All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e30_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,737 [] 2 00:00:07,074 --> 00:00:08,614 Go, Ninja, go 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,875 Jump up, kick back Whip around 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,684 Yeah, go, Ninja, go! 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,750 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 6 00:00:20,554 --> 00:00:22,694 LLOYD: It's time we finished this, Zane. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,756 Once and for all. 8 00:00:24,825 --> 00:00:29,085 My name is not Zane! 9 00:00:29,095 --> 00:00:31,425 Yes, it is. And you're gonna remember it, 10 00:00:31,498 --> 00:00:34,628 if I have to knock it into your thick nindroid skull! 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,641 You know the emperor? 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,243 He's not an emperor. 13 00:00:38,305 --> 00:00:39,495 He's my friend. 14 00:00:39,506 --> 00:00:41,366 He's the one I'm here to rescue. 15 00:00:41,441 --> 00:00:42,911 It's hard to explain, 16 00:00:42,909 --> 00:00:45,109 but I can't let you hurt him, Akita. 17 00:00:45,179 --> 00:00:46,179 [GROWLS] 18 00:00:46,246 --> 00:00:48,706 My will is not yours to command! 19 00:00:48,783 --> 00:00:49,913 Akita, no! 20 00:00:49,916 --> 00:00:51,316 This isn't the way! 21 00:00:51,385 --> 00:00:53,315 You're letting your anger control you! 22 00:00:53,320 --> 00:00:54,850 Stand aside, Lloyd! 23 00:00:54,921 --> 00:00:56,191 Or fall with him! 24 00:00:56,256 --> 00:00:57,986 I won't let you hurt Zane! 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,118 He's my-- 26 00:00:59,125 --> 00:01:00,925 [GRUNTS] 27 00:01:00,927 --> 00:01:03,527 There is no Zane! 28 00:01:03,597 --> 00:01:04,827 [BOTH GRUNT] 29 00:01:07,534 --> 00:01:08,604 No! 30 00:01:16,076 --> 00:01:17,606 [KATARU GROWLS] 31 00:01:20,214 --> 00:01:21,954 [] 32 00:01:21,948 --> 00:01:24,018 Well, well, well. 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,854 [SNARLS] 34 00:01:26,821 --> 00:01:28,521 [GRUNTING] 35 00:01:31,492 --> 00:01:33,292 [ROARS] 36 00:01:38,232 --> 00:01:39,332 [ROARING] 37 00:01:50,511 --> 00:01:52,851 VEX: Lock this traitor in the dungeon, 38 00:01:52,913 --> 00:01:55,183 and throw the animal in with him. 39 00:01:55,249 --> 00:01:57,379 The rest of you, follow me! 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,785 I hope Pixal wasn't expecting us 41 00:02:00,787 --> 00:02:04,057 to bring the Bounty back in one piece or anything. 42 00:02:04,124 --> 00:02:05,464 It's ice. 43 00:02:05,526 --> 00:02:06,926 It's pure ice. 44 00:02:06,993 --> 00:02:09,193 It's an elemental creation. 45 00:02:09,196 --> 00:02:10,726 What? Are you sure? 46 00:02:10,797 --> 00:02:13,067 The emperor must be an Elemental Master of Ice. 47 00:02:13,133 --> 00:02:14,473 Just like Zane. 48 00:02:14,535 --> 00:02:15,925 What are the odds? 49 00:02:16,002 --> 00:02:17,742 Oh, no. 50 00:02:17,804 --> 00:02:19,674 How could I be so foolish? 51 00:02:19,740 --> 00:02:21,410 What? The emperor, 52 00:02:21,475 --> 00:02:24,275 what if he's not an Ice Elemental like Zane? 53 00:02:24,344 --> 00:02:26,284 What if he is Zane? 54 00:02:26,346 --> 00:02:27,676 What? [JAY & KAI GASP] 55 00:02:27,748 --> 00:02:29,148 Zane would never hurt anyone. 56 00:02:29,216 --> 00:02:31,346 Not in his normal state, no. 57 00:02:31,418 --> 00:02:33,888 But he was holding the Scroll of Forbidden Spinjitzu 58 00:02:33,954 --> 00:02:36,154 when Aspheera blasted him into the Never-Realm. 