Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,202 --> 00:00:15,316
Heaven and earth will pass away,
but my words will never pass away.
2
00:00:15,340 --> 00:00:19,243
No one knows about that day or hour,
3
00:00:19,898 --> 00:00:22,279
not even the Son, but only...
4
00:00:22,627 --> 00:00:26,016
(Episode 15)
5
00:00:26,097 --> 00:00:27,097
That book.
6
00:00:29,180 --> 00:00:30,654
That book is wrong.
7
00:00:30,821 --> 00:00:32,289
Bring me my book.
8
00:00:32,718 --> 00:00:35,836
Not that crappy copy,
bring my real book.
9
00:00:35,860 --> 00:00:36,971
The contents are the same.
10
00:00:36,995 --> 00:00:38,896
No, then this wouldn't have
happened!
11
00:00:38,962 --> 00:00:40,230
Bring me my book now.
12
00:00:40,601 --> 00:00:43,066
If you're not deceiving me...
13
00:00:44,109 --> 00:00:46,619
Then what?
14
00:00:47,297 --> 00:00:48,687
Are you saying...
15
00:00:48,972 --> 00:00:51,241
I was the fool?
16
00:00:51,408 --> 00:00:53,443
It has to be either you or me.
17
00:00:53,953 --> 00:00:55,288
You know where it is, and...
18
00:00:55,313 --> 00:00:57,313
I would never deceive you!
19
00:00:57,781 --> 00:00:59,550
I deceive no one!
20
00:01:01,531 --> 00:01:03,053
My father also...
21
00:01:03,632 --> 00:01:05,109
didn't lie to me.
22
00:01:05,522 --> 00:01:06,485
So...
23
00:01:06,509 --> 00:01:10,227
bring me the real book from Sang Ho.
24
00:01:11,281 --> 00:01:13,664
Were you memorizing the same things
with Hee Jung?
25
00:01:15,303 --> 00:01:17,041
Have you ever checked with her?
26
00:01:23,203 --> 00:01:25,275
My father did not lie to me.
27
00:01:28,203 --> 00:01:29,980
He would never...
28
00:01:42,766 --> 00:01:44,995
Not even the Son, but only...
29
00:01:45,601 --> 00:01:47,631
the Father knows.
30
00:01:47,863 --> 00:01:51,805
Holy wound and blessed pain.
31
00:01:55,109 --> 00:01:58,408
Please allow me to give
my testimony at tomorrow's service.
32
00:01:58,542 --> 00:01:59,820
Did you...
33
00:01:59,844 --> 00:02:02,664
experience something
in the meantime?
34
00:02:02,688 --> 00:02:04,078
Seven times...
35
00:02:04,581 --> 00:02:05,983
for the last two years.
36
00:02:06,917 --> 00:02:10,265
Pastor Seo's deep faith in
the miracle of resurrection was...
37
00:02:10,836 --> 00:02:12,556
indeed a special experience.
38
00:02:12,756 --> 00:02:15,281
So special that I want to share with
the believers of New Life Church...
39
00:02:15,305 --> 00:02:17,561
No, with everyone in this world.
40
00:02:17,728 --> 00:02:20,156
Stop beating around the bush,
and say it clearly.
41
00:02:20,180 --> 00:02:21,992
The stigmata serial murder.
42
00:02:22,399 --> 00:02:24,768
Holy wound and blessed pain.
43
00:02:24,883 --> 00:02:26,306
It's what Pastor Seo said
every time...
44
00:02:26,330 --> 00:02:28,135
he pierced
through the hands of the victims.
45
00:02:28,238 --> 00:02:31,673
It's also what I always heard
after I got the cane in the past.
46
00:02:34,678 --> 00:02:37,481
I will stop your son.
47
00:02:37,748 --> 00:02:38,815
Instead,
48
00:02:39,149 --> 00:02:41,985
the present you were planning
to give to your daughter,
49
00:02:42,621 --> 00:02:44,697
- give it to me.
- No way.
50
00:02:44,721 --> 00:02:47,401
Do you mean the land
for the house of prayer to be built?
51
00:02:47,425 --> 00:02:49,593
We should at least
give and take that much...
52
00:02:51,336 --> 00:02:53,336
to establish trust between us.
53
00:02:59,484 --> 00:03:02,105
It's not enough.
54
00:03:02,246 --> 00:03:04,741
You should risk your life...
55
00:03:05,133 --> 00:03:07,844
for me to trust you. Am I wrong?
56
00:03:11,081 --> 00:03:12,282
I'm doing it tomorrow.
57
00:03:15,141 --> 00:03:18,255
I'll take care of it.
Stop worrying and just wait.
58
00:03:33,117 --> 00:03:35,238
I'll give you the land
as we promised.
59
00:03:35,648 --> 00:03:38,542
You should hold on to it well
until I get it back.
60
00:03:40,281 --> 00:03:43,480
No one knows about that day or hour,
61
00:03:43,847 --> 00:03:47,195
not even the angels in heaven,
nor the Son...
62
00:03:47,219 --> 00:03:48,452
But only...
63
00:03:49,469 --> 00:03:51,098
the Father knows.
64
00:03:51,122 --> 00:03:52,589
Don't you worry.
65
00:03:53,090 --> 00:03:56,804
From now on, we're
in a symbiotic relationship.
66
00:03:56,828 --> 00:04:00,530
I'm going to hide it in the way...
67
00:04:01,098 --> 00:04:03,300
that only I can find it.
68
00:04:07,687 --> 00:04:11,007
Sang Ho had two private meetings
with Pastor Kwon.
69
00:04:11,541 --> 00:04:13,644
And after that,
70
00:04:14,678 --> 00:04:16,655
the land where we planned
to build the house of prayer...
71
00:04:16,679 --> 00:04:18,415
went to Sang Ho.
72
00:04:19,312 --> 00:04:22,119
It was a land with a great view
of the ocean.
73
00:04:23,211 --> 00:04:25,211
Hee Jung loved it.
74
00:04:28,025 --> 00:04:29,392
Drink this.
75
00:04:37,100 --> 00:04:40,414
Pastor Kwon must have had a weakness
seized upon Sang Ho.
76
00:04:40,438 --> 00:04:41,448
For instance,
77
00:04:41,472 --> 00:04:43,921
one of his children was
a serial killer...
78
00:04:43,945 --> 00:04:46,094
that made a huge stir.
79
00:04:46,343 --> 00:04:49,757
Sang Ho must have gotten the land
for keeping it a secret.
80
00:04:49,781 --> 00:04:50,947
I didn't know.
81
00:04:51,048 --> 00:04:52,849
I didn't know about their deal
at the time.
82
00:04:53,116 --> 00:04:55,351
This is what the pastor told me.
83
00:04:55,477 --> 00:04:57,120
That he and Sang Ho are...
84
00:04:57,320 --> 00:04:59,320
in a symbiotic relationship.
85
00:04:59,601 --> 00:05:01,191
He also said in that deal...
86
00:05:01,525 --> 00:05:03,927
that he'll hide it
where only he knows.
87
00:05:04,394 --> 00:05:07,330
Then he made that special gospel.
88
00:05:07,698 --> 00:05:09,843
He said that that book is...
89
00:05:09,867 --> 00:05:13,180
a map to reveal Sang Ho's sins.
90
00:05:13,204 --> 00:05:15,906
Do you know when the private
meetings were at least roughly?
91
00:05:16,106 --> 00:05:17,274
Roughly?
92
00:05:19,570 --> 00:05:21,570
On July 11th, 2000.
93
00:05:22,112 --> 00:05:24,112
The second one was on August 2nd.
94
00:05:27,551 --> 00:05:28,685
(7th murder, July 9th, 2000)
95
00:05:31,354 --> 00:05:33,023
(8th murder, August 1st, 2000)
96
00:05:35,335 --> 00:05:37,404
What happened
to Sang Won after that?
97
00:05:37,428 --> 00:05:40,764
Pastor Kwon had a small building
he was planning to give me.
98
00:05:41,734 --> 00:05:44,067
He suddenly gave it to Hee Jung,
99
00:05:45,135 --> 00:05:48,572
and let Sang Won live
on the top floor.
100
00:05:48,939 --> 00:05:51,359
- For 20 years?
- Yes.
101
00:05:51,383 --> 00:05:52,810
So he was imprisoned.
102
00:05:52,835 --> 00:05:55,002
And you and Hee Jung were
monitoring him.
103
00:05:55,452 --> 00:05:56,646
Am I correct?
104
00:05:57,939 --> 00:05:59,749
We should go now.
105
00:06:16,500 --> 00:06:18,268
Do you trust me?
106
00:06:18,668 --> 00:06:20,770
I can still reach out for someone
I don't trust.
107
00:06:36,871 --> 00:06:38,866
Hee Jung must have threatened
Sang Ho...
108
00:06:38,890 --> 00:06:41,057
that she'll find the book
and reveal his sins.
109
00:06:44,203 --> 00:06:45,203
Here.
110
00:06:45,228 --> 00:06:46,930
Let's talk while drinking tea.
111
00:06:47,726 --> 00:06:48,808
Sure.
112
00:06:50,393 --> 00:06:51,619
Look at that.
113
00:06:51,643 --> 00:06:54,504
He was so healthy
like he was going to live forever.
114
00:06:55,272 --> 00:06:57,184
Why don't you two...
115
00:06:57,208 --> 00:07:00,563
get your hearts checked
for any problems.
116
00:07:00,587 --> 00:07:01,811
Thanks.
117
00:07:01,841 --> 00:07:03,669
I'll have it tested as you said.
118
00:07:03,693 --> 00:07:06,149
- Good.
- Sang Ho.
