All language subtitles for Nobody.Knows.S01E29-E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,202 --> 00:00:15,316 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 2 00:00:15,340 --> 00:00:19,243 No one knows about that day or hour, 3 00:00:19,898 --> 00:00:22,279 not even the Son, but only... 4 00:00:22,627 --> 00:00:26,016 (Episode 15) 5 00:00:26,097 --> 00:00:27,097 That book. 6 00:00:29,180 --> 00:00:30,654 That book is wrong. 7 00:00:30,821 --> 00:00:32,289 Bring me my book. 8 00:00:32,718 --> 00:00:35,836 Not that crappy copy, bring my real book. 9 00:00:35,860 --> 00:00:36,971 The contents are the same. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,896 No, then this wouldn't have happened! 11 00:00:38,962 --> 00:00:40,230 Bring me my book now. 12 00:00:40,601 --> 00:00:43,066 If you're not deceiving me... 13 00:00:44,109 --> 00:00:46,619 Then what? 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,687 Are you saying... 15 00:00:48,972 --> 00:00:51,241 I was the fool? 16 00:00:51,408 --> 00:00:53,443 It has to be either you or me. 17 00:00:53,953 --> 00:00:55,288 You know where it is, and... 18 00:00:55,313 --> 00:00:57,313 I would never deceive you! 19 00:00:57,781 --> 00:00:59,550 I deceive no one! 20 00:01:01,531 --> 00:01:03,053 My father also... 21 00:01:03,632 --> 00:01:05,109 didn't lie to me. 22 00:01:05,522 --> 00:01:06,485 So... 23 00:01:06,509 --> 00:01:10,227 bring me the real book from Sang Ho. 24 00:01:11,281 --> 00:01:13,664 Were you memorizing the same things with Hee Jung? 25 00:01:15,303 --> 00:01:17,041 Have you ever checked with her? 26 00:01:23,203 --> 00:01:25,275 My father did not lie to me. 27 00:01:28,203 --> 00:01:29,980 He would never... 28 00:01:42,766 --> 00:01:44,995 Not even the Son, but only... 29 00:01:45,601 --> 00:01:47,631 the Father knows. 30 00:01:47,863 --> 00:01:51,805 Holy wound and blessed pain. 31 00:01:55,109 --> 00:01:58,408 Please allow me to give my testimony at tomorrow's service. 32 00:01:58,542 --> 00:01:59,820 Did you... 33 00:01:59,844 --> 00:02:02,664 experience something in the meantime? 34 00:02:02,688 --> 00:02:04,078 Seven times... 35 00:02:04,581 --> 00:02:05,983 for the last two years. 36 00:02:06,917 --> 00:02:10,265 Pastor Seo's deep faith in the miracle of resurrection was... 37 00:02:10,836 --> 00:02:12,556 indeed a special experience. 38 00:02:12,756 --> 00:02:15,281 So special that I want to share with the believers of New Life Church... 39 00:02:15,305 --> 00:02:17,561 No, with everyone in this world. 40 00:02:17,728 --> 00:02:20,156 Stop beating around the bush, and say it clearly. 41 00:02:20,180 --> 00:02:21,992 The stigmata serial murder. 42 00:02:22,399 --> 00:02:24,768 Holy wound and blessed pain. 43 00:02:24,883 --> 00:02:26,306 It's what Pastor Seo said every time... 44 00:02:26,330 --> 00:02:28,135 he pierced through the hands of the victims. 45 00:02:28,238 --> 00:02:31,673 It's also what I always heard after I got the cane in the past. 46 00:02:34,678 --> 00:02:37,481 I will stop your son. 47 00:02:37,748 --> 00:02:38,815 Instead, 48 00:02:39,149 --> 00:02:41,985 the present you were planning to give to your daughter, 49 00:02:42,621 --> 00:02:44,697 - give it to me. - No way. 50 00:02:44,721 --> 00:02:47,401 Do you mean the land for the house of prayer to be built? 51 00:02:47,425 --> 00:02:49,593 We should at least give and take that much... 52 00:02:51,336 --> 00:02:53,336 to establish trust between us. 53 00:02:59,484 --> 00:03:02,105 It's not enough. 54 00:03:02,246 --> 00:03:04,741 You should risk your life... 55 00:03:05,133 --> 00:03:07,844 for me to trust you. Am I wrong? 56 00:03:11,081 --> 00:03:12,282 I'm doing it tomorrow. 57 00:03:15,141 --> 00:03:18,255 I'll take care of it. Stop worrying and just wait. 58 00:03:33,117 --> 00:03:35,238 I'll give you the land as we promised. 59 00:03:35,648 --> 00:03:38,542 You should hold on to it well until I get it back. 60 00:03:40,281 --> 00:03:43,480 No one knows about that day or hour, 61 00:03:43,847 --> 00:03:47,195 not even the angels in heaven, nor the Son... 62 00:03:47,219 --> 00:03:48,452 But only... 63 00:03:49,469 --> 00:03:51,098 the Father knows. 64 00:03:51,122 --> 00:03:52,589 Don't you worry. 65 00:03:53,090 --> 00:03:56,804 From now on, we're in a symbiotic relationship. 66 00:03:56,828 --> 00:04:00,530 I'm going to hide it in the way... 67 00:04:01,098 --> 00:04:03,300 that only I can find it. 68 00:04:07,687 --> 00:04:11,007 Sang Ho had two private meetings with Pastor Kwon. 69 00:04:11,541 --> 00:04:13,644 And after that, 70 00:04:14,678 --> 00:04:16,655 the land where we planned to build the house of prayer... 71 00:04:16,679 --> 00:04:18,415 went to Sang Ho. 72 00:04:19,312 --> 00:04:22,119 It was a land with a great view of the ocean. 73 00:04:23,211 --> 00:04:25,211 Hee Jung loved it. 74 00:04:28,025 --> 00:04:29,392 Drink this. 75 00:04:37,100 --> 00:04:40,414 Pastor Kwon must have had a weakness seized upon Sang Ho. 76 00:04:40,438 --> 00:04:41,448 For instance, 77 00:04:41,472 --> 00:04:43,921 one of his children was a serial killer... 78 00:04:43,945 --> 00:04:46,094 that made a huge stir. 79 00:04:46,343 --> 00:04:49,757 Sang Ho must have gotten the land for keeping it a secret. 80 00:04:49,781 --> 00:04:50,947 I didn't know. 81 00:04:51,048 --> 00:04:52,849 I didn't know about their deal at the time. 82 00:04:53,116 --> 00:04:55,351 This is what the pastor told me. 83 00:04:55,477 --> 00:04:57,120 That he and Sang Ho are... 84 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 in a symbiotic relationship. 85 00:04:59,601 --> 00:05:01,191 He also said in that deal... 86 00:05:01,525 --> 00:05:03,927 that he'll hide it where only he knows. 87 00:05:04,394 --> 00:05:07,330 Then he made that special gospel. 88 00:05:07,698 --> 00:05:09,843 He said that that book is... 89 00:05:09,867 --> 00:05:13,180 a map to reveal Sang Ho's sins. 90 00:05:13,204 --> 00:05:15,906 Do you know when the private meetings were at least roughly? 91 00:05:16,106 --> 00:05:17,274 Roughly? 92 00:05:19,570 --> 00:05:21,570 On July 11th, 2000. 93 00:05:22,112 --> 00:05:24,112 The second one was on August 2nd. 94 00:05:27,551 --> 00:05:28,685 (7th murder, July 9th, 2000) 95 00:05:31,354 --> 00:05:33,023 (8th murder, August 1st, 2000) 96 00:05:35,335 --> 00:05:37,404 What happened to Sang Won after that? 97 00:05:37,428 --> 00:05:40,764 Pastor Kwon had a small building he was planning to give me. 98 00:05:41,734 --> 00:05:44,067 He suddenly gave it to Hee Jung, 99 00:05:45,135 --> 00:05:48,572 and let Sang Won live on the top floor. 100 00:05:48,939 --> 00:05:51,359 - For 20 years? - Yes. 101 00:05:51,383 --> 00:05:52,810 So he was imprisoned. 102 00:05:52,835 --> 00:05:55,002 And you and Hee Jung were monitoring him. 103 00:05:55,452 --> 00:05:56,646 Am I correct? 104 00:05:57,939 --> 00:05:59,749 We should go now. 105 00:06:16,500 --> 00:06:18,268 Do you trust me? 106 00:06:18,668 --> 00:06:20,770 I can still reach out for someone I don't trust. 107 00:06:36,871 --> 00:06:38,866 Hee Jung must have threatened Sang Ho... 108 00:06:38,890 --> 00:06:41,057 that she'll find the book and reveal his sins. 109 00:06:44,203 --> 00:06:45,203 Here. 110 00:06:45,228 --> 00:06:46,930 Let's talk while drinking tea. 111 00:06:47,726 --> 00:06:48,808 Sure. 112 00:06:50,393 --> 00:06:51,619 Look at that. 113 00:06:51,643 --> 00:06:54,504 He was so healthy like he was going to live forever. 114 00:06:55,272 --> 00:06:57,184 Why don't you two... 115 00:06:57,208 --> 00:07:00,563 get your hearts checked for any problems. 116 00:07:00,587 --> 00:07:01,811 Thanks. 