All language subtitles for Raham

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,354 --> 00:01:16,515 Soon. Soon. 2 00:01:20,093 --> 00:01:24,496 Your child has her nose pressed against your heart. 3 00:01:24,965 --> 00:01:27,729 Put one more in here for shearing. 4 00:01:48,755 --> 00:01:51,417 it appears she's not too anxious... 5 00:01:51,591 --> 00:01:52,853 ...to face life. 6 00:01:54,528 --> 00:01:56,086 Who could blame her? 7 00:01:56,263 --> 00:02:00,131 This world being what it is. 8 00:02:25,525 --> 00:02:29,291 Wives, look after everything for a while. 9 00:02:29,463 --> 00:02:32,921 I'm just going to see how things are with Lot. 10 00:02:34,301 --> 00:02:36,826 Serug! Serug! 11 00:02:42,442 --> 00:02:44,137 Hold her head. 12 00:02:47,180 --> 00:02:49,375 Gentle, gentle, gentle. 13 00:02:52,285 --> 00:02:54,913 You're very close. You're very close. 14 00:02:55,088 --> 00:02:57,215 Aisha, hurry! Quickly! 15 00:02:57,390 --> 00:02:58,982 Quickly. 16 00:03:04,965 --> 00:03:06,899 Try again. Try again. 17 00:03:07,067 --> 00:03:09,160 Push, push! 18 00:03:09,336 --> 00:03:10,928 Push! 19 00:03:18,645 --> 00:03:20,977 Come inside, Lot. She's a strong girl. 20 00:03:21,147 --> 00:03:23,138 Come on! In. 21 00:03:24,918 --> 00:03:27,318 She's fine. Fine. 22 00:03:27,487 --> 00:03:29,182 Inside. 23 00:03:31,525 --> 00:03:35,894 You have a god for every need, Nahor. 24 00:03:36,296 --> 00:03:37,695 Even for my needs? 25 00:03:37,864 --> 00:03:42,665 lf you are prepared to become an accomplice to this god. 26 00:03:42,836 --> 00:03:45,600 -Which one is this? -Sin... 27 00:03:45,772 --> 00:03:47,399 ...god of fertility. 28 00:03:47,574 --> 00:03:50,236 Does it have...? 29 00:03:54,648 --> 00:03:57,048 Excellent, excellent. 30 00:03:59,486 --> 00:04:03,115 -How much? -You see this beardless orphan? 31 00:04:03,290 --> 00:04:04,518 He's my nephew. 32 00:04:04,691 --> 00:04:07,626 And that was his wife, trying to drop their first child. 33 00:04:07,794 --> 00:04:09,125 How much? 34 00:04:09,296 --> 00:04:11,264 I'll give you a good price. 35 00:04:11,431 --> 00:04:15,424 Reko, my friend, look at this bird-breasted boy and ask yourself: 36 00:04:15,602 --> 00:04:19,436 ''How could a child like this father a child himself? How?'' 37 00:04:19,606 --> 00:04:23,235 Because he sacrificed to Sin, god of moon. 38 00:04:23,410 --> 00:04:25,674 Four silver pieces. 39 00:04:26,313 --> 00:04:27,780 One. 40 00:04:28,448 --> 00:04:30,916 Don't give up now, child. Don't give up. 41 00:04:32,252 --> 00:04:34,777 Clear your mind. Clear your mind. 42 00:04:35,755 --> 00:04:36,983 Clear your mind. 43 00:04:41,061 --> 00:04:45,225 lf you think that's loud, wait till the sound you'll make if she drops a daughter. 44 00:04:45,398 --> 00:04:46,956 Clear your mind. 45 00:04:48,134 --> 00:04:49,431 All right, look... 46 00:04:49,603 --> 00:04:52,572 ...I�ll do it for you. I�ll do it for you. 47 00:04:52,739 --> 00:04:55,469 Here, here. I�ll do it for you. 48 00:05:35,015 --> 00:05:37,108 Run, get my brother. Now! 49 00:05:44,958 --> 00:05:46,585 Father.... 50 00:05:47,227 --> 00:05:48,524 Don't leave me. 51 00:05:48,695 --> 00:05:49,923 Don't leave me. 52 00:05:50,096 --> 00:05:51,654 Not now. 53 00:05:51,831 --> 00:05:54,629 Not yet. Not yet. 54 00:06:05,812 --> 00:06:09,873 This market is ended until further notice. Clear the square! 55 00:06:10,316 --> 00:06:11,749 Clear the square! 56 00:06:11,918 --> 00:06:14,011 My esteemed first councilor. 57 00:06:14,187 --> 00:06:17,350 You are Nahor, born son of Terah, are you not? 58 00:06:17,524 --> 00:06:18,786 You know l am. 59 00:06:18,958 --> 00:06:21,518 But tell me, why have you ended the market? 60 00:06:21,695 --> 00:06:24,357 This concerns the royal covenant... 61 00:06:24,531 --> 00:06:28,262 ...to rent the king's lands to Terah and his people. 62 00:06:28,435 --> 00:06:34,601 l, therefore, bring a summons from the king for your father to appear before him. 63 00:06:40,046 --> 00:06:43,345 Our covenant expires at sunset. 64 00:06:44,217 --> 00:06:45,616 Renew it... 65 00:06:45,785 --> 00:06:50,188 ...or you and your people will be expelled from this city and all its lands. 66 00:06:50,356 --> 00:06:53,018 Your Rightful Honor, first councilor to the king... 67 00:06:53,193 --> 00:06:56,526 ...should we discuss delicate matters under the blistering sun? 68 00:06:56,696 --> 00:06:59,187 -Cooler place perhaps? -Have this dung cleared. 69 00:06:59,365 --> 00:07:01,196 The king walks here today. 70 00:07:02,068 --> 00:07:04,628 -Sir.... -Spit it out. What? 71 00:07:04,804 --> 00:07:06,396 Your father.... 72 00:07:07,540 --> 00:07:09,007 Your father. 73 00:07:10,176 --> 00:07:16,081 Oh, Father, l thank all the gods for taking away your pain so quickly. 74 00:07:19,018 --> 00:07:21,418 To be robbed again by that... 75 00:07:21,588 --> 00:07:23,988 ...thief and his king. 76 00:07:24,157 --> 00:07:27,718 Brother, for 23 years, you have outwitted that fool. 77 00:07:27,894 --> 00:07:31,193 Today, no doubt, you will do so again. 78 00:07:31,765 --> 00:07:33,665 You ever tried to feed a vulture? 79 00:07:35,168 --> 00:07:38,035 You better count your fingers afterwards. 80 00:07:39,706 --> 00:07:42,834 It's good to hear you laugh. it means you're getting better. 81 00:07:43,009 --> 00:07:44,499 Yeah. It�s late. 82 00:07:44,677 --> 00:07:46,167 We have business. 83 00:07:47,380 --> 00:07:49,905 -Father.... -Please, please stay. 84 00:07:50,083 --> 00:07:53,109 You stay. Let me talk to the king. 85 00:07:53,286 --> 00:07:55,811 He makes the covenant with me, not you. 86 00:07:55,989 --> 00:07:57,286 Not yet. 87 00:07:57,457 --> 00:07:58,947 And you say nothing. 88 00:07:59,125 --> 00:08:00,717 Let Nahor talk. 89 00:08:00,894 --> 00:08:05,831 Your brother knows these people. His wits have made us richer every year. 90 00:08:05,999 --> 00:08:11,665 Nahor knows how to use his tongue. And you keep yours in your mouth. 91 00:08:11,938 --> 00:08:15,533 This day marks the end of the covenant... 92 00:08:15,708 --> 00:08:17,403 ...between Asdi Takin... 93 00:08:17,677 --> 00:08:22,774 ...King of Haran, and Terah and his people. 94 00:08:22,949 --> 00:08:24,610 So be it. 95 00:08:26,085 --> 00:08:28,519 These shadows grow long. 96 00:08:28,855 --> 00:08:31,187 A new covenant must be made... 97 00:08:31,558 --> 00:08:33,958 ...before the last light. 98 00:08:34,327 --> 00:08:36,795 l, Nahor, will speak for my father. 99 00:08:36,963 --> 00:08:40,626 The generosity of the King of Haran is known throughout the world. 100 00:08:40,800 --> 00:08:43,769 We've prospered for many years under his benevolent hand. 101 00:08:43,937 --> 00:08:45,905 He has our endless gratitude. 102 00:08:46,072 --> 00:08:49,303 Thanks will not feed our people. 103 00:08:49,475 --> 00:08:50,635 What do you offer? 104 00:08:50,877 --> 00:08:54,745 In the new year, we will lay at the feet of His Majesty the same number... 105 00:08:54,914 --> 00:08:58,406 ...of mature sheep and cattle as the old year, the same quantity... 106 00:08:58,585 --> 00:09:02,316 ...of spun wool, tanned skins, silver pieces-- 107 00:09:02,488 --> 00:09:03,546 The same? 108 00:09:03,723 --> 00:09:05,213 Plus! 109 00:09:06,593 --> 00:09:07,821 Plus... 110 00:09:07,994 --> 00:09:10,394 ...a bonus of one-fourth of all that. 111 00:09:11,598 --> 00:09:15,898 We appreciate your sincere remarks... 112 00:09:16,069 --> 00:09:18,037 ...and your offer. 113 00:09:20,273 --> 00:09:21,797 But, old man... 114 00:09:22,275 --> 00:09:24,800 ...the bonus will not be one-fourth. 115 00:09:25,645 --> 00:09:29,172 To graze on my lands for another year... 116 00:09:29,549 --> 00:09:30,982 ...you will pay double. 117 00:09:33,987 --> 00:09:35,818 Double, Your Majesty? 118 00:09:35,989 --> 00:09:37,217 Double? 119 00:09:37,390 --> 00:09:39,324 This is... 120 00:09:39,492 --> 00:09:42,154 ...an unprecedented demand. It's.... 121 00:09:42,328 --> 00:09:44,489 It�s out of the question. We cannot. 122 00:09:44,731 --> 00:09:46,426 Then l am sad to say... 123 00:09:46,599 --> 00:09:50,968 ...your tribe must leave my paradise. 124 00:09:51,871 --> 00:09:53,429 Your Majesty... 125 00:09:53,606 --> 00:09:57,565 ...why do you abuse us in this manner? 126 00:10:03,016 --> 00:10:06,383 In past years, you've refused us water. 127 00:10:06,552 --> 00:10:11,216 We dug for it. You seized our wells and made us pay silver for the water. 128 00:10:12,458 --> 00:10:18,226 You gave us your worst lands. After our herds made the earth fertile with dung... 129 00:10:18,398 --> 00:10:23,461 ...you drove us off so your farmers could grow barley fivefold. 130 00:10:24,370 --> 00:10:29,364 You ordered us to fight your enemies. We gave you victories with our blood. 131 00:10:29,943 --> 00:10:31,570 Oh, yes. 132 00:10:32,912 --> 00:10:35,176 Haran is a paradise... 133 00:10:35,348 --> 00:10:38,078 ...but our people helped to make it so. 134 00:10:38,251 --> 00:10:39,479 You? 135 00:10:39,652 --> 00:10:41,347 You did all this? 136 00:10:43,356 --> 00:10:49,556 The riches of Haran pour from the hands of the blessed god Sin and nobody else. 137 00:10:49,729 --> 00:10:54,029 Instead, you wandered here from Ur, a small tribe... 138 00:10:54,200 --> 00:11:00,139 ...and now you are as thick as the lice in my hair. You will pay double... 139 00:11:00,306 --> 00:11:04,140 ...because you are now twice the number you were. 140 00:11:05,078 --> 00:11:07,774 Our tribe grows because of the children. 141 00:11:07,947 --> 00:11:09,642 Our children. 142 00:11:10,850 --> 00:11:12,249 Must we pay twice... 143 00:11:12,719 --> 00:11:14,619 ...because our women are fertile? 144 00:11:14,787 --> 00:11:16,345 Not all your women. 145 00:11:16,723 --> 00:11:19,385 Your wife, for instance... 146 00:11:19,559 --> 00:11:22,323 ...is a woman of great beauty, l hear. 147 00:11:22,495 --> 00:11:24,622 A problem that perhaps lies elsewhere. 148 00:11:24,797 --> 00:11:29,996 We will be glad to pay whatever His Highness, in his wisdom, asks. 149 00:11:30,169 --> 00:11:31,932 Double? 150 00:11:32,405 --> 00:11:34,236 It will be double. 151 00:11:37,210 --> 00:11:40,145 Let the covenant be made. 152 00:11:45,151 --> 00:11:47,551 lf l break this covenant... 153 00:11:47,720 --> 00:11:51,986 ...may what is done to these beasts be done to me. 154 00:11:59,098 --> 00:12:03,592 There, you've done it. It�s over. 155 00:12:10,309 --> 00:12:14,712 There, there. It�s over. You've done it, you've done it. 156 00:12:14,881 --> 00:12:18,009 -Oh, she's so lovely. -All right, all right. 157 00:12:18,618 --> 00:12:21,917 -This will help. Let her drink this. -Look at me. Look at me. 158 00:12:22,088 --> 00:12:23,885 Mint tea. It'll do her good. 159 00:12:25,425 --> 00:12:28,451 Spoiled, ungrateful child! 160 00:12:44,210 --> 00:12:46,007 Take your baby. 161 00:12:46,179 --> 00:12:48,238 She's beautiful. 162 00:12:49,048 --> 00:12:50,413 And hungry. She wants you. 163 00:12:50,583 --> 00:12:53,484 She's a girl. Give her to the servants! 164 00:12:53,653 --> 00:12:55,985 Leave me alone. l don't want her! 165 00:12:57,123 --> 00:12:58,385 You don't... 166 00:12:58,558 --> 00:13:00,025 ...want her. 167 00:14:25,311 --> 00:14:27,438 Oh, thank you, Sarai. 168 00:14:29,849 --> 00:14:32,147 May you have many more. 169 00:14:48,734 --> 00:14:53,797 So the King of Haran has lice. 170 00:14:55,341 --> 00:14:59,971 A head of hair to a louse is a head of hair, even if it wears a crown. 171 00:15:00,146 --> 00:15:01,408 Thank you. 172 00:15:01,581 --> 00:15:03,412 Thank you, son. 173 00:15:09,288 --> 00:15:11,085 How are you feeling? 174 00:15:12,425 --> 00:15:14,723 That was nothing yesterday. 175 00:15:15,094 --> 00:15:17,858 Something l ate perhaps. 176 00:15:18,698 --> 00:15:21,360 I'm happy for Lot. 177 00:15:21,734 --> 00:15:23,429 Yes. 178 00:15:23,603 --> 00:15:25,230 A daughter. 179 00:15:25,404 --> 00:15:28,567 And time for more, time for a son. 180 00:15:29,475 --> 00:15:32,911 And Sarai, as usual, was a very good midwife. 181 00:15:33,079 --> 00:15:34,546 She probably.... 182 00:15:34,714 --> 00:15:36,204 Father... 183 00:15:36,716 --> 00:15:37,944 ...it is killing her. 184 00:15:38,484 --> 00:15:41,078 She's brought so many children into the world... 185 00:15:41,254 --> 00:15:43,882 ...each birth is like a little death to her. 186 00:15:44,056 --> 00:15:47,355 And when she dies a little, so do you. 187 00:15:47,994 --> 00:15:51,589 l have nothing else. She's all l have. 188 00:15:53,933 --> 00:15:55,230 Abram... 189 00:15:55,401 --> 00:15:57,631 ...you're a mystery to me. 190 00:15:57,837 --> 00:15:59,930 Now, Lot, l understand. 191 00:16:00,106 --> 00:16:04,202 He's inherited from your dead brother, so he's a child... 192 00:16:04,377 --> 00:16:08,313 ...with the wealth of a man, trying very hard to be a man. 193 00:16:08,481 --> 00:16:10,244 Nahor, l understand. 194 00:16:10,816 --> 00:16:14,217 He's rich, but he thinks like a pauper... 195 00:16:14,387 --> 00:16:17,720 ...looking under every stone for his next piece of silver. 196 00:16:17,890 --> 00:16:19,585 But you? 197 00:16:20,259 --> 00:16:22,523 You have more wealth than either of them... 198 00:16:22,695 --> 00:16:25,289 ...and when l die, twice that. 199 00:16:25,464 --> 00:16:26,692 And yet... 200 00:16:26,866 --> 00:16:28,527 ...it means nothing to you. 201 00:16:28,701 --> 00:16:31,169 Instead, you brood and ponder... 202 00:16:31,337 --> 00:16:33,965 ...question and search. 203 00:16:34,307 --> 00:16:36,070 For what? 204 00:16:36,242 --> 00:16:40,201 Why can't you be happy for what we have here, now? 205 00:16:43,916 --> 00:16:46,180 Abram, the king's right. 206 00:16:46,352 --> 00:16:48,718 I've never seen a place so green. 