119
00:07:07,023 --> 00:07:09,000
We should finish our deal now.
120
00:07:09,024 --> 00:07:09,663
"We"?
121
00:07:09,687 --> 00:07:11,875
The evidence of your sins
that you promised to give back...
122
00:07:11,899 --> 00:07:13,899
when the statute of limitations
expired.
123
00:07:14,605 --> 00:07:18,071
Sadly, Sang Won's sins disappeared.
124
00:07:18,095 --> 00:07:20,430
But your sins gained immortality.
125
00:07:22,566 --> 00:07:24,711
Are you saying you'll pay me?
126
00:07:24,735 --> 00:07:28,315
Instead, I should get my hotel back
which was supposed to be mine.
127
00:07:28,339 --> 00:07:30,437
I'll only take the market price
for the land.
128
00:07:30,461 --> 00:07:32,553
No, I want the interest too.
129
00:07:32,577 --> 00:07:35,867
You still have One Life Foundation
when you lose the hotel.
130
00:07:37,848 --> 00:07:40,727
Deacon Jang, you don't know...
131
00:07:40,751 --> 00:07:42,963
where my sins are, right?
132
00:07:42,987 --> 00:07:44,831
I also know about the map that...
133
00:07:44,855 --> 00:07:46,556
Deacon Jang!
134
00:07:48,039 --> 00:07:50,860
You should see
how Sang Won is doing.
135
00:07:51,161 --> 00:07:52,863
Right. I forgot.
136
00:08:04,774 --> 00:08:06,469
She asked for the hotel?
137
00:08:06,676 --> 00:08:07,878
That's huge.
138
00:08:08,126 --> 00:08:11,086
What would Sang Ho have thought
when he was blackmailed?
139
00:08:11,110 --> 00:08:13,650
Wasn't Sang Won the one
who killed Hee Jung?
140
00:08:13,850 --> 00:08:14,994
Right.
141
00:08:15,018 --> 00:08:16,898
She was murdered brutally...
142
00:08:16,922 --> 00:08:19,222
by the serial killer
who stayed in hiding for 20 years.
143
00:08:19,890 --> 00:08:21,591
Then I got involved.
144
00:08:21,825 --> 00:08:24,238
Because of Sang Won,
Hee Jung's death was...
145
00:08:24,262 --> 00:08:25,862
considered another stigmata murder.
146
00:08:26,296 --> 00:08:28,656
All the other possibilities were
ruled out in the beginning.
147
00:08:32,695 --> 00:08:35,672
There are a lot of blind spots
in that area.
148
00:08:35,855 --> 00:08:38,375
Yes, if someone decided to,
149
00:08:39,328 --> 00:08:41,328
one could come and go
without being seen.
150
00:08:42,499 --> 00:08:43,953
Jang Ki Ho.
151
00:08:43,977 --> 00:08:46,516
If I knew you'd be trouble,
152
00:08:50,086 --> 00:08:52,989
should I have kept Hee Jung alive?
153
00:08:55,125 --> 00:08:58,772
I was waiting for death
without a name...
154
00:08:58,796 --> 00:09:00,597
in that locked room.
155
00:09:01,022 --> 00:09:02,648
You came in like an angel,
156
00:09:02,672 --> 00:09:05,268
saved my life,
and granted me your name.
157
00:09:05,735 --> 00:09:08,438
You have always been the owner
of my soul since then.
158
00:09:09,031 --> 00:09:10,340
But then,
159
00:09:10,427 --> 00:09:13,623
I let the seeds of distrust
of you and let them...
160
00:09:13,648 --> 00:09:15,345
encroach on my soul.
161
00:09:17,180 --> 00:09:19,554
My pupil who used to be loyal.
162
00:09:19,578 --> 00:09:23,336
- Father.
- My won who used to be faithful.
163
00:09:24,344 --> 00:09:26,589
I want to rip out my heart...
164
00:09:27,290 --> 00:09:29,659
and go back.
165
00:09:30,359 --> 00:09:33,863
What do you want me to do?
166
00:09:35,335 --> 00:09:37,624
Punish corrupted Hee Jung...
167
00:09:37,648 --> 00:09:39,648
for suppressing
the grace of salvation.
168
00:09:39,744 --> 00:09:40,845
And...
169
00:09:42,038 --> 00:09:43,884
complete the number eight
of salvation...
170
00:09:43,908 --> 00:09:46,309
to show the whole world
the miracle of resurrection.
171
00:09:47,899 --> 00:09:50,493
I cannot complete the miracle...
172
00:09:51,195 --> 00:09:53,249
with the death
of corrupted Hee Jung.
173
00:09:53,431 --> 00:09:55,967
Then Father,
174
00:09:56,119 --> 00:09:58,154
let me punish her...
175
00:09:58,325 --> 00:10:00,325
to make up for your humiliation.
176
00:10:01,430 --> 00:10:02,859
I give you permission.
177
00:10:21,695 --> 00:10:23,346
Pastor Seo.
178
00:10:23,913 --> 00:10:25,913
You should open the windows
for some fresh air.
179
00:10:29,680 --> 00:10:33,556
But he was pierced
for our transgressions,
180
00:10:35,365 --> 00:10:40,029
he was crushed for our iniquities.
181
00:10:42,194 --> 00:10:47,470
The punishment that brought us
peace was upon him.
182
00:10:47,871 --> 00:10:55,278
The punishment that brought us
peace was upon him.
183
00:11:00,617 --> 00:11:05,755
And with his stripes, we are healed.
184
00:11:21,304 --> 00:11:24,517
You've always looked at me like that
since we first met.
185
00:11:24,808 --> 00:11:28,021
So even if you haven't
threatened me,
186
00:11:28,045 --> 00:11:29,045
yes.
187
00:11:30,133 --> 00:11:32,348
You would end up like this
by me someday.
188
00:11:32,916 --> 00:11:34,428
The way you look at me is...
189
00:11:34,452 --> 00:11:36,779
very similar to that of the one
who abandoned me.
190
00:11:37,454 --> 00:11:40,202
Don't get me wrong. I'm just talking
about the way you look at me.
191
00:11:40,226 --> 00:11:43,259
My mom was quite a beauty
unlike you.
192
00:11:44,294 --> 00:11:45,628
You know, I take a lot after her.
193
00:11:54,125 --> 00:11:57,440
You're dying like the women
who were killed by Father.
194
00:11:57,850 --> 00:12:00,353
One of them lost her life
in less than half an hour.
195
00:12:00,377 --> 00:12:02,378
He stabbed too deep.
196
00:12:02,812 --> 00:12:04,981
But it'll take a while for you...
197
00:12:06,608 --> 00:12:08,428
because I didn't want to end it
too soon.
198
00:12:08,452 --> 00:12:09,485
How do you like it?
199
00:12:10,976 --> 00:12:15,063
The map that has the location
where my secret has been hidden.
200
00:12:15,469 --> 00:12:17,060
Ki Ho went to find it, right?
201
00:12:18,406 --> 00:12:19,596
It's time to open your mouth.
202
00:12:22,109 --> 00:12:24,234
Oh, right.
203
00:12:25,550 --> 00:12:26,970
There's no use of screaming.
204
00:12:27,437 --> 00:12:28,437
You know that, right?
205
00:12:34,008 --> 00:12:35,111
Where is it?
206
00:12:35,426 --> 00:12:36,946
If I die,
207
00:12:38,406 --> 00:12:40,890
it'll be revealed
to the whole world.
208
00:12:42,539 --> 00:12:45,031
You said the same thing
when you started threatening me.
209
00:12:45,055 --> 00:12:46,390
But you know what?
210
00:12:47,655 --> 00:12:49,726
Father told me everything.
211
00:12:50,680 --> 00:12:53,273
Kwon Jae Chun, the old geezer,
never trusted you guys...
212
00:12:53,297 --> 00:12:55,365
and didn't show it to you at all.
213
00:12:55,665 --> 00:12:58,768
He said none of you guys know
where it is.
214
00:13:03,476 --> 00:13:04,641
Ki Ho,
215
00:13:06,416 --> 00:13:07,510
no.
216
00:13:08,178 --> 00:13:10,480
My faithful brother must have...
217
00:13:11,055 --> 00:13:15,251
laid his hands upon the map by now.
218
00:13:15,610 --> 00:13:18,755
What do you think will happen
if I die?
219
00:13:20,182 --> 00:13:23,259
The world will know about your sins.
220
00:13:24,124 --> 00:13:29,732
Then, you'll be put behind bars
for good.
221
00:13:29,899 --> 00:13:34,604
Just like little Sang Ho...
222
00:13:35,641 --> 00:13:39,275
who couldn't get outside on his own.
223
00:13:41,633 --> 00:13:42,845
What?
224
00:13:53,765 --> 00:13:56,125
So that means...
225
00:13:56,559 --> 00:13:59,062
you're not the only one
who can read the map.
226
00:14:33,078 --> 00:14:34,608
What are you thinking?
227
00:14:34,632 --> 00:14:37,700
Kwon Jae Chun's
dead son and daughter.
228
00:14:37,867 --> 00:14:42,696
And his only alive son, Ki Ho.
229
00:14:42,720 --> 00:14:44,974
He might show up...
230
00:14:45,174 --> 00:14:47,587
because he might've learned
that I have the book.
231
00:14:47,611 --> 00:14:49,612
When will you think about us?
232
00:14:53,166 --> 00:14:56,235
I won't. You're already mine.
233
00:15:04,929 --> 00:15:07,764
As long as you trust me
and remain unwavering,
234
00:15:08,255 --> 00:15:09,835
we're safe.
235
00:15:09,859 --> 00:15:12,535
How can we trust you
when you're so swayed?