59 00:02:36,223 --> 00:02:39,163 Which Master Wu said would corrupt whoever held it. 60 00:02:39,226 --> 00:02:42,086 What about the time difference? How do you explain that? 61 00:02:42,162 --> 00:02:45,432 NYA: I can't. But it's the only thing that adds up. 62 00:02:45,499 --> 00:02:48,899 Somehow, Zane is the Ice Emperor. 63 00:02:48,969 --> 00:02:51,769 We gotta warn Lloyd, before he-- 64 00:02:51,838 --> 00:02:53,838 [DRAGON SNARLING] 65 00:02:55,576 --> 00:02:56,976 Run! 66 00:02:59,513 --> 00:03:02,383 [] 67 00:03:02,449 --> 00:03:04,979 [SCREAMING] 68 00:03:05,051 --> 00:03:06,151 Kai! 69 00:03:10,725 --> 00:03:12,085 Nya, look out! 70 00:03:13,260 --> 00:03:14,860 Hmm? 71 00:03:18,599 --> 00:03:20,399 [GRUNTS] 72 00:03:26,073 --> 00:03:28,413 Kai. Say something. 73 00:03:33,948 --> 00:03:37,648 You must only remember who you are. 74 00:03:38,819 --> 00:03:41,749 I am Nya, Master of Water. 75 00:03:41,822 --> 00:03:45,492 I am Nya, Master of Water. 76 00:03:45,492 --> 00:03:48,492 I am Nya, Master of Water! 77 00:03:48,562 --> 00:03:52,502 And you...will...obey! 78 00:03:52,499 --> 00:03:54,429 [] 79 00:04:01,175 --> 00:04:03,575 Nya, you did it! Ha, ha! 80 00:04:03,644 --> 00:04:04,644 I knew you could do it! 81 00:04:09,583 --> 00:04:11,923 [ROARING] 82 00:04:11,986 --> 00:04:14,446 NYA: I'm sorry. I tried. 83 00:04:14,521 --> 00:04:15,291 No. 84 00:04:18,258 --> 00:04:19,318 No. 85 00:04:19,326 --> 00:04:20,526 [GRUNTS] 86 00:04:22,062 --> 00:04:25,032 No more! 87 00:04:26,200 --> 00:04:29,440 [] 88 00:04:39,279 --> 00:04:41,749 [PANTING] 89 00:04:41,748 --> 00:04:44,548 Your powers, Kai, they're back. 90 00:04:44,551 --> 00:04:46,951 Ha, ha. Better late than never. 91 00:04:47,021 --> 00:04:50,161 Come on. Let's get to Zane and Lloyd. 92 00:04:50,224 --> 00:04:52,064 [] 93 00:04:53,894 --> 00:04:55,694 [GRUNTING] 94 00:05:08,442 --> 00:05:09,982 [GRUNTS] 95 00:05:16,250 --> 00:05:17,780 Wake up, Zane. 96 00:05:23,858 --> 00:05:25,188 [YELPS, GRUNTS] 97 00:05:30,064 --> 00:05:31,134 [LAUGHS] 98 00:05:31,198 --> 00:05:32,728 AKITA: Lloyd! 99 00:05:34,068 --> 00:05:35,598 [SCREAMS] LLOYD: No! 100 00:05:37,404 --> 00:05:39,344 Akita. 101 00:05:39,406 --> 00:05:42,066 Zane, please. 102 00:05:42,142 --> 00:05:46,782 I told you, there is no Zane! 103 00:05:48,148 --> 00:05:49,308 VEX: Do it, master. 104 00:05:50,417 --> 00:05:53,217 Finish it! 105 00:05:53,287 --> 00:05:54,887 Zane. 106 00:05:54,955 --> 00:05:58,215 [] 107 00:05:58,225 --> 00:06:00,355 I'll do it. 108 00:06:00,427 --> 00:06:02,227 [VEX CHUCKLES] 109 00:06:02,229 --> 00:06:05,029 Some savior you turned out to be. 110 00:06:05,031 --> 00:06:07,231 You couldn't defeat the emperor, 111 00:06:07,234 --> 00:06:08,104 you couldn't protect 112 00:06:08,168 --> 00:06:09,428 your friends. Protect? 113 00:06:09,436 --> 00:06:11,896 You couldn't even protect yourself. 114 00:06:11,972 --> 00:06:17,382 ICE EMPEROR: Protect those who cannot protect themselves? 115 00:06:17,444 --> 00:06:20,054 [] 116 00:06:32,259 --> 00:06:34,559 [INAUDIBLE DIALOGUE] 117 00:06:39,866 --> 00:06:40,666 ICE EMPEROR: Vex! 118 00:06:42,803 --> 00:06:44,203 Don't! 119 00:06:47,874 --> 00:06:50,284 [GRUNTS] 120 00:06:50,344 --> 00:06:52,014 [] 121 00:06:57,484 --> 00:06:58,724 [GASPS] 122 00:07:00,421 --> 00:07:01,751 [SIGHS] 123 00:07:01,822 --> 00:07:04,692 [] 124 00:07:05,826 --> 00:07:06,956 ZANE: Lloyd. 125 00:07:07,027 --> 00:07:08,557 I knew you'd remember. 126 00:07:08,629 --> 00:07:09,829 I knew it. 127 00:07:09,896 --> 00:07:11,026 Thank you, Lloyd. 128 00:07:11,098 --> 00:07:12,028 Where are the others? 129 00:07:13,099 --> 00:07:14,029 [GRUNTING] 130 00:07:22,442 --> 00:07:24,112 AKITA: Kataru! 131 00:07:24,110 --> 00:07:25,710 Akita! Unh. Heh. 132 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 Zane! 133 00:07:26,847 --> 00:07:28,047 KAI: Lloyd! 