117 00:07:01,841 --> 00:07:03,669 I'll have it tested as you said. 118 00:07:03,693 --> 00:07:06,149 - Good. - Sang Ho. 119 00:07:07,023 --> 00:07:09,000 We should finish our deal now. 120 00:07:09,024 --> 00:07:09,663 "We"? 121 00:07:09,687 --> 00:07:11,875 The evidence of your sins that you promised to give back... 122 00:07:11,899 --> 00:07:13,899 when the statute of limitations expired. 123 00:07:14,605 --> 00:07:18,071 Sadly, Sang Won's sins disappeared. 124 00:07:18,095 --> 00:07:20,430 But your sins gained immortality. 125 00:07:22,566 --> 00:07:24,711 Are you saying you'll pay me? 126 00:07:24,735 --> 00:07:28,315 Instead, I should get my hotel back which was supposed to be mine. 127 00:07:28,339 --> 00:07:30,437 I'll only take the market price for the land. 128 00:07:30,461 --> 00:07:32,553 No, I want the interest too. 129 00:07:32,577 --> 00:07:35,867 You still have One Life Foundation when you lose the hotel. 130 00:07:37,848 --> 00:07:40,727 Deacon Jang, you don't know... 131 00:07:40,751 --> 00:07:42,963 where my sins are, right? 132 00:07:42,987 --> 00:07:44,831 I also know about the map that... 133 00:07:44,855 --> 00:07:46,556 Deacon Jang! 134 00:07:48,039 --> 00:07:50,860 You should see how Sang Won is doing. 135 00:07:51,161 --> 00:07:52,863 Right. I forgot. 136 00:08:04,774 --> 00:08:06,469 She asked for the hotel? 137 00:08:06,676 --> 00:08:07,878 That's huge. 138 00:08:08,126 --> 00:08:11,086 What would Sang Ho have thought when he was blackmailed? 139 00:08:11,110 --> 00:08:13,650 Wasn't Sang Won the one who killed Hee Jung? 140 00:08:13,850 --> 00:08:14,994 Right. 141 00:08:15,018 --> 00:08:16,898 She was murdered brutally... 142 00:08:16,922 --> 00:08:19,222 by the serial killer who stayed in hiding for 20 years. 143 00:08:19,890 --> 00:08:21,591 Then I got involved. 144 00:08:21,825 --> 00:08:24,238 Because of Sang Won, Hee Jung's death was... 145 00:08:24,262 --> 00:08:25,862 considered another stigmata murder. 146 00:08:26,296 --> 00:08:28,656 All the other possibilities were ruled out in the beginning. 147 00:08:32,695 --> 00:08:35,672 There are a lot of blind spots in that area. 148 00:08:35,855 --> 00:08:38,375 Yes, if someone decided to, 149 00:08:39,328 --> 00:08:41,328 one could come and go without being seen. 150 00:08:42,499 --> 00:08:43,953 Jang Ki Ho. 151 00:08:43,977 --> 00:08:46,516 If I knew you'd be trouble, 152 00:08:50,086 --> 00:08:52,989 should I have kept Hee Jung alive? 153 00:08:55,125 --> 00:08:58,772 I was waiting for death without a name... 154 00:08:58,796 --> 00:09:00,597 in that locked room. 155 00:09:01,022 --> 00:09:02,648 You came in like an angel, 156 00:09:02,672 --> 00:09:05,268 saved my life, and granted me your name. 157 00:09:05,735 --> 00:09:08,438 You have always been the owner of my soul since then. 158 00:09:09,031 --> 00:09:10,340 But then, 159 00:09:10,427 --> 00:09:13,623 I let the seeds of distrust of you and let them... 160 00:09:13,648 --> 00:09:15,345 encroach on my soul. 161 00:09:17,180 --> 00:09:19,554 My pupil who used to be loyal. 162 00:09:19,578 --> 00:09:23,336 - Father. - My won who used to be faithful. 163 00:09:24,344 --> 00:09:26,589 I want to rip out my heart... 164 00:09:27,290 --> 00:09:29,659 and go back. 165 00:09:30,359 --> 00:09:33,863 What do you want me to do? 166 00:09:35,335 --> 00:09:37,624 Punish corrupted Hee Jung... 167 00:09:37,648 --> 00:09:39,648 for suppressing the grace of salvation. 168 00:09:39,744 --> 00:09:40,845 And... 169 00:09:42,038 --> 00:09:43,884 complete the number eight of salvation... 170 00:09:43,908 --> 00:09:46,309 to show the whole world the miracle of resurrection. 171 00:09:47,899 --> 00:09:50,493 I cannot complete the miracle... 172 00:09:51,195 --> 00:09:53,249 with the death of corrupted Hee Jung. 173 00:09:53,431 --> 00:09:55,967 Then Father, 174 00:09:56,119 --> 00:09:58,154 let me punish her... 175 00:09:58,325 --> 00:10:00,325 to make up for your humiliation. 176 00:10:01,430 --> 00:10:02,859 I give you permission. 177 00:10:21,695 --> 00:10:23,346 Pastor Seo. 178 00:10:23,913 --> 00:10:25,913 You should open the windows for some fresh air. 179 00:10:29,680 --> 00:10:33,556 But he was pierced for our transgressions, 180 00:10:35,365 --> 00:10:40,029 he was crushed for our iniquities. 181 00:10:42,194 --> 00:10:47,470 The punishment that brought us peace was upon him. 182 00:10:47,871 --> 00:10:55,278 The punishment that brought us peace was upon him. 183 00:11:00,617 --> 00:11:05,755 And with his stripes, we are healed. 184 00:11:21,304 --> 00:11:24,517 You've always looked at me like that since we first met. 185 00:11:24,808 --> 00:11:28,021 So even if you haven't threatened me, 186 00:11:28,045 --> 00:11:29,045 yes. 187 00:11:30,133 --> 00:11:32,348 You would end up like this by me someday. 188 00:11:32,916 --> 00:11:34,428 The way you look at me is... 189 00:11:34,452 --> 00:11:36,779 very similar to that of the one who abandoned me. 190 00:11:37,454 --> 00:11:40,202 Don't get me wrong. I'm just talking about the way you look at me. 191 00:11:40,226 --> 00:11:43,259 My mom was quite a beauty unlike you. 192 00:11:44,294 --> 00:11:45,628 You know, I take a lot after her. 193 00:11:54,125 --> 00:11:57,440 You're dying like the women who were killed by Father. 194 00:11:57,850 --> 00:12:00,353 One of them lost her life in less than half an hour. 195 00:12:00,377 --> 00:12:02,378 He stabbed too deep. 196 00:12:02,812 --> 00:12:04,981 But it'll take a while for you... 197 00:12:06,608 --> 00:12:08,428 because I didn't want to end it too soon. 198 00:12:08,452 --> 00:12:09,485 How do you like it? 199 00:12:10,976 --> 00:12:15,063 The map that has the location where my secret has been hidden. 200 00:12:15,469 --> 00:12:17,060 Ki Ho went to find it, right? 201 00:12:18,406 --> 00:12:19,596 It's time to open your mouth. 202 00:12:22,109 --> 00:12:24,234 Oh, right. 203 00:12:25,550 --> 00:12:26,970 There's no use of screaming. 204 00:12:27,437 --> 00:12:28,437 You know that, right? 205 00:12:34,008 --> 00:12:35,111 Where is it? 206 00:12:35,426 --> 00:12:36,946 If I die, 207 00:12:38,406 --> 00:12:40,890 it'll be revealed to the whole world. 208 00:12:42,539 --> 00:12:45,031 You said the same thing when you started threatening me. 209 00:12:45,055 --> 00:12:46,390 But you know what? 210 00:12:47,655 --> 00:12:49,726 Father told me everything. 211 00:12:50,680 --> 00:12:53,273 Kwon Jae Chun, the old geezer, never trusted you guys... 212 00:12:53,297 --> 00:12:55,365 and didn't show it to you at all. 213 00:12:55,665 --> 00:12:58,768 He said none of you guys know where it is. 214 00:13:03,476 --> 00:13:04,641 Ki Ho, 215 00:13:06,416 --> 00:13:07,510 no. 216 00:13:08,178 --> 00:13:10,480 My faithful brother must have... 217 00:13:11,055 --> 00:13:15,251 laid his hands upon the map by now. 218 00:13:15,610 --> 00:13:18,755 What do you think will happen if I die? 219 00:13:20,182 --> 00:13:23,259 The world will know about your sins. 220 00:13:24,124 --> 00:13:29,732 Then, you'll be put behind bars for good. 221 00:13:29,899 --> 00:13:34,604 Just like little Sang Ho... 222 00:13:35,641 --> 00:13:39,275 who couldn't get outside on his own. 223 00:13:41,633 --> 00:13:42,845 What? 224 00:13:53,765 --> 00:13:56,125 So that means... 225 00:13:56,559 --> 00:13:59,062 you're not the only one who can read the map. 226 00:14:33,078 --> 00:14:34,608 What are you thinking? 227 00:14:34,632 --> 00:14:37,700 Kwon Jae Chun's dead son and daughter. 