207 00:16:48,888 --> 00:16:51,220 Their gods, as he said... 208 00:16:51,390 --> 00:16:53,688 ...have made Haran a paradise. 209 00:16:54,827 --> 00:16:57,887 l have tried to reach those gods... 210 00:16:58,898 --> 00:17:00,763 ...but l get nothing. 211 00:17:01,901 --> 00:17:03,391 Nothing? 212 00:17:04,670 --> 00:17:06,262 You get nothing from the gods? 213 00:17:06,439 --> 00:17:08,669 -Nothing at all? -Nothing. 214 00:17:12,378 --> 00:17:13,675 Listen... 215 00:17:13,846 --> 00:17:18,510 ...Lot took his bride to the shrine of Sin for the ritual of the full moon. 216 00:17:18,684 --> 00:17:20,515 Did you know that? 217 00:17:20,686 --> 00:17:23,985 And no sooner does he take her to bed than: 218 00:17:24,156 --> 00:17:25,953 A child. 219 00:17:26,792 --> 00:17:30,125 Yes, sometimes the gods listen. 220 00:17:35,968 --> 00:17:37,765 What is it? 221 00:17:42,875 --> 00:17:44,706 Is it the king? 222 00:17:45,311 --> 00:17:46,938 The king? No. 223 00:17:47,113 --> 00:17:49,411 No, not the king. 224 00:17:50,216 --> 00:17:52,309 He's no better nor worse... 225 00:17:52,485 --> 00:17:55,113 ...than any other king I�ve met. 226 00:17:56,956 --> 00:17:58,480 Is it our life here? 227 00:17:59,091 --> 00:18:01,082 How can one... 228 00:18:01,260 --> 00:18:04,127 ...not be content in a place like this? 229 00:18:04,296 --> 00:18:07,356 Water, grass. 230 00:18:08,868 --> 00:18:10,301 This... 231 00:18:10,469 --> 00:18:12,300 ...is a rich land. 232 00:18:13,706 --> 00:18:14,934 Is it me? 233 00:18:23,315 --> 00:18:26,341 Oh, no, no. 234 00:18:32,191 --> 00:18:33,783 Talk to me. 235 00:18:35,528 --> 00:18:37,689 l don't know. 236 00:18:38,597 --> 00:18:40,292 l don't know. 237 00:18:41,300 --> 00:18:43,165 l just need.... 238 00:18:44,703 --> 00:18:46,796 -What? What do you need? -It�s.... 239 00:18:50,276 --> 00:18:53,074 -l want to give you a child, but l can't. -No, no. No. 240 00:18:53,245 --> 00:18:55,736 -It�s not that. Not that at all. -Then what? 241 00:18:56,782 --> 00:18:59,342 The truth is, l.... 242 00:18:59,518 --> 00:19:01,281 l don't know. 243 00:19:01,954 --> 00:19:03,945 l just don't know. 244 00:19:19,939 --> 00:19:23,340 Father, without doubt, Sarai is a good woman, a beauty. 245 00:19:23,509 --> 00:19:26,069 Enough's enough. She is, after all, only a woman. 246 00:19:26,245 --> 00:19:29,180 -Are you suggesting a second wife? -What else? 247 00:19:29,348 --> 00:19:32,681 Look at me. After Milcah dropped three sons, l took Reumah. 248 00:19:32,852 --> 00:19:35,912 A luxury at the time perhaps, but now l have five sons. 249 00:19:36,088 --> 00:19:38,522 A man can't have too many. That's why we marry. 250 00:19:39,124 --> 00:19:43,322 Of course, my brother can't think like that, practical, feet on the ground. 251 00:19:43,496 --> 00:19:45,964 He fights his secret war in his heart... 252 00:19:46,131 --> 00:19:49,396 ...and clings to Sarai like a drowning man. 253 00:19:49,568 --> 00:19:51,661 Abram with a second wife? 254 00:19:52,071 --> 00:19:53,834 -l don't know. -Why not? 255 00:19:54,006 --> 00:19:57,464 Who knows, he might even enjoy it, if he ever allowed himself. 256 00:19:57,643 --> 00:19:59,201 Oh, he's such a-- Brother! 257 00:20:02,882 --> 00:20:04,315 Those pains. 258 00:20:04,483 --> 00:20:06,974 Oh, no, no. They've become my friends. 259 00:20:07,152 --> 00:20:08,551 I'd miss them... 260 00:20:08,721 --> 00:20:12,316 ...if they didn't visit me once in a while. 261 00:20:15,661 --> 00:20:16,889 Come inside, Abram. 262 00:20:17,062 --> 00:20:19,155 Something I want to show you. 263 00:20:22,902 --> 00:20:26,065 Rather impressive, don't you think? 264 00:20:28,307 --> 00:20:32,141 Here's a divinity with a hidden power. 265 00:20:34,780 --> 00:20:36,543 Herbs of some kind. 266 00:20:36,715 --> 00:20:39,047 I�m not sure exactly which. 267 00:20:39,218 --> 00:20:42,517 Tastes awful, but it's blessed by this deity... 268 00:20:42,688 --> 00:20:46,488 ...which gives it amazing potency. 269 00:20:47,526 --> 00:20:49,426 Is this why you asked me here? 270 00:20:49,595 --> 00:20:50,994 Well, yes, l thought... 271 00:20:51,163 --> 00:20:52,926 ...just to show you. 272 00:20:53,098 --> 00:20:55,464 Abram, tonight, try a little of this. 273 00:20:55,634 --> 00:20:56,896 Sarai too. 274 00:20:57,069 --> 00:21:00,470 Reumah and l tried it, and l can't tell you-- 275 00:21:06,345 --> 00:21:09,280 Gods for this. Gods for that. 276 00:21:10,516 --> 00:21:13,110 A god to eat! 277 00:21:13,285 --> 00:21:14,775 Abram, what are you doing? 278 00:21:14,954 --> 00:21:17,218 -A god to sleep! -Are you insane?! 279 00:21:17,389 --> 00:21:19,050 -Stop it. -Gods for riches! 280 00:21:19,224 --> 00:21:21,021 -Stop it! -Gods for rain! 281 00:21:21,193 --> 00:21:22,524 You're a madman! 282 00:21:23,362 --> 00:21:24,590 They're all... 283 00:21:24,763 --> 00:21:26,731 ...worthless, false! 284 00:21:26,899 --> 00:21:28,730 Useless! 285 00:21:28,901 --> 00:21:29,993 Stop it! 286 00:21:30,703 --> 00:21:32,227 Absurd! 287 00:21:32,404 --> 00:21:35,532 Lies, lies, lies! 288 00:21:35,708 --> 00:21:36,800 Stop! 289 00:21:39,078 --> 00:21:40,306 No, no, no. 290 00:21:40,479 --> 00:21:43,971 -Evil! -Stop this madness now! 291 00:23:46,572 --> 00:23:48,403 Abram. 292 00:23:50,375 --> 00:23:52,138 Abram. 293 00:24:30,783 --> 00:24:33,513 Go away6... 294 00:24:34,186 --> 00:24:37,917 ...from y6our father's house. 295 00:24:38,257 --> 00:24:40,350 Your father's... 296 00:24:41,660 --> 00:24:43,389 ...house? 297 00:24:44,663 --> 00:24:46,995 From my father's... 298 00:24:47,166 --> 00:24:48,963 ...house? 299 00:24:51,303 --> 00:24:54,761 To the land I will show y6ou. 300 00:24:54,940 --> 00:24:57,067 The land l... 301 00:24:58,377 --> 00:25:00,470 ...will show you? 302 00:25:07,152 --> 00:25:09,177 Make... 303 00:25:09,354 --> 00:25:10,844 ...of you... 304 00:25:12,891 --> 00:25:14,825 ...a great... 305 00:25:15,794 --> 00:25:17,694 ...nation? 306 00:25:24,036 --> 00:25:27,836 And l will bless... 307 00:25:28,707 --> 00:25:31,369 ...all those who bless you? 308 00:25:33,212 --> 00:25:37,205 And curse all those who curse you? 309 00:25:39,218 --> 00:25:41,277 And in... 310 00:25:42,054 --> 00:25:43,544 ...you... 311 00:25:45,324 --> 00:25:48,122 ...shall all the families... 312 00:25:49,027 --> 00:25:51,086 ...of the earth... 313 00:25:51,964 --> 00:25:53,795 ...be blessed. 314 00:26:04,243 --> 00:26:06,177 Let me see if l understand this. 315 00:26:06,345 --> 00:26:09,041 There you were, facedown in the mud... 316 00:26:09,214 --> 00:26:11,648 ...and a god spoke to you. 317 00:26:11,817 --> 00:26:13,148 Fine. 318 00:26:13,318 --> 00:26:15,013 But what god? 319 00:26:15,320 --> 00:26:17,413 What powers does he have? 320 00:26:17,589 --> 00:26:20,888 What does he look like? Where does he live? 321 00:26:21,293 --> 00:26:26,026 Brother, l have studied every god known to man... 322 00:26:26,198 --> 00:26:29,031 ...and they all have names, faces, places. 323 00:26:29,668 --> 00:26:31,602 Besides you, Abram... 324 00:26:32,471 --> 00:26:34,302 ...who knows this god? 325 00:26:39,778 --> 00:26:41,040 l don't know, Father. 326 00:26:41,213 --> 00:26:43,272 Perhaps many... 327 00:26:43,882 --> 00:26:45,144 ...in their hearts. 328 00:26:45,317 --> 00:26:46,716 Oh, l see! 329 00:26:46,885 --> 00:26:49,353 A god to be worshiped in ignorance. 330 00:26:49,521 --> 00:26:51,512 Not so, brother. 331 00:26:51,690 --> 00:26:55,717 It is simply that l am ignorant. 332 00:26:55,894 --> 00:26:58,692 l do not know him yet. 333 00:26:59,031 --> 00:27:00,123 But in time.... 334 00:27:00,299 --> 00:27:02,233 Fine. Fine. In time. 335 00:27:02,401 --> 00:27:03,629 But now... 336 00:27:03,802 --> 00:27:09,900 ...he's telling you to pack up everything and everyone and leave for who knows where? 337 00:27:11,043 --> 00:27:13,034 No! It�s insane. 338 00:27:13,211 --> 00:27:16,612 l refuse to follow this brother of mine and his voices. 339 00:27:16,782 --> 00:27:20,309 We've worked too hard and paid too high a price for what we have. 340 00:27:20,485 --> 00:27:23,045 And he wants to forsake it. For what? 341 00:27:23,221 --> 00:27:25,746 You have changed, Abram. l can see it. 342 00:27:25,924 --> 00:27:27,892 No, he hasn't. 343 00:27:28,060 --> 00:27:32,690 -He's still as stubborn as an ass. -Stop pacing and sit down. 344 00:27:33,265 --> 00:27:35,130 Tell me, Abram... 345 00:27:35,300 --> 00:27:37,427 ...help me understand. 346 00:27:38,470 --> 00:27:40,233 What has happened to you? 347 00:27:40,405 --> 00:27:44,774 This god said Abram's name will be famous, that he will make of him a great nation. 348 00:27:44,943 --> 00:27:48,811 But how? How can Abram make a nation of people without...? 349 00:27:48,981 --> 00:27:50,812 Children? 350 00:27:54,386 --> 00:27:57,412 -l don't know. -We've heard enough of this nonsense. 351 00:27:58,290 --> 00:28:03,023 lf Abram and his men leave, we're at risk. And you, brother, are in greater danger. 352 00:28:03,195 --> 00:28:05,322 Out there? Alone? 353 00:28:05,497 --> 00:28:08,295 Your people will be like sheep among jackals. 354 00:28:08,467 --> 00:28:10,230 l feel... 355 00:28:10,902 --> 00:28:12,893 ...that l am protected. 356 00:28:14,639 --> 00:28:16,368 This nameless god... 357 00:28:16,541 --> 00:28:18,031 ...again. 358 00:28:18,210 --> 00:28:19,700 Nahor. 359 00:28:19,878 --> 00:28:22,642 Lot, leave us. 360 00:28:24,049 --> 00:28:26,244 Come on. Go! Out! 361 00:28:32,190 --> 00:28:33,885 Abram... 362 00:28:34,326 --> 00:28:36,157 ...you're my son. 363 00:28:36,328 --> 00:28:38,956 You owe me obedience. 364 00:28:39,264 --> 00:28:43,200 And instead you listen to this unknown god... 365 00:28:43,368 --> 00:28:47,134 ...a nameless god who whispers into your ear... 366 00:28:47,305 --> 00:28:49,739 ...and bids you to leave your father's house... 367 00:28:49,908 --> 00:28:51,603 ...to break your heart and mine. 368 00:28:51,777 --> 00:28:54,245 What--? What kind of god is this? 369 00:28:55,747 --> 00:28:57,715 l don't know, Father. 370 00:28:58,216 --> 00:28:59,615 But l.... 371 00:28:59,785 --> 00:29:01,878 l heard his voice. 372 00:29:02,120 --> 00:29:05,681 It spoke to me above the silence of all the other gods. 373 00:29:06,291 --> 00:29:09,818 You despise the gods who have given us protection... 374 00:29:09,995 --> 00:29:16,423 ...and made us rich and allowed our children and herds to grow healthy and strong. 375 00:29:17,202 --> 00:29:22,640 You renounce all our gods because you've found a new god? 376 00:29:49,901 --> 00:29:51,664 l cannot stay, Father... 377 00:29:52,370 --> 00:29:54,099 ...as much... 378 00:29:54,906 --> 00:29:56,533 ...as it grieves me... 379 00:29:56,708 --> 00:29:58,903 ...the thought of leaving you. 380 00:30:00,078 --> 00:30:01,636 But.... 381 00:30:01,813 --> 00:30:03,508 l felt.... 382 00:30:04,449 --> 00:30:05,746 l.... 383 00:30:06,251 --> 00:30:08,242 I�ve heard him call to me. 384 00:30:13,191 --> 00:30:15,159 Abram... 385 00:30:16,528 --> 00:30:21,227 ...you're taking away much joy from our lives. 386 00:30:23,168 --> 00:30:24,863 l counted on you... 387 00:30:25,537 --> 00:30:28,904 ...my son, for the days to come. 388 00:30:30,375 --> 00:30:34,038 You have a new heart, and l don't know it. 389 00:30:35,080 --> 00:30:37,207 But you know mine. 390 00:30:37,682 --> 00:30:39,013 Go. 391 00:30:39,584 --> 00:30:40,881 Go in peace. 392 00:30:42,287 --> 00:30:46,747 With the blessing of your god, whoever he is. 393 00:30:47,626 --> 00:30:49,821 And with mine. 394 00:31:06,811 --> 00:31:08,506 Uncle... 395 00:31:09,347 --> 00:31:10,974 ...I�m going to come with you. 396 00:31:15,487 --> 00:31:17,352 To protect you. 397 00:31:33,038 --> 00:31:35,404 Let us gather the herds. 398 00:35:44,989 --> 00:35:46,980 Don't drink too fast. 399 00:35:48,660 --> 00:35:50,127 Slowly. 400 00:36:57,495 --> 00:36:59,793 Where were you going to? 401 00:37:00,798 --> 00:37:03,392 To Haran, in the north. 402 00:37:03,801 --> 00:37:05,666 That's where we came from. 403 00:37:07,805 --> 00:37:09,830 Then you're going south. 404 00:37:11,309 --> 00:37:12,970 Toward Damascus. 405 00:37:15,046 --> 00:37:17,879 That's not a place where one is necessarily welcomed. 406 00:37:18,349 --> 00:37:21,750 Or, at least, as far as I�m concerned. 407 00:37:22,787 --> 00:37:24,550 There's much oppression there. 408 00:37:24,722 --> 00:37:26,917 In fact, l was-- 409 00:37:27,859 --> 00:37:29,224 Watch out. 410 00:37:44,075 --> 00:37:45,804 We come in peace. 411 00:37:56,721 --> 00:38:01,158 That man is a slave. He ran away from his master in Damascus. 412 00:38:01,326 --> 00:38:03,123 We are taking him back. 413 00:38:04,295 --> 00:38:09,062 That man is a guest in our camp. Therefore, his life is sacred to us. 414 00:38:09,233 --> 00:38:12,430 He must come with us. Back to the man who owns him. 415 00:38:12,604 --> 00:38:14,265 Owns him? 416 00:38:15,406 --> 00:38:19,172 Then l am willing to pay for this slave's freedom. 417 00:38:19,911 --> 00:38:24,575 The price is high. His master spent a fortune to buy him as a scribe. 418 00:38:24,749 --> 00:38:27,809 -He's fed him for years. -l will pay the price. 419 00:39:25,076 --> 00:39:27,010 Thank you, master. 420 00:39:27,645 --> 00:39:31,604 I�m your slave. My name is Eliezer. 421 00:39:31,783 --> 00:39:36,083 No, no. Please, please, please. No, no, no. 422 00:39:37,488 --> 00:39:41,083 You are free. You are free to go where you choose. 423 00:39:42,293 --> 00:39:44,727 I'll give you what you need to reach Haran. 424 00:39:44,896 --> 00:39:48,423 l have a brother there who may have work for an educated man. 425 00:39:49,867 --> 00:39:52,028 l can never repay you. 426 00:39:54,005 --> 00:39:56,496 But you have my lifelong gratitude... 