All language subtitles for Prodigal Son - 01x19 - The Professionals.XLF-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,436 ♪ 2 00:00:15,428 --> 00:00:17,073 EVE: It's why I have to go. 3 00:00:18,013 --> 00:00:20,532 This isn't your search anymore. 4 00:00:23,302 --> 00:00:25,914 AINSLEY: Hello? Mom? 5 00:00:25,938 --> 00:00:27,683 Oh. 6 00:00:27,707 --> 00:00:29,585 No sign of her yet. 7 00:00:29,609 --> 00:00:31,665 Guess I'm not as late as I thought. 8 00:00:31,689 --> 00:00:33,288 I'm on my second cup. 9 00:00:33,312 --> 00:00:35,380 - Sorry. - (DOOR OPENS) 10 00:00:35,811 --> 00:00:37,271 Malcolm. 11 00:00:38,017 --> 00:00:39,898 I thought I smelled coffee. 12 00:00:40,353 --> 00:00:43,232 - Good morning. - And you must be Ainsley. 13 00:00:43,256 --> 00:00:44,778 My pleasure. 14 00:00:48,322 --> 00:00:50,648 I hope you can keep this off the record. I'm Nicholas... 15 00:00:50,672 --> 00:00:52,537 Endicott. I know. 16 00:00:52,561 --> 00:00:55,506 Sorry to be intruding. 17 00:00:55,530 --> 00:00:59,243 It's your mother's fault for making such a damn good martini. 18 00:00:59,267 --> 00:01:00,847 Don't tell her I crashed your party. 19 00:01:00,871 --> 00:01:03,272 I promised I'd be discreet. 20 00:01:03,505 --> 00:01:04,816 Mmm. 21 00:01:04,840 --> 00:01:06,607 Good coffee. 22 00:01:09,511 --> 00:01:11,289 (DOOR OPENS) 23 00:01:11,313 --> 00:01:12,924 Way to go, Mom? 24 00:01:12,948 --> 00:01:15,893 I don't know. I have done a lot of reading 25 00:01:15,917 --> 00:01:18,314 on Endicott Pharmaceuticals, and honestly, 26 00:01:18,338 --> 00:01:19,815 they seem kind of shady. 27 00:01:19,839 --> 00:01:21,884 I mean, Dad used to do research for them, 28 00:01:21,908 --> 00:01:25,060 and I'm pretty sure he just gave me a once-over. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,053 (CHUCKLES SOFTLY) 30 00:01:26,078 --> 00:01:28,089 Ainsley Whitly, ever the romantic. 31 00:01:28,697 --> 00:01:31,160 Speaking of, how's Eve? 32 00:01:31,184 --> 00:01:33,896 She finally reached out a couple weeks ago. 33 00:01:33,920 --> 00:01:35,821 And? Did she apologize? 34 00:01:36,823 --> 00:01:38,868 Actually, she broke up with me. 35 00:01:38,892 --> 00:01:40,369 Via voice mail. 36 00:01:40,393 --> 00:01:42,137 (EXHALES) 37 00:01:42,161 --> 00:01:44,273 Turns out people can still surprise you. 38 00:01:44,297 --> 00:01:46,942 All right. Let's hear it. 39 00:01:47,841 --> 00:01:49,879 Ains, I'm not gonna play my breakup for you. 40 00:01:49,903 --> 00:01:51,847 Well, you might have misinterpreted. 41 00:01:51,871 --> 00:01:53,749 You know, women are from Venus and all that. 42 00:01:53,773 --> 00:01:55,117 Let-let me hear it. 43 00:01:55,141 --> 00:01:56,452 Come on. 44 00:01:56,476 --> 00:01:57,910 Please? 45 00:02:04,484 --> 00:02:07,096 EVE: Hey. I just... 46 00:02:07,736 --> 00:02:09,598 I wanted to say I'm sorry 47 00:02:09,622 --> 00:02:11,567 to leave you and end things this way. 48 00:02:11,865 --> 00:02:14,036 But I have to do this on my own. 49 00:02:14,060 --> 00:02:16,038 Please don't come after me, okay? 50 00:02:16,062 --> 00:02:18,040 Take care of yourself, Malcolm. 51 00:02:18,064 --> 00:02:20,040 You deserve to be happy. 52 00:02:22,168 --> 00:02:23,835 Yeah, that was super clear. 53 00:02:25,504 --> 00:02:27,049 I'm sorry. 54 00:02:27,073 --> 00:02:28,450 I know it hurts. 55 00:02:28,474 --> 00:02:30,653 It's okay. It really doesn't. 56 00:02:30,926 --> 00:02:32,878 - I'm fine. - (PHONE DINGS) 57 00:02:34,673 --> 00:02:35,725 Gil. 58 00:02:35,889 --> 00:02:37,493 There's an emergency at the precinct. 59 00:02:37,517 --> 00:02:39,495 - Give Mother my love. - Nope. Nope, nope. 60 00:02:39,519 --> 00:02:41,653 Malcolm, do not leave me stra... Malcolm! 61 00:02:44,424 --> 00:02:46,558 (INDISTINCT WHISPERING) 62 00:02:59,639 --> 00:03:01,039 What's going on? 63 00:03:09,256 --> 00:03:10,592 It's Eve. 64 00:03:10,616 --> 00:03:14,063 Oh. Wow. News travels fast. 65 00:03:14,087 --> 00:03:16,922 Yeah, she broke up with me, but I'm fine. 66 00:03:24,097 --> 00:03:25,374 Eve's dead. 67 00:03:25,981 --> 00:03:27,376 What? 68 00:03:28,191 --> 00:03:29,568 Suicide. 69 00:03:31,437 --> 00:03:32,581 (CHUCKLES): No. 70 00:03:32,605 --> 00:03:34,883 Unis found her this morning in the Hudson. 71 00:03:34,907 --> 00:03:36,950 Edrisa's examining her now. 72 00:03:37,776 --> 00:03:40,078 Kid, I am so sorry. 73 00:03:42,815 --> 00:03:44,916 Bright? Bright. 74 00:03:48,921 --> 00:03:52,067 Bloat is consistent with prolonged exposure. 75 00:03:52,091 --> 00:03:55,304 Severe maceration of the hand and feet. 76 00:03:55,719 --> 00:03:57,973 Foam at the mouth and nostrils 77 00:03:57,997 --> 00:04:00,265 appears antemortem. 78 00:04:01,475 --> 00:04:02,778 Hello, Edrisa. 79 00:04:03,101 --> 00:04:06,396 Bright? I wasn't expecting the... 80 00:04:07,974 --> 00:04:10,986 Did you eat? I have half a slamming breakfast burrito. 81 00:04:11,010 --> 00:04:12,021 No cheese, extra pico. 82 00:04:12,045 --> 00:04:13,956 I couldn't choke the whole thing down. 83 00:04:13,980 --> 00:04:15,557 (SNIFFLES, CHUCKLES SOFTLY) 84 00:04:15,581 --> 00:04:17,960 I don't have much of an appetite. 85 00:04:17,984 --> 00:04:21,096 Right. So, what's up? 86 00:04:21,912 --> 00:04:24,665 I-I don't have anything for you. 87 00:04:24,689 --> 00:04:27,969 I... Ugh, I mean, you know, she's just a floater. 88 00:04:27,993 --> 00:04:30,304 They pulled her from the Hudson last night. 89 00:04:30,629 --> 00:04:32,630 It's pretty gnarly. 90 00:04:37,069 --> 00:04:39,080 Her name's Eve Blanchard. 91 00:04:39,721 --> 00:04:41,505 Oh, y... Oh, you know her. 92 00:04:43,433 --> 00:04:44,986 I'm sorr... Uh, Bright, 93 00:04:45,010 --> 00:04:46,728 - I'm so sorry. - Please. 94 00:04:47,579 --> 00:04:48,756 Tell me what you know. 95 00:04:48,780 --> 00:04:51,225 Right. Um... 96 00:04:51,249 --> 00:04:53,561 Well, I can tell from 97 00:04:53,585 --> 00:04:55,340 my initial examination 98 00:04:55,364 --> 00:04:58,366 that Eve has been dead for, 99 00:04:58,390 --> 00:05:00,624 um, approximately two weeks. 