236
00:15:16,081 --> 00:15:18,336
Time is running out.
237
00:15:18,799 --> 00:15:20,443
And now that I'm a grown-up,
238
00:15:22,345 --> 00:15:23,980
I can take care of it by myself.
239
00:15:24,879 --> 00:15:25,680
Did you look into it?
240
00:15:25,704 --> 00:15:27,280
Until two years ago,
the Suncheon branch...
241
00:15:27,304 --> 00:15:29,304
of New Life Church had been located
at the site.
242
00:15:29,452 --> 00:15:32,288
They disbanded the branch
when they sold the land.
243
00:15:32,455 --> 00:15:35,702
Can you check if Pastor Kwon went
there before it was torn down?
244
00:15:35,726 --> 00:15:37,360
- Sure.
- Thanks.
245
00:15:37,560 --> 00:15:38,594
Young Jin.
246
00:15:39,742 --> 00:15:41,281
- Yes?
- You know...
247
00:15:41,305 --> 00:15:44,177
we fumble around most of the time
until we solve cases.
248
00:15:44,201 --> 00:15:46,936
- What is it you want to say?
- This is just what we do.
249
00:15:47,937 --> 00:15:50,072
- Just work.
- You're right.
250
00:15:51,297 --> 00:15:54,010
It's just work. It clears my head.
251
00:15:55,656 --> 00:15:56,867
Thank you.
252
00:16:06,499 --> 00:16:08,191
Can I hit the road now?
253
00:16:09,889 --> 00:16:11,360
Where are we headed for?
254
00:16:14,430 --> 00:16:16,199
I'll get off the wrong track now,
255
00:16:18,201 --> 00:16:20,002
and start working properly
back there.
256
00:16:33,049 --> 00:16:35,117
- Anything weird?
- Yes.
257
00:16:35,184 --> 00:16:38,454
We found a clear footprint
above the buried body.
258
00:16:38,505 --> 00:16:40,733
It's the product of a premium
hand-made brand with only one store.
259
00:16:40,757 --> 00:16:42,184
The size is 270 mm.
260
00:16:42,208 --> 00:16:44,137
- Get the customer list.
- Okay.
261
00:16:44,161 --> 00:16:46,043
So it's not the same as the one
we found in the container.
262
00:16:46,067 --> 00:16:48,231
- No.
- It's suspicious.
263
00:16:49,141 --> 00:16:50,720
It's fishy.
264
00:16:54,626 --> 00:16:57,306
- I'll make a call. Excuse me.
- Sure.
265
00:16:59,101 --> 00:17:01,611
- Yes, Ms. Cha.
- How is everything there?
266
00:17:01,778 --> 00:17:03,663
Nothing special. Did you find it?
267
00:17:03,687 --> 00:17:05,281
No. I'll explain when I get there.
268
00:17:06,289 --> 00:17:07,550
What about Eun Ho?
269
00:17:07,671 --> 00:17:10,068
He's walking pretty well
holding onto the wall.
270
00:17:10,092 --> 00:17:11,597
I want to talk to her.
271
00:17:11,621 --> 00:17:12,989
He wants to talk to you.
272
00:17:14,656 --> 00:17:16,669
- Are you all right?
- Yes.
273
00:17:16,693 --> 00:17:18,138
You sound tired.
274
00:17:18,162 --> 00:17:20,306
Of course.
I stayed up all night long.
275
00:17:20,330 --> 00:17:22,175
But you're driving now.
276
00:17:22,199 --> 00:17:24,544
- Get some rest first.
- I can deal with it.
277
00:17:24,568 --> 00:17:26,079
Is that guy with you?
278
00:17:26,103 --> 00:17:28,838
You don't need to worry.
Go back and continue working.
279
00:17:30,008 --> 00:17:31,951
- Is it Eun Ho?
- Yes.
280
00:17:31,975 --> 00:17:34,510
I've wanted to know
what kind of person you are.
281
00:17:38,881 --> 00:17:42,118
I found it in Eun Ho's ward.
It was attached under the bed.
282
00:17:44,653 --> 00:17:46,589
I feel uncomfortable.
283
00:17:48,090 --> 00:17:50,860
Eun Ho and I have been friends
for seven years.
284
00:17:51,006 --> 00:17:54,597
You're 20 years older than him.
Do you think that's right?
285
00:17:54,747 --> 00:17:56,532
To be frank,
286
00:17:56,732 --> 00:17:59,178
you only keep in touch with him
to feel superior to me.
287
00:17:59,202 --> 00:18:01,383
I'm a good adult.
What kind of mother is that?
288
00:18:01,407 --> 00:18:02,948
Don't you say that to yourself?
289
00:18:02,972 --> 00:18:04,617
Am I wrong? Why?
290
00:18:04,641 --> 00:18:06,375
Why do you think...
291
00:18:07,151 --> 00:18:07,987
Stop.
292
00:18:08,011 --> 00:18:10,413
Let go of me.
293
00:18:11,683 --> 00:18:13,182
I was very curious...
294
00:18:13,282 --> 00:18:16,218
about what you said to Eun Ho's mom
outside the ward...
295
00:18:16,519 --> 00:18:18,521
because her attitude changed
totally afterward.
296
00:18:18,788 --> 00:18:21,234
You can say
whatever you want to me...
297
00:18:21,258 --> 00:18:23,259
because you're no one to me.
298
00:18:23,659 --> 00:18:26,362
But watch your mouth
in front of your son.
299
00:18:26,890 --> 00:18:28,598
You're his mother.
300
00:18:29,131 --> 00:18:31,667
No matter how kind and friendly
someone is,
301
00:18:31,834 --> 00:18:33,703
that person can never replace you.
302
00:18:35,178 --> 00:18:37,016
That's what parents are
to their kids.
303
00:18:37,040 --> 00:18:39,822
But Eun Ho had his mom
by his side.
304
00:18:40,510 --> 00:18:43,805
How could you take care of him
for seven years?
305
00:18:43,829 --> 00:18:45,481
You just heard it.
306
00:18:46,088 --> 00:18:48,918
Eun Ho and I are friends.
307
00:18:50,234 --> 00:18:53,864
He talked to me and worried about me
first.
308
00:18:54,207 --> 00:18:56,124
I just did
what I was supposed to do,
309
00:18:58,367 --> 00:19:00,329
but he called me a hero.
310
00:19:00,663 --> 00:19:03,238
I was lonely,
but I was fine with it.
311
00:19:03,799 --> 00:19:05,559
But I realized this
after Eun Ho got injured.
312
00:19:07,162 --> 00:19:08,804
That I haven't been lonely.
313
00:19:17,543 --> 00:19:20,182
Eun Ho, can you come here
by yourself?
314
00:19:20,354 --> 00:19:21,751
I'll try.
315
00:19:32,114 --> 00:19:34,430
- It's tough, isn't it?
- A little.
316
00:19:34,864 --> 00:19:36,976
Still, I'm happy.
I wish I could run.
317
00:19:37,000 --> 00:19:39,235
We should play soccer
after you recover.
318
00:19:39,835 --> 00:19:42,505
What about Felony Crime Section One
versus Class 2-2?
319
00:19:42,578 --> 00:19:44,540
- Sounds good.
- Before that,
320
00:19:45,171 --> 00:19:46,942
let's eat breakfast first.
I'm hungry.
321
00:19:51,347 --> 00:19:53,282
What are you doing here?
Didn't you go to school?
322
00:19:53,954 --> 00:19:55,084
It's Saturday.
323
00:19:55,718 --> 00:19:58,297
- Right. Did you have breakfast?
- No.
324
00:19:58,321 --> 00:20:00,484
Tell me whatever you want.
It's on me today.
325
00:20:00,508 --> 00:20:05,015
I met Eun Ho's mother on our way,
and she gave us this gimbap.
326
00:20:05,039 --> 00:20:06,039
What about her?
327
00:20:06,362 --> 00:20:07,714
She said she'd have
some hangover soup.
328
00:20:07,738 --> 00:20:10,176
- Is your mom a good cook?
- No.
329
00:20:10,200 --> 00:20:11,077
That was flat.
330
00:20:11,101 --> 00:20:12,378
Eun Ho is good at cooking.
331
00:20:12,402 --> 00:20:14,847
Because my mom is too busy to cook.
332
00:20:14,871 --> 00:20:15,982
I have to do it.
333
00:20:16,006 --> 00:20:18,518
Let's have a pork belly party
at the rooftop of my house later.
334
00:20:18,542 --> 00:20:20,462
The room isn't spacious,
but it has a great view.
335
00:20:20,509 --> 00:20:21,677
Are you in?
336
00:20:22,331 --> 00:20:24,624
- What about you, Min Sung?
- I will if I can.
337
00:20:24,648 --> 00:20:27,583
If I can make it,
I'll bring beef or lobster.
338
00:20:29,819 --> 00:20:31,899
You're annoying, but I hope
you can make it for sure.
339
00:20:34,023 --> 00:20:36,559
- Let's eat and go back to work.
- Okay.
340
00:20:37,994 --> 00:20:39,172
Do you work on weekends too?
341
00:20:39,196 --> 00:20:42,942
We work 24 hours
until we arrest the culprit.
342
00:20:42,966 --> 00:20:43,966
Isn't it cool?
343
00:20:45,058 --> 00:20:46,312
See?
344
00:20:48,843 --> 00:20:49,874
Yes, sir.
345
00:20:49,898 --> 00:20:52,485
Yoo Pan Sool was found buried
at the place with the container.
346
00:20:52,509 --> 00:20:55,845
I'll send other guards,
so return to the office right away.
347
00:20:56,781 --> 00:20:58,024
Yes, sir.
348
00:20:58,048 --> 00:21:01,094
- What was it about?