427 00:39:56,674 --> 00:39:59,905 ...and l want to give you this small piece of advice: 428 00:40:00,511 --> 00:40:02,308 Turn back. 429 00:40:08,786 --> 00:40:12,313 Stay the night with us. Eat and rest. 430 00:41:14,352 --> 00:41:16,183 Uncle. 431 00:41:34,338 --> 00:41:38,604 Haran is probably worse than Damascus. 432 00:41:41,479 --> 00:41:43,208 One question, please. 433 00:41:44,115 --> 00:41:47,209 Why are we traveling south? 434 00:42:56,487 --> 00:42:58,512 O my God... 435 00:43:01,692 --> 00:43:05,492 ...with all my heart, l give thanks. 436 00:43:06,764 --> 00:43:10,860 l have seen it as you have shown it to me. 437 00:43:13,137 --> 00:43:14,832 Canaan. 438 00:43:15,706 --> 00:43:17,230 This... 439 00:43:18,609 --> 00:43:21,203 ...is the land of promise. 440 00:44:00,551 --> 00:44:02,576 This piece of paradise... 441 00:44:03,254 --> 00:44:07,782 ...is no accident. The hand of man is everywhere. 442 00:44:11,696 --> 00:44:14,722 We are not alone here in Canaan. 443 00:44:14,899 --> 00:44:17,595 Take what men you can spare... 444 00:44:18,436 --> 00:44:22,634 ...and form a circle right around this valley, and we-- 445 00:44:31,315 --> 00:44:34,341 I am Mambre the Amorite. 446 00:44:35,019 --> 00:44:37,044 And these are my two brothers. 447 00:44:37,221 --> 00:44:39,189 l am Abram. 448 00:44:39,357 --> 00:44:43,987 This is my nephew Lot. These are my people. 449 00:44:44,161 --> 00:44:46,459 And this valley is our land. 450 00:44:46,630 --> 00:44:48,655 And your people are on it. 451 00:44:48,833 --> 00:44:52,701 -It is a well-tended valley. -Yes, it is. 452 00:44:52,870 --> 00:44:55,805 Because my father's father's father... 453 00:44:56,240 --> 00:44:58,367 ...dug for water here... 454 00:44:58,809 --> 00:45:02,210 ...and he found a river under the earth. 455 00:45:02,680 --> 00:45:04,511 Now it flows above. 456 00:45:05,216 --> 00:45:09,084 And my father's father planted these trees. 457 00:45:09,253 --> 00:45:13,314 And my father dammed the water to make the lake... 458 00:45:13,491 --> 00:45:15,721 ...where your animals now drink. 459 00:45:16,394 --> 00:45:19,591 Now there's not much work for you and your brothers to do. 460 00:45:19,764 --> 00:45:23,131 Oh, yes. We defend it. 461 00:45:28,439 --> 00:45:30,464 Uncle Abram. 462 00:45:34,678 --> 00:45:38,614 We have the advantage. The land's good here. People are tired of wandering. 463 00:45:38,949 --> 00:45:42,282 Let's take the place now. We can defend it as well as any. 464 00:45:42,453 --> 00:45:44,444 First we kill these men? 465 00:45:48,159 --> 00:45:52,960 -lf necessary. -Oh, it would be necessary. 466 00:45:58,669 --> 00:46:01,467 My nephew believes we have the advantage. 467 00:46:05,976 --> 00:46:08,843 Your nephew is good with numbers. 468 00:46:09,580 --> 00:46:12,811 Now we'll see if he knows how to use them. 469 00:46:16,220 --> 00:46:17,710 No! 470 00:46:17,888 --> 00:46:19,788 There is no justice between men... 471 00:46:19,957 --> 00:46:23,654 ...if our differences are measured in numbers and in blood. 472 00:46:35,840 --> 00:46:37,569 Your father... 473 00:46:37,741 --> 00:46:41,199 ...and his father and his father made this valley green. 474 00:46:43,247 --> 00:46:44,942 This land is yours. 475 00:46:47,084 --> 00:46:49,143 We will leave in peace. 476 00:46:55,326 --> 00:46:58,853 Gather the herds. We're going back to our valley. 477 00:49:19,737 --> 00:49:21,671 My Lord God. 478 00:49:22,139 --> 00:49:24,232 You have led me here. 479 00:49:24,475 --> 00:49:27,342 You have given me the land that you have promised. 480 00:49:27,511 --> 00:49:30,446 But why are you taking it away now? 481 00:49:31,982 --> 00:49:36,248 l have brought with me the hope of my people. 482 00:49:37,588 --> 00:49:39,579 But how do l feed them? 483 00:49:41,792 --> 00:49:45,523 Shall l remain here? Shall l take them away? 484 00:49:46,130 --> 00:49:50,226 But where, Lord? Where? Where? 485 00:49:51,068 --> 00:49:53,059 Tell me what to do. 486 00:49:55,105 --> 00:49:57,198 l am your servant. 487 00:49:57,808 --> 00:50:00,003 But how can l serve you? 488 00:50:01,679 --> 00:50:03,806 How am l to serve you? 489 00:50:27,004 --> 00:50:28,801 O my Lord... 490 00:50:30,207 --> 00:50:32,539 ...do not abandon me. 491 00:50:51,762 --> 00:50:53,423 l speak to him... 492 00:50:54,064 --> 00:50:56,032 ...and he will not answer. 493 00:50:56,767 --> 00:50:59,258 This is a mysterious god. 494 00:50:59,436 --> 00:51:02,234 He wanted us to come here. We did. 495 00:51:02,706 --> 00:51:05,004 He showed me Canaan as it will be. 496 00:51:05,175 --> 00:51:08,372 He said he would make our people a great nation. 497 00:51:08,812 --> 00:51:11,042 But how do we exist until then? 498 00:51:11,515 --> 00:51:15,417 He will provide. He made me a promise. 499 00:51:15,919 --> 00:51:19,013 He cannot be untrue to that promise. 500 00:51:20,591 --> 00:51:22,115 Last night... 501 00:51:22,292 --> 00:51:24,954 ...in the tent next to ours, a child died. 502 00:51:25,129 --> 00:51:26,994 -l know. -The animals are wailing. 503 00:51:27,164 --> 00:51:28,825 -l know. -The land has dried up. 504 00:51:28,999 --> 00:51:31,092 -l know. -How can you follow this god? 505 00:51:32,803 --> 00:51:36,239 l do. l can. And l will. 506 00:51:56,193 --> 00:51:57,820 Not you. 507 00:51:58,829 --> 00:52:00,319 Not you too. 508 00:52:01,265 --> 00:52:04,826 lf Canaan is the home that he has promised us... 509 00:52:05,235 --> 00:52:06,896 ...and we leave... 510 00:52:08,672 --> 00:52:10,867 ...will he not be displeased? 511 00:52:11,675 --> 00:52:14,838 Will he not abandon us? 512 00:52:17,181 --> 00:52:19,206 But if we stay.... 513 00:52:20,784 --> 00:52:22,809 We will starve. 514 00:52:31,562 --> 00:52:33,427 What if...? 515 00:52:35,199 --> 00:52:37,633 What if Canaan is not...? 516 00:52:57,154 --> 00:52:58,849 We will not die here. 517 00:53:01,458 --> 00:53:04,222 We will not die here. 518 00:55:14,591 --> 00:55:16,456 My people. 519 00:55:17,828 --> 00:55:21,161 What am l doing? What have l done? 520 00:55:21,465 --> 00:55:23,228 Stay with it. 521 00:55:23,834 --> 00:55:27,235 -Stay with your faith. -Faith? 522 00:55:37,080 --> 00:55:39,742 Uncle, we must find water and grass soon. 523 00:55:39,950 --> 00:55:43,181 There's plenty of both not far from here. 524 00:55:44,354 --> 00:55:46,379 l traveled through here once... 525 00:55:46,556 --> 00:55:49,821 ...with a caravan of merchants carrying spices. 526 00:55:50,227 --> 00:55:52,252 Spices to where? 527 00:55:52,929 --> 00:55:57,059 To Egypt. The land of the great river Nile. 528 00:55:58,135 --> 00:55:59,830 It�s a very fertile place. 529 00:56:00,003 --> 00:56:03,803 -Maybe that's where we should be going. -That may not be so easy. 530 00:56:04,474 --> 00:56:08,410 Egypt is ruled by a terrible tyrant they call Pharaoh. 531 00:56:09,479 --> 00:56:13,472 He watches over his land like a jealous husband. 532 00:56:13,650 --> 00:56:15,845 Could there not be an oasis... 533 00:56:16,019 --> 00:56:20,353 ...a fertile valley, anything, between here and that Pharaoh? 534 00:56:20,524 --> 00:56:22,321 Nothing. 535 00:56:22,859 --> 00:56:27,159 The desert remains harsh and unfriendly all the way. 536 00:56:33,403 --> 00:56:36,702 We will go on to this... 537 00:56:37,941 --> 00:56:41,206 ...land of the river Nile. 538 00:56:43,880 --> 00:56:45,814 We will go on. 539 00:58:00,357 --> 00:58:01,847 Abram. 540 00:58:05,028 --> 00:58:06,256 Abram. 541 00:58:06,429 --> 00:58:08,693 I�ve just been told by someone up ahead... 542 00:58:08,865 --> 00:58:12,028 ...that you may have a greater problem than we imagined. 543 00:58:12,202 --> 00:58:14,727 It seems this Pharaoh... 544 00:58:14,905 --> 00:58:17,465 ...has a lust for beautiful women. 545 00:58:17,941 --> 00:58:20,603 He pays great rewards for men who supply them. 546 00:58:20,777 --> 00:58:23,746 -Are there no laws? -Oh, yes. 547 00:58:23,914 --> 00:58:28,817 In fact, Egyptians are very strict about such matters. 548 00:58:29,653 --> 00:58:32,781 It�s forbidden by law for a man to take the wife of another. 549 00:58:33,089 --> 00:58:34,420 And so? 550 00:58:34,591 --> 00:58:37,424 The Pharaoh has found a way around the law. 551 00:58:38,328 --> 00:58:40,592 He kills the husband. 552 00:58:52,309 --> 00:58:55,278 l am not the kind of woman a king would want. 553 00:59:05,388 --> 00:59:08,016 -You are? -Abram. 554 00:59:08,191 --> 00:59:10,455 Son of Terah. 555 00:59:11,294 --> 00:59:14,855 -And these are? -These are my people. 556 00:59:16,199 --> 00:59:19,760 Do you think you could be a little more precise than that? 557 00:59:20,237 --> 00:59:24,799 Yes. Lot, son of Haran, my nephew. 558 00:59:25,375 --> 00:59:27,969 Eliezer of Damascus. 559 00:59:28,144 --> 00:59:32,103 Sarai, daughter of Terah... 560 00:59:33,250 --> 00:59:38,654 -...my sister, and-- -Enough, enough, enough, just count them. 561 00:59:41,124 --> 00:59:43,649 Fifty-three now. 562 00:59:43,827 --> 00:59:46,091 What do you want in Egypt? 563 00:59:46,263 --> 00:59:50,165 We'd like to rest a while. Pasture the animals. Trade. 564 00:59:50,333 --> 00:59:52,233 -Trade? -Yes, trade. 565 00:59:53,370 --> 00:59:54,598 Trade what? 566 00:59:54,771 --> 00:59:59,902 We spin wool and tan hides, make tunics, cheese, sandals-- 567 01:00:00,076 --> 01:00:02,101 -You're a little late. -Late? 568 01:00:02,279 --> 01:00:06,409 Late. Egypt's choking with nomads and their filthy sheep. 569 01:00:07,384 --> 01:00:10,547 The hills look like maggots crawling on a dung heap. 570 01:00:12,555 --> 01:00:14,614 Permission to enter... 571 01:00:15,525 --> 01:00:17,220 ...denied. 572 01:00:18,828 --> 01:00:21,592 -Denied? -Denied. 573 01:00:44,321 --> 01:00:46,221 You. Wait. 574 01:00:54,030 --> 01:00:57,431 A bit warm for all this, don't you think? 575 01:01:09,379 --> 01:01:12,576 And for your crimes of theft against this merchant... 576 01:01:12,749 --> 01:01:16,617 ...it is the judgment of our Pharaoh that justice will prevail. 577 01:01:16,786 --> 01:01:19,346 Cut off their hands. 578 01:01:33,536 --> 01:01:36,096 Lovely, yes. 579 01:01:38,541 --> 01:01:40,873 Lovely woman. 580 01:02:10,440 --> 01:02:13,409 Now, then, you. 581 01:02:15,879 --> 01:02:19,371 You are the brother, is that correct? 582 01:02:20,817 --> 01:02:24,446 And your people are shepherds, are they not? 583 01:02:25,989 --> 01:02:27,616 Splendid. 584 01:02:27,857 --> 01:02:31,918 You will be given two score of sheep, one score of cattle... 585 01:02:32,095 --> 01:02:35,155 ...oxen and carts filled with food, tents and so forth... 586 01:02:35,331 --> 01:02:39,995 ...plus grazing land in the delta. You will obey Egyptian laws, pay Egyptian taxes... 587 01:02:40,170 --> 01:02:42,195 ...worship Egyptian gods. 588 01:02:42,372 --> 01:02:45,864 Your sister is now a member of the Pharaoh's household. 589 01:02:46,943 --> 01:02:51,039 l know. l know, it's a ridiculously large reward. 590 01:02:51,314 --> 01:02:55,250 Almost embarrassing, isn't it? But no need for thanks. 591 01:02:55,819 --> 01:03:00,119 The Pharaoh's generosity is as boundless as the light of the sun. 592 01:03:00,723 --> 01:03:03,419 Welcome to Egypt. Enjoy your stay. 593 01:03:09,165 --> 01:03:14,193 Lot, bring in the tribe. Get them water, food. 594 01:03:14,871 --> 01:03:16,304 Take care of them. 595 01:03:17,207 --> 01:03:20,643 Eliezer, we've got to get her out. 596 01:03:21,144 --> 01:03:25,205 We've got to try. Find out if she's guarded, how many guards. 597 01:03:25,381 --> 01:03:27,975 I�ll try my best. Be careful. 598 01:03:30,220 --> 01:03:33,656 No, no, no. Don't move. I�ve almost finished. 599 01:03:35,859 --> 01:03:39,590 l know, it's so thick, you can hardly keep your eyes open. 600 01:03:40,163 --> 01:03:42,358 But even the men around here use it. 601 01:03:42,532 --> 01:03:46,366 Everybody looks like everybody else: half-awake. 602 01:03:47,470 --> 01:03:49,199 Even the Pharaoh? 603 01:03:49,372 --> 01:03:51,670 I�ve only seen the Pharaoh twice. 604 01:03:51,841 --> 01:03:54,002 The first day they brought me here... 605 01:03:54,177 --> 01:03:56,645 ...and when he decided l was to be your slave. 606 01:03:56,813 --> 01:03:58,678 His first gift to you. 607 01:03:59,682 --> 01:04:02,150 -What is he like? -Well... 608 01:04:02,318 --> 01:04:04,684 ...the priests say he's a living god. 609 01:04:04,854 --> 01:04:06,981 l thought he was more like... 610 01:04:07,490 --> 01:04:08,787 ...a man. 611 01:04:09,292 --> 01:04:12,159 A very cruel man sometimes. 612 01:04:12,562 --> 01:04:15,429 -What's your name? -Hagar. 613 01:04:15,598 --> 01:04:19,364 -How did you come here? -My father lost his farm. 614 01:04:19,536 --> 01:04:23,734 He had debts. I�m the payment. 615 01:04:25,041 --> 01:04:27,703 -Do you have to stay long? -Mistress... 616 01:04:28,178 --> 01:04:30,806 ...no one ever leaves. 617 01:04:34,450 --> 01:04:38,853 We are racing to get you ready, but it might be weeks before he wants you. 618 01:04:39,022 --> 01:04:41,582 Then, if you don't resist... 619 01:04:41,758 --> 01:04:43,783 ...the worst thing that happens... 620 01:04:43,960 --> 01:04:48,124 ...is the usual thing that happens between a man and a woman. 621 01:05:58,835 --> 01:06:01,668 lf you do, l will too. 622 01:06:02,572 --> 01:06:04,267 And did you? 623 01:06:47,817 --> 01:06:50,285 They were wrong as usual. 624 01:06:51,287 --> 01:06:54,085 l was told you were one of the most beautiful women... 625 01:06:54,257 --> 01:06:56,316 ...ever to arrive from the desert. 626 01:06:56,492 --> 01:06:58,084 But they were wrong. 627 01:06:58,494 --> 01:07:03,022 You're one of the most beautiful women to arrive from anywhere. 628 01:07:07,270 --> 01:07:08,635 Come. 629 01:07:13,309 --> 01:07:15,140 Sit down. 630 01:07:27,590 --> 01:07:29,285 What are you thinking? 631 01:07:34,263 --> 01:07:36,060 Are you afraid to answer? 