100 00:05:02,694 --> 00:05:05,039 She never even made it out of town. 101 00:05:05,063 --> 00:05:07,008 Eve's death wasn't a suicide, 102 00:05:07,032 --> 00:05:08,843 it was a murder, and I want on the case. 103 00:05:08,867 --> 00:05:10,973 Look, she had a dark past... 104 00:05:10,997 --> 00:05:12,599 - I have a dark past. - JT: We talked to Homicide. 105 00:05:12,623 --> 00:05:14,015 They're calling it a suicide. 106 00:05:14,039 --> 00:05:15,416 Said Eve had a history of depression, 107 00:05:15,440 --> 00:05:17,436 - that she's medicated... - I'm medicated. 108 00:05:17,460 --> 00:05:19,353 Again, irrelevant. 109 00:05:19,377 --> 00:05:21,322 Eve died two weeks ago. 110 00:05:21,346 --> 00:05:24,058 Right after she found out her sister was still alive. 111 00:05:24,082 --> 00:05:27,095 She wasn't depressed, she was motivated. 112 00:05:27,119 --> 00:05:28,396 Driven to find her. 113 00:05:28,687 --> 00:05:30,123 I know what you're gonna say, 114 00:05:30,147 --> 00:05:32,500 that I'm too close to this and I can't be objective... 115 00:05:32,524 --> 00:05:35,203 - All true. - but I'm not gonna let you bench me. 116 00:05:35,227 --> 00:05:36,820 Not this time. 117 00:05:51,476 --> 00:05:52,520 Dig in. 118 00:05:52,919 --> 00:05:54,504 Do what you got to do. 119 00:05:55,814 --> 00:05:57,692 But first... 120 00:05:58,425 --> 00:06:00,518 someone's got to tell your mother. 121 00:06:09,227 --> 00:06:11,539 NICHOLAS: Of course, as parents, our first instinct 122 00:06:11,563 --> 00:06:13,541 is to protect our children. 123 00:06:14,065 --> 00:06:16,377 But you're suffering just as much as Malcolm. 124 00:06:16,943 --> 00:06:19,703 You have to remember to make space for your own grief. 125 00:06:20,906 --> 00:06:22,183 (EXHALES, SNIFFLES) 126 00:06:22,207 --> 00:06:23,451 JESSICA: Malcolm. 127 00:06:23,475 --> 00:06:25,353 Eve's office just called. 128 00:06:25,377 --> 00:06:27,088 I'm so sorry. 129 00:06:27,496 --> 00:06:30,458 Malcolm, you have my deepest condolences. 130 00:06:30,482 --> 00:06:31,926 Thank you. 131 00:06:31,950 --> 00:06:33,928 Jessica tells me your friend's death 132 00:06:33,952 --> 00:06:36,230 - was ruled a suicide. - (SIGHS) 133 00:06:36,254 --> 00:06:38,232 The police are still investigating. 134 00:06:38,256 --> 00:06:41,235 I'm sorry. It's a needless tragedy. 135 00:06:41,760 --> 00:06:43,237 But I should be going. 136 00:06:43,595 --> 00:06:45,373 This is a time for family. 137 00:06:45,397 --> 00:06:47,474 - Take care of yourself. - Mm. 138 00:06:54,339 --> 00:06:56,584 (DOOR OPENS) 139 00:06:56,608 --> 00:06:58,553 Nicholas was with you when you got the call? 140 00:06:58,577 --> 00:06:59,887 (DOOR CLOSES) 141 00:06:59,911 --> 00:07:01,122 He was. 142 00:07:01,146 --> 00:07:02,523 (EXHALES) 143 00:07:03,281 --> 00:07:04,926 I just wish that Eve had reached out 144 00:07:04,950 --> 00:07:06,917 - to one of us... - Eve was murdered. 145 00:07:07,886 --> 00:07:09,095 What? 146 00:07:09,119 --> 00:07:10,839 - Her office told me... - They told you it was a suicide 147 00:07:10,863 --> 00:07:13,301 because that's what the killer wanted us to believe. 148 00:07:13,325 --> 00:07:15,770 Dad warned me. 149 00:07:16,211 --> 00:07:18,588 And I think he knew who it was. 150 00:07:19,664 --> 00:07:22,376 Well, then, we have no choice but to demand the truth. 151 00:07:22,400 --> 00:07:24,045 I'll have Dolpho bring the car around. 152 00:07:24,069 --> 00:07:25,246 He'll never tell us. 153 00:07:25,270 --> 00:07:28,149 Oh, never bet against your mother, darling. 154 00:07:28,173 --> 00:07:29,617 Your father's just a man. 155 00:07:29,641 --> 00:07:32,227 Grab him where it counts and he'll squeal like a pig. 156 00:07:46,024 --> 00:07:48,035 - Ainsley? - Mom... 157 00:07:48,059 --> 00:07:50,327 - Why are you here? - (LATCH CLICKS) 158 00:07:51,263 --> 00:07:52,373 What is this? 159 00:07:52,789 --> 00:07:54,698 Well, isn't that obvious? 160 00:07:55,900 --> 00:07:58,035 It's a family reunion. 161 00:07:59,020 --> 00:08:05,457 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 162 00:08:07,103 --> 00:08:09,103 Oh, we should celebrate. 163 00:08:09,530 --> 00:08:13,441 You know, the canteen sells a very festive Cajun snack mix. 164 00:08:13,465 --> 00:08:16,362 (SHOUTING): Eddie, could you grab us a few bags to nosh on? 165 00:08:16,416 --> 00:08:18,661 A-And get something for yourself. 166 00:08:18,685 --> 00:08:20,229 I hope he heard that. 167 00:08:20,253 --> 00:08:23,732 My, uh, new friend has a touch of wrestler's ear. 168 00:08:23,756 --> 00:08:26,006 If he comes back with cheddar or ranch, 169 00:08:26,030 --> 00:08:27,959 just be cool about it. 170 00:08:29,241 --> 00:08:31,920 I uncovered some information 171 00:08:31,945 --> 00:08:33,379 on the girl in the box. 172 00:08:35,201 --> 00:08:37,803 Sophie Sanders worked for Nicholas Endicott. 173 00:08:38,711 --> 00:08:41,456 What? No. 174 00:08:41,481 --> 00:08:42,985 No, that can't be true. 175 00:08:43,009 --> 00:08:45,688 Nicholas had absolutely nothing to do with this. 176 00:08:45,712 --> 00:08:46,975 He is a good man. 177 00:08:46,999 --> 00:08:49,815 There's only one monster in this story. 178 00:08:51,250 --> 00:08:53,118 You made a deal with Sophie. 179 00:08:55,355 --> 00:08:58,735 She had information, dirt on someone. 180 00:08:58,759 --> 00:09:00,103 That's why you let her live. 181 00:09:00,127 --> 00:09:03,129 That information was on Nicholas Endicott, wasn't it, Dad? 182 00:09:04,632 --> 00:09:08,111 He's the reason Dad got the plea deal of the century. 183 00:09:08,135 --> 00:09:09,446 (JESSICA SCOFFS) 184 00:09:09,470 --> 00:09:11,081 JESSICA: No, that can't be true. 185 00:09:11,105 --> 00:09:14,651 Mom, this isn't a coincidence. 186 00:09:15,580 --> 00:09:17,777 Wait, why are you two here? 187 00:09:19,084 --> 00:09:21,548 Eve Blanchard was murdered. 188 00:09:23,254 --> 00:09:24,695 MARTIN: My boy. 189 00:09:24,719 --> 00:09:26,296 Oh, I'm so sorry. 190 00:09:26,883 --> 00:09:29,299 Oh, she was such a spirited girl. 191 00:09:29,323 --> 00:09:32,669 A real match for your vigor, but... 192 00:09:32,693 --> 00:09:33,899 I did warn her. 193 00:09:33,923 --> 00:09:35,350 Why? 194 00:09:35,596 --> 00:09:38,665 Why did you want to stop Eve from searching for her sister? 