All language subtitles for NinjaGo.Masters s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,000 [YELLS] Lloyd, don't! 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,844 Your powers are too uncontrollable! 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,680 [LLOYD SCREAMS] 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,676 Aw, but when will I learn Spinjitzu? 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,405 Patience. 6 00:00:13,781 --> 00:00:16,981 The Mega-Weapon doesn't have the power to destroy. 7 00:00:16,984 --> 00:00:19,394 It only has the power to create. 8 00:00:19,387 --> 00:00:23,187 * Jump up, kick back Whip around and spin * 9 00:00:23,191 --> 00:00:26,231 * And then we'll jump back Do it again * 10 00:00:26,227 --> 00:00:28,597 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,596 --> 00:00:32,296 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,300 --> 00:00:35,570 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:35,569 --> 00:00:38,209 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,206 --> 00:00:42,806 * Jump up, kick back Whip around and spin * 15 00:00:42,810 --> 00:00:46,650 [WU READS ON-SCREEN TEXT] 16 00:00:50,050 --> 00:00:53,120 [LLOYD GROANS] 17 00:00:53,121 --> 00:00:55,061 Focus, Lloyd. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,485 Control the power inside you. 19 00:00:57,491 --> 00:00:59,731 When you feel a surge welling up... 20 00:00:59,727 --> 00:01:01,097 harness it. 21 00:01:01,095 --> 00:01:03,155 I understand. 22 00:01:03,164 --> 00:01:05,904 I am in control... 23 00:01:05,899 --> 00:01:08,969 [GROANS] 24 00:01:08,969 --> 00:01:10,739 Come on, Lloyd. You can do it. 25 00:01:12,240 --> 00:01:15,180 Argh! Stupid light bulb! 26 00:01:15,176 --> 00:01:17,106 You're putting too much pressure on me. 27 00:01:17,111 --> 00:01:18,981 Let me have one more try. 28 00:01:18,979 --> 00:01:21,649 Sorry, Lloyd, that was the last light bulb. 29 00:01:23,751 --> 00:01:26,691 Clean up, Lloyd. We'll continue training tomorrow. 30 00:01:26,687 --> 00:01:29,357 [GRUNTING] 31 00:01:29,357 --> 00:01:32,427 [SIGHS] What am I doing wrong, Sensei Wu? 32 00:01:32,426 --> 00:01:36,256 I can't seem to teach him to control his power. 33 00:01:36,264 --> 00:01:39,974 You dare to defy the Green Ninja! 34 00:01:39,967 --> 00:01:41,437 Patience, Jay. 35 00:01:41,435 --> 00:01:45,035 Sometimes the greatest opponent we face is ourselves, 36 00:01:45,038 --> 00:01:47,438 and that's especially true of Lloyd. 37 00:01:47,441 --> 00:01:49,381 Remember where he came from. 38 00:01:49,377 --> 00:01:52,047 He's the son of Lord Garmadon. 39 00:01:52,045 --> 00:01:55,475 It's going to take time for him to embrace the light. 40 00:01:55,483 --> 00:01:58,453 Hey, guys! NINJA: Hey, Nya. 41 00:01:58,452 --> 00:02:01,992 Hey, Jay, wanna come by the auto body shop later? 42 00:02:01,989 --> 00:02:03,659 Uh, the auto body shop? 43 00:02:03,657 --> 00:02:05,757 Yeah, I got a part-time job. 44 00:02:05,759 --> 00:02:08,559 Thought I could fix the Ultra Sonic Radar in my off time. 45 00:02:08,562 --> 00:02:10,132 Maybe if you come over, 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,170 I can show you what I've been working on. 47 00:02:12,166 --> 00:02:14,596 Ah, sure! What you got there? 