632 01:07:37,200 --> 01:07:40,431 I�ve never punished anyone for their thoughts. 633 01:07:42,438 --> 01:07:45,703 Are you thinking what's going to happen between us? 634 01:07:48,044 --> 01:07:49,909 Nothing will happen. 635 01:07:50,380 --> 01:07:53,213 Nothing you don't want to happen. 636 01:07:55,651 --> 01:07:57,619 You don't believe me? 637 01:08:07,130 --> 01:08:09,189 You're very lovely. 638 01:08:10,299 --> 01:08:14,395 But there are many, many beautiful women around me. 639 01:08:17,140 --> 01:08:19,768 And l am quite powerful. 640 01:08:23,112 --> 01:08:26,878 But the mere exercise of power... 641 01:08:27,049 --> 01:08:29,415 ...l find boring. 642 01:08:33,990 --> 01:08:36,254 l hope we are going to be friends. 643 01:08:37,293 --> 01:08:40,592 lf we are to be more than friends, that's something... 644 01:08:42,665 --> 01:08:44,792 ...you will decide. 645 01:08:48,304 --> 01:08:51,432 Now it's time for my prayers. 646 01:08:55,278 --> 01:08:59,840 I�m a god in exile on this earth. 647 01:09:00,183 --> 01:09:02,310 Sometimes... 648 01:09:02,485 --> 01:09:08,082 ...l need to ask my heavenly brothers for their advice. 649 01:09:17,834 --> 01:09:24,034 And in addition, the Pharaoh insists any further discrepancies will not be tolerated. 650 01:09:24,207 --> 01:09:30,146 The Pharaoh is displeased and will not condone any further discrepancies. 651 01:09:30,313 --> 01:09:33,214 Such conduct is deplorable. 652 01:09:33,382 --> 01:09:35,111 We await your immediate reply. 653 01:09:35,284 --> 01:09:36,945 Eliezer. 654 01:09:39,689 --> 01:09:41,020 Abram. 655 01:09:41,190 --> 01:09:44,182 Please. Come away. 656 01:09:45,394 --> 01:09:50,559 Remain here, and your life won't be worth more than an Egyptian arrow. 657 01:09:50,733 --> 01:09:55,898 She's too well-guarded. I�ve tried to bribe a man who said he had friends at court. 658 01:09:56,305 --> 01:09:58,603 He vanished with my silver. 659 01:10:00,576 --> 01:10:02,373 Abram... 660 01:10:03,646 --> 01:10:07,742 ...don't forget you're responsible for many others. 661 01:10:07,917 --> 01:10:09,851 They still need you. 662 01:10:11,254 --> 01:10:14,655 Sarai is lost to you and us. 663 01:10:18,494 --> 01:10:21,088 We all mourn her. 664 01:10:21,264 --> 01:10:26,600 But it's time you look at reality in its cruel face. 665 01:10:26,969 --> 01:10:30,097 Sarai belongs to the man they call Pharaoh... 666 01:10:30,273 --> 01:10:32,707 ...a god in his own right. 667 01:10:35,811 --> 01:10:37,642 Sarai is mine. 668 01:10:37,813 --> 01:10:40,543 She will always be mine. Only mine. 669 01:10:40,716 --> 01:10:43,549 How dare you presume to be wiser than God! 670 01:10:46,155 --> 01:10:47,486 He knows my heart. 671 01:10:47,657 --> 01:10:50,251 He knows it would be better to have me killed... 672 01:10:50,426 --> 01:10:52,792 ...than sentence me to a life without her. 673 01:10:53,162 --> 01:10:54,424 Go. 674 01:10:54,964 --> 01:10:56,397 Leave. 675 01:10:56,566 --> 01:10:58,033 Leave me... 676 01:11:00,102 --> 01:11:01,763 ...alone. 677 01:11:12,915 --> 01:11:15,008 And there... 678 01:11:15,184 --> 01:11:17,675 ...I�m having a storehouse built. 679 01:11:18,120 --> 01:11:20,680 And I�m giving them a school. 680 01:11:21,123 --> 01:11:22,420 A school? 681 01:11:22,592 --> 01:11:27,757 A school. I�ve built schools from Nubia to the delta. 682 01:11:28,164 --> 01:11:32,464 Uneducated people make a weak nation. 683 01:11:32,802 --> 01:11:36,260 And this is something very interesting. 684 01:11:46,616 --> 01:11:48,447 What is that? 685 01:11:48,884 --> 01:11:50,647 It looks like a mountain. 686 01:11:50,820 --> 01:11:53,288 It will be as high as a mountain. 687 01:11:54,056 --> 01:11:56,388 And large enough. 688 01:11:56,926 --> 01:12:00,885 -To do what? -To stop the rush of time. 689 01:12:02,131 --> 01:12:07,398 A pyramid is like a dam on the flowing river of time. 690 01:12:07,570 --> 01:12:13,338 Inside, there will be a chamber, a place of eternal being... 691 01:12:13,509 --> 01:12:17,240 ...where nothing can change, time cannot erode. 692 01:12:17,413 --> 01:12:20,644 There, l will have eternal life. 693 01:12:22,251 --> 01:12:24,014 Your tomb. 694 01:12:24,620 --> 01:12:29,284 Yes. For some time in the distant future. 695 01:12:30,660 --> 01:12:36,189 For now it is a stronghold to guard my present. 696 01:12:41,671 --> 01:12:44,834 A present l would like to offer you. 697 01:12:50,680 --> 01:12:53,911 My needs are simpler than that. 698 01:12:55,451 --> 01:12:57,942 What are your needs? 699 01:12:59,955 --> 01:13:01,855 Tell me. 700 01:13:03,793 --> 01:13:06,159 What do you want? 701 01:13:06,862 --> 01:13:08,830 Anything. 702 01:13:10,466 --> 01:13:11,899 Anything? 703 01:13:13,669 --> 01:13:16,035 Anything within my power. 704 01:13:18,874 --> 01:13:21,308 l want to see my family. 705 01:13:21,577 --> 01:13:23,306 My brother. 706 01:13:24,480 --> 01:13:26,778 l want to go back to my people. 707 01:14:22,471 --> 01:14:24,564 Mistress... 708 01:14:26,809 --> 01:14:30,575 ...l thought maybe you would like a taste of our dates. 709 01:14:36,685 --> 01:14:37,982 You're hurt. 710 01:14:39,054 --> 01:14:40,681 No. 711 01:14:44,160 --> 01:14:45,718 Yes. 712 01:14:48,330 --> 01:14:49,991 He's... 713 01:14:50,766 --> 01:14:52,700 ...playing with me... 714 01:14:53,869 --> 01:14:55,200 ...torturing me. 715 01:14:55,371 --> 01:14:59,603 He's trying to tear me away from my own heart. 716 01:14:59,975 --> 01:15:01,806 Did the Pharaoh threaten you? 717 01:15:02,845 --> 01:15:04,779 He shows me kindness. 718 01:15:05,714 --> 01:15:08,376 He treats you like he's treated no one else before. 719 01:15:08,551 --> 01:15:11,076 And he's been very generous to your people. 720 01:15:12,655 --> 01:15:15,317 I�m grateful to him for that... 721 01:15:15,858 --> 01:15:20,090 ...but l hate myself for how it makes me feel. 722 01:15:22,298 --> 01:15:25,324 By resisting him, l keep my pride... 723 01:15:25,868 --> 01:15:28,234 ...but it hurts me to think... 724 01:15:28,404 --> 01:15:32,306 ...that I�m endangering my people. His anger could fall on them. 725 01:15:36,645 --> 01:15:38,374 Tell me... 726 01:15:39,348 --> 01:15:42,715 -...has any woman ever escaped--? -Escaped from here? 727 01:15:44,153 --> 01:15:45,620 No. 728 01:15:45,955 --> 01:15:47,752 They try... 729 01:15:48,023 --> 01:15:49,615 ...but they don't succeed. 730 01:16:25,961 --> 01:16:29,362 Bring water. Call the doctor. Quickly. 731 01:16:29,565 --> 01:16:33,729 -Your Divine Majesty has had a dream? -l have. 732 01:16:34,637 --> 01:16:37,299 -Tell me your dream... -I�m in pain. I�m burning! 733 01:16:37,473 --> 01:16:41,910 -...that l may render its meaning. -Help me. I�m burning. I�m in pain! 734 01:16:42,077 --> 01:16:43,874 A sign of how deeply you dream. 735 01:16:44,046 --> 01:16:48,073 -Your Majesty, l-- -It�s not a dream. I�m on fire! 736 01:16:48,250 --> 01:16:50,548 My Pharaoh, you too? 737 01:16:52,388 --> 01:16:54,447 Your wives, your children. 738 01:16:54,623 --> 01:16:56,557 They are, like you, all afflicted. 739 01:16:56,725 --> 01:16:58,317 I�ve been poisoned. 740 01:16:58,494 --> 01:17:01,292 Someone has poisoned me and my family. 741 01:17:01,664 --> 01:17:03,996 But who, Majesty? 742 01:17:04,566 --> 01:17:07,364 How should l know who? But whoever it is... 743 01:17:07,536 --> 01:17:11,768 ...kill him! Kill them! Kill them! Kill them! 744 01:17:30,793 --> 01:17:35,958 It burns, it burns, you incompetent idiot! 745 01:17:36,131 --> 01:17:38,099 We're doing what we can, my Pharaoh. 746 01:17:38,400 --> 01:17:39,731 Get me out. 747 01:17:39,902 --> 01:17:42,063 Get me out. Get me out. 748 01:17:42,237 --> 01:17:47,573 It is possible, Majesty, a divine power, a god unknown to us... 749 01:17:47,743 --> 01:17:49,802 ...has unleashed his curse. 750 01:17:49,979 --> 01:17:53,540 Curse? What curse? A god unknown to us? A god unknown to me? 751 01:17:53,716 --> 01:17:55,411 -I�m the only god. -Your Majesty. 752 01:17:55,584 --> 01:17:58,109 The affliction is spreading among our populace. 753 01:17:58,287 --> 01:18:00,687 Panic is building. It�s affecting more people. 754 01:18:00,856 --> 01:18:03,154 Our doctors are becoming desperate. 755 01:18:04,293 --> 01:18:08,662 Pharaoh, l suspect this may be the curse of a foreign god... 756 01:18:08,831 --> 01:18:11,595 ...a god who has journeyed here with foreigners. 757 01:18:11,767 --> 01:18:15,225 Perhaps the desert people we've allowed to enter Egypt. 758 01:18:15,938 --> 01:18:17,838 The desert people? 759 01:18:18,140 --> 01:18:20,301 You mean the people of the woman Sarai? 760 01:18:20,476 --> 01:18:22,341 Yes, Majesty. 761 01:18:24,847 --> 01:18:26,644 Majesty... 762 01:18:26,915 --> 01:18:28,576 ...we have learned something... 763 01:18:28,751 --> 01:18:31,743 ...that may explain the wrath of the god of these nomads. 764 01:18:31,920 --> 01:18:35,287 A god under whose protection the woman called Sarai might be. 765 01:18:35,657 --> 01:18:38,319 We have arrested the leader of her people. 766 01:18:38,594 --> 01:18:41,688 -Her brother. -Her husband, Your Majesty. 767 01:18:51,306 --> 01:18:54,742 We should exterminate them. Kill them all. 768 01:18:54,910 --> 01:18:58,311 The men, the women, the children. 769 01:18:58,680 --> 01:19:01,274 The entire filthy tribe. 770 01:19:04,686 --> 01:19:07,985 Have him brought here at once. 771 01:19:10,559 --> 01:19:12,652 -Let him come in. -In. 772 01:19:29,211 --> 01:19:31,372 On your knees. 773 01:19:33,315 --> 01:19:35,545 l said, on your knees. 774 01:19:36,819 --> 01:19:38,684 Let him stand. 775 01:19:39,521 --> 01:19:41,148 Come close. 776 01:19:41,490 --> 01:19:44,254 l can't see you. Come closer. 777 01:19:55,471 --> 01:19:57,837 You see what you have done to me. 778 01:19:58,006 --> 01:19:59,906 To my family and my people. 779 01:20:00,642 --> 01:20:06,103 By your deceit, some god has taken revenge... 780 01:20:06,381 --> 01:20:10,442 ...for an offense of which I�m innocent. 781 01:20:10,886 --> 01:20:12,581 Why... 782 01:20:13,055 --> 01:20:16,252 ...did you lie to us? Why did you say she's your sister? 783 01:20:16,425 --> 01:20:18,552 Why? Why? 784 01:20:18,827 --> 01:20:20,419 l lied. 785 01:20:21,597 --> 01:20:26,091 But to my God, it is a greater offense to kill a man and steal his wife... 786 01:20:26,268 --> 01:20:28,429 ...than it is to lie. 787 01:20:28,904 --> 01:20:30,531 What... 788 01:20:30,772 --> 01:20:32,296 ...god? 789 01:20:32,474 --> 01:20:35,500 A strange god. What...? 790 01:20:35,944 --> 01:20:39,243 What sort of mysterious god... 791 01:20:39,515 --> 01:20:40,914 ...is he? 792 01:20:41,617 --> 01:20:46,418 Strange, yes. And mysterious. 793 01:20:47,623 --> 01:20:52,686 -He has spoken to me and-- -He has spoken to you? 794 01:20:52,928 --> 01:20:54,452 Yes. 795 01:20:54,830 --> 01:20:57,628 -How? -In here. 796 01:20:58,100 --> 01:21:01,194 He has guided my people. 797 01:21:01,370 --> 01:21:04,897 He's guided you into my Egypt? Why? 798 01:21:05,274 --> 01:21:06,935 Why? 799 01:21:07,743 --> 01:21:09,540 l don't know. 800 01:21:09,912 --> 01:21:11,607 l don't know even if he has. 801 01:21:11,780 --> 01:21:14,647 You see? You don't know. 802 01:21:14,917 --> 01:21:18,444 It�s all imagination. It�s all your fantasy. 803 01:21:18,887 --> 01:21:20,787 Oh, what sort of a god is that? 804 01:21:20,956 --> 01:21:26,758 Do you think it's just that we have to suffer, the people, my family and me... 805 01:21:26,929 --> 01:21:28,590 ...because of your lie? 806 01:21:28,764 --> 01:21:32,427 Can't he take this curse off us? 807 01:21:32,801 --> 01:21:36,567 -Who are you? -Abram, a shepherd. 808 01:21:36,738 --> 01:21:38,262 A shepherd. 809 01:21:39,208 --> 01:21:40,573 Where is Sarai? 810 01:21:41,109 --> 01:21:43,669 Your wife is my property. 811 01:21:44,179 --> 01:21:46,113 She is... 812 01:21:47,416 --> 01:21:51,477 ...in my household. Your god has sent her to me. 813 01:21:52,254 --> 01:21:53,983 -To me. -There are many things... 814 01:21:54,156 --> 01:21:57,182 ...of which l am uncertain, but one thing l am certain of: 815 01:21:57,359 --> 01:21:59,793 That my God did not send her to you. 816 01:22:01,630 --> 01:22:03,029 Look to her. 817 01:22:03,432 --> 01:22:06,492 Is she not without affliction? 818 01:22:07,402 --> 01:22:09,996 My God said, ''l will bless those who bless you... 819 01:22:10,172 --> 01:22:13,869 ...and l will curse those who curse you.'' 820 01:22:16,011 --> 01:22:17,808 Look to her. 821 01:22:23,051 --> 01:22:24,450 Take him away. 822 01:22:28,957 --> 01:22:30,549 Wait! 823 01:22:40,335 --> 01:22:45,204 l don't want to challenge your god anymore. 824 01:22:46,375 --> 01:22:49,469 Thus the Pharaoh decides: 825 01:22:52,281 --> 01:22:54,306 Take your wife... 826 01:22:54,716 --> 01:23:00,882 ...the slaves l gave her, take everything I�ve given you and your people... 827 01:23:02,324 --> 01:23:07,091 ...everything you have touched, and be gone from my sight. 828 01:23:09,665 --> 01:23:11,895 Out of Egypt. 829 01:23:12,634 --> 01:23:15,831 Then take your contamination with you. 830 01:23:16,271 --> 01:23:17,602 Go. 831 01:23:32,521 --> 01:23:35,888 Out. Out. Keep moving! 832 01:23:36,058 --> 01:23:38,618 Don't touch them. Beware of the affliction! 833 01:23:39,161 --> 01:23:41,959 Come on! Hurry up! 834 01:23:42,130 --> 01:23:44,724 Out! Keep moving! 835 01:23:53,008 --> 01:23:55,738 Get those stinking dogs out of here. 836 01:23:59,014 --> 01:24:01,073 Get back, don't touch them! 837 01:24:01,350 --> 01:24:02,783 Out. 838 01:24:02,951 --> 01:24:04,714 Out. 839 01:24:05,854 --> 01:24:09,051 And may you all rot in the desert! 840 01:25:46,421 --> 01:25:48,412 We've found it! 841 01:25:48,590 --> 01:25:49,955 Water! 842 01:25:50,459 --> 01:25:52,051 Water! 843 01:25:56,832 --> 01:25:58,163 Abram... 