195 00:09:39,834 --> 00:09:41,078 I don-I don't think we should 196 00:09:41,102 --> 00:09:42,112 discuss this in front of your mother. 197 00:09:42,136 --> 00:09:44,948 She's upset, and understandably so. 198 00:09:44,972 --> 00:09:48,919 Let's leave the past in the past. 199 00:09:48,943 --> 00:09:50,988 Focus on us. 200 00:09:51,012 --> 00:09:52,412 Our family. 201 00:09:53,347 --> 00:09:56,126 We are not your family. 202 00:09:56,150 --> 00:09:57,794 We are just a group of people 203 00:09:57,818 --> 00:10:00,430 tragically bound to you by blood. 204 00:10:00,454 --> 00:10:03,657 Your children want answers. 205 00:10:04,992 --> 00:10:06,470 Talk! 206 00:10:06,494 --> 00:10:09,664 Or there will be no more family reunions. 207 00:10:09,688 --> 00:10:11,431 With any of us. 208 00:10:22,043 --> 00:10:23,815 The kids are right about Nicholas. 209 00:10:24,899 --> 00:10:26,323 I will tell you 210 00:10:26,985 --> 00:10:28,792 what Sophie told me, 211 00:10:28,816 --> 00:10:29,860 for your own good. 212 00:10:29,884 --> 00:10:32,802 To save you from the same fate 213 00:10:32,826 --> 00:10:35,194 that befell our poor Eve. 214 00:10:38,832 --> 00:10:40,509 Sophie told me... 215 00:10:40,533 --> 00:10:42,378 You can never say no to him. 216 00:10:42,402 --> 00:10:43,646 MARTIN: "Never 217 00:10:43,670 --> 00:10:44,947 tell him no." 218 00:10:44,971 --> 00:10:47,547 That's Nicholas Endicott's one rule. 219 00:10:48,007 --> 00:10:50,052 Oh, he plucked Sophie off the street, 220 00:10:50,675 --> 00:10:53,456 gave her a job, turned her life around, 221 00:10:53,480 --> 00:10:55,691 and all she had to do 222 00:10:55,715 --> 00:10:57,159 was say yes. 223 00:10:57,807 --> 00:11:01,130 Nicholas' empire is built on cruelty. 224 00:11:01,811 --> 00:11:04,733 And he saved his truly 225 00:11:04,757 --> 00:11:08,204 despicable requests for Sophie. 226 00:11:08,228 --> 00:11:10,840 I did everything he asked. 227 00:11:11,362 --> 00:11:13,209 I knew if I didn't... 228 00:11:13,740 --> 00:11:15,311 I'd be next. 229 00:11:16,056 --> 00:11:17,980 It takes a special kind of monster 230 00:11:18,004 --> 00:11:20,005 to turn someone else into one. 231 00:11:24,375 --> 00:11:25,521 You're lying. 232 00:11:25,545 --> 00:11:27,003 Sorry, Jess. 233 00:11:27,480 --> 00:11:30,516 Another romantic swing and a miss for you. 234 00:11:31,584 --> 00:11:32,795 (EXHALES) 235 00:11:33,285 --> 00:11:35,486 Please tell me he's lying. 236 00:11:36,956 --> 00:11:38,134 I can't. 237 00:11:38,765 --> 00:11:40,569 The profile makes sense. 238 00:11:40,593 --> 00:11:43,139 Nicholas Endicott is a genetic narcissist. 239 00:11:43,163 --> 00:11:44,740 A born sociopath. 240 00:11:44,764 --> 00:11:46,842 But Eve must have gotten too close. 241 00:11:46,866 --> 00:11:47,977 Please stop. 242 00:11:48,001 --> 00:11:49,678 I don't want to hear any more about this. 243 00:11:49,702 --> 00:11:51,714 A sociopath who no one ever said no to. 244 00:11:51,738 --> 00:11:54,917 And a man we will all stay away from. 245 00:11:54,941 --> 00:11:56,418 - I said stop. - Fine with me. 246 00:11:56,442 --> 00:11:57,820 Should we play highlights/lowlights? 247 00:11:57,844 --> 00:11:59,155 Oh, you loved that 248 00:11:59,179 --> 00:12:00,189 when you were kids. 249 00:12:00,213 --> 00:12:01,390 I'm sorry. 250 00:12:01,414 --> 00:12:03,486 I know this is a shock. But if Nicholas killed Eve... 251 00:12:03,510 --> 00:12:04,927 MARTIN: Uh, one quibble there. 252 00:12:04,951 --> 00:12:06,962 He would never have done that himself. 253 00:12:07,335 --> 00:12:09,064 Remember, murder's just 254 00:12:09,088 --> 00:12:12,168 another business transaction... a task for a loyal employee. 255 00:12:12,192 --> 00:12:13,569 A contract killer. 256 00:12:13,593 --> 00:12:14,637 I'll find him. 257 00:12:14,661 --> 00:12:16,839 Force him to flip on Endicott. 258 00:12:16,863 --> 00:12:18,007 Flip on Endicott? 259 00:12:18,031 --> 00:12:19,275 Did you hear what I said? 260 00:12:19,299 --> 00:12:21,710 - He will destroy us all. - (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 261 00:12:21,734 --> 00:12:23,012 Goodbye, Dr. Whitly. 262 00:12:23,036 --> 00:12:24,144 Malcolm... 263 00:12:24,168 --> 00:12:27,116 I forbid you from continuing this investigation. 264 00:12:27,140 --> 00:12:30,252 Malcolm Whitly, I am still your father! 265 00:12:30,276 --> 00:12:31,654 JESSICA: Well... 266 00:12:31,678 --> 00:12:33,455 I'd say that was a lowlight. 267 00:12:33,850 --> 00:12:35,530 You slept with him, didn't you? 268 00:12:37,750 --> 00:12:39,929 Good thing you never say no. 269 00:12:39,953 --> 00:12:41,420 (SCOFFS) 270 00:12:53,299 --> 00:12:55,467 I've completed Eve's autopsy. 271 00:13:02,775 --> 00:13:03,986 Cause of death? 272 00:13:04,309 --> 00:13:05,654 She drowned. 273 00:13:06,144 --> 00:13:08,023 And there are injuries consistent 274 00:13:08,047 --> 00:13:10,349 with hitting the water from a significant height. 275 00:13:16,309 --> 00:13:18,487 But it wasn't a suicide. 276 00:13:18,691 --> 00:13:20,769 Drowning is a diagnosis of exclusion, 277 00:13:20,793 --> 00:13:22,738 meaning I've ruled out literally every other 278 00:13:22,762 --> 00:13:24,840 possible cause of death. 279 00:13:24,864 --> 00:13:27,876 So most pathologists would have toed the company line 280 00:13:27,900 --> 00:13:29,578 and ruled it a suicide. 281 00:13:29,602 --> 00:13:30,613 The company line? 282 00:13:30,637 --> 00:13:32,615 I got a call from the commissioner's office. 283 00:13:32,639 --> 00:13:34,083 They were wondering why 284 00:13:34,107 --> 00:13:35,918 I haven't made my determination. 285 00:13:36,299 --> 00:13:37,620 That's Endicott at work. 286 00:13:38,343 --> 00:13:39,722 What did you tell them? 287 00:13:39,746 --> 00:13:41,190 Don't worry, I am not like 288 00:13:41,214 --> 00:13:43,025 most pathologists. (SHORT CHUCKLE) 289 00:13:43,049 --> 00:13:44,198 That's for sure. 290 00:13:44,222 --> 00:13:45,794 When a person inhales water, 291 00:13:45,818 --> 00:13:48,831 diatoms... a kind of microalgae... 292 00:13:48,855 --> 00:13:51,166 enters into the lungs, then circulates 293 00:13:51,190 --> 00:13:52,601 through the organs. 