134 00:07:30,116 --> 00:07:31,916 [WHIMPERS] 135 00:07:31,918 --> 00:07:34,848 AKITA: So ended the reign of the Ice Emperor. 136 00:07:34,921 --> 00:07:38,061 I was reunited with my brother, Kataru, 137 00:07:38,124 --> 00:07:40,194 and the king was restored to his throne. 138 00:07:40,260 --> 00:07:43,330 [ALL CHEERING] 139 00:07:43,330 --> 00:07:49,000 His people, and my people, were released from their curse. 140 00:07:49,069 --> 00:07:52,839 Vex, the Formless, was banished from our lands. 141 00:07:56,143 --> 00:07:59,013 And peace returned to the Never-Realm. 142 00:07:59,079 --> 00:08:01,349 [KIDS LAUGHING] 143 00:08:01,415 --> 00:08:04,075 After many days, the time at last came 144 00:08:04,151 --> 00:08:06,821 when the ninja hoped to return to their own realm. 145 00:08:06,887 --> 00:08:09,817 But this was not so simple. 146 00:08:09,890 --> 00:08:13,090 I have consulted the spirits of the Hearth Fire, 147 00:08:13,160 --> 00:08:16,700 and I have learned of this Ninjago. 148 00:08:16,763 --> 00:08:18,303 It is far from here. 149 00:08:18,365 --> 00:08:20,565 The leaves of the Traveller's Tree 150 00:08:20,567 --> 00:08:22,837 do not have the strength to bear you home. 151 00:08:22,903 --> 00:08:25,443 But I can get more. Right, Krag? 152 00:08:25,506 --> 00:08:27,966 You can help me back up the mountain, and we can-- 153 00:08:28,042 --> 00:08:29,442 It is no use. 154 00:08:29,510 --> 00:08:32,580 No amount of leaves will suffice. 155 00:08:32,579 --> 00:08:36,309 If we only had something more potent. 156 00:08:36,383 --> 00:08:38,253 [] 157 00:08:44,925 --> 00:08:46,755 Sorla, what about this? 158 00:08:51,198 --> 00:08:53,398 [ALL LAUGHING] Yeah! 159 00:08:53,467 --> 00:08:55,997 JAY: Yeah. Yeah! 160 00:08:56,002 --> 00:08:58,472 [] 161 00:09:02,342 --> 00:09:04,082 Master Wu! Come quickly! 162 00:09:04,144 --> 00:09:04,944 What is it? 163 00:09:11,952 --> 00:09:13,752 It's them. They're back. 164 00:09:16,290 --> 00:09:17,890 Nya. 165 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 Kai. 166 00:09:21,228 --> 00:09:22,728 Zane. 167 00:09:23,564 --> 00:09:25,234 Master Wu. 168 00:09:25,232 --> 00:09:26,432 It is good to see you. 169 00:09:26,500 --> 00:09:28,830 You too, Zane. You too. 170 00:09:28,835 --> 00:09:31,165 Zane. Aah! Heh. 171 00:09:31,238 --> 00:09:32,638 Welcome home. 172 00:09:32,706 --> 00:09:33,636 All of you. 173 00:09:34,909 --> 00:09:37,179 Where are Cole and Lloyd? 174 00:09:38,645 --> 00:09:41,845 Well, so long, buddy. [WHIMPERING] 175 00:09:41,848 --> 00:09:43,778 All right, bring it buddy. 176 00:09:43,850 --> 00:09:44,920 Give Cole a hug. 177 00:09:44,985 --> 00:09:47,185 Mm. [COLE GRUNTS] 178 00:09:47,254 --> 00:09:50,194 Okay, okay, take it easy. 179 00:09:50,257 --> 00:09:52,017 [] 180 00:10:04,271 --> 00:10:05,941 Well, I guess this is-- 181 00:10:06,006 --> 00:10:07,166 [KISSES] 182 00:10:11,077 --> 00:10:13,007 Lloyd, you must hurry. 183 00:10:13,079 --> 00:10:14,879 The portal is closing. 184 00:10:17,284 --> 00:10:18,554 Take care of yourself. 185 00:10:18,619 --> 00:10:19,789 You too. 186 00:10:20,955 --> 00:10:22,785 [] 187 00:10:26,293 --> 00:10:27,433 Come, little sister. 188 00:10:27,494 --> 00:10:29,364 I know what will cheer you up. 189 00:10:29,429 --> 00:10:31,829 AKITA: As for Lloyd, 190 00:10:31,898 --> 00:10:34,728 my brother thinks I will never see him again. 191 00:10:35,902 --> 00:10:38,242 But I think he is wrong. 192 00:10:38,305 --> 00:10:40,835 [HOWLING] 193 00:10:40,907 --> 00:10:44,077 Never is a very long time. 194 00:10:46,980 --> 00:10:48,780 ] 11742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.