228 00:14:37,867 --> 00:14:42,696 And his only alive son, Ki Ho. 229 00:14:42,720 --> 00:14:44,974 He might show up... 230 00:14:45,174 --> 00:14:47,587 because he might've learned that I have the book. 231 00:14:47,611 --> 00:14:49,612 When will you think about us? 232 00:14:53,166 --> 00:14:56,235 I won't. You're already mine. 233 00:15:04,929 --> 00:15:07,764 As long as you trust me and remain unwavering, 234 00:15:08,255 --> 00:15:09,835 we're safe. 235 00:15:09,859 --> 00:15:12,535 How can we trust you when you're so swayed? 236 00:15:16,081 --> 00:15:18,336 Time is running out. 237 00:15:18,799 --> 00:15:20,443 And now that I'm a grown-up, 238 00:15:22,345 --> 00:15:23,980 I can take care of it by myself. 239 00:15:24,879 --> 00:15:25,680 Did you look into it? 240 00:15:25,704 --> 00:15:27,280 Until two years ago, the Suncheon branch... 241 00:15:27,304 --> 00:15:29,304 of New Life Church had been located at the site. 242 00:15:29,452 --> 00:15:32,288 They disbanded the branch when they sold the land. 243 00:15:32,455 --> 00:15:35,702 Can you check if Pastor Kwon went there before it was torn down? 244 00:15:35,726 --> 00:15:37,360 - Sure. - Thanks. 245 00:15:37,560 --> 00:15:38,594 Young Jin. 246 00:15:39,742 --> 00:15:41,281 - Yes? - You know... 247 00:15:41,305 --> 00:15:44,177 we fumble around most of the time until we solve cases. 248 00:15:44,201 --> 00:15:46,936 - What is it you want to say? - This is just what we do. 249 00:15:47,937 --> 00:15:50,072 - Just work. - You're right. 250 00:15:51,297 --> 00:15:54,010 It's just work. It clears my head. 251 00:15:55,656 --> 00:15:56,867 Thank you. 252 00:16:06,499 --> 00:16:08,191 Can I hit the road now? 253 00:16:09,889 --> 00:16:11,360 Where are we headed for? 254 00:16:14,430 --> 00:16:16,199 I'll get off the wrong track now, 255 00:16:18,201 --> 00:16:20,002 and start working properly back there. 256 00:16:33,049 --> 00:16:35,117 - Anything weird? - Yes. 257 00:16:35,184 --> 00:16:38,454 We found a clear footprint above the buried body. 258 00:16:38,505 --> 00:16:40,733 It's the product of a premium hand-made brand with only one store. 259 00:16:40,757 --> 00:16:42,184 The size is 270 mm. 260 00:16:42,208 --> 00:16:44,137 - Get the customer list. - Okay. 261 00:16:44,161 --> 00:16:46,043 So it's not the same as the one we found in the container. 262 00:16:46,067 --> 00:16:48,231 - No. - It's suspicious. 263 00:16:49,141 --> 00:16:50,720 It's fishy. 264 00:16:54,626 --> 00:16:57,306 - I'll make a call. Excuse me. - Sure. 265 00:16:59,101 --> 00:17:01,611 - Yes, Ms. Cha. - How is everything there? 266 00:17:01,778 --> 00:17:03,663 Nothing special. Did you find it? 267 00:17:03,687 --> 00:17:05,281 No. I'll explain when I get there. 268 00:17:06,289 --> 00:17:07,550 What about Eun Ho? 269 00:17:07,671 --> 00:17:10,068 He's walking pretty well holding onto the wall. 270 00:17:10,092 --> 00:17:11,597 I want to talk to her. 271 00:17:11,621 --> 00:17:12,989 He wants to talk to you. 272 00:17:14,656 --> 00:17:16,669 - Are you all right? - Yes. 273 00:17:16,693 --> 00:17:18,138 You sound tired. 274 00:17:18,162 --> 00:17:20,306 Of course. I stayed up all night long. 275 00:17:20,330 --> 00:17:22,175 But you're driving now. 276 00:17:22,199 --> 00:17:24,544 - Get some rest first. - I can deal with it. 277 00:17:24,568 --> 00:17:26,079 Is that guy with you? 278 00:17:26,103 --> 00:17:28,838 You don't need to worry. Go back and continue working. 279 00:17:30,008 --> 00:17:31,951 - Is it Eun Ho? - Yes. 280 00:17:31,975 --> 00:17:34,510 I've wanted to know what kind of person you are. 281 00:17:38,881 --> 00:17:42,118 I found it in Eun Ho's ward. It was attached under the bed. 282 00:17:44,653 --> 00:17:46,589 I feel uncomfortable. 283 00:17:48,090 --> 00:17:50,860 Eun Ho and I have been friends for seven years. 284 00:17:51,006 --> 00:17:54,597 You're 20 years older than him. Do you think that's right? 285 00:17:54,747 --> 00:17:56,532 To be frank, 286 00:17:56,732 --> 00:17:59,178 you only keep in touch with him to feel superior to me. 287 00:17:59,202 --> 00:18:01,383 I'm a good adult. What kind of mother is that? 288 00:18:01,407 --> 00:18:02,948 Don't you say that to yourself? 289 00:18:02,972 --> 00:18:04,617 Am I wrong? Why? 290 00:18:04,641 --> 00:18:06,375 Why do you think... 291 00:18:07,151 --> 00:18:07,987 Stop. 292 00:18:08,011 --> 00:18:10,413 Let go of me. 293 00:18:11,683 --> 00:18:13,182 I was very curious... 294 00:18:13,282 --> 00:18:16,218 about what you said to Eun Ho's mom outside the ward... 295 00:18:16,519 --> 00:18:18,521 because her attitude changed totally afterward. 296 00:18:18,788 --> 00:18:21,234 You can say whatever you want to me... 297 00:18:21,258 --> 00:18:23,259 because you're no one to me. 298 00:18:23,659 --> 00:18:26,362 But watch your mouth in front of your son. 299 00:18:26,890 --> 00:18:28,598 You're his mother. 300 00:18:29,131 --> 00:18:31,667 No matter how kind and friendly someone is, 301 00:18:31,834 --> 00:18:33,703 that person can never replace you. 302 00:18:35,178 --> 00:18:37,016 That's what parents are to their kids. 303 00:18:37,040 --> 00:18:39,822 But Eun Ho had his mom by his side. 304 00:18:40,510 --> 00:18:43,805 How could you take care of him for seven years? 305 00:18:43,829 --> 00:18:45,481 You just heard it. 306 00:18:46,088 --> 00:18:48,918 Eun Ho and I are friends. 307 00:18:50,234 --> 00:18:53,864 He talked to me and worried about me first. 308 00:18:54,207 --> 00:18:56,124 I just did what I was supposed to do, 309 00:18:58,367 --> 00:19:00,329 but he called me a hero. 310 00:19:00,663 --> 00:19:03,238 I was lonely, but I was fine with it. 311 00:19:03,799 --> 00:19:05,559 But I realized this after Eun Ho got injured. 312 00:19:07,162 --> 00:19:08,804 That I haven't been lonely. 313 00:19:17,543 --> 00:19:20,182 Eun Ho, can you come here by yourself? 314 00:19:20,354 --> 00:19:21,751 I'll try. 315 00:19:32,114 --> 00:19:34,430 - It's tough, isn't it? - A little. 316 00:19:34,864 --> 00:19:36,976 Still, I'm happy. I wish I could run. 317 00:19:37,000 --> 00:19:39,235 We should play soccer after you recover. 318 00:19:39,835 --> 00:19:42,505 What about Felony Crime Section One versus Class 2-2? 319 00:19:42,578 --> 00:19:44,540 - Sounds good. - Before that, 320 00:19:45,171 --> 00:19:46,942 let's eat breakfast first. I'm hungry. 321 00:19:51,347 --> 00:19:53,282 What are you doing here? Didn't you go to school? 322 00:19:53,954 --> 00:19:55,084 It's Saturday. 323 00:19:55,718 --> 00:19:58,297 - Right. Did you have breakfast? - No. 324 00:19:58,321 --> 00:20:00,484 Tell me whatever you want. It's on me today. 325 00:20:00,508 --> 00:20:05,015 I met Eun Ho's mother on our way, and she gave us this gimbap. 326 00:20:05,039 --> 00:20:06,039 What about her? 327 00:20:06,362 --> 00:20:07,714 She said she'd have some hangover soup. 328 00:20:07,738 --> 00:20:10,176 - Is your mom a good cook? - No. 329 00:20:10,200 --> 00:20:11,077 That was flat. 330 00:20:11,101 --> 00:20:12,378 Eun Ho is good at cooking. 331 00:20:12,402 --> 00:20:14,847 Because my mom is too busy to cook. 332 00:20:14,871 --> 00:20:15,982 I have to do it. 333 00:20:16,006 --> 00:20:18,518 Let's have a pork belly party at the rooftop of my house later. 334 00:20:18,542 --> 00:20:20,462 The room isn't spacious, but it has a great view. 335 00:20:20,509 --> 00:20:21,677 Are you in? 336 00:20:22,331 --> 00:20:24,624 - What about you, Min Sung? - I will if I can. 337 00:20:24,648 --> 00:20:27,583 If I can make it, I'll bring beef or lobster. 338 00:20:29,819 --> 00:20:31,899 You're annoying, but I hope you can make it for sure. 339 00:20:34,023 --> 00:20:36,559 - Let's eat and go back to work. - Okay. 340 00:20:37,994 --> 00:20:39,172 Do you work on weekends too? 341 00:20:39,196 --> 00:20:42,942 We work 24 hours until we arrest the culprit. 