294 00:13:52,625 --> 00:13:55,537 I extracted the diatoms from Eve's bone marrow, 295 00:13:55,561 --> 00:13:57,806 examined them, revealing a slightly 296 00:13:57,830 --> 00:13:59,308 different level of chlorophyll 297 00:13:59,332 --> 00:14:01,400 than in the sample water from the river. 298 00:14:02,535 --> 00:14:04,380 - Meaning? - Someone drowned her. 299 00:14:04,404 --> 00:14:06,538 And then threw her off that bridge. 300 00:14:08,199 --> 00:14:09,276 Bright... 301 00:14:09,457 --> 00:14:11,987 Our first profile is straightforward. 302 00:14:12,011 --> 00:14:14,757 Nicholas Endicott is the sociopath puppet master. 303 00:14:14,781 --> 00:14:16,992 He's already proven he can pull strings at the NYPD. 304 00:14:17,016 --> 00:14:19,461 We have no way of knowing how far his reach extends. 305 00:14:20,468 --> 00:14:22,064 He's the killer who doesn't kill. 306 00:14:22,088 --> 00:14:24,472 Eve's murderer is different. 307 00:14:24,957 --> 00:14:26,368 We're looking for an assassin. 308 00:14:26,392 --> 00:14:28,437 They're almost impossible to profile. 309 00:14:28,461 --> 00:14:29,894 So... 310 00:14:30,363 --> 00:14:31,774 I don't have one. 311 00:14:32,522 --> 00:14:33,709 EDRISA: Oh. 312 00:14:34,023 --> 00:14:35,210 Bummer. 313 00:14:35,234 --> 00:14:37,146 If I have a blind spot... 314 00:14:37,443 --> 00:14:39,037 this is it. 315 00:14:40,940 --> 00:14:42,407 I might know a guy. 316 00:14:43,242 --> 00:14:46,215 ♪ Fly me to the moon ♪ 317 00:14:46,239 --> 00:14:48,362 ♪ Let me play ♪ 318 00:14:48,386 --> 00:14:51,293 ♪ Among the stars... ♪ 319 00:14:51,317 --> 00:14:53,095 Espresso, please. 320 00:14:53,119 --> 00:14:55,698 ♪ Spring is like on... ♪ 321 00:14:56,337 --> 00:14:58,100 How's the family, Ciro? 322 00:14:58,124 --> 00:15:00,665 ♪ In other words... ♪ 323 00:15:00,696 --> 00:15:02,738 16 grandchildren now. 324 00:15:02,762 --> 00:15:04,429 Shall I pull out the pictures? 325 00:15:06,733 --> 00:15:08,043 That's what I thought. 326 00:15:08,067 --> 00:15:12,248 ♪ In other words, baby, kiss me... ♪ 327 00:15:12,272 --> 00:15:13,549 I need information. 328 00:15:13,573 --> 00:15:14,983 On a pro? (CHUCKLES) 329 00:15:15,007 --> 00:15:17,386 Why bother? You're never gonna catch him. 330 00:15:17,410 --> 00:15:19,736 Just like you never caught me. 331 00:15:20,546 --> 00:15:21,924 Indulge me. 332 00:15:21,948 --> 00:15:23,058 Gil... 333 00:15:23,082 --> 00:15:24,827 the arthritis... 334 00:15:24,851 --> 00:15:27,368 makes it so tough to pull a trigger. 335 00:15:31,039 --> 00:15:34,002 The Five Families must have been sad to see you go. 336 00:15:34,026 --> 00:15:36,472 You, uh, bring a friend? 337 00:15:36,496 --> 00:15:38,430 I don't know what you're talking about. 338 00:15:39,738 --> 00:15:41,082 Nice coat. 339 00:15:41,410 --> 00:15:43,178 But it's in the wrong borough. 340 00:15:44,302 --> 00:15:46,081 I can smell a fed a mile away. 341 00:15:47,430 --> 00:15:49,685 Hey, tell the Bureau what I told Arroyo here. 342 00:15:49,709 --> 00:15:51,420 I've closed up shop. 343 00:15:52,226 --> 00:15:54,623 The field office is a busy place. 344 00:15:54,979 --> 00:15:56,592 There's only so many bomb threats 345 00:15:56,616 --> 00:15:57,893 we can comb through in a day. 346 00:15:58,524 --> 00:16:00,796 But I'd be happy to put your name back in the hopper. 347 00:16:00,820 --> 00:16:03,399 Or you could give my colleague here 348 00:16:03,423 --> 00:16:05,190 the information he needs. 349 00:16:07,627 --> 00:16:08,837 Who was it? 350 00:16:09,285 --> 00:16:10,773 A woman. 351 00:16:11,162 --> 00:16:12,641 Eve Blanchard. 352 00:16:12,665 --> 00:16:15,911 - Nice girl. - That's a shame, killing a woman. 353 00:16:15,935 --> 00:16:17,713 Special place in hell for that. 354 00:16:17,737 --> 00:16:18,781 Save it, Ciro. 355 00:16:18,805 --> 00:16:21,216 We both know assassins try to avoid overlap. 356 00:16:21,240 --> 00:16:24,258 Too many active hits in the same city at the same time. 357 00:16:24,644 --> 00:16:26,755 What we need to know 358 00:16:26,779 --> 00:16:29,147 is who's been working New York. 359 00:16:33,486 --> 00:16:35,554 CIRO: They call her The Nightingale. 360 00:16:37,890 --> 00:16:40,975 BRIGHT: Ciro said she's possibly in her mid-30s. 361 00:16:40,999 --> 00:16:42,968 - JT: Any other description? - No. 362 00:16:42,992 --> 00:16:45,274 She's famously skilled at concealing her identity. 363 00:16:45,298 --> 00:16:46,608 Oh, cool. Should be easy then. 364 00:16:46,632 --> 00:16:48,470 Yeah, but we're not looking for her. 365 00:16:48,890 --> 00:16:50,512 We're looking for her next target. 366 00:16:50,536 --> 00:16:53,582 The big data whistleblower, Conrad Hulce, 367 00:16:53,606 --> 00:16:57,342 has a ticket on the 234 to D.C. 368 00:17:01,546 --> 00:17:03,725 Bar charging station, poppy seed. 369 00:17:03,749 --> 00:17:06,008 Way too much cream cheese. 370 00:17:07,635 --> 00:17:09,595 Okay, let's keep our distance. 371 00:17:10,423 --> 00:17:12,624 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.) 372 00:17:24,570 --> 00:17:26,529 The Nightingale's here. 373 00:17:27,039 --> 00:17:28,650 Might not go down today, 374 00:17:29,198 --> 00:17:30,586 but she's watching him. 375 00:17:31,284 --> 00:17:32,521 I can feel it. 376 00:17:32,545 --> 00:17:34,523 JT (OVER RADIO): Bright, there are 377 00:17:34,547 --> 00:17:36,091 hundreds of women in this place. 378 00:17:36,115 --> 00:17:37,626 BRIGHT: You're right. 379 00:17:37,650 --> 00:17:39,061 I'm working without a profile. 380 00:17:39,459 --> 00:17:41,620 Any one of them could be the assassin. 381 00:17:46,090 --> 00:17:48,403 There's no way to get the drop on her. 382 00:17:48,706 --> 00:17:50,678 We need to draw her out. 383 00:17:58,394 --> 00:18:00,082 When the commotion starts, 384 00:18:00,106 --> 00:18:02,217 one woman will remain perfectly calm. 385 00:18:02,241 --> 00:18:03,385 What commotion? 386 00:18:03,409 --> 00:18:04,486 Find her. 387 00:18:04,510 --> 00:18:05,988 I'll take care of the rest. 388 00:18:06,012 --> 00:18:07,556 JT: Bright? 389 00:18:07,580 --> 00:18:09,057 Bright. 390 00:18:09,081 --> 00:18:10,325 What commotion? 391 00:18:10,655 --> 00:18:12,122 What the hell's he doing? 