844 01:25:58,333 --> 01:26:01,200 ...Lot's discovered water, and he-- 845 01:26:18,787 --> 01:26:22,154 -You're back, Abram. -We are home, Mambre. 846 01:26:22,457 --> 01:26:25,392 -And you are digging wells. -We will need water. 847 01:26:25,694 --> 01:26:28,720 -And you have found more? -Much more. 848 01:26:28,897 --> 01:26:31,388 And we will share it with our neighbors. 849 01:26:33,335 --> 01:26:35,394 And as our neighbors... 850 01:26:35,570 --> 01:26:40,234 ...our friends are your friends, and our enemies are your enemies? 851 01:26:40,609 --> 01:26:41,974 Yes. 852 01:26:42,277 --> 01:26:43,972 So be it. 853 01:27:18,513 --> 01:27:19,741 Stop! 854 01:27:23,018 --> 01:27:24,986 You stop it as well! 855 01:27:27,756 --> 01:27:30,691 What have you done? You could have killed him. 856 01:27:30,859 --> 01:27:33,157 Lot's men won't let us water our herds here. 857 01:27:35,330 --> 01:27:37,491 Have you lost your minds? 858 01:27:37,666 --> 01:27:40,658 We are one family. The water is for all of us. 859 01:27:40,835 --> 01:27:43,895 l am ashamed of you, all of you. 860 01:27:45,540 --> 01:27:49,874 And l hope that you are ashamed of yourselves. 861 01:27:51,112 --> 01:27:52,602 -My fellow-- -But Lot's men-- 862 01:27:52,781 --> 01:27:56,046 Violence will not solve problems. 863 01:27:58,620 --> 01:28:01,282 Now, the pastures beyond that river... 864 01:28:01,456 --> 01:28:04,084 ...are overgrazed and turning brown. 865 01:28:04,259 --> 01:28:08,855 lf we do not leave enough grass, the spring rains will wash away the soil. 866 01:28:09,064 --> 01:28:11,032 Then l must move my herds. 867 01:28:11,399 --> 01:28:14,527 -Move your herds? -Uncle... 868 01:28:15,470 --> 01:28:18,837 ...l prefer to keep what's yours and what's mine apart. 869 01:28:19,608 --> 01:28:22,600 lf they're mixed, it makes the counting more difficult. 870 01:28:24,479 --> 01:28:26,003 The counting? 871 01:28:26,681 --> 01:28:32,586 Ah, yes, of course, of course. The counting is important. 872 01:28:32,754 --> 01:28:34,915 There isn't enough water for our herds. 873 01:28:35,490 --> 01:28:37,617 The land is too small for both of us. 874 01:28:37,792 --> 01:28:42,286 With respect, Lot, by dividing our people, we grow weaker. 875 01:28:42,464 --> 01:28:45,797 Well, of course, you are free to choose. 876 01:28:46,635 --> 01:28:49,035 lf you go to the right, l will go to the left. 877 01:28:49,204 --> 01:28:51,934 lf you choose the left, l will go to the right. 878 01:28:53,908 --> 01:28:58,470 Beyond that hill, there are green pastures along the river called the Jordan. 879 01:28:58,747 --> 01:29:00,442 And there are cities. 880 01:29:00,615 --> 01:29:02,981 l can go there to trade wool and skins. 881 01:29:03,151 --> 01:29:06,211 But those merchants come here to trade with us. 882 01:29:06,388 --> 01:29:10,484 Yes. And they pay us less, whereas if l make the journey to them... 883 01:29:10,659 --> 01:29:12,820 ...then l can get a better price. 884 01:29:13,962 --> 01:29:18,331 Price? A better price? Oh, yes. 885 01:29:18,900 --> 01:29:20,868 Yes, of course. 886 01:29:21,169 --> 01:29:23,763 Price is important. 887 01:29:28,543 --> 01:29:31,512 Well, so be it. You go, then. 888 01:29:31,846 --> 01:29:33,404 l will miss you. 889 01:29:33,782 --> 01:29:35,807 l hope it brings you what you want. 890 01:29:35,984 --> 01:29:37,383 But be cautious. 891 01:29:37,552 --> 01:29:41,113 l have seen many cities, some better, some worse. 892 01:29:41,289 --> 01:29:44,622 In none, however, have l felt a sense of fulfillment. 893 01:29:44,793 --> 01:29:47,956 So keep your people outside the gates. 894 01:29:51,366 --> 01:29:53,459 Thank you, uncle. 895 01:29:55,203 --> 01:29:57,137 Gather the herds. We're going. 896 01:30:05,880 --> 01:30:08,144 He is my brother's son. 897 01:30:08,550 --> 01:30:10,575 But he is like my own. 898 01:30:10,819 --> 01:30:12,980 May God protect him. 899 01:30:37,679 --> 01:30:41,115 The four kings! The four kings! 900 01:30:43,151 --> 01:30:47,713 They attacked Sodom. The four kings. They're coming. 901 01:30:47,889 --> 01:30:48,981 Get some water. 902 01:31:12,580 --> 01:31:14,980 Are you attempting to save this one's life? 903 01:31:15,583 --> 01:31:16,982 How very kind of you. 904 01:31:58,293 --> 01:31:59,954 To whom do you owe allegiance? 905 01:32:00,128 --> 01:32:02,824 To Abram, the son of Terah. 906 01:32:02,997 --> 01:32:05,295 But you're in the land of the King of Sodom. 907 01:32:05,600 --> 01:32:07,727 For the water, the grass. 908 01:32:07,902 --> 01:32:10,097 Good, is it? Well, you're wrong. 909 01:32:10,271 --> 01:32:12,330 The grass of Sodom is as bitter as bile. 910 01:32:12,507 --> 01:32:14,873 But soon it'll taste sweet... 911 01:32:15,710 --> 01:32:17,940 ...when we water it with blood. 912 01:32:21,082 --> 01:32:23,983 Seize tents, goods, animals. Everything you can find. 913 01:32:24,152 --> 01:32:25,915 These people have-- 914 01:32:26,087 --> 01:32:27,554 Shepherd... 915 01:32:27,856 --> 01:32:30,484 ...you're moving to greener pastures. 916 01:32:34,495 --> 01:32:37,055 Take them north as slaves. 917 01:32:37,365 --> 01:32:39,299 Father--! 918 01:32:40,969 --> 01:32:43,938 -Mother! -My child. 919 01:32:45,807 --> 01:32:50,039 There was a time long, long, long ago... 920 01:32:50,211 --> 01:32:53,738 ...when all men on earth spoke the same language. 921 01:32:53,915 --> 01:32:58,818 They came to a land called Shinar, and they said to each other: 922 01:32:59,187 --> 01:33:02,918 ''Let us build a tower tall enough to rise above the clouds... 923 01:33:03,091 --> 01:33:07,187 ...and touch God's heaven so we will be famous throughout the earth.'' 924 01:33:07,362 --> 01:33:12,766 So they worked and worked and worked, piling brick upon brick upon brick... 925 01:33:12,934 --> 01:33:16,028 ...until God saw their arrogance... 926 01:33:16,404 --> 01:33:18,838 ...and he was very angry. 927 01:33:19,073 --> 01:33:22,634 So he made it so that they forgot their common language... 928 01:33:22,810 --> 01:33:25,608 ...and began to speak in so many different tongues... 929 01:33:25,780 --> 01:33:28,578 ...that they couldn't understand each other anymore: 930 01:33:34,989 --> 01:33:38,152 So confusion rose all around. 931 01:33:38,326 --> 01:33:40,226 The tower was left halfway built... 932 01:33:40,395 --> 01:33:43,831 ...and God scattered them across the face of the earth. 933 01:33:43,998 --> 01:33:47,729 All of them separated by their different languages. 934 01:33:48,536 --> 01:33:50,003 Abram. 935 01:33:50,905 --> 01:33:55,239 Abram. Lot and his people, they've been taken. 936 01:33:59,080 --> 01:34:03,016 Get Mambre and his brothers. Quickly. 937 01:35:14,655 --> 01:35:16,987 This king thinks he's... 938 01:35:17,492 --> 01:35:19,119 ...outrun the war. 939 01:35:19,327 --> 01:35:21,488 He's posted no sentries. 940 01:35:22,296 --> 01:35:25,629 It�s a cold night. They keep their faces towards the fire. 941 01:35:26,300 --> 01:35:28,530 Circle to the hills in the north. 942 01:35:28,703 --> 01:35:32,002 Eshcol to the west. Aner to the east. 943 01:35:32,173 --> 01:35:36,041 Be in place when the stars of the Scorpion are above us. 944 01:35:36,444 --> 01:35:38,412 On my signal, we all attack at once. 945 01:35:38,579 --> 01:35:40,672 How many are there, do you suppose? 946 01:35:40,848 --> 01:35:44,045 Too many. But they don't know our number. 947 01:35:44,218 --> 01:35:46,812 And there's no moonlight to betray us. 948 01:35:47,255 --> 01:35:50,622 When your warriors attack, each man make the noise of five. 949 01:35:50,792 --> 01:35:52,953 We will make the noise of 1 0. 950 01:36:03,738 --> 01:36:05,399 Serug. 951 01:37:18,864 --> 01:37:23,164 Come on, men! Follow! Come on, men! 952 01:37:36,915 --> 01:37:38,849 My nephew's not here. 953 01:37:45,591 --> 01:37:47,024 Eliezer. 954 01:37:47,926 --> 01:37:50,417 Gather what food you can. Feed these people. 955 01:37:50,596 --> 01:37:56,057 Talk to them. Perhaps they might have news of the other kings. 956 01:38:03,842 --> 01:38:05,810 No! 957 01:38:07,880 --> 01:38:09,347 Mistress. 958 01:38:13,819 --> 01:38:18,813 He's dead! l saw him. Abram. He's dead! 959 01:38:18,991 --> 01:38:22,586 No. No. It was only a dream. A bad dream. 960 01:38:22,761 --> 01:38:25,594 No, he's dead! Through his heart.... 961 01:38:26,565 --> 01:38:28,294 This fever burns your sleep. 962 01:38:28,467 --> 01:38:33,370 No, l know the meaning of this sweat. It�s not fever. I�m not a woman anymore. 963 01:38:33,539 --> 01:38:35,632 -He's not dead. -Yes, yes. 964 01:38:35,808 --> 01:38:38,072 -It�s only dreams and fever. -He's dead. 965 01:38:38,277 --> 01:38:41,735 -Abram is not dead. Look at me. -No, fool, look at me! 966 01:38:43,215 --> 01:38:48,676 I�m empty. Old. Dry. 967 01:38:55,728 --> 01:38:58,390 Abram is dead... 968 01:38:59,264 --> 01:39:01,926 ...and his seed's dead with him! 969 01:39:17,416 --> 01:39:19,680 Two of our men saw Lot and his family. 970 01:39:21,520 --> 01:39:23,454 They're still alive. 971 01:39:24,156 --> 01:39:27,853 Oh, God. Are Mambre and his men in position? 972 01:39:28,026 --> 01:39:31,257 Not yet. They'll give us a signal. 973 01:39:32,264 --> 01:39:35,290 I�m afraid this time we are facing a greater danger. 974 01:39:35,567 --> 01:39:37,865 These two kings are much stronger. 975 01:39:41,273 --> 01:39:42,501 Eliezer. 976 01:39:47,579 --> 01:39:52,676 Last night, a lance came close enough to me to taste death. 977 01:39:53,886 --> 01:39:58,050 Years ago, my God promised me that l would father a great nation. 978 01:39:58,991 --> 01:40:03,291 But his promise is still only a promise. 979 01:40:05,330 --> 01:40:08,527 And now it is harvest time for death... 980 01:40:08,700 --> 01:40:12,568 ...and if it should take me, l have no son to inherit the tribe. 981 01:40:12,738 --> 01:40:17,505 No one to protect Sarai. No one.... 982 01:40:19,845 --> 01:40:21,506 Nothing. 983 01:40:23,615 --> 01:40:27,745 l have made a decision that you will inherit. 984 01:40:27,920 --> 01:40:30,150 Abram. Abram. 985 01:40:30,322 --> 01:40:32,813 l want your word... 986 01:40:33,592 --> 01:40:37,153 ...that you will use all your wisdom to guide my people... 987 01:40:38,230 --> 01:40:42,997 ...and your life to protect Sarai. 988 01:40:43,168 --> 01:40:47,161 Abram, l give you my word, l will. 989 01:41:01,220 --> 01:41:03,347 Kill! Kill! 990 01:41:03,989 --> 01:41:06,287 No mercy! Kill them! 991 01:41:31,583 --> 01:41:33,175 Serug, wait. 992 01:41:54,773 --> 01:41:56,365 Let him go. 993 01:41:56,842 --> 01:41:59,606 -Who are you? -Abram. 994 01:42:00,112 --> 01:42:01,943 This man is my nephew. 995 01:42:02,114 --> 01:42:03,479 So you want this? 996 01:42:08,053 --> 01:42:09,680 And his people. 997 01:42:10,055 --> 01:42:12,455 -Is that all? -No. 998 01:42:12,925 --> 01:42:18,921 His goods, his animals and all the prisoners you've taken. 999 01:42:28,807 --> 01:42:30,297 What do l get in return? 1000 01:42:30,509 --> 01:42:31,942 Your life. 1001 01:42:32,277 --> 01:42:34,438 l could take yours now. 1002 01:42:39,384 --> 01:42:43,150 Oh, yes, you could. Then we would be even. 1003 01:43:01,406 --> 01:43:03,340 It�s an interesting offer... 1004 01:43:04,710 --> 01:43:07,110 ...but only as honest as the man who makes it. 1005 01:43:16,488 --> 01:43:19,651 Let them go. All of them. 1006 01:43:53,225 --> 01:43:55,750 Enough blood has been spilt. 1007 01:44:00,365 --> 01:44:02,890 We have got what we came for. 1008 01:44:03,669 --> 01:44:05,933 It will end here. 1009 01:44:16,615 --> 01:44:18,412 -Move on! -Get up! 1010 01:44:19,284 --> 01:44:21,514 Now I�ve got a stallion! 1011 01:44:47,446 --> 01:44:51,405 l don't think that your children should witness any of this. 1012 01:44:53,885 --> 01:44:57,787 Uncle Abram's right. Take the girls back to the tent. 1013 01:44:57,956 --> 01:45:02,256 Goodbye, Abram. Goodbye and thank you. 1014 01:45:12,204 --> 01:45:16,402 Praise be to Abram, conqueror of our enemies. 1015 01:45:19,411 --> 01:45:22,869 l, Bera, King of Sodom... 1016 01:45:23,048 --> 01:45:26,677 ...declare that because of your courage and valor... 1017 01:45:26,852 --> 01:45:31,380 ...you shall receive the riches and spoils of the battlefield. 1018 01:45:31,556 --> 01:45:33,922 A king's reward... 1019 01:45:34,926 --> 01:45:36,359 ...to a brave man. 1020 01:45:39,364 --> 01:45:41,025 l want none of it. 1021 01:45:43,034 --> 01:45:45,969 l fought only to free my nephew. 1022 01:45:46,671 --> 01:45:51,040 -None of it? -None of it. 1023 01:45:54,846 --> 01:45:58,009 l swore to the Lord God most high... 1024 01:45:58,884 --> 01:46:01,546 ...creator of heaven and earth... 1025 01:46:01,987 --> 01:46:07,619 ...that l would not take a string, a sandal-thong... 1026 01:46:08,360 --> 01:46:11,659 ...or any of the spoils of my victories. 1027 01:46:11,930 --> 01:46:13,090 They are yours. 1028 01:46:15,100 --> 01:46:16,658 Serug. 1029 01:46:19,805 --> 01:46:21,898 Leave the animals with the spoils. 1030 01:46:26,912 --> 01:46:30,109 Abram, aren't you forgetting something? 1031 01:46:30,282 --> 01:46:33,308 My people, the prisoners you freed. 1032 01:46:33,485 --> 01:46:35,680 The people l freed are just that: 1033 01:46:36,421 --> 01:46:37,615 Free. 1034 01:46:38,323 --> 01:46:40,883 Free to go where they choose. 1035 01:46:45,664 --> 01:46:49,122 Uncle, try to understand, we have a life here in Sodom. 1036 01:46:49,301 --> 01:46:53,431 We work hard, we earn well. l can't leave now. 1037 01:46:54,739 --> 01:46:57,674 You, too, are free to choose. 1038 01:47:10,722 --> 01:47:12,349 Take care of your family. 