342 00:20:42,966 --> 00:20:43,966 Isn't it cool? 343 00:20:45,058 --> 00:20:46,312 See? 344 00:20:48,843 --> 00:20:49,874 Yes, sir. 345 00:20:49,898 --> 00:20:52,485 Yoo Pan Sool was found buried at the place with the container. 346 00:20:52,509 --> 00:20:55,845 I'll send other guards, so return to the office right away. 347 00:20:56,781 --> 00:20:58,024 Yes, sir. 348 00:20:58,048 --> 00:21:01,094 - What was it about? - They're sending other guards. 349 00:21:01,118 --> 00:21:04,120 We have to go back to the office. All right, let's eat. 350 00:21:04,387 --> 00:21:06,489 Here you go. While we're at it, 351 00:21:06,689 --> 00:21:07,957 let's fill enough of ourselves. 352 00:21:13,138 --> 00:21:15,598 Baek Sang Ho's voice is recorded here too. 353 00:21:19,709 --> 00:21:22,905 There isn't a world where no one gets hurt. 354 00:21:23,139 --> 00:21:24,640 That is why... 355 00:21:25,014 --> 00:21:27,857 I've chosen to be on the side where I wouldn't get hurt. 356 00:21:27,882 --> 00:21:31,011 Will you also have a chance to choose a side? 357 00:21:31,514 --> 00:21:34,293 Eun Ho, make sure you wake up. 358 00:21:34,317 --> 00:21:36,018 Then I will... 359 00:21:38,906 --> 00:21:41,724 I couldn't hear his voice from here. Maybe he whispered. 360 00:21:41,896 --> 00:21:43,296 Give it to me. 361 00:21:47,722 --> 00:21:49,223 (Superintendent Han Geun Man) 362 00:21:50,560 --> 00:21:52,902 - Yes, sir. - Are you with Ki Ho? 363 00:21:53,009 --> 00:21:55,148 - Yes. - Come straight to the office. 364 00:21:55,172 --> 00:21:57,439 Yoo Pan Sool was found dead this morning. 365 00:22:02,695 --> 00:22:04,390 - Are you listening to me? - Where? 366 00:22:04,414 --> 00:22:07,193 Buried at a place with the container with his neck broken. 367 00:22:07,217 --> 00:22:08,384 Okay. 368 00:22:10,637 --> 00:22:11,954 Let's go. 369 00:22:18,194 --> 00:22:19,639 - I was right. - Thank you for your hard work. 370 00:22:19,663 --> 00:22:21,831 Don't mention it. It's our duty. 371 00:22:22,081 --> 00:22:23,681 You're the one who's going through a lot. 372 00:22:23,966 --> 00:22:27,346 It was so hard to open the door of this room at first. 373 00:22:27,370 --> 00:22:29,370 It felt like opening the gate of hell. 374 00:22:30,818 --> 00:22:33,676 But now I'm excited before opening it. 375 00:22:33,824 --> 00:22:35,644 I wonder who's here... 376 00:22:35,978 --> 00:22:37,618 and what they will talk about with Eun Ho. 377 00:22:38,180 --> 00:22:39,281 So... 378 00:22:39,715 --> 00:22:42,728 I'm a little worried about when he leaves the hospital. 379 00:22:42,752 --> 00:22:44,430 We might go back to the past. 380 00:22:44,454 --> 00:22:45,788 So what if you do? 381 00:22:46,656 --> 00:22:48,701 You understand each other now. 382 00:22:48,725 --> 00:22:51,093 Contact us when you start working. 383 00:22:51,293 --> 00:22:52,595 I'll go get my hair done there. 384 00:22:53,805 --> 00:22:56,442 People never come after saying that. 385 00:22:56,466 --> 00:22:58,344 - Make sure you come. - Okay. 386 00:22:58,368 --> 00:22:59,635 I'll visit your shop for sure. 387 00:23:00,181 --> 00:23:02,171 - Thank you so much. - I'll get going then. 388 00:23:02,195 --> 00:23:03,916 Take care. 389 00:23:03,940 --> 00:23:05,441 - Bye. - Bye. 390 00:23:09,570 --> 00:23:12,715 I drove last time. 391 00:23:15,818 --> 00:23:17,686 - Hold on. - What? 392 00:23:34,937 --> 00:23:38,841 Sir, we might be a little late. We got the tail. 393 00:23:57,026 --> 00:23:59,405 - Good day. - It's the same motorbike. 394 00:23:59,429 --> 00:24:01,633 He wanted the painting to be done by the end of the day. 395 00:24:01,657 --> 00:24:03,531 - Do you know his name and number? - No. 396 00:24:03,555 --> 00:24:05,868 - He paid in cash too. - Take a look at this. 397 00:24:06,154 --> 00:24:08,337 Right, that's him. 398 00:24:10,439 --> 00:24:12,441 (Namdong-gu Tow Pound) 399 00:24:14,873 --> 00:24:17,813 - No dash cam is installed. - No GPS device either. 400 00:24:26,368 --> 00:24:27,700 It's 1,000 dollars each. 401 00:24:27,724 --> 00:24:29,692 He carried 6,000 dollars in cash. 402 00:24:30,076 --> 00:24:32,194 Where did he get all this money from? 403 00:24:32,952 --> 00:24:34,163 Hello? 404 00:24:34,463 --> 00:24:36,265 Okay, we'll go there now. 405 00:24:36,764 --> 00:24:38,534 Jang Ki Ho is arriving soon. 406 00:24:57,805 --> 00:25:01,156 Working properly was arresting me? 407 00:25:01,253 --> 00:25:03,826 Yoo Pan Sool was found dead. 408 00:25:05,366 --> 00:25:09,031 You're the important testifier of his death case. 409 00:25:17,473 --> 00:25:18,907 Why isn't he getting off? 410 00:25:31,292 --> 00:25:33,269 This was found under Eun Ho's bed. 411 00:25:33,293 --> 00:25:35,234 Okay, I'll request for identification. 412 00:25:35,258 --> 00:25:36,722 Request them to compare the DNA with the one... 413 00:25:36,746 --> 00:25:39,390 found at the crime scene of Lim Hee Jung's murder case. 414 00:25:39,547 --> 00:25:40,547 Okay. 415 00:25:52,921 --> 00:25:54,243 It's not Jang Ki Ho. 416 00:25:54,410 --> 00:25:55,354 Right. 417 00:25:55,378 --> 00:25:57,609 He was with Ms. Cha at the riverside nearby... 418 00:25:57,633 --> 00:25:59,681 around the time Yoo Pan Sool was murdered. 419 00:26:22,586 --> 00:26:24,717 Stay away from Sang Ho for the time being. 420 00:26:24,741 --> 00:26:27,086 Don't leave the place provided by us. 421 00:26:27,110 --> 00:26:28,789 There's no need. 422 00:26:29,367 --> 00:26:32,770 Just tell him that I couldn't solve the map. 423 00:26:33,154 --> 00:26:34,416 He wouldn't believe it. 424 00:26:35,397 --> 00:26:37,219 You don't believe me either. 425 00:26:37,786 --> 00:26:38,921 Right? 426 00:26:39,353 --> 00:26:42,089 You think I took you to the wrong place on purpose. 427 00:26:42,758 --> 00:26:44,393 I suspected you at first. 428 00:26:44,727 --> 00:26:45,995 Now, 429 00:26:47,062 --> 00:26:48,609 I don't know. 430 00:26:48,764 --> 00:26:51,218 You're frustrated to have found out... 431 00:26:51,242 --> 00:26:53,094 that your world was not real. 432 00:26:54,154 --> 00:26:56,839 Could it be an act to deceive me? 433 00:26:59,259 --> 00:27:02,246 My father always gave roles... 434 00:27:02,270 --> 00:27:03,779 to Sang Won and Hee Jung. 435 00:27:05,052 --> 00:27:06,582 I was always the exception. 436 00:27:06,882 --> 00:27:09,018 They said I was one of them, 437 00:27:09,591 --> 00:27:12,094 but I never got to be part of them. 438 00:27:13,088 --> 00:27:15,257 I was just an outsider. 439 00:27:16,291 --> 00:27:17,893 Live the rest of your life... 440 00:27:18,327 --> 00:27:20,029 as a protagonist. 441 00:27:28,269 --> 00:27:30,272 All right then. 442 00:27:32,248 --> 00:27:34,710 Use me as bait to get Sang Ho. 443 00:27:39,348 --> 00:27:40,549 I refuse. 444 00:27:41,817 --> 00:27:43,396 You don't trust me. 445 00:27:43,420 --> 00:27:45,231 You'll be in danger. 446 00:27:45,255 --> 00:27:47,234 I don't care! 447 00:27:47,258 --> 00:27:48,544 Then... 448 00:27:49,224 --> 00:27:52,127 it will be in vain that Eun Ho saved your life. 449 00:27:55,898 --> 00:27:58,864 - Did you find the book? - Not yet. 450 00:27:58,888 --> 00:28:01,622 Why do you think he left the book with me... 451 00:28:01,646 --> 00:28:03,272 when it was as important as his life? 452 00:28:03,478 --> 00:28:05,274 I wish I didn't take it. 453 00:28:05,674 --> 00:28:06,775 If then, 454 00:28:06,828 --> 00:28:09,138 I wouldn't have had to go through this. 455 00:28:09,162 --> 00:28:12,181 Do you regret saving his life? 456 00:28:14,442 --> 00:28:16,318 He hesitated a little. 457 00:28:17,119 --> 00:28:18,187 I don't. 458 00:28:18,646 --> 00:28:19,899 Then he said he didn't. 459 00:28:19,923 --> 00:28:23,525 I would've saved him even if I'd known he was a bad man. 460 00:28:33,427 --> 00:28:35,237 I got the list of buyers. 