392 00:18:12,952 --> 00:18:15,163 JT: Bright. Come in, Bright. 393 00:18:15,187 --> 00:18:17,088 Bright, come in, Bright. 394 00:18:18,224 --> 00:18:19,791 Conrad Hulce! 395 00:18:20,760 --> 00:18:22,001 Is that you? 396 00:18:24,363 --> 00:18:26,308 - (CROWD CLAMORING) - WOMAN: A knife! 397 00:18:26,332 --> 00:18:27,976 MAN: He just-just got stabbed! 398 00:18:28,000 --> 00:18:30,135 (GRUNTS) 399 00:18:33,915 --> 00:18:36,449 (PEOPLE SHOUTING) 400 00:18:37,919 --> 00:18:41,351 - (YELLS, GRUNTS) - MAN: Come on, let's go! 401 00:18:41,375 --> 00:18:43,386 (PEOPLE SCREAMING) 402 00:18:44,389 --> 00:18:46,267 Squad Central, this is Tarmel. 403 00:18:46,292 --> 00:18:47,592 We need a bus. 404 00:18:49,782 --> 00:18:50,759 Fall to the ground. 405 00:18:50,784 --> 00:18:52,031 I'm gonna save your life. 406 00:18:55,601 --> 00:18:57,913 It's ketchup. Start screaming. 407 00:18:57,937 --> 00:18:59,882 (GRUNTS) 408 00:18:59,906 --> 00:19:02,274 (GROANING) 409 00:19:07,780 --> 00:19:11,360 You definitely know how to cause some commotion. 410 00:19:11,384 --> 00:19:13,395 WOMAN: Just get out of here. Go, go! 411 00:19:13,419 --> 00:19:15,954 One o'clock, shopping bag. 412 00:19:16,829 --> 00:19:17,929 I'm on it. 413 00:19:24,831 --> 00:19:25,964 (GRUNTS) 414 00:19:41,113 --> 00:19:42,814 (GRUNTING) 415 00:19:50,690 --> 00:19:53,992 (GRUNTING) 416 00:20:00,433 --> 00:20:02,334 (CHOKING) 417 00:20:09,342 --> 00:20:10,853 CIA? 418 00:20:10,877 --> 00:20:12,410 NYPD. 419 00:20:17,450 --> 00:20:18,927 AINSLEY: What am I doing? 420 00:20:18,951 --> 00:20:20,762 I should be working this story. 421 00:20:20,786 --> 00:20:23,332 I'm the one who figured out that your boyfriend is super shady. 422 00:20:23,356 --> 00:20:24,896 Again, not my... 423 00:20:24,920 --> 00:20:27,232 Fine, your-your special pal. 424 00:20:27,256 --> 00:20:29,001 I don't care what we call him. 425 00:20:29,025 --> 00:20:31,570 I am not afraid of Nicholas Endicott. 426 00:20:31,594 --> 00:20:33,839 Or any other old man 427 00:20:33,863 --> 00:20:35,707 in a $20,000 suit. 428 00:20:35,731 --> 00:20:38,777 I am not afraid of him, Ainsley. 429 00:20:38,801 --> 00:20:41,036 I liked him. 430 00:20:42,471 --> 00:20:45,173 He was the first man in a long time that I could... 431 00:20:47,355 --> 00:20:48,587 He was a widower. 432 00:20:48,611 --> 00:20:50,122 I thought he was broken like me. 433 00:20:50,146 --> 00:20:52,313 I thought he understood. 434 00:20:54,195 --> 00:20:55,717 But I was wrong. 435 00:20:58,120 --> 00:20:59,283 So... 436 00:21:00,656 --> 00:21:03,568 until you have endured a lifetime of heartache, 437 00:21:03,592 --> 00:21:06,405 maybe you could give the old woman 438 00:21:06,429 --> 00:21:10,075 in a $20,000 suit a little credit. 439 00:21:10,670 --> 00:21:13,311 Mom... two things. 440 00:21:13,335 --> 00:21:16,982 First, I am going to take Endicott down. 441 00:21:17,426 --> 00:21:18,650 Second... 442 00:21:18,674 --> 00:21:20,241 you're not old. 443 00:21:22,971 --> 00:21:25,072 (LAUGHS) 444 00:21:26,254 --> 00:21:27,498 Oh, no, please, Ainsley. 445 00:21:27,523 --> 00:21:28,734 I'm a reporter. 446 00:21:29,146 --> 00:21:30,685 This is what I do. 447 00:21:40,596 --> 00:21:44,203 Two weeks ago, you took someone from me. 448 00:21:44,867 --> 00:21:47,479 Eve Blanchard clawed her way out 449 00:21:47,998 --> 00:21:50,042 from a nightmare childhood. 450 00:21:50,745 --> 00:21:53,124 She built herself a life. 451 00:21:53,629 --> 00:21:56,555 She wasn't like you or me. 452 00:21:56,579 --> 00:21:58,056 She was good. 453 00:21:58,676 --> 00:21:59,969 It's a job. 454 00:22:00,583 --> 00:22:02,217 I know that. 455 00:22:05,321 --> 00:22:06,809 But you killed her. 456 00:22:18,300 --> 00:22:21,490 Maybe you know something about nightmare childhoods. 457 00:22:22,241 --> 00:22:24,416 Is that accent Warsaw? 458 00:22:25,745 --> 00:22:27,219 Are you a profiler? 459 00:22:27,243 --> 00:22:29,540 - I work with the police. - Don't bother. 460 00:22:30,412 --> 00:22:31,957 You can't shrink me. 461 00:22:32,234 --> 00:22:34,535 (SIGHS HEAVILY) 462 00:22:36,285 --> 00:22:37,852 I need to understand you. 463 00:22:40,256 --> 00:22:43,902 I need to understand why Eve Blanchard is dead. 464 00:22:43,926 --> 00:22:47,873 My one phone call was to the CIA. 465 00:22:48,392 --> 00:22:50,575 They've offered me a job before. 466 00:22:50,599 --> 00:22:52,744 Today I accepted. 467 00:22:53,022 --> 00:22:56,271 So our time together is limited. 468 00:22:58,187 --> 00:23:00,399 I'm sorry about your girlfriend. 469 00:23:00,424 --> 00:23:02,591 She sounds lovely. 470 00:23:04,246 --> 00:23:06,160 But I didn't kill her. 471 00:23:06,515 --> 00:23:09,150 I've been set up on Conrad for the last month. 472 00:23:11,440 --> 00:23:12,958 How did she die? 473 00:23:15,211 --> 00:23:17,004 Drowned. 474 00:23:17,593 --> 00:23:18,970 Apparent suicide. 475 00:23:18,994 --> 00:23:20,841 Ooh. 476 00:23:21,864 --> 00:23:23,442 Tough job. 477 00:23:23,467 --> 00:23:25,845 You have to really sell it. 478 00:23:25,870 --> 00:23:27,237 (DOOR OPENS) 479 00:23:29,572 --> 00:23:30,882 Your lawyer is here. 480 00:23:30,907 --> 00:23:32,875 (WHISPERS): CIA. 481 00:23:36,665 --> 00:23:38,699 What do you mean, "you need to sell it"? 482 00:23:44,920 --> 00:23:47,098 Staging a suicide is complicated. 483 00:23:47,122 --> 00:23:51,069 In success, there is not even a whisper of foul play. 484 00:23:51,093 --> 00:23:52,637 So you have to get close. 485 00:23:53,082 --> 00:23:54,773 You have to get to know them. 486 00:23:54,797 --> 00:23:57,175 Their home, their habits. 487 00:23:57,199 --> 00:23:59,255 It's tedious... 488 00:24:00,536 --> 00:24:02,383 but lucrative. 489 00:24:09,411 --> 00:24:10,488 I'm sorry. 490 00:24:11,433 --> 00:24:12,724 We'll keep eyes on her. 491 00:24:13,102 --> 00:24:14,492 What if she's telling the truth? 492 00:24:15,145 --> 00:24:18,753 Whoever it was found their way into Eve's life. 493 00:24:21,690 --> 00:24:23,524 We need to go to her apartment. 494 00:24:28,797 --> 00:24:31,209 Any update on Mr. David's illness? 