1039 01:47:34,746 --> 01:47:39,843 They're back! They're back! 1040 01:49:02,200 --> 01:49:04,828 l thought you were dead. 1041 01:49:06,271 --> 01:49:10,469 l would not desert you by dying. l will never fail you. 1042 01:49:10,875 --> 01:49:15,005 But I�ve failed you. I�ve not given you a son, and now it's too late. 1043 01:49:15,513 --> 01:49:18,641 -The Lord has failed us. -No. He has not failed us. 1044 01:49:18,817 --> 01:49:20,546 He kept his promises. 1045 01:49:22,587 --> 01:49:26,045 He's given us great victories with very few losses. 1046 01:49:27,726 --> 01:49:31,992 And l love you more than life itself. 1047 01:50:22,180 --> 01:50:23,943 My Lord God. 1048 01:50:31,423 --> 01:50:34,324 My Lord God, l-- 1049 01:50:37,695 --> 01:50:39,492 l am afraid. 1050 01:50:41,533 --> 01:50:43,160 l am alone. 1051 01:50:47,906 --> 01:50:49,339 Tell me-- 1052 01:50:52,444 --> 01:50:54,776 Tell me what you want of me. 1053 01:50:55,013 --> 01:50:59,541 Speak to me. l beg you. Speak to me. 1054 01:51:00,819 --> 01:51:05,620 Fear not, for I am y6our shield. 1055 01:51:06,491 --> 01:51:09,756 Your reward shall be great. 1056 01:51:22,907 --> 01:51:26,673 Oh, my Lord God. 1057 01:51:29,948 --> 01:51:35,477 Why do you reward me? Why me? 1058 01:51:35,820 --> 01:51:38,880 l have no child... 1059 01:51:40,358 --> 01:51:42,053 ...no son. 1060 01:51:42,527 --> 01:51:45,928 l am alone, and l will die alone. 1061 01:51:46,264 --> 01:51:48,596 Why do you bless me... 1062 01:51:49,067 --> 01:51:50,625 ...with your gifts? 1063 01:51:51,936 --> 01:51:54,336 The heir to all you have given me... 1064 01:51:54,506 --> 01:51:55,734 ...will be... 1065 01:51:55,907 --> 01:51:58,535 ...Eliezer of Damascus. 1066 01:51:59,511 --> 01:52:01,274 He will inherit. 1067 01:52:01,446 --> 01:52:04,745 Abram. Not Eliezer. 1068 01:52:04,916 --> 01:52:07,680 He will not be y6our heir. 1069 01:52:07,852 --> 01:52:14,348 Go to y6our altar, prepare a sacrifice and look toward heaven. 1070 01:52:16,594 --> 01:52:18,926 Number the stars. 1071 01:52:21,199 --> 01:52:24,191 So shall y6our descendants be. 1072 01:52:25,136 --> 01:52:30,472 I am the Lord who brought y6ou from Ur of the Chaldeans... 1073 01:52:31,409 --> 01:52:36,608 ...to give y6ou and y6our descendants this land to possess. 1074 01:52:38,750 --> 01:52:42,777 But how, O Lord? 1075 01:52:44,122 --> 01:52:49,856 Without a son, how can l have descendants? 1076 01:52:50,028 --> 01:52:54,328 Abram, I make this covenant with y6ou: 1077 01:52:54,499 --> 01:52:59,596 A son of y6our own flesh shall be y6our heir. 1078 01:54:05,203 --> 01:54:07,763 Blessed be Abram by the Lord most high... 1079 01:54:07,939 --> 01:54:12,933 ...maker of heaven and earth. And blessed be the Lord most high... 1080 01:54:13,111 --> 01:54:17,241 ...who has delivered your enemies into your hands. 1081 01:54:17,615 --> 01:54:19,947 l come to you in the Lord's name. 1082 01:54:33,898 --> 01:54:35,798 l am Melchizedek. 1083 01:54:35,967 --> 01:54:38,458 King and the Lord's high priest of Salem. 1084 01:54:38,636 --> 01:54:41,161 I�ve brought you bread and wine. 1085 01:54:44,175 --> 01:54:48,441 l am grateful to you for your words. 1086 01:54:49,814 --> 01:54:52,783 The Lord most high? 1087 01:54:55,153 --> 01:54:57,621 -Creator of--? -Heaven and earth. 1088 01:54:57,789 --> 01:55:00,986 -Yes, and l-- -Worship him. 1089 01:55:01,159 --> 01:55:02,421 Yes. 1090 01:55:05,363 --> 01:55:07,354 And you know him. 1091 01:55:12,303 --> 01:55:13,702 l.... 1092 01:55:15,406 --> 01:55:17,704 l have heard his voice... 1093 01:55:18,743 --> 01:55:22,144 -...and he has-- -Given you these victories. 1094 01:55:22,880 --> 01:55:24,814 Victories, yes. 1095 01:55:28,986 --> 01:55:30,920 l praise the Lord for that. 1096 01:55:31,389 --> 01:55:34,119 -But these victories-- -Are bitter. 1097 01:55:34,292 --> 01:55:37,989 It�s not by force alone that man finds his reward. 1098 01:55:38,529 --> 01:55:40,997 You have also won great wealth... 1099 01:55:41,966 --> 01:55:45,766 ...but you, Abram, have turned your back on it... 1100 01:55:45,937 --> 01:55:47,666 -...for it means-- -Nothing. 1101 01:55:48,272 --> 01:55:54,142 Nothing. Nothing compared to the vision he has opened to us. 1102 01:55:54,812 --> 01:55:57,679 A vision beyond our time. 1103 01:55:58,449 --> 01:56:03,011 You have found a home in this land and defended it. 1104 01:56:07,258 --> 01:56:09,283 The Lord be blessed. 1105 01:56:39,457 --> 01:56:41,982 You've met a man who understands you. 1106 01:56:44,162 --> 01:56:47,131 My good Lord sent him to me. 1107 01:56:53,104 --> 01:56:56,369 Come. Come. 1108 01:57:10,521 --> 01:57:13,354 Mistress, how may we help you? 1109 01:57:14,659 --> 01:57:17,560 Leave us, please. 1110 01:57:20,264 --> 01:57:21,595 Sit. 1111 01:57:27,972 --> 01:57:29,769 l need to ask a favor of you. 1112 01:57:30,374 --> 01:57:34,902 Of me, mistress? I�m your servant. Anything you ask l must do. 1113 01:57:35,079 --> 01:57:37,377 l want this to be your choice... 1114 01:57:38,015 --> 01:57:39,949 ...so there's no strife between us. 1115 01:57:40,585 --> 01:57:44,715 You are Egyptian and may not understand the ways of my people. 1116 01:57:44,889 --> 01:57:48,791 lf you agree, it is to this: 1117 01:57:52,630 --> 01:57:56,361 Each night, you will come to my tent and lay with my husband. 1118 01:57:56,601 --> 01:58:00,560 You will do this until you are with child, and only until then. 1119 01:58:03,741 --> 01:58:07,905 When you give birth, you will do so sitting on my knees. 1120 01:58:09,347 --> 01:58:12,612 In this way, the child will be mine... 1121 01:58:13,851 --> 01:58:17,810 ...and only mine under the law. 1122 01:58:18,990 --> 01:58:20,890 Mistress. 1123 01:58:22,126 --> 01:58:24,253 l see no other way. 1124 01:58:45,783 --> 01:58:48,980 The Lord has prevented me from bearing children. 1125 01:58:50,588 --> 01:58:52,317 Take my servant... 1126 01:58:53,491 --> 01:58:56,722 ...that you and l might obtain a child by her. 1127 01:59:21,719 --> 01:59:24,210 Could you leave us alone? Please? 1128 01:59:35,866 --> 01:59:38,061 ''l will give you a son... 1129 01:59:40,304 --> 01:59:42,568 ...of your own flesh.'' 1130 02:00:42,533 --> 02:00:44,023 Isn't it wonderful? 1131 02:00:44,201 --> 02:00:47,693 More births this year than ever before. 1132 02:00:47,872 --> 02:00:49,840 And one more in the winter. 1133 02:00:51,575 --> 02:00:53,167 Hagar is with child. 1134 02:01:31,115 --> 02:01:32,878 l will have a son. 1135 02:01:42,827 --> 02:01:46,285 -And what if it's a daughter? -It will be a son... 1136 02:01:47,164 --> 02:01:48,927 ...as the Lord promised. 1137 02:01:49,100 --> 02:01:52,627 And we will raise him to be strong and wise. 1138 02:01:56,741 --> 02:01:58,800 l will give you your son. 1139 02:01:58,976 --> 02:02:01,877 Yes. Yes. 1140 02:02:19,930 --> 02:02:21,329 This smells strange. 1141 02:02:21,499 --> 02:02:23,797 Just a pinch of herbs and lamb tastes. 1142 02:02:30,808 --> 02:02:32,241 Where did you find this? 1143 02:02:32,409 --> 02:02:34,969 In places only an Egyptian knows. 1144 02:02:37,915 --> 02:02:41,510 -What is that? -I�m cooking something for Abram. 1145 02:02:42,419 --> 02:02:44,512 l do the cooking for my husband. 1146 02:02:46,791 --> 02:02:49,589 As l recall, this was the Pharaoh's favorite. 1147 02:02:49,760 --> 02:02:52,820 You enjoyed it with him many times, didn't you? 1148 02:03:00,404 --> 02:03:02,167 Bury it. 1149 02:03:49,453 --> 02:03:50,681 What are you doing? 1150 02:03:56,694 --> 02:03:57,991 What is that? 1151 02:03:58,729 --> 02:04:01,061 A cradle. For the child. 1152 02:04:01,465 --> 02:04:03,057 Made like that? 1153 02:04:04,168 --> 02:04:08,434 A basket? But the reeds will tear his skin off. 1154 02:04:09,139 --> 02:04:12,006 I�ve lined it soft as a sparrow's nest. 1155 02:04:12,776 --> 02:04:17,145 I�ll find one from the city made with fragrant cedar and Egyptian linen... 1156 02:04:17,314 --> 02:04:19,782 ...perfumed with crushed flowers. 1157 02:04:19,950 --> 02:04:22,384 l wouldn't raise a child in a thing like that. 1158 02:04:22,553 --> 02:04:25,215 Well, have no fear, he is mine to raise. 1159 02:04:25,389 --> 02:04:27,448 And it won't be in a perfumed box. 1160 02:04:27,625 --> 02:04:30,219 It will be according to our traditions. 1161 02:04:30,394 --> 02:04:34,091 This woman behaves as though she were the mistress and l the servant. 1162 02:04:34,265 --> 02:04:36,859 May the wrong done to me be done to you. 1163 02:04:37,301 --> 02:04:39,599 l gave my servant to your embrace... 1164 02:04:39,770 --> 02:04:43,672 ...and since the day she conceived, she's looked on me with contempt. 1165 02:04:43,841 --> 02:04:46,469 May the Lord be the judge between you and me. 1166 02:04:46,644 --> 02:04:49,112 Has an agreement not been made between you? 1167 02:04:52,016 --> 02:04:54,814 Then between you, you must resolve it. 1168 02:04:55,185 --> 02:05:01,021 However, she is your servant, and you're entitled to do with her as you wish... 1169 02:05:01,258 --> 02:05:07,754 ...but in accordance to our law, an agreement must not be broken. 1170 02:05:08,465 --> 02:05:12,731 It is right that she respect not only our agreement... 1171 02:05:13,037 --> 02:05:15,335 ...but also the ways of our people. 1172 02:05:17,474 --> 02:05:18,964 You may go back to work. 1173 02:05:51,375 --> 02:05:53,843 Hagar! 1174 02:05:56,780 --> 02:05:58,645 Hagar! 1175 02:05:59,550 --> 02:06:00,574 Hag-- 1176 02:06:01,185 --> 02:06:03,653 Serug, get some men. Quickly. 1177 02:06:03,821 --> 02:06:05,049 Eliezer. 1178 02:06:27,778 --> 02:06:29,006 Hagar! 1179 02:06:29,780 --> 02:06:32,340 Hagar! 1180 02:07:04,982 --> 02:07:06,472 Hagar. 1181 02:07:16,427 --> 02:07:18,224 You know my name. 1182 02:07:18,395 --> 02:07:21,159 Where have you come from, and where are you going? 1183 02:07:22,166 --> 02:07:24,396 I�m fleeing from my mistress. 1184 02:07:24,802 --> 02:07:27,669 You are with child and will bear a son... 1185 02:07:27,838 --> 02:07:31,069 ...and the Lord will so greatly multiply your descendants... 1186 02:07:31,241 --> 02:07:33,266 ...that they cannot be numbered. 1187 02:07:33,444 --> 02:07:37,778 Your son shall be a man the world cannot break, wild and unconquered... 1188 02:07:37,948 --> 02:07:41,440 ...his hand against every man, and every man's hand against him. 1189 02:07:41,952 --> 02:07:44,887 He shall rule in front of his brothers. 1190 02:07:45,489 --> 02:07:49,050 You shall call your son Ishmael... 1191 02:07:49,993 --> 02:07:52,655 ...meaning ''God listens.'' 1192 02:07:54,031 --> 02:07:57,865 Return to your mistress, Hagar, and submit to her. 1193 02:08:26,830 --> 02:08:28,627 Try further down the valley. 1194 02:08:28,799 --> 02:08:31,563 -Don't worry, Abram, we'll find her. -Nothing? 1195 02:08:32,569 --> 02:08:34,127 Nothing. 1196 02:08:35,272 --> 02:08:36,967 Nothing, nothing. 1197 02:08:38,709 --> 02:08:40,609 Hooray! She's back. 1198 02:08:43,747 --> 02:08:45,510 We were so worried. 1199 02:08:46,183 --> 02:08:47,514 Are you all right? 1200 02:08:50,954 --> 02:08:53,184 Oh, thank God. 1201 02:09:33,430 --> 02:09:35,421 l have seen an angel of the Lord. 1202 02:09:36,533 --> 02:09:38,467 l shall have a son. 1203 02:09:38,735 --> 02:09:41,431 And his name shall be Ishmael. 1204 02:10:13,136 --> 02:10:17,368 You're doing well. One more time. You're very close. 1205 02:10:20,577 --> 02:10:23,944 That's it. That's it. You're doing it. 1206 02:10:25,282 --> 02:10:27,546 It�s coming. You know it's-- 1207 02:10:30,687 --> 02:10:33,554 Okay. Push, push. 1208 02:10:35,158 --> 02:10:39,652 Push. All right. Lean on me. I�ll do it for you. 1209 02:10:41,164 --> 02:10:47,364 On your knees, as agreed, but this is mine to do, alone. 1210 02:11:05,355 --> 02:11:07,016 Abram. 1211 02:11:07,190 --> 02:11:08,919 Abram. 1212 02:11:18,201 --> 02:11:20,169 Oh, yes. 1213 02:11:24,941 --> 02:11:26,932 My son... 1214 02:11:27,210 --> 02:11:30,304 ...my son. Ishmael. 1215 02:11:31,281 --> 02:11:34,773 Ishmael. Yes. 1216 02:11:34,951 --> 02:11:38,978 My son, my son. 1217 02:11:39,156 --> 02:11:40,487 Ishmael. 1218 02:11:49,299 --> 02:11:53,201 Ishmael, you must sacrifice something of great value to yourself. 1219 02:11:53,370 --> 02:11:57,101 Something that you love, something that you would risk your life for... 1220 02:11:57,274 --> 02:11:59,401 ...as you would this ram. 1221 02:11:59,609 --> 02:12:04,706 He is a handsome animal who could father many sheep that would add to your wealth. 1222 02:12:04,881 --> 02:12:09,284 But you will offer the life of this creature to God as a sign. 1223 02:12:09,820 --> 02:12:14,917 As a sign that shows the Lord that you put nothing of this world above him... 1224 02:12:15,092 --> 02:12:17,856 ...the Lord God most high. Do you understand? 1225 02:12:18,929 --> 02:12:20,396 -Yes. -Now... 1226 02:12:20,564 --> 02:12:23,124 ...the ritual must be carried out properly. 1227 02:12:23,300 --> 02:12:27,862 The creature that you sacrifice must lie quietly, accepting the sacrifice. 1228 02:12:28,105 --> 02:12:29,629 Now. 1229 02:12:35,412 --> 02:12:37,346 You must bind him. 1230 02:12:45,822 --> 02:12:47,050 Good boy. 1231 02:12:48,959 --> 02:12:50,517 Now.... 1232 02:12:52,863 --> 02:12:54,490 Talk to him, son. Touch him. 1233 02:12:55,298 --> 02:13:00,031 He is afraid, and he must not show his fear. Talk to him. 1234 02:13:00,270 --> 02:13:02,431 There. Good. 1235 02:13:02,906 --> 02:13:06,603 Now we will place him on the altar. 1236 02:13:16,520 --> 02:13:19,956 Now take his life. Quickly. 1237 02:13:27,798 --> 02:13:29,425 Now, son... 1238 02:13:29,699 --> 02:13:32,463 ...you have hunted and killed many animals. 1239 02:13:33,570 --> 02:13:35,231 But this is different. 1240 02:13:36,072 --> 02:13:37,562 Yes. 1241 02:13:37,741 --> 02:13:42,576 And in your heart, it must feel very different. 1242 02:13:42,946 --> 02:13:44,538 Do it. 1243 02:13:58,195 --> 02:14:00,220 Now we will give thanks. 1244 02:14:02,499 --> 02:14:05,297 O my Lord, l give thanks. 