461 00:28:35,562 --> 00:28:37,237 I sorted them out in alphabetical order. 462 00:28:40,999 --> 00:28:42,044 Wait. 463 00:28:42,156 --> 00:28:43,606 - There we go. - Is it Oh Doo Seok? 464 00:28:43,630 --> 00:28:46,058 Yes. "Oh Doo Seok, 270." 465 00:28:46,082 --> 00:28:48,894 The sole of his shoe is the same as the mark found at the site. 466 00:28:48,918 --> 00:28:50,696 It's strange how things are going so smoothly. 467 00:28:50,720 --> 00:28:53,422 He isn't an amateur, so why did he leave a trace? 468 00:28:55,006 --> 00:28:56,388 - Welcome. - We're back. 469 00:28:56,412 --> 00:28:57,559 We're back. 470 00:28:58,861 --> 00:29:00,963 - Aren't you going to report? - You found it. 471 00:29:03,591 --> 00:29:05,418 We found the man who snatched Eun Ho's backpack. 472 00:29:05,442 --> 00:29:07,947 I'm guessing it's a familiar name this time again. 473 00:29:07,971 --> 00:29:10,082 It's Baek Sang Ho's secretary, Oh Doo Seok. 474 00:29:10,106 --> 00:29:11,707 We got his name too. 475 00:29:22,834 --> 00:29:24,273 - Yes. - The footprint and the snatcher... 476 00:29:24,297 --> 00:29:25,878 both indicate Oh Doo Seok. 477 00:29:26,285 --> 00:29:30,192 - What about our colleagues? - They're waiting for your order. 478 00:29:33,095 --> 00:29:34,640 (Cha Young Jin) 479 00:29:34,664 --> 00:29:37,276 Team One, protect Ki Ho and reinforce the investigation. 480 00:29:37,300 --> 00:29:39,211 Team Two, you're going to the hotel with me. 481 00:29:39,235 --> 00:29:40,435 - All right, move. - Okay. 482 00:29:44,340 --> 00:29:46,174 (Oh Doo Seok) 483 00:29:47,209 --> 00:29:48,510 Follow me. 484 00:30:03,427 --> 00:30:05,360 This place has high security. 485 00:30:05,703 --> 00:30:08,163 The police will come at night. 486 00:30:08,762 --> 00:30:10,432 - I see. - Put this on. 487 00:30:10,468 --> 00:30:12,772 In case of emergency, press this button... 488 00:30:12,796 --> 00:30:15,631 to let us know where you are and come for you. 489 00:30:21,156 --> 00:30:22,838 Here. Open your mouth. 490 00:30:28,265 --> 00:30:29,378 Good. 491 00:30:33,757 --> 00:30:36,686 It's more accurate when it's dried properly. 492 00:30:37,475 --> 00:30:39,021 I have a question. 493 00:30:39,255 --> 00:30:42,168 What happens if you can't tell whose DNA it is? 494 00:30:42,192 --> 00:30:43,759 Simply put, 495 00:30:44,193 --> 00:30:45,461 we've been given false hope. 496 00:31:23,925 --> 00:31:26,045 - Hello. - You remember me, right? 497 00:31:26,069 --> 00:31:27,403 Of course. 498 00:31:27,945 --> 00:31:30,324 We're getting this place completely remodeled. 499 00:31:30,348 --> 00:31:31,607 It's a bit messy. 500 00:31:31,774 --> 00:31:33,542 You started the construction quite urgently. 501 00:31:33,876 --> 00:31:35,455 It was planned a long time ago. 502 00:31:35,479 --> 00:31:37,346 I saw a picture of your friend... 503 00:31:37,622 --> 00:31:39,190 and a red phone. 504 00:31:40,683 --> 00:31:43,219 I saw them in the study on the tenth floor of the hotel. 505 00:31:43,352 --> 00:31:45,698 - Is the tenth floor part of it? - Of course. 506 00:31:45,722 --> 00:31:47,476 We're changing everything... 507 00:31:47,500 --> 00:31:50,336 so that we won't even remember the traces of the past. 508 00:31:50,360 --> 00:31:51,727 It'll be all new. 509 00:31:52,161 --> 00:31:54,497 By the way, what brings you here? 510 00:31:54,830 --> 00:31:56,909 I'm here to see Mr. Oh Doo Seok. 511 00:31:56,933 --> 00:31:58,234 But his phone is off. 512 00:31:58,301 --> 00:32:01,147 Is he in the hotel, or is he with Chairman Baek? 513 00:32:01,171 --> 00:32:02,796 Is this because of Ko Eun Ho's fall? 514 00:32:02,820 --> 00:32:04,884 Will your answer change according to my reason? 515 00:32:04,908 --> 00:32:06,108 No. 516 00:32:06,748 --> 00:32:10,446 Actually, I'm pretty anxious about Manager Oh. 517 00:32:10,724 --> 00:32:13,669 He disappeared two days ago. And before that, 518 00:32:13,693 --> 00:32:16,536 he asked me to get him a huge amount of money. 519 00:32:16,966 --> 00:32:19,342 - So did you give him the money? - No, not yet. 520 00:32:19,427 --> 00:32:22,426 He's probably waiting for my call. He told me his new number... 521 00:32:22,685 --> 00:32:24,685 and asked me to give him a call. 522 00:32:24,904 --> 00:32:25,971 Give me the number. 523 00:32:25,995 --> 00:32:29,498 I think I can only cooperate if you tell me what it's about. 524 00:32:29,522 --> 00:32:31,497 I remember you cooperated... 525 00:32:31,521 --> 00:32:33,144 so willingly until now... 526 00:32:33,168 --> 00:32:35,613 to the point where we thought we should have come to you first. 527 00:32:35,637 --> 00:32:37,897 Skip all these meaningless gestures, 528 00:32:38,623 --> 00:32:39,802 and give me the number. 529 00:32:49,495 --> 00:32:51,213 - Locate him now. - Yes, ma'am. 530 00:32:52,576 --> 00:32:54,340 I hope you will cooperate... 531 00:32:54,364 --> 00:32:57,278 with us to the end and not be moved with compassion. 532 00:32:57,302 --> 00:32:58,788 Don't you worry about that. 533 00:32:59,076 --> 00:33:02,497 I'm trying to separate from him. 534 00:33:09,935 --> 00:33:10,966 Wait. 535 00:33:12,584 --> 00:33:13,646 Mr. Han. 536 00:33:15,341 --> 00:33:16,986 - I'll drive. - Pardon? 537 00:33:17,080 --> 00:33:19,928 You guys stayed up all night. Get some sleep on the way. 538 00:33:20,210 --> 00:33:21,210 Give me the key. 539 00:33:27,879 --> 00:33:29,524 (Sang Ho) 540 00:33:33,202 --> 00:33:34,982 - Hello? - How did it go? 541 00:33:35,051 --> 00:33:36,895 I couldn't find anything in Young Jin's house. 542 00:33:36,919 --> 00:33:40,168 But I found some of the residences of the ginseng diggers in that town. 543 00:33:40,193 --> 00:33:41,193 I'm on my way there. 544 00:33:41,242 --> 00:33:43,869 Don't be sad thinking that I always put you up... 545 00:33:43,893 --> 00:33:45,549 to the hardest jobs. 546 00:33:45,573 --> 00:33:47,951 You know that you'll be getting the biggest reward, right? 547 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 You saved me when I was dying. 548 00:33:50,405 --> 00:33:53,642 - I've already been rewarded. - Be careful not to be seen. 549 00:34:02,406 --> 00:34:04,132 (Calling) 550 00:34:08,422 --> 00:34:11,135 - How long do I have to wait? - It'll get there soon. 551 00:34:11,159 --> 00:34:12,230 Hang up. 552 00:34:37,943 --> 00:34:38,974 Wait here. 553 00:34:39,849 --> 00:34:42,162 - What? - You're our command center. 554 00:34:42,357 --> 00:34:44,529 Right. Don't get hurt. 555 00:34:44,666 --> 00:34:46,104 - That's an order. - Sure. 556 00:34:46,128 --> 00:34:47,251 - Yes, sir. - Yes, sir. 557 00:35:13,599 --> 00:35:14,912 There's no sign of him leaving. 558 00:35:30,760 --> 00:35:32,127 How long will it have been since he escaped? 559 00:35:32,151 --> 00:35:33,338 It hasn't been long. 560 00:35:33,363 --> 00:35:35,603 Why would he have left through here if it weren't for us? 561 00:35:39,077 --> 00:35:40,231 He must have seen us through that window. 562 00:35:40,255 --> 00:35:41,335 He's still around here. 563 00:35:45,721 --> 00:35:47,064 Ms. Yoon and Mr. Lee, go that way. 564 00:35:47,088 --> 00:35:48,132 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 565 00:36:07,563 --> 00:36:09,103 These are live rounds now. 566 00:37:10,596 --> 00:37:11,748 Ms. Cha. 567 00:37:17,791 --> 00:37:19,424 It's over, Doo Seok. 568 00:37:19,658 --> 00:37:22,089 Over? Since the moment my kidney was... 569 00:37:22,136 --> 00:37:25,438 replaced by someone else's, I got an extra life. 570 00:37:29,103 --> 00:37:30,877 Ending it this way isn't so bad. 571 00:38:00,137 --> 00:38:02,391 Oh Doo Seok, I hereby place you under arrest... 