495 00:24:32,246 --> 00:24:34,081 I'm not sure. 496 00:24:34,637 --> 00:24:36,181 I guess I can ask. 497 00:24:36,676 --> 00:24:38,002 Thank you. 498 00:24:38,961 --> 00:24:41,653 He and I have been together such a long time now, 499 00:24:41,677 --> 00:24:45,257 I, uh, I can't help but worry. 500 00:24:45,281 --> 00:24:46,510 Hmm. 501 00:24:47,349 --> 00:24:49,417 And I requested the telephone. 502 00:24:50,848 --> 00:24:52,330 Where is it? 503 00:24:52,354 --> 00:24:54,299 I need to check on my family. 504 00:24:54,323 --> 00:24:56,067 I-I was told, on this unit, 505 00:24:56,091 --> 00:24:58,726 prisoners aren't allowed phone access. 506 00:25:01,096 --> 00:25:03,942 I am not like other prisoners. 507 00:25:03,966 --> 00:25:05,934 (LAUGHS SOFTLY) 508 00:25:07,476 --> 00:25:09,110 (LOCK BUZZES) 509 00:25:11,206 --> 00:25:13,662 - (SIGHS) - (DOOR CLOSES) 510 00:25:25,854 --> 00:25:27,689 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 511 00:25:45,407 --> 00:25:49,220 What do you think? Is this acceptable? 512 00:25:49,244 --> 00:25:51,256 The guards call it "the penthouse." 513 00:25:51,280 --> 00:25:53,992 I guess that's gallows humor, 514 00:25:54,016 --> 00:25:56,861 but it's apt, all things considered. 515 00:25:56,885 --> 00:25:58,229 What's the square footage? 516 00:25:59,166 --> 00:26:00,355 I don't know, Martin. 517 00:26:03,629 --> 00:26:05,923 I could put some shelves here. 518 00:26:06,462 --> 00:26:07,800 A desk. 519 00:26:08,384 --> 00:26:11,470 A Persian rug would do wonders. 520 00:26:18,674 --> 00:26:21,486 (SCOFFS) Don't look so paranoid, Martin. 521 00:26:21,939 --> 00:26:23,588 I'd never poison you. 522 00:26:24,274 --> 00:26:26,024 I just thought you might like one last taste 523 00:26:26,048 --> 00:26:27,987 of Châteauneuf-du-Pape. 524 00:26:29,143 --> 00:26:31,573 You should have let it breathe first. 525 00:26:53,409 --> 00:26:55,410 ♪ 526 00:27:04,186 --> 00:27:07,032 This is the last time we will ever see each other again. 527 00:27:07,056 --> 00:27:09,267 I've secured you a very comfortable cage. 528 00:27:09,291 --> 00:27:11,803 I hope that we can walk away 529 00:27:11,827 --> 00:27:13,628 two satisfied parties. 530 00:27:14,563 --> 00:27:16,285 As long as... 531 00:27:17,066 --> 00:27:19,033 I get certain assurances. 532 00:27:22,137 --> 00:27:23,771 To détente. 533 00:27:24,973 --> 00:27:27,642 (SPEAKING INDISTINCTLY) 534 00:27:34,917 --> 00:27:36,161 AINSLEY: Oh, excuse me? 535 00:27:36,185 --> 00:27:38,986 - I-I didn't order this. - NICHOLAS: You should have. 536 00:27:39,922 --> 00:27:41,866 Pinot grigio, as a rule, 537 00:27:41,890 --> 00:27:43,228 has no personality. 538 00:27:44,545 --> 00:27:46,327 (WHISPERS): I think it's time we had a chat. 539 00:27:56,196 --> 00:27:59,342 Earthy, isn't it? A bit gamey, even? 540 00:27:59,366 --> 00:28:01,444 - It's delicious. - Well, of course it is. 541 00:28:01,468 --> 00:28:03,636 Châteauneuf-du-Pape. 542 00:28:06,512 --> 00:28:09,814 This is such a treat, the two of us, sharing a drink. 543 00:28:11,465 --> 00:28:13,175 But I have to ask... 544 00:28:13,480 --> 00:28:15,648 are you spying on me? 545 00:28:16,583 --> 00:28:18,283 (EXHALES) 546 00:28:20,520 --> 00:28:23,065 It can be difficult for adult children, when their parent 547 00:28:23,089 --> 00:28:25,568 enters into a relationship with someone new. 548 00:28:26,152 --> 00:28:28,315 I'm very protective of my mother. 549 00:28:30,363 --> 00:28:32,008 I think I'm falling for her. 550 00:28:32,653 --> 00:28:35,144 I would do anything to... 551 00:28:35,697 --> 00:28:38,881 make her life one she's excited to live again. 552 00:28:38,905 --> 00:28:40,916 My mother doesn't hate her life. 553 00:28:41,662 --> 00:28:43,319 But what Martin did, 554 00:28:43,343 --> 00:28:45,388 it-it's... stifled her. 555 00:28:45,833 --> 00:28:48,991 There's so much potential for happiness in Jessica. 556 00:28:49,015 --> 00:28:52,518 And Malcolm. And you. 557 00:28:54,753 --> 00:28:56,510 Tell me why you're here. 558 00:28:59,888 --> 00:29:01,437 I want to profile you. 559 00:29:01,890 --> 00:29:04,774 A prime-time segment on Endicott Pharmaceuticals. 560 00:29:04,798 --> 00:29:06,976 You're ambitious. 561 00:29:07,000 --> 00:29:08,844 That's good. 562 00:29:08,868 --> 00:29:10,780 And what's your endgame? 563 00:29:10,804 --> 00:29:13,349 An anchor seat? Chair on The View? 564 00:29:13,373 --> 00:29:14,817 Or maybe you want more. 565 00:29:15,362 --> 00:29:18,754 How about White House press secretary? 566 00:29:19,741 --> 00:29:21,590 I don't know. 567 00:29:21,614 --> 00:29:25,094 I guess I never really let myself think that big. 568 00:29:25,118 --> 00:29:27,281 Because you never had a man like me 569 00:29:27,305 --> 00:29:28,709 in your corner. 570 00:29:29,589 --> 00:29:31,056 Now you do. 571 00:29:34,761 --> 00:29:36,195 (LAUGHS SOFTLY) 572 00:29:40,867 --> 00:29:42,598 Where do you want to start? 573 00:29:43,069 --> 00:29:44,349 Doesn't matter. 574 00:29:45,538 --> 00:29:47,077 (LAUGHS SOFTLY) 575 00:29:47,102 --> 00:29:48,731 I don't need gloves. 576 00:29:52,245 --> 00:29:55,291 Tally has these red shoes. 577 00:29:55,315 --> 00:29:57,793 I don't know who makes them or what you call them, 578 00:29:57,817 --> 00:29:59,528 but she wore them 579 00:29:59,552 --> 00:30:01,864 on this really good night out. 580 00:30:01,888 --> 00:30:05,301 And now, every time I see them in the closet, 581 00:30:05,325 --> 00:30:06,736 it comes back. 582 00:30:06,760 --> 00:30:08,665 That feeling... 583 00:30:09,496 --> 00:30:11,001 of us. 584 00:30:14,467 --> 00:30:16,145 Sorry, man. 585 00:30:16,169 --> 00:30:17,466 (QUIETLY): It's okay. 586 00:30:18,872 --> 00:30:20,672 I'll take the bedroom. 587 00:30:36,689 --> 00:30:38,757 (SIGHS) 588 00:30:43,062 --> 00:30:44,596 (LAUGHS) 589 00:31:04,884 --> 00:31:06,118 JT: Yo, Bright. 590 00:31:07,612 --> 00:31:09,505 Did you find one, too? 591 00:31:09,530 --> 00:31:12,902 - They're all over the apartment. - The killer was upstairs. 