1245 02:14:05,469 --> 02:14:07,562 l give thanks, O my Lord. 1246 02:14:07,737 --> 02:14:10,934 And which you give me anew each morning that l awake. 1247 02:14:11,107 --> 02:14:14,406 And which you give me anew each morning l awake. 1248 02:14:14,578 --> 02:14:16,239 And, my Lord... 1249 02:14:16,413 --> 02:14:21,851 ...l thank thee for my son, Ishmael... 1250 02:14:22,018 --> 02:14:28,423 ...who is brave and strong and will one day lead our people into the future. 1251 02:14:28,959 --> 02:14:31,723 May you always be with him. 1252 02:14:33,230 --> 02:14:36,256 Now we gather wood, and we'll burn the offering. 1253 02:14:51,615 --> 02:14:53,310 Abram. 1254 02:14:54,851 --> 02:14:57,513 I am y6our God. 1255 02:14:58,221 --> 02:15:04,217 And I will make my6 covenant between me and y6ou. 1256 02:15:05,028 --> 02:15:10,830 No longer shall y6our name be Abram, ''Man of Greatness ''... 1257 02:15:11,067 --> 02:15:15,367 ...but Abraham, ''Father of Nations ''... 1258 02:15:16,072 --> 02:15:19,838 ...for I will make y6ou the father of multitudes. 1259 02:15:20,176 --> 02:15:23,407 Kings shall come from y6ou. 1260 02:15:23,847 --> 02:15:26,839 As for Sarai, y6our wife... 1261 02:15:27,150 --> 02:15:32,452 ...y6ou shall no longer call her Sarai, ''a princess ''... 1262 02:15:32,756 --> 02:15:35,316 ...but Sarah, ''a queen ''... 1263 02:15:36,359 --> 02:15:39,419 ...and she shall be the ''Mother of Nations. '' 1264 02:15:39,596 --> 02:15:42,064 Kings shall come from her... 1265 02:15:42,232 --> 02:15:46,601 ...for I will give y6ou a son by6 her. 1266 02:15:53,543 --> 02:15:55,841 Lord. 1267 02:15:57,047 --> 02:15:58,708 Lord. 1268 02:15:58,982 --> 02:16:01,075 A man of my age? 1269 02:16:01,251 --> 02:16:04,812 How can l have a child? 1270 02:16:06,456 --> 02:16:09,016 And how can Sarai? 1271 02:16:09,192 --> 02:16:15,688 Sarah shall bear y6ou a son, and y6ou will call him Isaac. 1272 02:16:17,534 --> 02:16:19,331 Isaac. 1273 02:16:22,005 --> 02:16:23,905 Isaac. 1274 02:16:25,842 --> 02:16:27,503 As for y6ou... 1275 02:16:27,677 --> 02:16:33,343 ...this is my6 covenant, which y6ou and y6our descendants shall keep. 1276 02:16:33,516 --> 02:16:40,012 Every6 male among y6ou shall be circumcised in the flesh of the foreskin. 1277 02:16:40,657 --> 02:16:46,254 And this shall be a sign of the covenant between me and y6ou. 1278 02:16:47,063 --> 02:16:52,899 So shall my6 covenant be in y6our flesh everlasting. 1279 02:16:53,203 --> 02:16:58,664 And I will give to y6our descendents the land of Canaan... 1280 02:16:58,842 --> 02:17:02,243 ...for everlasting possession. 1281 02:17:22,999 --> 02:17:26,526 We have guests. Bring some water. 1282 02:17:37,547 --> 02:17:39,538 Welcome. 1283 02:17:39,716 --> 02:17:42,014 Welcome to my home. 1284 02:17:42,552 --> 02:17:44,611 Rest yourselves a while. 1285 02:17:44,954 --> 02:17:49,687 Let water be brought to wash your feet and food that you may warm your heart. 1286 02:17:49,859 --> 02:17:53,955 l thank you, Abraham, for your hospitality. 1287 02:18:05,108 --> 02:18:06,803 Where is your wife, Sarah? 1288 02:18:11,581 --> 02:18:14,948 Sarah. She's.... 1289 02:18:17,520 --> 02:18:19,954 She's in... 1290 02:18:20,223 --> 02:18:22,054 ...in the tent. 1291 02:18:22,225 --> 02:18:23,783 Abraham. 1292 02:18:35,705 --> 02:18:37,832 O my Lord... 1293 02:18:39,309 --> 02:18:42,107 ...if l have found favor in your heart... 1294 02:18:42,746 --> 02:18:44,236 ...and... 1295 02:18:44,614 --> 02:18:46,411 ...and in your sight... 1296 02:18:46,716 --> 02:18:48,684 ...do not pass... 1297 02:18:49,586 --> 02:18:51,884 ...your servant by. 1298 02:18:52,655 --> 02:18:54,418 Stay with me. 1299 02:18:54,624 --> 02:18:59,357 Let a bit of bread be brought that you may refresh yourself. 1300 02:19:02,966 --> 02:19:05,662 Do as you have said. 1301 02:19:18,782 --> 02:19:21,444 Bake bread. Prepare the.... 1302 02:19:22,719 --> 02:19:25,415 Prepare the best food we have. 1303 02:19:40,036 --> 02:19:42,300 l will stay a while... 1304 02:19:42,472 --> 02:19:46,431 ...then return to you in one year. 1305 02:19:47,410 --> 02:19:49,776 And Sarah, your wife... 1306 02:19:50,280 --> 02:19:52,441 ...shall have a son. 1307 02:20:12,669 --> 02:20:14,227 Sarah. 1308 02:20:14,704 --> 02:20:18,265 Is there anything the Lord cannot do? 1309 02:20:20,376 --> 02:20:24,972 Do you think you are too old to bear a child? 1310 02:20:27,517 --> 02:20:29,109 Then why did you laugh? 1311 02:20:29,853 --> 02:20:31,684 l did not laugh. 1312 02:20:31,855 --> 02:20:33,846 Oh, but you did laugh. 1313 02:20:34,357 --> 02:20:37,087 You will bear Abraham a son. 1314 02:20:37,727 --> 02:20:43,359 And you will call him Isaac, meaning ''laughter.'' 1315 02:20:53,009 --> 02:20:54,670 Lord. 1316 02:20:56,446 --> 02:21:00,143 -Ishmael. -Do not worry about Ishmael. 1317 02:21:00,583 --> 02:21:05,384 Behold, l have blessed him and will make him fruitful... 1318 02:21:05,555 --> 02:21:08,854 ...and will multiply him exceedingly. 1319 02:21:09,025 --> 02:21:12,222 Twelve princes shall he beget. 1320 02:21:12,395 --> 02:21:16,229 And l will make him a great nation. 1321 02:21:18,401 --> 02:21:22,895 My Lord, will you not stay a while longer? 1322 02:21:23,072 --> 02:21:29,534 l shall not hide from my friend Abraham, the Father of Nations, what I�m about to do. 1323 02:21:30,079 --> 02:21:33,913 The outcry against Sodom and Gomorrah is great. 1324 02:21:34,083 --> 02:21:38,247 The sins of which they are accused, very grave. 1325 02:21:38,421 --> 02:21:42,016 And l will go there to see if they, indeed... 1326 02:21:42,191 --> 02:21:45,285 ...have done according to these outcries. 1327 02:21:45,628 --> 02:21:49,029 My Lord. Will you destroy... 1328 02:21:49,766 --> 02:21:52,200 ...the righteous with the wicked? 1329 02:21:52,368 --> 02:21:56,168 My Lord, suppose 50 righteous are within the city... 1330 02:21:56,339 --> 02:22:00,105 ...will you not spare the whole city for the 50 righteous who are in it? 1331 02:22:00,276 --> 02:22:06,511 Far be it from the Lord to do such a thing to slay the righteous with the wicked. 1332 02:22:08,918 --> 02:22:15,380 If I find at Sodom 50 righteous, I will spare the whole city6 for their sake. 1333 02:22:15,792 --> 02:22:20,491 My Lord, l who am but dust and ashes should dare not ask... 1334 02:22:20,663 --> 02:22:23,894 ...but suppose five of the 50 are lacking? 1335 02:22:24,067 --> 02:22:27,298 Will you destroy the whole city for the lack of five? 1336 02:22:27,470 --> 02:22:32,498 I will not destroy6 it if I find 45 there. 1337 02:22:33,609 --> 02:22:39,411 O Lord, be not angry. Suppose 40 are found there? 1338 02:22:39,582 --> 02:22:43,916 For the sake of 40, I will not do it. 1339 02:22:44,220 --> 02:22:48,088 -Suppose 30? -I will not do it if I find 30. 1340 02:22:48,257 --> 02:22:49,781 Twenty? 1341 02:22:49,959 --> 02:22:53,986 For the sake of 20, I will not destroy6 it. 1342 02:22:54,163 --> 02:22:55,721 My Lord. 1343 02:22:58,167 --> 02:22:59,725 My Lord, l-- 1344 02:23:01,371 --> 02:23:03,999 May l speak again just this once? 1345 02:23:05,575 --> 02:23:07,065 Suppose 1 0? 1346 02:23:07,243 --> 02:23:11,737 For 1 0, I will not destroy6 it. 1347 02:23:14,117 --> 02:23:15,744 What of those... 1348 02:23:17,420 --> 02:23:19,513 ...that are without guilt? 1349 02:23:30,566 --> 02:23:32,261 My Lord. 1350 02:23:36,272 --> 02:23:37,967 My Lord. 1351 02:23:41,477 --> 02:23:43,035 My Lord. 1352 02:23:55,858 --> 02:23:58,190 Here. Over here. 1353 02:23:58,361 --> 02:23:59,828 Hello. 1354 02:24:01,431 --> 02:24:04,195 Where have you just come from? 1355 02:24:05,902 --> 02:24:08,700 -Here we are. -Come and see me. 1356 02:24:15,578 --> 02:24:17,409 Oh, stop that. 1357 02:24:23,519 --> 02:24:25,817 You are strangers here. 1358 02:24:26,089 --> 02:24:28,250 Welcome to our city. l am at your service. 1359 02:24:28,558 --> 02:24:32,426 Why don't you come to my house and stay for the night and wash your feet. 1360 02:24:32,628 --> 02:24:36,792 Yes, do. Then you may rise up early and go on your way. 1361 02:24:36,966 --> 02:24:40,663 We thank you, but we will spend the night in the street. 1362 02:24:40,837 --> 02:24:45,638 No. l beg you, my friends. Not in these streets. Come with us. 1363 02:24:52,148 --> 02:24:53,945 Come on, they're in Lot's house. 1364 02:24:54,550 --> 02:24:56,711 He cooks much better than l do. 1365 02:24:56,886 --> 02:25:00,720 We want your beautiful friends. Lot! 1366 02:25:02,992 --> 02:25:05,290 Where are the men who came to you tonight? 1367 02:25:06,429 --> 02:25:10,525 Bring them out. We want them to join us. 1368 02:25:21,210 --> 02:25:25,613 Lot, don't keep them all to yourself. 1369 02:25:30,520 --> 02:25:32,181 Lot? 1370 02:25:35,358 --> 02:25:37,918 -Lot. -These men are my guests. 1371 02:25:38,127 --> 02:25:40,652 Under my roof, my protection and my hospitality. 1372 02:25:41,097 --> 02:25:45,431 That's all right. We'll show them both the hospitality of Sodom. 1373 02:25:53,109 --> 02:25:55,634 l beg you, my friends, don't do this. Please. 1374 02:25:55,811 --> 02:26:00,714 l beg you, please don't do this, my friends. This is not the sort of thing-- 1375 02:26:01,817 --> 02:26:04,547 Friend. Friend? 1376 02:26:04,720 --> 02:26:06,915 You think we are your friends? 1377 02:26:07,089 --> 02:26:09,421 You think you can buy our friendship? 1378 02:26:10,760 --> 02:26:13,251 Take me. Don't take them, take-- 1379 02:26:14,897 --> 02:26:16,262 What did you say? 1380 02:26:16,432 --> 02:26:18,832 Take me. Don't take them. Take me. 1381 02:26:21,537 --> 02:26:24,028 Now, there's an interesting offer. Take you? 1382 02:26:25,675 --> 02:26:28,473 Protecting a guest is a sacred duty. 1383 02:26:28,744 --> 02:26:32,578 You can take me, you can take my daughters, but you can't take my guests. 1384 02:26:32,882 --> 02:26:35,180 Happy night. 1385 02:26:35,351 --> 02:26:37,148 We can take them all. 1386 02:26:58,708 --> 02:27:03,145 My eyes. My eyes! l can't see. 1387 02:27:03,312 --> 02:27:06,304 l can't see. I�m blind. 1388 02:27:09,819 --> 02:27:12,549 Quickly. Do not stop and do not look back. 1389 02:27:12,722 --> 02:27:15,885 -Do not stop. Flee to the hills. -Hurry. 1390 02:27:20,630 --> 02:27:24,396 Remember, do not look back or you will be consumed. 1391 02:27:25,434 --> 02:27:28,028 Quickly. Quickly. 1392 02:27:50,993 --> 02:27:54,520 Keep moving. Follow me and don't look back. 1393 02:28:06,842 --> 02:28:08,810 Into this cave. Quickly. 1394 02:30:24,914 --> 02:30:27,815 God will give you what he's promised. 1395 02:30:27,983 --> 02:30:33,683 Suppose he gives me a son and he takes Sarah? 1396 02:30:56,145 --> 02:30:57,669 Would you--? 1397 02:30:58,147 --> 02:31:00,615 -Would you go to her, please? -Why? 1398 02:31:00,783 --> 02:31:02,273 Why? 1399 02:31:03,352 --> 02:31:04,683 She's-- 1400 02:31:04,920 --> 02:31:08,083 She's labored night, day... 1401 02:31:08,257 --> 02:31:11,954 ...and the midwives won't tell me anything. She could be in danger. 1402 02:31:12,261 --> 02:31:15,389 -Please comfort her. -She'd take little comfort from me. 1403 02:31:15,564 --> 02:31:18,192 It�s in God's hands. Leave it there. 1404 02:31:19,201 --> 02:31:21,726 Abraham, tell me. 1405 02:31:21,904 --> 02:31:26,136 Have you found Ishmael to be an acceptable, deserving son? 1406 02:31:26,509 --> 02:31:28,374 Ishmael? 1407 02:31:28,677 --> 02:31:32,408 Acceptable? Deserving? O my God, he is a joy. 1408 02:31:32,615 --> 02:31:37,109 Why, then, for the 1 0 years since his birth have you and l hardly passed a word? 1409 02:31:37,720 --> 02:31:40,655 Why have you never offered me a word of gratitude? 1410 02:31:41,824 --> 02:31:43,314 Yes. 1411 02:31:43,792 --> 02:31:45,350 Yes. 1412 02:31:46,228 --> 02:31:47,786 Yes. 1413 02:31:48,864 --> 02:31:50,092 Would you forgive me? 1414 02:31:50,866 --> 02:31:55,428 But now you speak. Only now, when you want my help. 1415 02:31:56,405 --> 02:31:59,169 Your wife has servants enough. 1416 02:32:02,978 --> 02:32:06,675 And you see, they've done their job. 1417 02:32:07,850 --> 02:32:10,284 Go to her, Abraham. 1418 02:33:44,346 --> 02:33:46,678 And his name... 1419 02:33:47,116 --> 02:33:48,640 ...will be Isaac! 1420 02:33:48,817 --> 02:33:52,583 Isaac! Isaac! Isaac! 1421 02:34:17,946 --> 02:34:20,540 Ishmael. Ishmael. 1422 02:34:28,757 --> 02:34:30,452 Ishmael. 1423 02:34:49,278 --> 02:34:52,714 Ishmael, take him now. 1424 02:34:57,319 --> 02:34:59,048 Ishmael, get him quick. 1425 02:35:12,935 --> 02:35:16,029 The winner, Ishmael! 1426 02:35:25,981 --> 02:35:29,576 Serug, l challenge you to a joust. 1427 02:35:29,752 --> 02:35:32,778 You're feeling brave tonight, eh? 1428 02:35:33,822 --> 02:35:38,225 Mother. Mother, did you see what Ishmael did? Did you see it? 1429 02:35:38,393 --> 02:35:41,988 Yes, Isaac. l saw. He's very strong. 1430 02:35:45,467 --> 02:35:46,559 Come on. 1431 02:35:46,735 --> 02:35:52,537 Ishmael continues to amaze me with his skill and cunning. 1432 02:35:53,442 --> 02:35:55,273 He's become a natural leader. 1433 02:35:55,644 --> 02:36:00,707 Now let's see if Serug can teach him some manners with his staff. 1434 02:36:01,984 --> 02:36:05,317 -Wait. This isn't fair. -Why not? 1435 02:36:06,421 --> 02:36:09,618 Isaac, come here. l need your help. 1436 02:36:20,169 --> 02:36:23,263 Hold on to my hair and watch Serug. Don't let him trick me. 1437 02:36:26,675 --> 02:36:30,167 Now it's even. Two against one. 1438 02:37:08,217 --> 02:37:09,445 Well done. 1439 02:37:09,618 --> 02:37:13,315 Now let's see what you can do with the bow and without any help. 1440 02:37:18,327 --> 02:37:20,124 l love you both. 1441 02:37:37,112 --> 02:37:38,807 Father. 1442 02:37:38,981 --> 02:37:43,782 Ishmael is taking the herds to the upper pasture tomorrow. May l go with him? 1443 02:37:43,952 --> 02:37:45,476 Of course. 