- They're sending other guards.
349
00:21:01,118 --> 00:21:04,120
We have to go back to the office.
All right, let's eat.
350
00:21:04,387 --> 00:21:06,489
Here you go. While we're at it,
351
00:21:06,689 --> 00:21:07,957
let's fill enough of ourselves.
352
00:21:13,138 --> 00:21:15,598
Baek Sang Ho's voice is
recorded here too.
353
00:21:19,709 --> 00:21:22,905
There isn't a world
where no one gets hurt.
354
00:21:23,139 --> 00:21:24,640
That is why...
355
00:21:25,014 --> 00:21:27,857
I've chosen to be on the side
where I wouldn't get hurt.
356
00:21:27,882 --> 00:21:31,011
Will you also have a chance
to choose a side?
357
00:21:31,514 --> 00:21:34,293
Eun Ho, make sure you wake up.
358
00:21:34,317 --> 00:21:36,018
Then I will...
359
00:21:38,906 --> 00:21:41,724
I couldn't hear his voice from here.
Maybe he whispered.
360
00:21:41,896 --> 00:21:43,296
Give it to me.
361
00:21:47,722 --> 00:21:49,223
(Superintendent Han Geun Man)
362
00:21:50,560 --> 00:21:52,902
- Yes, sir.
- Are you with Ki Ho?
363
00:21:53,009 --> 00:21:55,148
- Yes.
- Come straight to the office.
364
00:21:55,172 --> 00:21:57,439
Yoo Pan Sool was found dead
this morning.
365
00:22:02,695 --> 00:22:04,390
- Are you listening to me?
- Where?
366
00:22:04,414 --> 00:22:07,193
Buried at a place with the container
with his neck broken.
367
00:22:07,217 --> 00:22:08,384
Okay.
368
00:22:10,637 --> 00:22:11,954
Let's go.
369
00:22:18,194 --> 00:22:19,639
- I was right.
- Thank you for your hard work.
370
00:22:19,663 --> 00:22:21,831
Don't mention it. It's our duty.
371
00:22:22,081 --> 00:22:23,681
You're the one
who's going through a lot.
372
00:22:23,966 --> 00:22:27,346
It was so hard to open
the door of this room at first.
373
00:22:27,370 --> 00:22:29,370
It felt like
opening the gate of hell.
374
00:22:30,818 --> 00:22:33,676
But now I'm excited
before opening it.
375
00:22:33,824 --> 00:22:35,644
I wonder who's here...
376
00:22:35,978 --> 00:22:37,618
and what they will
talk about with Eun Ho.
377
00:22:38,180 --> 00:22:39,281
So...
378
00:22:39,715 --> 00:22:42,728
I'm a little worried about
when he leaves the hospital.
379
00:22:42,752 --> 00:22:44,430
We might go back to the past.
380
00:22:44,454 --> 00:22:45,788
So what if you do?
381
00:22:46,656 --> 00:22:48,701
You understand each other now.
382
00:22:48,725 --> 00:22:51,093
Contact us when you start working.
383
00:22:51,293 --> 00:22:52,595
I'll go get my hair done there.
384
00:22:53,805 --> 00:22:56,442
People never come after saying that.
385
00:22:56,466 --> 00:22:58,344
- Make sure you come.
- Okay.
386
00:22:58,368 --> 00:22:59,635
I'll visit your shop for sure.
387
00:23:00,181 --> 00:23:02,171
- Thank you so much.
- I'll get going then.
388
00:23:02,195 --> 00:23:03,916
Take care.
389
00:23:03,940 --> 00:23:05,441
- Bye.
- Bye.
390
00:23:09,570 --> 00:23:12,715
I drove last time.
391
00:23:15,818 --> 00:23:17,686
- Hold on.
- What?
392
00:23:34,937 --> 00:23:38,841
Sir, we might be a little late.
We got the tail.
393
00:23:57,026 --> 00:23:59,405
- Good day.
- It's the same motorbike.
394
00:23:59,429 --> 00:24:01,633
He wanted the painting to be done
by the end of the day.
395
00:24:01,657 --> 00:24:03,531
- Do you know his name and number?
- No.
396
00:24:03,555 --> 00:24:05,868
- He paid in cash too.
- Take a look at this.
397
00:24:06,154 --> 00:24:08,337
Right, that's him.
398
00:24:10,439 --> 00:24:12,441
(Namdong-gu Tow Pound)
399
00:24:14,873 --> 00:24:17,813
- No dash cam is installed.
- No GPS device either.
400
00:24:26,368 --> 00:24:27,700
It's 1,000 dollars each.
401
00:24:27,724 --> 00:24:29,692
He carried 6,000 dollars in cash.
402
00:24:30,076 --> 00:24:32,194
Where did he get
all this money from?
403
00:24:32,952 --> 00:24:34,163
Hello?
404
00:24:34,463 --> 00:24:36,265
Okay, we'll go there now.
405
00:24:36,764 --> 00:24:38,534
Jang Ki Ho is arriving soon.
406
00:24:57,805 --> 00:25:01,156
Working properly was arresting me?
407
00:25:01,253 --> 00:25:03,826
Yoo Pan Sool was found dead.
408
00:25:05,366 --> 00:25:09,031
You're the important testifier
of his death case.
409
00:25:17,473 --> 00:25:18,907
Why isn't he getting off?
410
00:25:31,292 --> 00:25:33,269
This was found under Eun Ho's bed.
411
00:25:33,293 --> 00:25:35,234
Okay, I'll request
for identification.
412
00:25:35,258 --> 00:25:36,722
Request them
to compare the DNA with the one...
413
00:25:36,746 --> 00:25:39,390
found at the crime scene
of Lim Hee Jung's murder case.
414
00:25:39,547 --> 00:25:40,547
Okay.
415
00:25:52,921 --> 00:25:54,243
It's not Jang Ki Ho.
416
00:25:54,410 --> 00:25:55,354
Right.
417
00:25:55,378 --> 00:25:57,609
He was with Ms. Cha
at the riverside nearby...
418
00:25:57,633 --> 00:25:59,681
around the time
Yoo Pan Sool was murdered.
419
00:26:22,586 --> 00:26:24,717
Stay away from Sang Ho
for the time being.
420
00:26:24,741 --> 00:26:27,086
Don't leave the place
provided by us.
421
00:26:27,110 --> 00:26:28,789
There's no need.
422
00:26:29,367 --> 00:26:32,770
Just tell him
that I couldn't solve the map.
423
00:26:33,154 --> 00:26:34,416
He wouldn't believe it.
424
00:26:35,397 --> 00:26:37,219
You don't believe me either.
425
00:26:37,786 --> 00:26:38,921
Right?
426
00:26:39,353 --> 00:26:42,089
You think I took you
to the wrong place on purpose.
427
00:26:42,758 --> 00:26:44,393
I suspected you at first.
428
00:26:44,727 --> 00:26:45,995
Now,
429
00:26:47,062 --> 00:26:48,609
I don't know.
430
00:26:48,764 --> 00:26:51,218
You're frustrated
to have found out...
431
00:26:51,242 --> 00:26:53,094
that your world was not real.
432
00:26:54,154 --> 00:26:56,839
Could it be an act to deceive me?
433
00:26:59,259 --> 00:27:02,246
My father always gave roles...
434
00:27:02,270 --> 00:27:03,779
to Sang Won and Hee Jung.
435
00:27:05,052 --> 00:27:06,582
I was always the exception.
436
00:27:06,882 --> 00:27:09,018
They said I was one of them,
437
00:27:09,591 --> 00:27:12,094
but I never got to be part of them.
438
00:27:13,088 --> 00:27:15,257
I was just an outsider.
439
00:27:16,291 --> 00:27:17,893
Live the rest of your life...
440
00:27:18,327 --> 00:27:20,029
as a protagonist.
441
00:27:28,269 --> 00:27:30,272
All right then.
442
00:27:32,248 --> 00:27:34,710
Use me as bait to get Sang Ho.
443
00:27:39,348 --> 00:27:40,549
I refuse.
444
00:27:41,817 --> 00:27:43,396
You don't trust me.
445
00:27:43,420 --> 00:27:45,231
You'll be in danger.
446
00:27:45,255 --> 00:27:47,234
I don't care!
447
00:27:47,258 --> 00:27:48,544
Then...
448
00:27:49,224 --> 00:27:52,127
it will be in vain
that Eun Ho saved your life.
449
00:27:55,898 --> 00:27:58,864
- Did you find the book?
- Not yet.
450
00:27:58,888 --> 00:28:01,622
Why do you think
he left the book with me...
451
00:28:01,646 --> 00:28:03,272
when it was
as important as his life?
452
00:28:03,478 --> 00:28:05,274
I wish I didn't take it.
453
00:28:05,674 --> 00:28:06,775
If then,
454
00:28:06,828 --> 00:28:09,138
I wouldn't have
had to go through this.
455
00:28:09,162 --> 00:28:12,181
Do you regret saving his life?
456
00:28:14,442 --> 00:28:16,318
He hesitated a little.
457
00:28:17,119 --> 00:28:18,187
I don't.
458
00:28:18,646 --> 00:28:19,899
Then he said he didn't.
459
00:28:19,923 --> 00:28:23,525
I would've saved him
even if I'd known he was a bad man.
460
00:28:33,427 --> 00:28:35,237
I got the list of buyers.
461
00:28:35,562 --> 00:28:37,237
I sorted them out
in alphabetical order.
462
00:28:40,999 --> 00:28:42,044
Wait.
463
00:28:42,156 --> 00:28:43,606
- There we go.
- Is it Oh Doo Seok?
464
00:28:43,630 --> 00:28:46,058
Yes. "Oh Doo Seok, 270."