592 00:31:12,926 --> 00:31:14,793 This whole time. 593 00:31:16,688 --> 00:31:18,235 Watching us. 594 00:31:21,334 --> 00:31:22,912 (DOOR CLOSES) 595 00:31:22,936 --> 00:31:24,162 (EXHALES) 596 00:31:24,187 --> 00:31:26,182 You can tell my overprotective son 597 00:31:26,206 --> 00:31:27,716 that I am safe. 598 00:31:27,740 --> 00:31:29,018 Join me? 599 00:31:29,042 --> 00:31:31,810 I can't stay for long. I just came to check on you. 600 00:31:34,334 --> 00:31:36,215 Yeah, okay. 601 00:31:37,784 --> 00:31:39,929 (DRINKS POURING) 602 00:31:40,412 --> 00:31:41,845 I'm sorry. 603 00:31:43,223 --> 00:31:44,934 I know Eve was your friend. 604 00:31:44,958 --> 00:31:47,860 You should be worried about Malcolm, not me. 605 00:31:49,141 --> 00:31:50,729 I always worry about Malcolm. 606 00:31:51,631 --> 00:31:53,075 As much as he resists it. 607 00:31:53,770 --> 00:31:56,001 A quality he shares with his mother. 608 00:32:01,600 --> 00:32:03,697 All Eve ever knew was pain. 609 00:32:05,645 --> 00:32:08,791 It's such a shame that she'll never see justice 610 00:32:08,815 --> 00:32:11,627 brought to the man who took her sister. 611 00:32:11,651 --> 00:32:12,795 (EXHALES) 612 00:32:13,139 --> 00:32:16,107 Are you talking about Martin? Or Nicholas? 613 00:32:17,290 --> 00:32:18,628 (SIGHS) 614 00:32:19,192 --> 00:32:21,048 What's the difference? 615 00:32:21,694 --> 00:32:23,420 They are both malicious, 616 00:32:23,444 --> 00:32:25,719 deceitful criminals. 617 00:32:26,332 --> 00:32:27,743 And I chose them. 618 00:32:27,767 --> 00:32:29,879 - Jess... - What is wrong with me? 619 00:32:29,903 --> 00:32:33,015 What is it about me that I attract these... 620 00:32:33,291 --> 00:32:35,459 these horrible men? 621 00:32:40,025 --> 00:32:41,991 There is nothing wrong with you. 622 00:32:43,403 --> 00:32:45,405 And there are good men out there, too. 623 00:32:46,486 --> 00:32:48,909 (SOFTLY): I had a chance with a good man. 624 00:32:52,371 --> 00:32:53,669 I screwed it up. 625 00:32:54,426 --> 00:32:55,957 We both did. 626 00:33:00,670 --> 00:33:02,678 Too bad we missed our window, huh? 627 00:33:02,702 --> 00:33:05,180 (CHUCKLES) 628 00:33:05,204 --> 00:33:06,738 Yeah. 629 00:33:08,708 --> 00:33:10,180 Too bad. 630 00:33:10,977 --> 00:33:13,145 The apartment above Eve's wasn't rented. 631 00:33:13,169 --> 00:33:15,186 The killer must have broken in, squatted. 632 00:33:15,210 --> 00:33:17,055 Who knows how long they were watching her. 633 00:33:17,079 --> 00:33:19,261 I pulled all the security footage from the past month. 634 00:33:19,285 --> 00:33:20,796 Tech Services is running facial recognition 635 00:33:20,820 --> 00:33:22,765 and cross-referencing these images 636 00:33:22,789 --> 00:33:25,257 - with the list of known tenants. - That'll take days. 637 00:33:26,793 --> 00:33:28,270 - Stop. - (TAPS KEYBOARD) 638 00:33:28,294 --> 00:33:29,705 That guy. 639 00:33:29,729 --> 00:33:31,874 Yeah, his face is angled away from the camera. 640 00:33:31,898 --> 00:33:33,375 It's like he's purposely planning his movements 641 00:33:33,399 --> 00:33:34,666 to avoid it. 642 00:33:36,456 --> 00:33:38,647 JT: Look, Bright, there he is again. 643 00:33:38,671 --> 00:33:41,150 BRIGHT: Hat. Headphones. 644 00:33:41,420 --> 00:33:42,651 Look. 645 00:33:43,088 --> 00:33:44,386 Hoodie. 646 00:33:44,410 --> 00:33:45,454 DANI: What does it mean? 647 00:33:45,478 --> 00:33:46,989 And who wears white pants every day? 648 00:33:47,013 --> 00:33:48,223 BRIGHT: Hold on. 649 00:33:49,136 --> 00:33:50,659 His ears are always covered. 650 00:33:50,683 --> 00:33:51,493 Why? 651 00:33:52,514 --> 00:33:53,862 Because they'll identify him. 652 00:33:53,886 --> 00:33:55,564 The pants are his uniform. 653 00:33:55,588 --> 00:33:56,761 It's Eddie, the new guard. 654 00:33:56,785 --> 00:33:58,671 He's got perichondral hematoma. 655 00:33:58,696 --> 00:33:59,973 Cauliflower ear. 656 00:33:59,998 --> 00:34:02,266 We have to get to Claremont. Now. 657 00:34:12,739 --> 00:34:14,817 Doctor, you have a visitor. 658 00:34:14,841 --> 00:34:16,552 How wonderful. 659 00:34:16,576 --> 00:34:18,520 Is it my son? 660 00:34:18,544 --> 00:34:20,756 - EDDIE: Mm-hmm. - Perhaps he's, uh, 661 00:34:20,780 --> 00:34:23,148 finally decided to heed my warning. 662 00:34:24,921 --> 00:34:27,930 You were right, you're not like other prisoners. 663 00:34:27,954 --> 00:34:31,633 You shouldn't have told your family about Mr. Endicott. 664 00:34:31,657 --> 00:34:33,492 (CHOKING, GASPING) 665 00:34:38,958 --> 00:34:40,469 (CHOKING, GASPING) 666 00:34:41,792 --> 00:34:43,192 (LOCK BUZZES, LATCH CLICKS) 667 00:34:48,532 --> 00:34:51,467 NYPD! Open the door! 668 00:34:55,439 --> 00:34:56,416 Dr. Whitly! 669 00:34:56,440 --> 00:34:57,871 Hey, we need help! 670 00:34:59,710 --> 00:35:01,254 (GRUNTS WEAKLY) 671 00:35:01,278 --> 00:35:03,877 Dad! No! 672 00:35:07,151 --> 00:35:08,885 (GRUNTS) Oh! 673 00:35:21,699 --> 00:35:23,310 This is for my son. 674 00:35:23,334 --> 00:35:25,001 No. Stop. 675 00:35:26,270 --> 00:35:27,280 BRIGHT: No! 676 00:35:27,304 --> 00:35:28,638 - No. - (YELLING) 677 00:35:29,473 --> 00:35:31,184 (EDDIE CONTINUES YELLING) 678 00:35:31,208 --> 00:35:34,087 Open this door. Open this door. 679 00:35:34,111 --> 00:35:36,189 (YELLING CONTINUES) 680 00:35:36,213 --> 00:35:38,158 NYPD. Let him go! 681 00:35:38,182 --> 00:35:40,639 - Dr. Whitly, take your hands off him. - Let him go! 682 00:35:41,952 --> 00:35:43,753 (HANDCUFFS CLICKING) 683 00:35:45,155 --> 00:35:47,601 Call for medical assistance. Go, go, go. 684 00:35:48,526 --> 00:35:51,424 You're under arrest for the murder of Eve Blanchard. 685 00:35:54,598 --> 00:35:56,325 JT, you good? 686 00:35:56,349 --> 00:35:58,678 So, this is JT. 687 00:35:58,702 --> 00:36:01,615 I've met the whole team. Hi. 688 00:36:02,060 --> 00:36:03,840 I'm Martin. 689 00:36:05,909 --> 00:36:07,253 Good thing you came in when you did. 690 00:36:07,277 --> 00:36:09,479 I was being brutally attacked. 691 00:36:10,814 --> 00:36:12,325 Yeah. 692 00:36:12,654 --> 00:36:13,947 Good thing. 