a skill.
1576
02:52:44,318 --> 02:52:46,946
Isaac has a gift.
He was born with it, l believe.
1577
02:52:47,121 --> 02:52:49,919
A power over beasts that's magical.
1578
02:52:50,124 --> 02:52:53,218
-Higher with the bow.
-Abraham, may l interrupt you?
1579
02:52:53,394 --> 02:52:58,798
-Yes, yes, yes. What is it?
-Serug's boy is 8 days old now.
1580
02:52:58,966 --> 02:53:01,434
They're waiting for you
to do the circumcision.
1581
02:53:01,602 --> 02:53:02,864
Yes, yes, well....
1582
02:53:03,037 --> 02:53:07,337
-It�s a simple thing. You do it.
-But it's not my place.
1583
02:53:08,342 --> 02:53:10,333
Good shot. Good shot.
1584
02:53:10,511 --> 02:53:13,810
Well, then, the father,
they've seen me do it a hundred times.
1585
02:53:14,015 --> 02:53:15,812
But it's Serug.
1586
02:53:15,983 --> 02:53:17,382
He wants you.
1587
02:53:18,286 --> 02:53:20,447
When will they understand?
1588
02:53:23,157 --> 02:53:24,920
Can't you see I�m busy?
1589
02:53:26,494 --> 02:53:29,190
Every day they're growing more
like children.
1590
02:53:29,730 --> 02:53:32,358
And you more and more like a stranger.
1591
02:53:38,239 --> 02:53:40,207
Sarah's been talking to you.
1592
02:53:40,808 --> 02:53:43,800
-Yes.
-l thought so.
1593
02:53:44,378 --> 02:53:48,906
Well, l will tell you what l told her.
1594
02:53:49,517 --> 02:53:52,213
Isaac will lead our people.
1595
02:53:52,987 --> 02:53:54,716
And soon.
1596
02:53:55,423 --> 02:53:57,687
Soon, l think.
1597
02:53:57,859 --> 02:54:00,987
He is my only son now.
1598
02:54:01,596 --> 02:54:05,123
And l want every day l have
to prepare him.
1599
02:54:06,067 --> 02:54:10,504
And nothing is more important than that.
Do you understand?
1600
02:54:11,072 --> 02:54:12,562
Nothing.
1601
02:54:13,708 --> 02:54:15,073
Yes.
1602
02:54:19,247 --> 02:54:20,737
Eliezer.
1603
02:54:23,317 --> 02:54:26,480
l will not disappoint my god again.
1604
02:54:27,154 --> 02:54:28,212
Again?
1605
02:54:28,856 --> 02:54:34,317
There were times in the past
when l believed that he had abandoned me.
1606
02:54:35,363 --> 02:54:38,560
But it was l...
1607
02:54:39,100 --> 02:54:41,193
...who had abandoned him.
1608
02:54:42,203 --> 02:54:45,536
And l will not disappoint him again.
1609
02:54:49,310 --> 02:54:52,438
Isaac, come.
1610
02:54:53,281 --> 02:54:55,112
Come with the bow.
1611
02:54:55,416 --> 02:54:59,443
Come, let me show you.
Let me show you how to string the bow.
1612
02:55:18,072 --> 02:55:19,801
Abraham.
1613
02:55:23,744 --> 02:55:25,575
Here l am, Lord.
1614
02:55:26,147 --> 02:55:29,116
Take y6our son Isaac...
1615
02:55:30,084 --> 02:55:33,110
...and go to the land of Moriah.
1616
02:55:34,822 --> 02:55:38,019
To a mountain there, which I will show y6ou.
1617
02:55:38,459 --> 02:55:42,418
And offer him as a burnt sacrifice.
1618
02:55:50,938 --> 02:55:52,633
Lord?
1619
02:55:52,807 --> 02:55:57,835
Offer him as a burnt sacrifice.
1620
02:56:05,486 --> 02:56:07,420
Lord, Lord....
1621
02:56:19,133 --> 02:56:21,658
Offer him...
1622
02:56:22,803 --> 02:56:25,738
...as a burnt sacrifice?
1623
02:56:29,610 --> 02:56:31,168
My Lord.
1624
02:56:32,713 --> 02:56:34,271
My Lord.
1625
02:56:35,616 --> 02:56:39,211
Offer Isaac...
1626
02:56:39,387 --> 02:56:41,981
...as a burnt sacrifice?
1627
02:56:45,493 --> 02:56:47,154
Why, Lord?
1628
02:56:48,796 --> 02:56:50,957
O my Lord!
1629
02:56:51,132 --> 02:56:52,793
Why?
1630
02:56:53,467 --> 02:56:56,903
Why?!
1631
02:58:22,323 --> 02:58:24,188
You will stay here.
1632
02:58:24,758 --> 02:58:30,355
My son and l will go up and worship.
1633
02:58:30,531 --> 02:58:33,295
And then we will....
1634
02:58:35,136 --> 02:58:37,468
We will come back...
1635
02:58:38,806 --> 02:58:40,239
...down to you.
1636
02:59:20,814 --> 02:59:24,341
Father, there are no sheep up this high.
1637
02:59:24,985 --> 02:59:28,250
-Did you bring the flint to make a fire?
-Yes.
1638
02:59:28,489 --> 02:59:32,858
We have wood, but where is
the lamb for a burnt offering?
1639
02:59:37,698 --> 02:59:41,759
God will provide the lamb.
1640
03:00:37,157 --> 03:00:40,558
Hold out your arms, Isaac.
1641
03:01:07,821 --> 03:01:09,652
Tie me tightly, Father.
1642
03:02:28,869 --> 03:02:30,530
O God...
1643
03:02:31,405 --> 03:02:33,896
...give me the strength...
1644
03:02:34,074 --> 03:02:36,133
...to do what l must.
1645
03:02:47,054 --> 03:02:48,487
Abraham.
1646
03:02:48,655 --> 03:02:50,885
Do not harm your child.
1647
03:02:52,025 --> 03:02:54,687
For now l know that you fear God.
1648
03:02:54,862 --> 03:02:58,320
Seeing that you've not withheld your son...
1649
03:02:58,499 --> 03:03:00,558
...your beloved son.
1650
03:03:40,974 --> 03:03:45,570
My son! My son.
1651
03:03:47,748 --> 03:03:51,149
My son. My son.
1652
03:04:03,597 --> 03:04:05,792
I will bless y6ou...
1653
03:04:05,966 --> 03:04:11,336
...and I will multiply6 y6our descendants
as the sand which is upon the seashore...
1654
03:04:11,505 --> 03:04:14,668
...as the stars of the heavens above.
1655
03:06:11,992 --> 03:06:13,983
[ENGLISH]
118922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.