465
00:28:46,082 --> 00:28:48,894
The sole of his shoe is the same
as the mark found at the site.
466
00:28:48,918 --> 00:28:50,696
It's strange
how things are going so smoothly.
467
00:28:50,720 --> 00:28:53,422
He isn't an amateur,
so why did he leave a trace?
468
00:28:55,006 --> 00:28:56,388
- Welcome.
- We're back.
469
00:28:56,412 --> 00:28:57,559
We're back.
470
00:28:58,861 --> 00:29:00,963
- Aren't you going to report?
- You found it.
471
00:29:03,591 --> 00:29:05,418
We found the man
who snatched Eun Ho's backpack.
472
00:29:05,442 --> 00:29:07,947
I'm guessing it's a familiar name
this time again.
473
00:29:07,971 --> 00:29:10,082
It's Baek Sang Ho's secretary,
Oh Doo Seok.
474
00:29:10,106 --> 00:29:11,707
We got his name too.
475
00:29:22,834 --> 00:29:24,273
- Yes.
- The footprint and the snatcher...
476
00:29:24,297 --> 00:29:25,878
both indicate Oh Doo Seok.
477
00:29:26,285 --> 00:29:30,192
- What about our colleagues?
- They're waiting for your order.
478
00:29:33,095 --> 00:29:34,640
(Cha Young Jin)
479
00:29:34,664 --> 00:29:37,276
Team One, protect Ki Ho
and reinforce the investigation.
480
00:29:37,300 --> 00:29:39,211
Team Two, you're going
to the hotel with me.
481
00:29:39,235 --> 00:29:40,435
- All right, move.
- Okay.
482
00:29:44,340 --> 00:29:46,174
(Oh Doo Seok)
483
00:29:47,209 --> 00:29:48,510
Follow me.
484
00:30:03,427 --> 00:30:05,360
This place has high security.
485
00:30:05,703 --> 00:30:08,163
The police will come at night.
486
00:30:08,762 --> 00:30:10,432
- I see.
- Put this on.
487
00:30:10,468 --> 00:30:12,772
In case of emergency,
press this button...
488
00:30:12,796 --> 00:30:15,631
to let us know where you are
and come for you.
489
00:30:21,156 --> 00:30:22,838
Here. Open your mouth.
490
00:30:28,265 --> 00:30:29,378
Good.
491
00:30:33,757 --> 00:30:36,686
It's more accurate
when it's dried properly.
492
00:30:37,475 --> 00:30:39,021
I have a question.
493
00:30:39,255 --> 00:30:42,168
What happens if you can't tell
whose DNA it is?
494
00:30:42,192 --> 00:30:43,759
Simply put,
495
00:30:44,193 --> 00:30:45,461
we've been given false hope.
496
00:31:23,925 --> 00:31:26,045
- Hello.
- You remember me, right?
497
00:31:26,069 --> 00:31:27,403
Of course.
498
00:31:27,945 --> 00:31:30,324
We're getting this place
completely remodeled.
499
00:31:30,348 --> 00:31:31,607
It's a bit messy.
500
00:31:31,774 --> 00:31:33,542
You started the construction
quite urgently.
501
00:31:33,876 --> 00:31:35,455
It was planned a long time ago.
502
00:31:35,479 --> 00:31:37,346
I saw a picture of your friend...
503
00:31:37,622 --> 00:31:39,190
and a red phone.
504
00:31:40,683 --> 00:31:43,219
I saw them in the study
on the tenth floor of the hotel.
505
00:31:43,352 --> 00:31:45,698
- Is the tenth floor part of it?
- Of course.
506
00:31:45,722 --> 00:31:47,476
We're changing everything...
507
00:31:47,500 --> 00:31:50,336
so that we won't even remember
the traces of the past.
508
00:31:50,360 --> 00:31:51,727
It'll be all new.
509
00:31:52,161 --> 00:31:54,497
By the way, what brings you here?
510
00:31:54,830 --> 00:31:56,909
I'm here to see Mr. Oh Doo Seok.
511
00:31:56,933 --> 00:31:58,234
But his phone is off.
512
00:31:58,301 --> 00:32:01,147
Is he in the hotel,
or is he with Chairman Baek?
513
00:32:01,171 --> 00:32:02,796
Is this because of Ko Eun Ho's fall?
514
00:32:02,820 --> 00:32:04,884
Will your answer change
according to my reason?
515
00:32:04,908 --> 00:32:06,108
No.
516
00:32:06,748 --> 00:32:10,446
Actually, I'm pretty anxious
about Manager Oh.
517
00:32:10,724 --> 00:32:13,669
He disappeared two days ago.
And before that,
518
00:32:13,693 --> 00:32:16,536
he asked me to get him
a huge amount of money.
519
00:32:16,966 --> 00:32:19,342
- So did you give him the money?
- No, not yet.
520
00:32:19,427 --> 00:32:22,426
He's probably waiting for my call.
He told me his new number...
521
00:32:22,685 --> 00:32:24,685
and asked me to give him a call.
522
00:32:24,904 --> 00:32:25,971
Give me the number.
523
00:32:25,995 --> 00:32:29,498
I think I can only cooperate
if you tell me what it's about.
524
00:32:29,522 --> 00:32:31,497
I remember you cooperated...
525
00:32:31,521 --> 00:32:33,144
so willingly until now...
526
00:32:33,168 --> 00:32:35,613
to the point where we thought
we should have come to you first.
527
00:32:35,637 --> 00:32:37,897
Skip all these meaningless
gestures,
528
00:32:38,623 --> 00:32:39,802
and give me the number.
529
00:32:49,495 --> 00:32:51,213
- Locate him now.
- Yes, ma'am.
530
00:32:52,576 --> 00:32:54,340
I hope you will cooperate...
531
00:32:54,364 --> 00:32:57,278
with us to the end
and not be moved with compassion.
532
00:32:57,302 --> 00:32:58,788
Don't you worry about that.
533
00:32:59,076 --> 00:33:02,497
I'm trying to separate from him.
534
00:33:09,935 --> 00:33:10,966
Wait.
535
00:33:12,584 --> 00:33:13,646
Mr. Han.
536
00:33:15,341 --> 00:33:16,986
- I'll drive.
- Pardon?
537
00:33:17,080 --> 00:33:19,928
You guys stayed up all night.
Get some sleep on the way.
538
00:33:20,210 --> 00:33:21,210
Give me the key.
539
00:33:27,879 --> 00:33:29,524
(Sang Ho)
540
00:33:33,202 --> 00:33:34,982
- Hello?
- How did it go?
541
00:33:35,051 --> 00:33:36,895
I couldn't find anything
in Young Jin's house.
542
00:33:36,919 --> 00:33:40,168
But I found some of the residences
of the ginseng diggers in that town.
543
00:33:40,193 --> 00:33:41,193
I'm on my way there.
544
00:33:41,242 --> 00:33:43,869
Don't be sad thinking
that I always put you up...
545
00:33:43,893 --> 00:33:45,549
to the hardest jobs.
546
00:33:45,573 --> 00:33:47,951
You know that you'll be getting
the biggest reward, right?
547
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
You saved me when I was dying.
548
00:33:50,405 --> 00:33:53,642
- I've already been rewarded.
- Be careful not to be seen.
549
00:34:02,406 --> 00:34:04,132
(Calling)
550
00:34:08,422 --> 00:34:11,135
- How long do I have to wait?
- It'll get there soon.
551
00:34:11,159 --> 00:34:12,230
Hang up.
552
00:34:37,943 --> 00:34:38,974
Wait here.
553
00:34:39,849 --> 00:34:42,162
- What?
- You're our command center.
554
00:34:42,357 --> 00:34:44,529
Right. Don't get hurt.
555
00:34:44,666 --> 00:34:46,104
- That's an order.
- Sure.
556
00:34:46,128 --> 00:34:47,251
- Yes, sir.
- Yes, sir.
557
00:35:13,599 --> 00:35:14,912
There's no sign of him leaving.
558
00:35:30,760 --> 00:35:32,127
How long will it have been
since he escaped?
559
00:35:32,151 --> 00:35:33,338
It hasn't been long.
560
00:35:33,363 --> 00:35:35,603
Why would he have left through here
if it weren't for us?
561
00:35:39,077 --> 00:35:40,231
He must have seen us
through that window.
562
00:35:40,255 --> 00:35:41,335
He's still around here.
563
00:35:45,721 --> 00:35:47,064
Ms. Yoon and Mr. Lee, go that way.
564
00:35:47,088 --> 00:35:48,132
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
565
00:36:07,563 --> 00:36:09,103
These are live rounds now.
566
00:37:10,596 --> 00:37:11,748
Ms. Cha.
567
00:37:17,791 --> 00:37:19,424
It's over, Doo Seok.
568
00:37:19,658 --> 00:37:22,089
Over? Since the moment
my kidney was...
569
00:37:22,136 --> 00:37:25,438
replaced by someone else's,
I got an extra life.
570
00:37:29,103 --> 00:37:30,877
Ending it this way isn't so bad.
571
00:38:00,137 --> 00:38:02,391
Oh Doo Seok,
I hereby place you under arrest...
572
00:38:02,674 --> 00:38:05,526
for murdering Yoo Pan Sool
and attacking Ko Eun Ho.
573
00:38:05,550 --> 00:38:06,757
You have the right to remain silent.
574
00:38:06,781 --> 00:38:08,884
You have the right to stop
answering at any time.
575
00:38:32,455 --> 00:38:33,502
Sang Ho.
576
00:38:34,721 --> 00:38:37,104
- What do we do with Doo Seok?
- I'm not sure.
577
00:38:37,478 --> 00:38:40,204
- What should we do?