693 00:36:14,852 --> 00:36:17,063 JESSICA: And he... he threw 694 00:36:17,087 --> 00:36:18,431 - his little glove... - No. 695 00:36:18,455 --> 00:36:21,067 ...right at Luisa, and then he marched back to the car 696 00:36:21,091 --> 00:36:22,969 with his little arms pumping dramatically 697 00:36:22,993 --> 00:36:25,105 the entire way. 698 00:36:25,129 --> 00:36:26,829 (BOTH LAUGHING) 699 00:36:28,504 --> 00:36:29,881 Mm. 700 00:36:29,906 --> 00:36:31,673 - GIL: Mm. - (LAUGHS) 701 00:36:34,238 --> 00:36:35,638 (LAUGHS) 702 00:36:39,496 --> 00:36:41,163 I should go. 703 00:36:41,810 --> 00:36:42,854 Oh. Yes. 704 00:36:42,878 --> 00:36:45,190 No, of course. It's late. (CHUCKLES) 705 00:36:45,214 --> 00:36:46,938 But thank you. 706 00:36:47,863 --> 00:36:49,563 I needed this. 707 00:36:54,823 --> 00:36:56,324 Gil. 708 00:37:03,413 --> 00:37:05,010 We didn't miss our window. 709 00:37:05,034 --> 00:37:06,791 I slammed it shut. 710 00:37:07,668 --> 00:37:09,127 You were right to. 711 00:37:11,279 --> 00:37:12,631 I met Jackie. 712 00:37:14,256 --> 00:37:15,967 Had a whole life. 713 00:37:17,313 --> 00:37:19,591 We moved on, Jess. No regrets. 714 00:37:19,615 --> 00:37:21,026 I have regrets. 715 00:37:21,598 --> 00:37:24,963 I do. I told you we were from different worlds. 716 00:37:24,987 --> 00:37:28,156 - We are. - But that's not why I ended things. 717 00:37:30,326 --> 00:37:31,970 (JESSICA SIGHS) 718 00:37:32,317 --> 00:37:33,838 I was scared. 719 00:37:34,194 --> 00:37:36,374 You were the one good thing 720 00:37:36,785 --> 00:37:38,657 in my son's life. 721 00:37:39,635 --> 00:37:41,326 I let you believe... 722 00:37:42,285 --> 00:37:44,162 that you weren't good enough for me... 723 00:37:45,107 --> 00:37:46,831 because it was... 724 00:37:47,609 --> 00:37:49,501 easier than admitting... 725 00:37:51,586 --> 00:37:54,339 that I could never be good enough for you. 726 00:37:59,135 --> 00:38:00,932 You're good enough, Jess. 727 00:38:00,956 --> 00:38:02,557 (JESSICA SIGHS) 728 00:38:03,726 --> 00:38:07,462 You have always been good enough. 729 00:38:34,990 --> 00:38:36,503 (SIGHS) 730 00:38:36,528 --> 00:38:37,769 Killer's in the hospital. 731 00:38:38,251 --> 00:38:40,246 We got a uni on him. He's not going anywhere 732 00:38:40,270 --> 00:38:41,439 till we question him in the morning. 733 00:38:41,970 --> 00:38:44,709 No matter what, it's a good collar. 734 00:38:45,432 --> 00:38:47,235 It doesn't bring her back. 735 00:38:50,562 --> 00:38:51,896 I'm sorry. 736 00:38:52,574 --> 00:38:55,576 You did it. You got the guy that killed Eve. 737 00:38:56,512 --> 00:38:58,012 That matters. 738 00:39:21,136 --> 00:39:22,781 He doesn't matter. 739 00:39:22,805 --> 00:39:24,783 There's no profile. 740 00:39:24,807 --> 00:39:27,909 And he killed Eve because it was his job. 741 00:39:29,044 --> 00:39:32,046 Endicott hired him to do it. 742 00:39:33,621 --> 00:39:35,332 He'll make a deal. 743 00:39:35,357 --> 00:39:37,158 That's not gonna happen. 744 00:39:40,556 --> 00:39:42,290 You're right. 745 00:39:43,325 --> 00:39:44,569 Where are you going? 746 00:39:45,106 --> 00:39:46,773 Bright. 747 00:39:52,553 --> 00:39:53,812 I'm with Major Crimes. 748 00:39:53,836 --> 00:39:55,480 Lieutenant Arroyo sent me. 749 00:39:55,504 --> 00:39:56,948 (MEDICAL MONITOR BEEPING) 750 00:39:56,972 --> 00:39:58,906 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.) 751 00:40:15,124 --> 00:40:16,324 Hello, Eddie. 752 00:40:22,052 --> 00:40:24,397 MARTIN: What do you mean by "assurances"? 753 00:40:24,421 --> 00:40:26,199 You're already locked up, 754 00:40:26,223 --> 00:40:28,301 and this cell suits you, for now. 755 00:40:28,325 --> 00:40:31,337 But what happens in ten years, when you're a caged animal 756 00:40:31,361 --> 00:40:34,633 and when you go stir-crazy and decide to burn it all down? 757 00:40:34,657 --> 00:40:36,168 We have a deal: 758 00:40:36,192 --> 00:40:39,605 mutual assurance or... 759 00:40:39,629 --> 00:40:41,730 mutual destruction. 760 00:40:43,216 --> 00:40:44,643 I need more. 761 00:40:44,667 --> 00:40:48,146 I take comfort in a certain measure of control, 762 00:40:48,170 --> 00:40:50,405 and my business provides it for me. 763 00:40:51,918 --> 00:40:53,185 What do you want? 764 00:40:53,209 --> 00:40:56,188 (CHUCKLES): I broke some laws, just like you... 765 00:40:56,729 --> 00:41:00,092 but my business trades in the science of the human body. 766 00:41:00,733 --> 00:41:04,032 It's helped me realize that there's one form of leverage 767 00:41:04,399 --> 00:41:06,087 that trumps all the others. 768 00:41:06,956 --> 00:41:08,423 So I use it. 769 00:41:09,617 --> 00:41:11,169 Don't cross me, Martin. 770 00:41:12,161 --> 00:41:14,172 If you tell anyone about Sophie Sanders, 771 00:41:15,081 --> 00:41:16,408 I will do more than destroy you, 772 00:41:16,432 --> 00:41:18,510 I will destroy your entire family. 773 00:41:18,534 --> 00:41:19,778 Do not threaten my... 774 00:41:19,802 --> 00:41:22,915 I will bankrupt your estate, ruin your children, 775 00:41:22,939 --> 00:41:25,874 and make love to your beautiful wife. 776 00:41:36,018 --> 00:41:38,397 But it probably won't come to that. 777 00:41:38,646 --> 00:41:40,599 And in the meantime, 778 00:41:40,899 --> 00:41:43,602 I'll make sure you get a nice rug. 779 00:41:43,945 --> 00:41:45,312 Deal? 780 00:42:04,246 --> 00:42:05,347 (LAUGHS) 781 00:42:07,116 --> 00:42:09,150 I can't do this anymore. 782 00:42:19,935 --> 00:42:21,369 I need you to go. 783 00:42:24,800 --> 00:42:26,534 I said go! 784 00:42:28,304 --> 00:42:31,106 (DISTORTED BANGING) 785 00:42:32,575 --> 00:42:33,852 Whoa. 786 00:42:33,876 --> 00:42:37,012 Whoa. My name's Malcolm Bright. I work with the NYPD. 787 00:42:40,127 --> 00:42:41,394 Gil. 788 00:42:49,091 --> 00:42:50,535 Eddie was killed in the hospital. 789 00:42:50,559 --> 00:42:52,961 Edrisa found DNA on the body. 790 00:42:54,280 --> 00:42:55,490 Your DNA. 791 00:42:55,515 --> 00:42:57,376 Well, he was alive when I went to question him. 792 00:42:57,400 --> 00:42:59,211 This was not an accidental transfer. 793 00:42:59,519 --> 00:43:00,912 It was hair... 794 00:43:00,936 --> 00:43:02,804 skin cells under the fingernails. 795 00:43:04,673 --> 00:43:06,118 Too much to ignore. 796 00:43:06,985 --> 00:43:08,376 That's impossible. 797 00:43:11,080 --> 00:43:12,524 I'm sorry. 798 00:43:12,548 --> 00:43:14,526 Gil, you... you know I didn't do this. 799 00:43:14,550 --> 00:43:17,161 JT: Malcolm Bright, you're under arrest for murder. 53505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.