572 00:38:02,674 --> 00:38:05,526 for murdering Yoo Pan Sool and attacking Ko Eun Ho. 573 00:38:05,550 --> 00:38:06,757 You have the right to remain silent. 574 00:38:06,781 --> 00:38:08,884 You have the right to stop answering at any time. 575 00:38:32,455 --> 00:38:33,502 Sang Ho. 576 00:38:34,721 --> 00:38:37,104 - What do we do with Doo Seok? - I'm not sure. 577 00:38:37,478 --> 00:38:40,204 - What should we do? - Of course, we have to save him. 578 00:38:40,228 --> 00:38:41,329 Wrong. 579 00:38:45,934 --> 00:38:47,607 What should I do? 580 00:38:48,010 --> 00:38:51,553 - You should listen to what he says. - Wrong. 581 00:38:52,494 --> 00:38:53,964 Are you going to abandon him? 582 00:38:57,158 --> 00:38:59,689 He abandoned us, okay? 583 00:39:01,002 --> 00:39:02,062 Hee Dong. 584 00:39:04,963 --> 00:39:06,525 What should I do here? 585 00:39:16,291 --> 00:39:18,465 - Abandon him? - Correct. 586 00:40:19,597 --> 00:40:21,003 Geez. 587 00:40:22,464 --> 00:40:24,160 Doo Seok still remains silent, right? 588 00:40:24,184 --> 00:40:27,573 Ms. Yoon looks fine, but you should go home and take some rest. 589 00:40:27,597 --> 00:40:29,018 I'm fine. 590 00:40:29,042 --> 00:40:30,746 We're not fine. 591 00:40:30,770 --> 00:40:33,026 Now I'm scared of you two. 592 00:40:33,050 --> 00:40:34,511 We'll have a meeting. 593 00:40:34,831 --> 00:40:36,136 Go home if you can't take part properly. 594 00:40:36,160 --> 00:40:37,773 Just go when you can. 595 00:40:38,675 --> 00:40:40,661 - I'll stay. - Me too. 596 00:40:40,685 --> 00:40:41,760 Let's begin. 597 00:40:41,784 --> 00:40:43,956 How come no one here listens to me? 598 00:40:44,034 --> 00:40:46,850 He seems to have decided to take all the blames. 599 00:40:46,886 --> 00:40:49,454 Why are we not getting the search warrant? 600 00:40:49,620 --> 00:40:51,425 Would there be anything left there? 601 00:40:51,449 --> 00:40:53,809 The Millennium Hotel is going through an all-out renovation. 602 00:40:53,995 --> 00:40:56,186 They must've got rid of the cell phone and photos. 603 00:41:05,839 --> 00:41:06,738 How did it go? 604 00:41:06,762 --> 00:41:08,464 We found the fingerprints... 605 00:41:08,541 --> 00:41:11,039 of Ki Ho and Tae Hyung from the recorder Ki Ho gave us. 606 00:41:11,063 --> 00:41:13,453 We also found two different DNAs except that of Ki Ho. 607 00:41:13,477 --> 00:41:15,138 One of them matches. 608 00:41:15,216 --> 00:41:16,679 The one from the place where Hee Jung died? 609 00:41:16,703 --> 00:41:19,605 No, from the site where Sang Won fell. 610 00:41:20,753 --> 00:41:23,022 - From the rooftop? - And... 611 00:41:23,675 --> 00:41:26,101 from the evidence of the first stigmata murder. 612 00:41:26,125 --> 00:41:27,257 (From Ha Ru to my sister) 613 00:41:32,639 --> 00:41:34,040 (From Ha Ru to my sister) 614 00:41:36,040 --> 00:41:40,096 (The sample 1 and 2 are confirmed to be identical.) 615 00:41:40,120 --> 00:41:41,911 (Seo Sang Won) 616 00:41:44,682 --> 00:41:45,980 See you tomorrow. 617 00:41:46,214 --> 00:41:47,800 - Bye. - See you. 618 00:41:53,263 --> 00:41:54,555 (Detective Cha Young Jin) 619 00:41:54,579 --> 00:41:56,485 Why isn't she calling me? 620 00:42:09,327 --> 00:42:11,327 Does she really have no idea how worried I am? 621 00:42:11,900 --> 00:42:13,111 (Detective Hwang In Beom) 622 00:42:21,042 --> 00:42:23,125 I'm sorry I called you at this late hour. 623 00:42:23,250 --> 00:42:25,855 I just remembered... 624 00:42:26,698 --> 00:42:29,105 that you said we should drink together some other time. 625 00:42:29,229 --> 00:42:31,459 Are you free tonight? 626 00:42:32,230 --> 00:42:35,042 She hasn't called me yet either. 627 00:42:35,214 --> 00:42:36,759 Did she say she'd call you? 628 00:42:36,783 --> 00:42:40,716 Not really. We don't usually say that to each other. 629 00:42:40,771 --> 00:42:42,910 She said she'd call me. 630 00:42:43,159 --> 00:42:45,652 Of course, I know... 631 00:42:45,980 --> 00:42:49,734 she's working on an important case. 632 00:42:51,378 --> 00:42:53,253 Still, I just think she could care... 633 00:42:53,277 --> 00:42:57,266 about someone who worries about her and waits for her. 634 00:42:58,097 --> 00:43:01,103 I just asked her boss, 635 00:43:01,127 --> 00:43:02,925 and nothing dangerous happened today. 636 00:43:04,128 --> 00:43:06,277 You really don't need to worry. 637 00:43:07,285 --> 00:43:10,248 - Let's make a toast. - Okay. I'll no longer worry. 638 00:43:12,527 --> 00:43:13,620 (Cha Young Jin) 639 00:43:15,584 --> 00:43:16,810 Pick it up. 640 00:43:18,449 --> 00:43:19,568 Hello? 641 00:43:19,823 --> 00:43:22,121 I'm drinking in a pub. 642 00:43:23,285 --> 00:43:24,620 What happened? 643 00:43:25,558 --> 00:43:28,597 I'll send you the address. Drop by on your way. 644 00:43:29,488 --> 00:43:30,718 Okay. 645 00:43:31,027 --> 00:43:33,862 If you have a visitor, I'll go home first. 646 00:43:33,886 --> 00:43:35,449 No. Wait until she comes. 647 00:43:35,479 --> 00:43:37,728 (564-2 Hyeonjong-dong, Mapo-gu, Seoul) 648 00:43:39,518 --> 00:43:40,727 (Detective Cha Young Jin) 649 00:43:43,597 --> 00:43:46,161 - Yes, Ms. Cha. - I failed to find it. 650 00:43:46,186 --> 00:43:48,900 I think Kwon Jae Chun gave the wrong information to Ki Ho... 651 00:43:48,925 --> 00:43:50,140 Are you all right? 652 00:43:51,276 --> 00:43:52,191 I am. 653 00:43:52,216 --> 00:43:55,256 I wish I could meet you in person, but I guess it's too late, right? 654 00:43:55,334 --> 00:43:58,154 If you have time now, come to the address I send you. 655 00:43:58,178 --> 00:44:00,178 Okay. I'll be there soon. 656 00:44:02,541 --> 00:44:04,468 I'm sorry. I've got to leave first. 657 00:44:04,531 --> 00:44:06,714 Just wait a bit longer. 658 00:44:06,823 --> 00:44:07,885 But... 659 00:44:08,544 --> 00:44:09,537 Excuse me. 660 00:44:09,561 --> 00:44:11,041 (564-2 Hyeonjong-dong, Mapo-gu, Seoul) 661 00:44:13,410 --> 00:44:15,571 Did you just talk to Ms. Cha? 662 00:44:15,595 --> 00:44:17,922 She said she'd come to meet me, 663 00:44:17,946 --> 00:44:19,946 and I'm letting you join us. 664 00:44:22,206 --> 00:44:23,558 Thank you. 665 00:44:31,660 --> 00:44:32,854 Here. 666 00:44:39,042 --> 00:44:40,807 The DNA from the recorder... 667 00:44:40,831 --> 00:44:43,397 matches Sang Won's DNA from the rooftop... 668 00:44:43,421 --> 00:44:45,329 and evidence from the first victim. 669 00:44:46,331 --> 00:44:49,096 So your intuition about him having an accomplice was right. 670 00:44:50,551 --> 00:44:52,737 - Good job. - This is just the start. 671 00:44:52,761 --> 00:44:54,754 I'm proud of you. 672 00:44:55,315 --> 00:44:56,827 Thanks to you, 673 00:44:57,808 --> 00:44:59,388 I have a chance to start. 674 00:44:59,413 --> 00:45:01,936 Thanks to you, I could give up mid-way. 675 00:45:02,347 --> 00:45:04,443 I could get out of it because you'd see the end of this... 676 00:45:04,467 --> 00:45:06,081 without me. 677 00:45:06,106 --> 00:45:10,101 So let's stop thanking and blaming. 678 00:45:11,613 --> 00:45:12,990 - All right. - Goodness. 679 00:45:13,347 --> 00:45:14,831 We've been talking among ourselves. 680 00:45:14,885 --> 00:45:17,992 It's fine. It was good to listen to. 681 00:45:19,269 --> 00:45:24,258 This case would've wounded you two deeply. 682 00:45:24,846 --> 00:45:26,159 The more you know about each other, 683 00:45:26,183 --> 00:45:29,256 the more you'd feel the pain and comfort each other. 684 00:45:29,574 --> 00:45:31,822 It was good to see and hear those. 685 00:45:32,002 --> 00:45:34,843 Also, I felt envious. 