- Of course, we have to save him.
578
00:38:40,228 --> 00:38:41,329
Wrong.
579
00:38:45,934 --> 00:38:47,607
What should I do?
580
00:38:48,010 --> 00:38:51,553
- You should listen to what he says.
- Wrong.
581
00:38:52,494 --> 00:38:53,964
Are you going to abandon him?
582
00:38:57,158 --> 00:38:59,689
He abandoned us, okay?
583
00:39:01,002 --> 00:39:02,062
Hee Dong.
584
00:39:04,963 --> 00:39:06,525
What should I do here?
585
00:39:16,291 --> 00:39:18,465
- Abandon him?
- Correct.
586
00:40:19,597 --> 00:40:21,003
Geez.
587
00:40:22,464 --> 00:40:24,160
Doo Seok still remains silent,
right?
588
00:40:24,184 --> 00:40:27,573
Ms. Yoon looks fine, but you should
go home and take some rest.
589
00:40:27,597 --> 00:40:29,018
I'm fine.
590
00:40:29,042 --> 00:40:30,746
We're not fine.
591
00:40:30,770 --> 00:40:33,026
Now I'm scared of you two.
592
00:40:33,050 --> 00:40:34,511
We'll have a meeting.
593
00:40:34,831 --> 00:40:36,136
Go home if you can't take part
properly.
594
00:40:36,160 --> 00:40:37,773
Just go when you can.
595
00:40:38,675 --> 00:40:40,661
- I'll stay.
- Me too.
596
00:40:40,685 --> 00:40:41,760
Let's begin.
597
00:40:41,784 --> 00:40:43,956
How come no one here listens to me?
598
00:40:44,034 --> 00:40:46,850
He seems to have decided
to take all the blames.
599
00:40:46,886 --> 00:40:49,454
Why are we not getting
the search warrant?
600
00:40:49,620 --> 00:40:51,425
Would there be anything left there?
601
00:40:51,449 --> 00:40:53,809
The Millennium Hotel is going
through an all-out renovation.
602
00:40:53,995 --> 00:40:56,186
They must've got rid
of the cell phone and photos.
603
00:41:05,839 --> 00:41:06,738
How did it go?
604
00:41:06,762 --> 00:41:08,464
We found the fingerprints...
605
00:41:08,541 --> 00:41:11,039
of Ki Ho and Tae Hyung
from the recorder Ki Ho gave us.
606
00:41:11,063 --> 00:41:13,453
We also found two different DNAs
except that of Ki Ho.
607
00:41:13,477 --> 00:41:15,138
One of them matches.
608
00:41:15,216 --> 00:41:16,679
The one from the place
where Hee Jung died?
609
00:41:16,703 --> 00:41:19,605
No, from the site
where Sang Won fell.
610
00:41:20,753 --> 00:41:23,022
- From the rooftop?
- And...
611
00:41:23,675 --> 00:41:26,101
from the evidence
of the first stigmata murder.
612
00:41:26,125 --> 00:41:27,257
(From Ha Ru to my sister)
613
00:41:32,639 --> 00:41:34,040
(From Ha Ru to my sister)
614
00:41:36,040 --> 00:41:40,096
(The sample 1 and 2 are confirmed
to be identical.)
615
00:41:40,120 --> 00:41:41,911
(Seo Sang Won)
616
00:41:44,682 --> 00:41:45,980
See you tomorrow.
617
00:41:46,214 --> 00:41:47,800
- Bye.
- See you.
618
00:41:53,263 --> 00:41:54,555
(Detective Cha Young Jin)
619
00:41:54,579 --> 00:41:56,485
Why isn't she calling me?
620
00:42:09,327 --> 00:42:11,327
Does she really have no idea
how worried I am?
621
00:42:11,900 --> 00:42:13,111
(Detective Hwang In Beom)
622
00:42:21,042 --> 00:42:23,125
I'm sorry I called you
at this late hour.
623
00:42:23,250 --> 00:42:25,855
I just remembered...
624
00:42:26,698 --> 00:42:29,105
that you said we should drink
together some other time.
625
00:42:29,229 --> 00:42:31,459
Are you free tonight?
626
00:42:32,230 --> 00:42:35,042
She hasn't called me yet either.
627
00:42:35,214 --> 00:42:36,759
Did she say she'd call you?
628
00:42:36,783 --> 00:42:40,716
Not really. We don't usually say
that to each other.
629
00:42:40,771 --> 00:42:42,910
She said she'd call me.
630
00:42:43,159 --> 00:42:45,652
Of course, I know...
631
00:42:45,980 --> 00:42:49,734
she's working on an important case.
632
00:42:51,378 --> 00:42:53,253
Still,
I just think she could care...
633
00:42:53,277 --> 00:42:57,266
about someone who worries
about her and waits for her.
634
00:42:58,097 --> 00:43:01,103
I just asked her boss,
635
00:43:01,127 --> 00:43:02,925
and nothing dangerous happened
today.
636
00:43:04,128 --> 00:43:06,277
You really don't need to worry.
637
00:43:07,285 --> 00:43:10,248
- Let's make a toast.
- Okay. I'll no longer worry.
638
00:43:12,527 --> 00:43:13,620
(Cha Young Jin)
639
00:43:15,584 --> 00:43:16,810
Pick it up.
640
00:43:18,449 --> 00:43:19,568
Hello?
641
00:43:19,823 --> 00:43:22,121
I'm drinking in a pub.
642
00:43:23,285 --> 00:43:24,620
What happened?
643
00:43:25,558 --> 00:43:28,597
I'll send you the address.
Drop by on your way.
644
00:43:29,488 --> 00:43:30,718
Okay.
645
00:43:31,027 --> 00:43:33,862
If you have a visitor,
I'll go home first.
646
00:43:33,886 --> 00:43:35,449
No. Wait until she comes.
647
00:43:35,479 --> 00:43:37,728
(564-2 Hyeonjong-dong,
Mapo-gu, Seoul)
648
00:43:39,518 --> 00:43:40,727
(Detective Cha Young Jin)
649
00:43:43,597 --> 00:43:46,161
- Yes, Ms. Cha.
- I failed to find it.
650
00:43:46,186 --> 00:43:48,900
I think Kwon Jae Chun gave
the wrong information to Ki Ho...
651
00:43:48,925 --> 00:43:50,140
Are you all right?
652
00:43:51,276 --> 00:43:52,191
I am.
653
00:43:52,216 --> 00:43:55,256
I wish I could meet you in person,
but I guess it's too late, right?
654
00:43:55,334 --> 00:43:58,154
If you have time now,
come to the address I send you.
655
00:43:58,178 --> 00:44:00,178
Okay. I'll be there soon.
656
00:44:02,541 --> 00:44:04,468
I'm sorry. I've got to leave first.
657
00:44:04,531 --> 00:44:06,714
Just wait a bit longer.
658
00:44:06,823 --> 00:44:07,885
But...
659
00:44:08,544 --> 00:44:09,537
Excuse me.
660
00:44:09,561 --> 00:44:11,041
(564-2 Hyeonjong-dong,
Mapo-gu, Seoul)
661
00:44:13,410 --> 00:44:15,571
Did you just talk to Ms. Cha?
662
00:44:15,595 --> 00:44:17,922
She said she'd come to meet me,
663
00:44:17,946 --> 00:44:19,946
and I'm letting you join us.
664
00:44:22,206 --> 00:44:23,558
Thank you.
665
00:44:31,660 --> 00:44:32,854
Here.
666
00:44:39,042 --> 00:44:40,807
The DNA from the recorder...
667
00:44:40,831 --> 00:44:43,397
matches Sang Won's DNA
from the rooftop...
668
00:44:43,421 --> 00:44:45,329
and evidence from the first victim.
669
00:44:46,331 --> 00:44:49,096
So your intuition about him having
an accomplice was right.
670
00:44:50,551 --> 00:44:52,737
- Good job.
- This is just the start.
671
00:44:52,761 --> 00:44:54,754
I'm proud of you.
672
00:44:55,315 --> 00:44:56,827
Thanks to you,
673
00:44:57,808 --> 00:44:59,388
I have a chance to start.
674
00:44:59,413 --> 00:45:01,936
Thanks to you,
I could give up mid-way.
675
00:45:02,347 --> 00:45:04,443
I could get out of it
because you'd see the end of this...
676
00:45:04,467 --> 00:45:06,081
without me.
677
00:45:06,106 --> 00:45:10,101
So let's stop thanking and blaming.
678
00:45:11,613 --> 00:45:12,990
- All right.
- Goodness.
679
00:45:13,347 --> 00:45:14,831
We've been talking among ourselves.
680
00:45:14,885 --> 00:45:17,992
It's fine. It was good to listen to.
681
00:45:19,269 --> 00:45:24,258
This case would've wounded you two
deeply.
682
00:45:24,846 --> 00:45:26,159
The more you know about each other,
683
00:45:26,183 --> 00:45:29,256
the more you'd feel the pain
and comfort each other.
684
00:45:29,574 --> 00:45:31,822
It was good to see and hear those.
685
00:45:32,002 --> 00:45:34,843
Also, I felt envious.
686
00:45:35,252 --> 00:45:38,514
Young Jin, let me tell you
one last time...
687
00:45:39,816 --> 00:45:41,816
about what I thank you for.
688
00:45:42,441 --> 00:45:45,964
I have a lot of people around me
now.
689
00:45:46,488 --> 00:45:48,675
Dong Myung, Han Sol,
690
00:45:48,699 --> 00:45:51,417
Min Sung, and Mr. Lee.
691
00:45:53,785 --> 00:45:56,777
Mr. Lee. Let's be drinking buddies
from now on.