1444 02:38:16,852 --> 02:38:20,151 It�s wonderful. It�s wonderful. 1445 02:38:21,990 --> 02:38:23,617 The children. 1446 02:38:23,792 --> 02:38:25,919 God, l love those children. 1447 02:38:26,795 --> 02:38:31,027 -Where is Isaac? -Isaac? He's with Ishmael. 1448 02:38:36,538 --> 02:38:37,903 What is it, Sarah? 1449 02:38:40,876 --> 02:38:42,867 I�ve seen something terrible tonight. 1450 02:38:44,112 --> 02:38:45,340 You're worried? 1451 02:38:48,850 --> 02:38:50,112 About what? 1452 02:38:52,421 --> 02:38:53,786 The future. 1453 02:38:54,523 --> 02:38:56,548 The future? 1454 02:38:57,292 --> 02:38:58,520 The future. 1455 02:38:59,628 --> 02:39:01,493 The future. 1456 02:39:08,437 --> 02:39:09,802 The future? 1457 02:39:09,972 --> 02:39:13,533 -Whose? -My son's. 1458 02:39:14,176 --> 02:39:16,770 l don't want Isaac going into the mountains alone. 1459 02:39:17,112 --> 02:39:20,275 He won't be going alone. He'll be going with Ishmael. 1460 02:39:21,049 --> 02:39:22,038 l know. 1461 02:39:22,217 --> 02:39:25,880 Ishmael teaches Isaac something new every day. 1462 02:39:26,621 --> 02:39:31,558 When he comes back, he'll know as much about the herds as the best of our herdsmen. 1463 02:39:31,727 --> 02:39:33,558 And if he doesn't come back? 1464 02:39:34,496 --> 02:39:36,521 Why wouldn't he come back? 1465 02:39:37,366 --> 02:39:40,358 Ishmael would do what Hagar tells him to do. 1466 02:39:40,535 --> 02:39:43,971 And Hagar would do anything to put her son in our son's place. 1467 02:39:44,339 --> 02:39:46,239 The son that God gave us. 1468 02:39:46,908 --> 02:39:49,843 Sarah, Sarah. 1469 02:39:50,178 --> 02:39:55,377 You two have made no secret of your feelings towards each other. 1470 02:39:56,318 --> 02:39:58,309 That is ancient business. 1471 02:39:58,487 --> 02:40:02,617 Every man in the tribe is now ready to follow Ishmael into the teeth of death. 1472 02:40:03,492 --> 02:40:09,692 He's so much older than Isaac. He's headstrong, fearless. 1473 02:40:11,800 --> 02:40:14,428 And then l looked at his mother. 1474 02:40:16,204 --> 02:40:17,796 Oh, husband. 1475 02:40:18,206 --> 02:40:22,006 Such dreadful ambition burns in Hagar's eyes. 1476 02:40:23,211 --> 02:40:25,042 Sarah. Sarah. 1477 02:40:25,213 --> 02:40:30,913 In time, and not much of that, God will take us. 1478 02:40:31,453 --> 02:40:34,820 lf we leave Isaac and Ishmael behind, who...? 1479 02:40:34,990 --> 02:40:39,290 Who will inherit? Which of those two will lead? 1480 02:40:41,663 --> 02:40:44,325 Isaac is God's choice. He is the choice of God. 1481 02:40:44,733 --> 02:40:48,635 -And he loves his brother. -Oh, yes, he does. 1482 02:40:48,837 --> 02:40:53,103 So much so that if Ishmael asked, Isaac would happily give away his birthright... 1483 02:40:53,308 --> 02:40:57,745 ...to please Ishmael, to follow Ishmael, to worship Ishmael. 1484 02:40:59,848 --> 02:41:02,578 Isaac is God's choice. 1485 02:41:03,385 --> 02:41:05,876 That is God's promise. 1486 02:41:06,922 --> 02:41:08,617 Tell me... 1487 02:41:09,925 --> 02:41:11,825 ...without us... 1488 02:41:12,360 --> 02:41:16,228 ...do you think little Isaac could stand up to Ishmael and his mother? 1489 02:41:16,598 --> 02:41:18,759 How will God ensure it will be Isaac? 1490 02:41:18,934 --> 02:41:21,732 Will he strike Hagar and Ishmael dead? 1491 02:41:22,003 --> 02:41:25,063 You love both of your sons so much... 1492 02:41:25,240 --> 02:41:26,832 ...you don't see it. 1493 02:41:29,411 --> 02:41:31,436 l love them too. 1494 02:41:32,948 --> 02:41:35,473 But we created this problem. 1495 02:41:37,385 --> 02:41:40,013 And now God's put it in our hands to solve. 1496 02:41:40,188 --> 02:41:41,917 No, no. 1497 02:41:44,259 --> 02:41:45,783 l... 1498 02:41:47,295 --> 02:41:49,559 ...created the problem. 1499 02:41:53,468 --> 02:41:57,029 l did not have sufficient faith in the words of God. 1500 02:41:59,107 --> 02:42:01,268 Now the problem... 1501 02:42:03,211 --> 02:42:05,543 ...is ours to solve. 1502 02:42:09,918 --> 02:42:11,715 But how? 1503 02:42:13,321 --> 02:42:14,879 How? 1504 02:42:19,761 --> 02:42:22,059 Send them away. 1505 02:42:23,365 --> 02:42:24,389 What? 1506 02:42:28,570 --> 02:42:31,266 Oh, yes. Yes. 1507 02:42:32,407 --> 02:42:36,070 Yes, yes, send them away. Send them away! 1508 02:42:40,682 --> 02:42:43,242 For the protection of our son. 1509 02:42:51,193 --> 02:42:54,890 Send them away? 1510 02:43:58,093 --> 02:43:59,754 l believe... 1511 02:44:00,061 --> 02:44:01,619 ...the words you spoke... 1512 02:44:02,430 --> 02:44:04,364 ...were not yours alone... 1513 02:44:05,800 --> 02:44:08,200 ...but God's will. 1514 02:44:16,978 --> 02:44:21,472 Mother and son will be gone in the morning. 1515 02:44:42,837 --> 02:44:44,828 Go with God. 1516 02:44:52,747 --> 02:44:56,615 Don't worry about us, Father. l know how to survive. 1517 02:44:57,319 --> 02:44:58,786 Yes. 1518 02:45:01,656 --> 02:45:03,419 You learned well. 1519 02:45:21,242 --> 02:45:22,709 Hagar, Hagar. 1520 02:45:27,315 --> 02:45:29,749 Remember the words of the Lord: 1521 02:45:30,885 --> 02:45:34,616 ''Behold, l have blessed him. 1522 02:45:35,657 --> 02:45:37,682 And l will make him... 1523 02:45:39,494 --> 02:45:41,189 ...a great nation.'' 1524 02:47:13,087 --> 02:47:14,816 What is it, son? 1525 02:47:16,424 --> 02:47:18,051 Ishmael? 1526 02:47:19,160 --> 02:47:20,627 You miss him? 1527 02:47:22,831 --> 02:47:24,389 Me too. 1528 02:47:26,000 --> 02:47:27,900 You're worried about him? 1529 02:47:28,670 --> 02:47:30,035 Me too. 1530 02:47:32,106 --> 02:47:34,438 Shall we ask God for his help? 1531 02:47:35,677 --> 02:47:36,735 Yes, Father. 1532 02:47:36,911 --> 02:47:38,776 Pick a lamb you love... 1533 02:47:38,947 --> 02:47:43,350 ...as you love Ishmael, and we will offer its life for your brother's safety. 1534 02:47:48,189 --> 02:47:51,352 Will you choose or will l? 1535 02:47:52,627 --> 02:47:54,026 l will. 1536 02:48:03,771 --> 02:48:05,705 Must it be... 1537 02:48:06,007 --> 02:48:07,634 ...one l love? 1538 02:48:08,076 --> 02:48:09,202 Yes. 1539 02:48:09,377 --> 02:48:11,368 Must it be... 1540 02:48:11,980 --> 02:48:15,313 ...the one l love the most? 1541 02:48:15,884 --> 02:48:18,580 As a sign of your faith. 1542 02:48:43,778 --> 02:48:45,507 Not today. 1543 02:48:46,214 --> 02:48:49,047 Not today, my son. Not today. 1544 02:48:49,551 --> 02:48:52,645 God will provide for Ishmael. 1545 02:48:54,522 --> 02:48:56,990 God will provide. 1546 02:49:32,226 --> 02:49:33,887 Mother. 1547 02:49:41,135 --> 02:49:42,466 Hagar. 1548 02:49:43,071 --> 02:49:44,663 Fear not... 1549 02:49:44,906 --> 02:49:47,841 ...for God has heard the cries of Ishmael. 1550 02:49:50,178 --> 02:49:51,736 Arise. 1551 02:49:51,946 --> 02:49:55,245 Lift up your son and hold him fast. 1552 02:49:59,721 --> 02:50:03,213 For God shall make of him a great nation. 1553 02:51:16,764 --> 02:51:21,997 All the stars, they huddle together and they take the shape of little animals. 1554 02:51:23,838 --> 02:51:25,897 The ram comes first. 1555 02:51:26,107 --> 02:51:29,975 Then after, comes the scorpion... 1556 02:51:30,478 --> 02:51:33,641 ...the goat and the fish. 1557 02:51:34,382 --> 02:51:37,874 Now, knowing where the stars are... 1558 02:51:38,052 --> 02:51:42,489 ...and where they go in their movement... 1559 02:51:42,690 --> 02:51:44,715 ...helps us to journey at night. 1560 02:51:44,892 --> 02:51:47,156 Now, sometimes... 1561 02:51:47,328 --> 02:51:50,456 -...they can help us to win a battle. -Eliezer! 1562 02:51:50,998 --> 02:51:54,957 Did you know that the stars are like little animals in the night sky? 1563 02:51:56,137 --> 02:51:58,230 No wonder there are so many. 1564 02:51:58,406 --> 02:52:01,671 Get your bow and arrow. It�s time to practice. 1565 02:52:01,843 --> 02:52:03,367 Yes, sir. 1566 02:52:05,780 --> 02:52:09,307 He's got so much to learn... 1567 02:52:10,184 --> 02:52:13,312 ...and l so little time to teach him. 1568 02:52:13,488 --> 02:52:14,750 But... 1569 02:52:15,623 --> 02:52:18,114 ...his mind is wonderful. 1570 02:52:19,293 --> 02:52:24,356 He's so fast in understanding, and his memory so quick to grasp, to hold. 1571 02:52:24,532 --> 02:52:26,397 -Yes, Abraham. -No matter what l do. 1572 02:52:26,567 --> 02:52:32,437 -There's something that needs your interest. -Look how well he's learning to ride. 1573 02:52:33,307 --> 02:52:37,471 I�ve never seen a child or indeed a man with such a mastery over animals. 1574 02:52:37,645 --> 02:52:40,546 One word, one whisper, and they do anything he asks. 1575 02:52:40,715 --> 02:52:44,151 -He rides very well, but if l could-- -It�s more than a skill. 1576 02:52:44,318 --> 02:52:46,946 Isaac has a gift. He was born with it, l believe. 1577 02:52:47,121 --> 02:52:49,919 A power over beasts that's magical. 1578 02:52:50,124 --> 02:52:53,218 -Higher with the bow. -Abraham, may l interrupt you? 1579 02:52:53,394 --> 02:52:58,798 -Yes, yes, yes. What is it? -Serug's boy is 8 days old now. 1580 02:52:58,966 --> 02:53:01,434 They're waiting for you to do the circumcision. 1581 02:53:01,602 --> 02:53:02,864 Yes, yes, well.... 1582 02:53:03,037 --> 02:53:07,337 -It�s a simple thing. You do it. -But it's not my place. 1583 02:53:08,342 --> 02:53:10,333 Good shot. Good shot. 1584 02:53:10,511 --> 02:53:13,810 Well, then, the father, they've seen me do it a hundred times. 1585 02:53:14,015 --> 02:53:15,812 But it's Serug. 1586 02:53:15,983 --> 02:53:17,382 He wants you. 1587 02:53:18,286 --> 02:53:20,447 When will they understand? 1588 02:53:23,157 --> 02:53:24,920 Can't you see I�m busy? 1589 02:53:26,494 --> 02:53:29,190 Every day they're growing more like children. 1590 02:53:29,730 --> 02:53:32,358 And you more and more like a stranger. 1591 02:53:38,239 --> 02:53:40,207 Sarah's been talking to you. 1592 02:53:40,808 --> 02:53:43,800 -Yes. -l thought so. 1593 02:53:44,378 --> 02:53:48,906 Well, l will tell you what l told her. 1594 02:53:49,517 --> 02:53:52,213 Isaac will lead our people. 1595 02:53:52,987 --> 02:53:54,716 And soon. 1596 02:53:55,423 --> 02:53:57,687 Soon, l think. 1597 02:53:57,859 --> 02:54:00,987 He is my only son now. 1598 02:54:01,596 --> 02:54:05,123 And l want every day l have to prepare him. 1599 02:54:06,067 --> 02:54:10,504 And nothing is more important than that. Do you understand? 1600 02:54:11,072 --> 02:54:12,562 Nothing. 1601 02:54:13,708 --> 02:54:15,073 Yes. 1602 02:54:19,247 --> 02:54:20,737 Eliezer. 1603 02:54:23,317 --> 02:54:26,480 l will not disappoint my god again. 1604 02:54:27,154 --> 02:54:28,212 Again? 1605 02:54:28,856 --> 02:54:34,317 There were times in the past when l believed that he had abandoned me. 1606 02:54:35,363 --> 02:54:38,560 But it was l... 1607 02:54:39,100 --> 02:54:41,193 ...who had abandoned him. 1608 02:54:42,203 --> 02:54:45,536 And l will not disappoint him again. 1609 02:54:49,310 --> 02:54:52,438 Isaac, come. 1610 02:54:53,281 --> 02:54:55,112 Come with the bow. 1611 02:54:55,416 --> 02:54:59,443 Come, let me show you. Let me show you how to string the bow. 1612 02:55:18,072 --> 02:55:19,801 Abraham. 1613 02:55:23,744 --> 02:55:25,575 Here l am, Lord. 1614 02:55:26,147 --> 02:55:29,116 Take y6our son Isaac... 1615 02:55:30,084 --> 02:55:33,110 ...and go to the land of Moriah. 1616 02:55:34,822 --> 02:55:38,019 To a mountain there, which I will show y6ou. 1617 02:55:38,459 --> 02:55:42,418 And offer him as a burnt sacrifice. 1618 02:55:50,938 --> 02:55:52,633 Lord? 1619 02:55:52,807 --> 02:55:57,835 Offer him as a burnt sacrifice. 1620 02:56:05,486 --> 02:56:07,420 Lord, Lord.... 1621 02:56:19,133 --> 02:56:21,658 Offer him... 1622 02:56:22,803 --> 02:56:25,738 ...as a burnt sacrifice? 1623 02:56:29,610 --> 02:56:31,168 My Lord. 1624 02:56:32,713 --> 02:56:34,271 My Lord. 1625 02:56:35,616 --> 02:56:39,211 Offer Isaac... 1626 02:56:39,387 --> 02:56:41,981 ...as a burnt sacrifice? 1627 02:56:45,493 --> 02:56:47,154 Why, Lord? 1628 02:56:48,796 --> 02:56:50,957 O my Lord! 1629 02:56:51,132 --> 02:56:52,793 Why? 1630 02:56:53,467 --> 02:56:56,903 Why?! 1631 02:58:22,323 --> 02:58:24,188 You will stay here. 1632 02:58:24,758 --> 02:58:30,355 My son and l will go up and worship. 1633 02:58:30,531 --> 02:58:33,295 And then we will.... 1634 02:58:35,136 --> 02:58:37,468 We will come back... 1635 02:58:38,806 --> 02:58:40,239 ...down to you. 1636 02:59:20,814 --> 02:59:24,341 Father, there are no sheep up this high. 1637 02:59:24,985 --> 02:59:28,250 -Did you bring the flint to make a fire? -Yes. 1638 02:59:28,489 --> 02:59:32,858 We have wood, but where is the lamb for a burnt offering? 1639 02:59:37,698 --> 02:59:41,759 God will provide the lamb. 1640 03:00:37,157 --> 03:00:40,558 Hold out your arms, Isaac. 1641 03:01:07,821 --> 03:01:09,652 Tie me tightly, Father. 1642 03:02:28,869 --> 03:02:30,530 O God... 1643 03:02:31,405 --> 03:02:33,896 ...give me the strength... 1644 03:02:34,074 --> 03:02:36,133 ...to do what l must. 1645 03:02:47,054 --> 03:02:48,487 Abraham. 1646 03:02:48,655 --> 03:02:50,885 Do not harm your child. 1647 03:02:52,025 --> 03:02:54,687 For now l know that you fear God. 1648 03:02:54,862 --> 03:02:58,320 Seeing that you've not withheld your son... 1649 03:02:58,499 --> 03:03:00,558 ...your beloved son. 1650 03:03:40,974 --> 03:03:45,570 My son! My son. 1651 03:03:47,748 --> 03:03:51,149 My son. My son. 1652 03:04:03,597 --> 03:04:05,792 I will bless y6ou... 1653 03:04:05,966 --> 03:04:11,336 ...and I will multiply6 y6our descendants as the sand which is upon the seashore... 1654 03:04:11,505 --> 03:04:14,668 ...as the stars of the heavens above. 1655 03:06:11,992 --> 03:06:13,983 [ENGLISH] 118922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.