686 00:45:35,252 --> 00:45:38,514 Young Jin, let me tell you one last time... 687 00:45:39,816 --> 00:45:41,816 about what I thank you for. 688 00:45:42,441 --> 00:45:45,964 I have a lot of people around me now. 689 00:45:46,488 --> 00:45:48,675 Dong Myung, Han Sol, 690 00:45:48,699 --> 00:45:51,417 Min Sung, and Mr. Lee. 691 00:45:53,785 --> 00:45:56,777 Mr. Lee. Let's be drinking buddies from now on. 692 00:45:56,917 --> 00:45:58,902 We can let Young Jin join us from time to time. 693 00:45:59,136 --> 00:46:00,152 Shall we? 694 00:46:01,386 --> 00:46:03,518 Then I'll join you next time. 695 00:46:03,542 --> 00:46:05,542 Why? Do you need to go back to the office? 696 00:46:05,567 --> 00:46:06,654 Yes. 697 00:46:10,205 --> 00:46:11,293 See you again. 698 00:46:11,894 --> 00:46:12,910 Sure. 699 00:46:25,933 --> 00:46:27,347 Don't you feel stuffy in here? 700 00:46:27,995 --> 00:46:29,579 - No. - I guess... 701 00:46:29,619 --> 00:46:31,847 you didn't complain about staying at a container either. 702 00:46:31,872 --> 00:46:35,106 On the afternoon when Hee Jung was killed, 703 00:46:35,238 --> 00:46:38,071 you met Eun Ho and gave him the book. 704 00:46:38,096 --> 00:46:41,021 Then at the end of the day, you met Yoo Pan Sool... 705 00:46:41,324 --> 00:46:43,983 and entrusted yourself to him. We're going to record that process. 706 00:46:44,064 --> 00:46:45,209 By the way, 707 00:46:46,112 --> 00:46:48,346 what happened to Oh Doo Seok? 708 00:46:48,370 --> 00:46:49,738 Of course, we caught him. 709 00:46:49,762 --> 00:46:51,370 Don't you know Ms. Cha? 710 00:46:51,394 --> 00:46:53,967 But they got hurt. Gosh. 711 00:46:53,991 --> 00:46:55,630 - Did she get hurt? - No. 712 00:46:55,753 --> 00:46:58,049 People in our team got hurt, not Ms. Cha. 713 00:46:58,081 --> 00:47:00,546 She paid him back by four times. 714 00:47:02,347 --> 00:47:04,408 Doo Seok won't say anything, right? 715 00:47:04,432 --> 00:47:07,351 Well, he's trying to take the fall for it. 716 00:47:07,376 --> 00:47:08,376 Hey. 717 00:47:11,682 --> 00:47:13,544 All right. Let's start. 718 00:47:48,570 --> 00:47:50,167 An ordinary one is fine. 719 00:47:52,976 --> 00:47:54,059 - Goodbye. - Bye. 720 00:47:54,083 --> 00:47:55,115 Thank you. 721 00:48:01,485 --> 00:48:02,540 Come in. 722 00:48:05,008 --> 00:48:06,919 - Let's talk. - Sure. 723 00:48:07,580 --> 00:48:08,731 Come on in. 724 00:48:19,596 --> 00:48:20,885 I thought you wanted to talk. 725 00:48:20,909 --> 00:48:23,099 I don't know where to start. 726 00:48:23,690 --> 00:48:26,565 I'm going to tell Sun Kyung about Eun Ho. 727 00:48:26,827 --> 00:48:27,827 Why? 728 00:48:28,288 --> 00:48:30,745 Because you'd feel better if you do? 729 00:48:30,772 --> 00:48:32,424 Do you have to be that mean? 730 00:48:33,035 --> 00:48:35,355 You know that I had no idea. 731 00:48:37,619 --> 00:48:40,072 I didn't act as if I didn't know. 732 00:48:40,667 --> 00:48:41,815 If you didn't know, 733 00:48:43,369 --> 00:48:45,369 could you be understood? 734 00:48:48,955 --> 00:48:50,451 I'm talking about me. 735 00:48:50,612 --> 00:48:52,838 The business carried out by the foundation, 736 00:48:53,432 --> 00:48:55,360 is it related to the church? 737 00:48:56,533 --> 00:48:58,334 You don't need to know. 738 00:49:01,032 --> 00:49:04,543 You've seen me since I was a baby. 739 00:49:04,900 --> 00:49:06,518 When I first saw you, 740 00:49:06,743 --> 00:49:08,151 you were almost all grown up. 741 00:49:08,175 --> 00:49:10,228 Why are you talking about the obvious? 742 00:49:10,252 --> 00:49:12,760 I know how much you care and worry about me. 743 00:49:13,119 --> 00:49:14,722 You treat me like your younger brother. 744 00:49:14,747 --> 00:49:16,136 In extreme cases, 745 00:49:16,979 --> 00:49:18,291 like your son. 746 00:49:22,237 --> 00:49:23,385 But Hee Seob, 747 00:49:24,324 --> 00:49:25,769 I'm an adult now. 748 00:49:26,471 --> 00:49:28,471 It doesn't matter how hard you try to protect me. 749 00:49:29,549 --> 00:49:31,629 There is no way for you to stop me from getting hurt. 750 00:49:32,056 --> 00:49:35,060 I want to know everything now. I want to get hurt completely. 751 00:49:35,439 --> 00:49:36,782 And after that, 752 00:49:37,564 --> 00:49:39,569 in the way I believe is right, 753 00:49:40,385 --> 00:49:41,776 I want to get better. 754 00:49:49,173 --> 00:49:50,634 Come in. 755 00:49:52,229 --> 00:49:54,498 What are you doing? You should get ready for church. 756 00:49:54,522 --> 00:49:56,105 Right. I should. 757 00:49:59,213 --> 00:50:00,338 Sun Woo, 758 00:50:00,994 --> 00:50:02,006 let's go together. 759 00:50:02,396 --> 00:50:04,103 You know he won't go. 760 00:50:04,815 --> 00:50:06,050 No. 761 00:50:08,007 --> 00:50:09,976 - I'll go too. - What? 762 00:50:10,417 --> 00:50:11,538 Really? 763 00:50:11,779 --> 00:50:13,100 Yes. 764 00:50:13,200 --> 00:50:14,602 What's the occasion? 765 00:50:14,762 --> 00:50:16,461 Let's go. Come out. 766 00:50:16,486 --> 00:50:17,686 Hurry and get ready. 767 00:50:22,855 --> 00:50:24,979 - This is Jang Ki Ho. - Hello. 768 00:50:28,613 --> 00:50:29,984 Are you at the church now? 769 00:50:30,009 --> 00:50:32,144 Yes, I'm at the headquarter of New Life Church. 770 00:50:33,557 --> 00:50:34,889 It's Sunday, you know. 771 00:50:35,156 --> 00:50:37,558 There's something I'd like to tell the world. 772 00:50:38,242 --> 00:50:40,027 Will you come and hear it? 773 00:50:40,361 --> 00:50:42,706 Sang Ho will hear the news and show up. 774 00:50:42,730 --> 00:50:44,348 That'd be great. 775 00:50:44,372 --> 00:50:46,767 Come so we can have a cup of tea afterward. 776 00:50:47,201 --> 00:50:49,470 There's a nice set of teacups in the Pastors' Office. 777 00:50:56,710 --> 00:50:58,646 Uncle, let's go. 778 00:51:25,972 --> 00:51:27,168 (Detective Cha Young Jin) 779 00:51:45,292 --> 00:51:46,824 Hello, pastor. 780 00:51:47,194 --> 00:51:50,264 My hotel is under construction, 781 00:51:50,835 --> 00:51:52,715 so I don't think I can join the service today... 782 00:51:53,678 --> 00:51:55,709 Deacon Jang Ki Ho is there? 783 00:51:58,457 --> 00:51:59,773 Then I must be there. 784 00:52:03,544 --> 00:52:06,824 Let this message of life given by the Lord... 785 00:52:06,848 --> 00:52:09,994 become our daily life... 786 00:52:10,018 --> 00:52:11,963 and give us strength. 787 00:52:11,987 --> 00:52:13,497 Let us be full... 788 00:52:13,521 --> 00:52:16,156 of comfort and peace. 789 00:52:16,290 --> 00:52:19,370 Through today's graceful message, 790 00:52:19,394 --> 00:52:20,872 let us overcome... 791 00:52:20,896 --> 00:52:24,632 the problems ahead of us. 792 00:52:32,082 --> 00:52:34,085 (Pastor Kwon Jae Chun) 793 00:52:34,109 --> 00:52:37,745 (Closed) 794 00:52:38,746 --> 00:52:40,881 Now it's time for confession. 795 00:53:08,037 --> 00:53:10,037 I have been born again. 796 00:53:20,214 --> 00:53:22,214 I have been born again. 797 00:53:23,621 --> 00:53:24,735 As you know, 798 00:53:24,759 --> 00:53:28,062 Pastor Kwon Jae Chun founded our New Life Church. 799 00:53:28,784 --> 00:53:32,032 He died of an unexpected heart attack. 800 00:53:32,333 --> 00:53:34,601 Recently, my heart also stopped... 801 00:53:34,902 --> 00:53:37,914 on the street where there was no one. 802 00:53:37,938 --> 00:53:40,075 When I was guided by the Lord's hands, 803 00:53:40,100 --> 00:53:42,828 I saw the sight of my father, Pastor Kwon Jae Chun. 804 00:53:43,162 --> 00:53:44,841 For the first time in my life, 805 00:53:44,865 --> 00:53:47,800 I shouted out his name all I wanted. 806 00:53:49,626 --> 00:53:51,648 If I followed him then, 807 00:53:51,672 --> 00:53:55,208 I might've met the brothers who were going to follow me soon. 808 00:53:55,773 --> 00:53:58,321 My non-beating heart was in peace. 809 00:53:58,345 --> 00:53:59,322 But... 810 00:53:59,346 --> 00:54:02,849 it was suddenly grabbed by two warm hands. 