692
00:45:56,917 --> 00:45:58,902
We can let Young Jin join us
from time to time.
693
00:45:59,136 --> 00:46:00,152
Shall we?
694
00:46:01,386 --> 00:46:03,518
Then I'll join you next time.
695
00:46:03,542 --> 00:46:05,542
Why? Do you need to go back
to the office?
696
00:46:05,567 --> 00:46:06,654
Yes.
697
00:46:10,205 --> 00:46:11,293
See you again.
698
00:46:11,894 --> 00:46:12,910
Sure.
699
00:46:25,933 --> 00:46:27,347
Don't you feel stuffy in here?
700
00:46:27,995 --> 00:46:29,579
- No.
- I guess...
701
00:46:29,619 --> 00:46:31,847
you didn't complain about staying
at a container either.
702
00:46:31,872 --> 00:46:35,106
On the afternoon
when Hee Jung was killed,
703
00:46:35,238 --> 00:46:38,071
you met Eun Ho
and gave him the book.
704
00:46:38,096 --> 00:46:41,021
Then at the end of the day,
you met Yoo Pan Sool...
705
00:46:41,324 --> 00:46:43,983
and entrusted yourself to him.
We're going to record that process.
706
00:46:44,064 --> 00:46:45,209
By the way,
707
00:46:46,112 --> 00:46:48,346
what happened to Oh Doo Seok?
708
00:46:48,370 --> 00:46:49,738
Of course, we caught him.
709
00:46:49,762 --> 00:46:51,370
Don't you know Ms. Cha?
710
00:46:51,394 --> 00:46:53,967
But they got hurt. Gosh.
711
00:46:53,991 --> 00:46:55,630
- Did she get hurt?
- No.
712
00:46:55,753 --> 00:46:58,049
People in our team got hurt,
not Ms. Cha.
713
00:46:58,081 --> 00:47:00,546
She paid him back by four times.
714
00:47:02,347 --> 00:47:04,408
Doo Seok won't say anything, right?
715
00:47:04,432 --> 00:47:07,351
Well, he's trying to take the fall
for it.
716
00:47:07,376 --> 00:47:08,376
Hey.
717
00:47:11,682 --> 00:47:13,544
All right. Let's start.
718
00:47:48,570 --> 00:47:50,167
An ordinary one is fine.
719
00:47:52,976 --> 00:47:54,059
- Goodbye.
- Bye.
720
00:47:54,083 --> 00:47:55,115
Thank you.
721
00:48:01,485 --> 00:48:02,540
Come in.
722
00:48:05,008 --> 00:48:06,919
- Let's talk.
- Sure.
723
00:48:07,580 --> 00:48:08,731
Come on in.
724
00:48:19,596 --> 00:48:20,885
I thought you wanted to talk.
725
00:48:20,909 --> 00:48:23,099
I don't know where to start.
726
00:48:23,690 --> 00:48:26,565
I'm going to tell Sun Kyung
about Eun Ho.
727
00:48:26,827 --> 00:48:27,827
Why?
728
00:48:28,288 --> 00:48:30,745
Because you'd feel better if you do?
729
00:48:30,772 --> 00:48:32,424
Do you have to be that mean?
730
00:48:33,035 --> 00:48:35,355
You know that I had no idea.
731
00:48:37,619 --> 00:48:40,072
I didn't act as if I didn't know.
732
00:48:40,667 --> 00:48:41,815
If you didn't know,
733
00:48:43,369 --> 00:48:45,369
could you be understood?
734
00:48:48,955 --> 00:48:50,451
I'm talking about me.
735
00:48:50,612 --> 00:48:52,838
The business carried out
by the foundation,
736
00:48:53,432 --> 00:48:55,360
is it related to the church?
737
00:48:56,533 --> 00:48:58,334
You don't need to know.
738
00:49:01,032 --> 00:49:04,543
You've seen me since I was a baby.
739
00:49:04,900 --> 00:49:06,518
When I first saw you,
740
00:49:06,743 --> 00:49:08,151
you were almost all grown up.
741
00:49:08,175 --> 00:49:10,228
Why are you talking
about the obvious?
742
00:49:10,252 --> 00:49:12,760
I know how much you care
and worry about me.
743
00:49:13,119 --> 00:49:14,722
You treat me
like your younger brother.
744
00:49:14,747 --> 00:49:16,136
In extreme cases,
745
00:49:16,979 --> 00:49:18,291
like your son.
746
00:49:22,237 --> 00:49:23,385
But Hee Seob,
747
00:49:24,324 --> 00:49:25,769
I'm an adult now.
748
00:49:26,471 --> 00:49:28,471
It doesn't matter how hard you try
to protect me.
749
00:49:29,549 --> 00:49:31,629
There is no way for you to stop me
from getting hurt.
750
00:49:32,056 --> 00:49:35,060
I want to know everything now.
I want to get hurt completely.
751
00:49:35,439 --> 00:49:36,782
And after that,
752
00:49:37,564 --> 00:49:39,569
in the way I believe is right,
753
00:49:40,385 --> 00:49:41,776
I want to get better.
754
00:49:49,173 --> 00:49:50,634
Come in.
755
00:49:52,229 --> 00:49:54,498
What are you doing?
You should get ready for church.
756
00:49:54,522 --> 00:49:56,105
Right. I should.
757
00:49:59,213 --> 00:50:00,338
Sun Woo,
758
00:50:00,994 --> 00:50:02,006
let's go together.
759
00:50:02,396 --> 00:50:04,103
You know he won't go.
760
00:50:04,815 --> 00:50:06,050
No.
761
00:50:08,007 --> 00:50:09,976
- I'll go too.
- What?
762
00:50:10,417 --> 00:50:11,538
Really?
763
00:50:11,779 --> 00:50:13,100
Yes.
764
00:50:13,200 --> 00:50:14,602
What's the occasion?
765
00:50:14,762 --> 00:50:16,461
Let's go. Come out.
766
00:50:16,486 --> 00:50:17,686
Hurry and get ready.
767
00:50:22,855 --> 00:50:24,979
- This is Jang Ki Ho.
- Hello.
768
00:50:28,613 --> 00:50:29,984
Are you at the church now?
769
00:50:30,009 --> 00:50:32,144
Yes, I'm at the headquarter
of New Life Church.
770
00:50:33,557 --> 00:50:34,889
It's Sunday, you know.
771
00:50:35,156 --> 00:50:37,558
There's something
I'd like to tell the world.
772
00:50:38,242 --> 00:50:40,027
Will you come and hear it?
773
00:50:40,361 --> 00:50:42,706
Sang Ho will hear the news
and show up.
774
00:50:42,730 --> 00:50:44,348
That'd be great.
775
00:50:44,372 --> 00:50:46,767
Come so we can have
a cup of tea afterward.
776
00:50:47,201 --> 00:50:49,470
There's a nice set of teacups
in the Pastors' Office.
777
00:50:56,710 --> 00:50:58,646
Uncle, let's go.
778
00:51:25,972 --> 00:51:27,168
(Detective Cha Young Jin)
779
00:51:45,292 --> 00:51:46,824
Hello, pastor.
780
00:51:47,194 --> 00:51:50,264
My hotel is under construction,
781
00:51:50,835 --> 00:51:52,715
so I don't think
I can join the service today...
782
00:51:53,678 --> 00:51:55,709
Deacon Jang Ki Ho is there?
783
00:51:58,457 --> 00:51:59,773
Then I must be there.
784
00:52:03,544 --> 00:52:06,824
Let this message of life
given by the Lord...
785
00:52:06,848 --> 00:52:09,994
become our daily life...
786
00:52:10,018 --> 00:52:11,963
and give us strength.
787
00:52:11,987 --> 00:52:13,497
Let us be full...
788
00:52:13,521 --> 00:52:16,156
of comfort and peace.
789
00:52:16,290 --> 00:52:19,370
Through today's graceful message,
790
00:52:19,394 --> 00:52:20,872
let us overcome...
791
00:52:20,896 --> 00:52:24,632
the problems ahead of us.
792
00:52:32,082 --> 00:52:34,085
(Pastor Kwon Jae Chun)
793
00:52:34,109 --> 00:52:37,745
(Closed)
794
00:52:38,746 --> 00:52:40,881
Now it's time for confession.
795
00:53:08,037 --> 00:53:10,037
I have been born again.
796
00:53:20,214 --> 00:53:22,214
I have been born again.
797
00:53:23,621 --> 00:53:24,735
As you know,
798
00:53:24,759 --> 00:53:28,062
Pastor Kwon Jae Chun founded
our New Life Church.
799
00:53:28,784 --> 00:53:32,032
He died
of an unexpected heart attack.
800
00:53:32,333 --> 00:53:34,601
Recently, my heart also stopped...
801
00:53:34,902 --> 00:53:37,914
on the street
where there was no one.
802
00:53:37,938 --> 00:53:40,075
When I was guided
by the Lord's hands,
803
00:53:40,100 --> 00:53:42,828
I saw the sight of my father,
Pastor Kwon Jae Chun.
804
00:53:43,162 --> 00:53:44,841
For the first time in my life,
805
00:53:44,865 --> 00:53:47,800
I shouted out his name all I wanted.
806
00:53:49,626 --> 00:53:51,648
If I followed him then,
807
00:53:51,672 --> 00:53:55,208
I might've met the brothers
who were going to follow me soon.
808
00:53:55,773 --> 00:53:58,321
My non-beating heart was in peace.
809
00:53:58,345 --> 00:53:59,322
But...
810
00:53:59,346 --> 00:54:02,849
it was suddenly grabbed
by two warm hands.
811
00:54:03,200 --> 00:54:05,428
Then I heard a young voice...