811 00:54:03,200 --> 00:54:05,428 Then I heard a young voice... 812 00:54:05,452 --> 00:54:07,320 telling me desperately... 813 00:54:08,100 --> 00:54:09,489 to open my eyes... 814 00:54:09,960 --> 00:54:11,924 and to breathe again. 815 00:54:12,058 --> 00:54:14,035 At that moment, my heart started beating again. 816 00:54:14,059 --> 00:54:15,728 My body... 817 00:54:16,062 --> 00:54:17,541 was back... 818 00:54:17,565 --> 00:54:19,232 with intolerable pain. 819 00:54:20,172 --> 00:54:23,569 After returning from the gate of death, 820 00:54:23,703 --> 00:54:25,605 the first thing I saw was the face of a boy. 821 00:54:26,306 --> 00:54:28,007 Covered with sweat and tears, 822 00:54:28,241 --> 00:54:31,344 his face seemed relieved with pure joy. 823 00:54:31,411 --> 00:54:33,223 That was the first sight of this world... 824 00:54:33,247 --> 00:54:34,714 after coming back to life. 825 00:54:35,261 --> 00:54:37,227 Kindness and sacrifice without any cost. 826 00:54:37,251 --> 00:54:39,252 The delighted face of the boy. 827 00:54:40,119 --> 00:54:42,689 Then I realized the true meaning of resurrection. 828 00:54:43,089 --> 00:54:45,692 It's meaningless to be born again physically. 829 00:54:45,959 --> 00:54:47,637 Only when you're born spiritually, 830 00:54:47,661 --> 00:54:50,463 your groundless pain in life... 831 00:54:50,530 --> 00:54:52,732 can be changed to joy. 832 00:54:53,363 --> 00:54:56,680 Living is from your instinct. 833 00:54:56,704 --> 00:54:59,772 But living a humane life... 834 00:54:59,939 --> 00:55:01,751 is from your nature. 835 00:55:01,775 --> 00:55:05,078 And it'll be your joy. There isn't any reason to it. 836 00:55:05,774 --> 00:55:07,680 I was away from the church, 837 00:55:07,870 --> 00:55:10,516 and finally for the first time, 838 00:55:13,032 --> 00:55:15,172 I was able to sense the scent of joy... 839 00:55:15,196 --> 00:55:17,196 from someone else. 840 00:55:18,422 --> 00:55:21,194 Now for the rest of my life, 841 00:55:21,361 --> 00:55:24,130 I plan to experience the joy myself. 842 00:55:24,163 --> 00:55:27,700 I hope you welcome... 843 00:55:27,865 --> 00:55:31,404 your spiritual resurrection and its joy... 844 00:55:31,747 --> 00:55:33,606 like a miracle, a gift, or a daily life. 845 00:55:37,229 --> 00:55:38,531 - Amen. - Amen. 846 00:55:38,555 --> 00:55:39,756 Amen. 847 00:55:39,780 --> 00:55:41,814 - Amen. - Amen. 848 00:55:47,720 --> 00:55:48,888 Hey. 849 00:55:49,579 --> 00:55:52,391 What took you so long to show up? 850 00:55:52,563 --> 00:55:54,794 The temporary pastor in charge is... 851 00:55:54,927 --> 00:55:56,696 with the One Life Foundation. 852 00:55:59,365 --> 00:56:01,734 Yoon Hee Seob is in a tough spot. 853 00:56:02,844 --> 00:56:04,481 Anyway, 854 00:56:04,505 --> 00:56:06,505 I'm glad you showed up. 855 00:56:10,176 --> 00:56:11,944 Will you leave us alone? 856 00:56:12,361 --> 00:56:14,390 Look, let's talk outside. 857 00:56:14,414 --> 00:56:16,900 I have nothing to talk about with you. 858 00:56:16,924 --> 00:56:18,217 I'm sorry. 859 00:56:18,449 --> 00:56:20,426 We raised the kid in the wrong way. 860 00:56:20,450 --> 00:56:23,122 Well, I'll let you two talk then. 861 00:56:27,983 --> 00:56:31,330 Do you want a cup of coffee? Right, you like sweet coffee. 862 00:56:32,133 --> 00:56:34,400 Your personality has changed. 863 00:56:34,997 --> 00:56:37,733 I guess your sense of fear wasn't brought back along with your life. 864 00:56:37,757 --> 00:56:39,072 Hey! 865 00:56:39,305 --> 00:56:42,041 Change your preference, not your personality. 866 00:56:42,108 --> 00:56:43,543 Oh, right. 867 00:56:54,954 --> 00:56:56,255 It was this cup, right? 868 00:57:02,249 --> 00:57:03,249 Here. 869 00:57:04,217 --> 00:57:05,798 I know your preference. 870 00:57:07,066 --> 00:57:08,499 It's your preference... 871 00:57:08,524 --> 00:57:11,124 to decorate a worthless thing with a flashy and expensive wrapper. 872 00:57:11,993 --> 00:57:13,539 Or is it your nature? 873 00:57:15,675 --> 00:57:17,877 I guess you're mistaken... 874 00:57:18,416 --> 00:57:21,286 that I can't do anything because there are a lot of people. 875 00:57:22,717 --> 00:57:23,762 Sang Ho. 876 00:57:27,435 --> 00:57:29,333 I'm not scared of you. 877 00:57:29,634 --> 00:57:30,701 Why? 878 00:57:31,535 --> 00:57:33,838 What you desperately want... 879 00:57:34,715 --> 00:57:36,570 is only in my head. 880 00:57:36,770 --> 00:57:39,072 I just need to get rid of the book. Don't you think so? 881 00:57:43,043 --> 00:57:45,345 You might know if you have found the numbers. 882 00:57:45,545 --> 00:57:47,847 There are 21 numbers, right? 883 00:57:48,648 --> 00:57:51,261 5, 3, 4, 2, 0, 2 884 00:57:51,285 --> 00:57:54,731 7, 2, 1, 3, 1, 2, 4, 4, 885 00:57:54,755 --> 00:57:57,657 0, 5, 3, 1, 2, 1, 2. 886 00:58:01,328 --> 00:58:02,395 Right? 887 00:58:02,896 --> 00:58:06,299 But you can't find where your sin is hidden with these numbers. 888 00:58:13,820 --> 00:58:16,242 What is it that you want? 889 00:58:17,484 --> 00:58:19,832 - The hotel? - Ko Eun Ho. 890 00:58:21,246 --> 00:58:23,116 - What? - Eun Ho's safety. 891 00:58:24,426 --> 00:58:26,426 Don't mess with him from now on. 892 00:58:27,354 --> 00:58:29,890 There's no statute of limitations to my father's deal. 893 00:58:30,156 --> 00:58:32,759 Like your sin, I mean. 894 00:58:33,226 --> 00:58:36,073 So that boy has to be safe from you forever. 895 00:58:36,097 --> 00:58:37,330 If then, 896 00:58:37,964 --> 00:58:40,066 you'll also be safe forever. 897 00:58:45,396 --> 00:58:48,074 What do you mean, the statute of limitations? 898 00:58:51,144 --> 00:58:53,504 Lim Hee Jung's case doesn't have any statute of limitations. 899 00:58:53,647 --> 00:58:56,182 While you were with Cha Young Jin, 900 00:58:57,083 --> 00:58:58,618 what did you two talk about? 901 00:59:01,798 --> 00:59:02,966 I don't know. 902 00:59:08,261 --> 00:59:09,329 Sang Ho. 903 00:59:10,278 --> 00:59:13,400 I don't think Sang Won killed Hee Jung. 904 00:59:24,827 --> 00:59:26,312 Ki Ho. 905 00:59:26,832 --> 00:59:30,603 You don't know anything about him. 906 00:59:31,051 --> 00:59:32,085 Okay? 907 00:59:33,086 --> 00:59:35,288 Pastor Seo Sang Won... 908 00:59:35,534 --> 00:59:37,457 loved me so much. 909 00:59:39,405 --> 00:59:41,428 What he could do for me. 910 00:59:46,232 --> 00:59:48,601 Don't worry. I won't tell anyone. 911 00:59:49,539 --> 00:59:50,675 Stay away from each other. 912 00:59:57,816 --> 00:59:59,346 Why would you show him this? 913 01:00:02,346 --> 01:00:03,402 Get out. 914 01:00:03,426 --> 01:00:05,762 Is Ki Ho under your protection? 915 01:00:05,786 --> 01:00:06,853 Yes. 916 01:00:06,920 --> 01:00:10,056 He has the book, and he's the only one who can solve the map. 917 01:00:11,777 --> 01:00:12,959 Mr. Baek. 918 01:00:13,593 --> 01:00:15,595 - Please leave. - Fine. 919 01:00:34,593 --> 01:00:38,831 ("New Life Gospel") 920 01:00:58,371 --> 01:01:01,674 ("New Life Gospel") 921 01:01:52,091 --> 01:01:54,918 ("New Life Gospel") 922 01:01:57,771 --> 01:01:58,906 Is this fun? 923 01:02:04,637 --> 01:02:06,506 Can we end it with this? 924 01:02:06,773 --> 01:02:07,840 No. 925 01:02:09,028 --> 01:02:10,476 We can start it. 926 01:02:11,010 --> 01:02:13,480 Although it's invisible, it's clearly part of him. 927 01:02:14,433 --> 01:02:15,668 Starting from that, 928 01:02:15,915 --> 01:02:18,017 I'm going to reveal everything about him. 929 01:02:35,969 --> 01:02:42,308 (Nobody Knows) 930 01:03:00,632 --> 01:03:02,014 I'm not... 931 01:03:03,264 --> 01:03:05,264 the old Cha Young Jin anymore. 66147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.