812
00:54:05,452 --> 00:54:07,320
telling me desperately...
813
00:54:08,100 --> 00:54:09,489
to open my eyes...
814
00:54:09,960 --> 00:54:11,924
and to breathe again.
815
00:54:12,058 --> 00:54:14,035
At that moment,
my heart started beating again.
816
00:54:14,059 --> 00:54:15,728
My body...
817
00:54:16,062 --> 00:54:17,541
was back...
818
00:54:17,565 --> 00:54:19,232
with intolerable pain.
819
00:54:20,172 --> 00:54:23,569
After returning
from the gate of death,
820
00:54:23,703 --> 00:54:25,605
the first thing I saw was
the face of a boy.
821
00:54:26,306 --> 00:54:28,007
Covered with sweat and tears,
822
00:54:28,241 --> 00:54:31,344
his face seemed relieved
with pure joy.
823
00:54:31,411 --> 00:54:33,223
That was the first sight
of this world...
824
00:54:33,247 --> 00:54:34,714
after coming back to life.
825
00:54:35,261 --> 00:54:37,227
Kindness and sacrifice
without any cost.
826
00:54:37,251 --> 00:54:39,252
The delighted face of the boy.
827
00:54:40,119 --> 00:54:42,689
Then I realized
the true meaning of resurrection.
828
00:54:43,089 --> 00:54:45,692
It's meaningless
to be born again physically.
829
00:54:45,959 --> 00:54:47,637
Only when you're born spiritually,
830
00:54:47,661 --> 00:54:50,463
your groundless pain in life...
831
00:54:50,530 --> 00:54:52,732
can be changed to joy.
832
00:54:53,363 --> 00:54:56,680
Living is from your instinct.
833
00:54:56,704 --> 00:54:59,772
But living a humane life...
834
00:54:59,939 --> 00:55:01,751
is from your nature.
835
00:55:01,775 --> 00:55:05,078
And it'll be your joy.
There isn't any reason to it.
836
00:55:05,774 --> 00:55:07,680
I was away from the church,
837
00:55:07,870 --> 00:55:10,516
and finally for the first time,
838
00:55:13,032 --> 00:55:15,172
I was able to sense
the scent of joy...
839
00:55:15,196 --> 00:55:17,196
from someone else.
840
00:55:18,422 --> 00:55:21,194
Now for the rest of my life,
841
00:55:21,361 --> 00:55:24,130
I plan to experience the joy myself.
842
00:55:24,163 --> 00:55:27,700
I hope you welcome...
843
00:55:27,865 --> 00:55:31,404
your spiritual resurrection
and its joy...
844
00:55:31,747 --> 00:55:33,606
like a miracle, a gift,
or a daily life.
845
00:55:37,229 --> 00:55:38,531
- Amen.
- Amen.
846
00:55:38,555 --> 00:55:39,756
Amen.
847
00:55:39,780 --> 00:55:41,814
- Amen.
- Amen.
848
00:55:47,720 --> 00:55:48,888
Hey.
849
00:55:49,579 --> 00:55:52,391
What took you so long to show up?
850
00:55:52,563 --> 00:55:54,794
The temporary pastor in charge is...
851
00:55:54,927 --> 00:55:56,696
with the One Life Foundation.
852
00:55:59,365 --> 00:56:01,734
Yoon Hee Seob is in a tough spot.
853
00:56:02,844 --> 00:56:04,481
Anyway,
854
00:56:04,505 --> 00:56:06,505
I'm glad you showed up.
855
00:56:10,176 --> 00:56:11,944
Will you leave us alone?
856
00:56:12,361 --> 00:56:14,390
Look, let's talk outside.
857
00:56:14,414 --> 00:56:16,900
I have nothing to talk about
with you.
858
00:56:16,924 --> 00:56:18,217
I'm sorry.
859
00:56:18,449 --> 00:56:20,426
We raised the kid in the wrong way.
860
00:56:20,450 --> 00:56:23,122
Well, I'll let you two talk then.
861
00:56:27,983 --> 00:56:31,330
Do you want a cup of coffee?
Right, you like sweet coffee.
862
00:56:32,133 --> 00:56:34,400
Your personality has changed.
863
00:56:34,997 --> 00:56:37,733
I guess your sense of fear wasn't
brought back along with your life.
864
00:56:37,757 --> 00:56:39,072
Hey!
865
00:56:39,305 --> 00:56:42,041
Change your preference,
not your personality.
866
00:56:42,108 --> 00:56:43,543
Oh, right.
867
00:56:54,954 --> 00:56:56,255
It was this cup, right?
868
00:57:02,249 --> 00:57:03,249
Here.
869
00:57:04,217 --> 00:57:05,798
I know your preference.
870
00:57:07,066 --> 00:57:08,499
It's your preference...
871
00:57:08,524 --> 00:57:11,124
to decorate a worthless thing
with a flashy and expensive wrapper.
872
00:57:11,993 --> 00:57:13,539
Or is it your nature?
873
00:57:15,675 --> 00:57:17,877
I guess you're mistaken...
874
00:57:18,416 --> 00:57:21,286
that I can't do anything
because there are a lot of people.
875
00:57:22,717 --> 00:57:23,762
Sang Ho.
876
00:57:27,435 --> 00:57:29,333
I'm not scared of you.
877
00:57:29,634 --> 00:57:30,701
Why?
878
00:57:31,535 --> 00:57:33,838
What you desperately want...
879
00:57:34,715 --> 00:57:36,570
is only in my head.
880
00:57:36,770 --> 00:57:39,072
I just need to get rid of the book.
Don't you think so?
881
00:57:43,043 --> 00:57:45,345
You might know
if you have found the numbers.
882
00:57:45,545 --> 00:57:47,847
There are 21 numbers, right?
883
00:57:48,648 --> 00:57:51,261
5, 3, 4, 2, 0, 2
884
00:57:51,285 --> 00:57:54,731
7, 2, 1, 3, 1, 2, 4, 4,
885
00:57:54,755 --> 00:57:57,657
0, 5, 3, 1, 2, 1, 2.
886
00:58:01,328 --> 00:58:02,395
Right?
887
00:58:02,896 --> 00:58:06,299
But you can't find where your sin is
hidden with these numbers.
888
00:58:13,820 --> 00:58:16,242
What is it that you want?
889
00:58:17,484 --> 00:58:19,832
- The hotel?
- Ko Eun Ho.
890
00:58:21,246 --> 00:58:23,116
- What?
- Eun Ho's safety.
891
00:58:24,426 --> 00:58:26,426
Don't mess with him from now on.
892
00:58:27,354 --> 00:58:29,890
There's no statute of limitations
to my father's deal.
893
00:58:30,156 --> 00:58:32,759
Like your sin, I mean.
894
00:58:33,226 --> 00:58:36,073
So that boy has to be safe
from you forever.
895
00:58:36,097 --> 00:58:37,330
If then,
896
00:58:37,964 --> 00:58:40,066
you'll also be safe forever.
897
00:58:45,396 --> 00:58:48,074
What do you mean,
the statute of limitations?
898
00:58:51,144 --> 00:58:53,504
Lim Hee Jung's case doesn't have
any statute of limitations.
899
00:58:53,647 --> 00:58:56,182
While you were with Cha Young Jin,
900
00:58:57,083 --> 00:58:58,618
what did you two talk about?
901
00:59:01,798 --> 00:59:02,966
I don't know.
902
00:59:08,261 --> 00:59:09,329
Sang Ho.
903
00:59:10,278 --> 00:59:13,400
I don't think
Sang Won killed Hee Jung.
904
00:59:24,827 --> 00:59:26,312
Ki Ho.
905
00:59:26,832 --> 00:59:30,603
You don't know anything about him.
906
00:59:31,051 --> 00:59:32,085
Okay?
907
00:59:33,086 --> 00:59:35,288
Pastor Seo Sang Won...
908
00:59:35,534 --> 00:59:37,457
loved me so much.
909
00:59:39,405 --> 00:59:41,428
What he could do for me.
910
00:59:46,232 --> 00:59:48,601
Don't worry. I won't tell anyone.
911
00:59:49,539 --> 00:59:50,675
Stay away from each other.
912
00:59:57,816 --> 00:59:59,346
Why would you show him this?
913
01:00:02,346 --> 01:00:03,402
Get out.
914
01:00:03,426 --> 01:00:05,762
Is Ki Ho under your protection?
915
01:00:05,786 --> 01:00:06,853
Yes.
916
01:00:06,920 --> 01:00:10,056
He has the book, and he's
the only one who can solve the map.
917
01:00:11,777 --> 01:00:12,959
Mr. Baek.
918
01:00:13,593 --> 01:00:15,595
- Please leave.
- Fine.
919
01:00:34,593 --> 01:00:38,831
("New Life Gospel")
920
01:00:58,371 --> 01:01:01,674
("New Life Gospel")
921
01:01:52,091 --> 01:01:54,918
("New Life Gospel")
922
01:01:57,771 --> 01:01:58,906
Is this fun?
923
01:02:04,637 --> 01:02:06,506
Can we end it with this?
924
01:02:06,773 --> 01:02:07,840
No.
925
01:02:09,028 --> 01:02:10,476
We can start it.
926
01:02:11,010 --> 01:02:13,480
Although it's invisible,
it's clearly part of him.
927
01:02:14,433 --> 01:02:15,668
Starting from that,
928
01:02:15,915 --> 01:02:18,017
I'm going to reveal everything
about him.
929
01:02:35,969 --> 01:02:42,308
(Nobody Knows)
930
01:03:00,632 --> 01:03:02,014
I'm not...
931
01:03:03,264 --> 01:03:05,264
the old Cha Young Jin anymore.
66147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.