48 00:02:14,602 --> 00:02:17,412 Oh, um, this letter came for Lloyd. 49 00:02:17,405 --> 00:02:21,275 Hm. It's from Lloyd's old school. 50 00:02:21,275 --> 00:02:22,775 The Darkly School for Bad Boys? 51 00:02:22,776 --> 00:02:24,506 WU: Formerly bad boys. 52 00:02:24,512 --> 00:02:26,682 Since the last time we were there, 53 00:02:26,680 --> 00:02:30,080 they've changed to the Darkly School for Great Children. 54 00:02:30,083 --> 00:02:31,723 Wait, they've turned good? 55 00:02:31,719 --> 00:02:34,889 Hm. It says here there's going to be a ceremony. 56 00:02:34,888 --> 00:02:37,758 I love ceremonies. That means there's going to be cake. 57 00:02:37,758 --> 00:02:40,858 Lloyd's change inspired them. 58 00:02:40,861 --> 00:02:42,361 Now they've invited Lloyd 59 00:02:42,363 --> 00:02:45,233 to give him an honorary degree in excellence. 60 00:02:45,233 --> 00:02:47,943 [GRUNTING] 61 00:02:47,935 --> 00:02:51,605 Are we sure we're talking about the same Lloyd? 62 00:02:54,742 --> 00:02:57,182 [CHATTERING] 63 00:02:57,177 --> 00:02:59,707 GARMADON: Squeeze in tight. Can everyone hear me? 64 00:02:59,713 --> 00:03:04,453 Okay, so let's brainstorm on how to use my Mega-Weapon 65 00:03:04,452 --> 00:03:06,052 to destroy the Ninja. 66 00:03:06,053 --> 00:03:10,463 Remember, the weapon can only create, never destroy, 67 00:03:10,458 --> 00:03:13,028 and I can only use it once a day, 68 00:03:13,026 --> 00:03:15,456 as it drains all my strength. 69 00:03:15,463 --> 00:03:18,603 So, no such thing as a bad idea. 70 00:03:18,599 --> 00:03:20,629 Anyone? 71 00:03:20,634 --> 00:03:22,904 What if you made more pirates? 72 00:03:22,903 --> 00:03:24,613 Over the side! 73 00:03:24,605 --> 00:03:26,905 No, no, I was kidding. 74 00:03:26,907 --> 00:03:29,237 Wait! Aah! 75 00:03:29,243 --> 00:03:30,583 Anyone else? 76 00:03:30,578 --> 00:03:33,548 Don't be shy. No bad ideas. 77 00:03:33,547 --> 00:03:37,887 What if you recreated the Devourer? 78 00:03:37,885 --> 00:03:39,985 Over the side! Aah! 79 00:03:39,987 --> 00:03:42,617 Instead of things that have already failed 80 00:03:42,623 --> 00:03:46,533 to destroy the Ninja, how about something new? 81 00:03:46,527 --> 00:03:49,457 Can you create a giant ham sandwich? 82 00:03:49,463 --> 00:03:52,673 A poisoned giant ham sandwich? 83 00:03:52,666 --> 00:03:55,836 I would hope not! I'm so hungry! 84 00:03:55,836 --> 00:03:59,266 Aah! Argh! This is impossible. 85 00:03:59,273 --> 00:04:02,313 Those pesky Ninja always come out on top. 86 00:04:02,310 --> 00:04:07,350 How can I defeat Ninja who so rudely refuse to be defeated? 87 00:04:07,348 --> 00:04:09,448 Weapon, answer me! 88 00:04:10,884 --> 00:04:13,324 Wait! That's it! 89 00:04:13,321 --> 00:04:17,261 Hm? The giant ham sandwich? 90 00:04:17,257 --> 00:04:19,457 [SCREAMS] [GARMADON LAUGHS] 91 00:04:19,460 --> 00:04:22,030 Better. No more brainstorming! 92 00:04:22,029 --> 00:04:25,369 Gather me any Ninja belongings left on their ship! 93 00:04:34,842 --> 00:04:40,412 Ninja, today I wish for you to finally meet your match. 94 00:04:46,354 --> 00:04:47,864 [ALL GASP] 95 00:04:49,323 --> 00:04:51,593 [GARMADON LAUGHING] 96 00:05:04,037 --> 00:05:05,237 [ALL GASP] 97 00:05:05,238 --> 00:05:07,578 [PANTING] 98 00:05:07,575 --> 00:05:09,035 I have made you... 99 00:05:09,042 --> 00:05:13,182 to be equal to the Ninja... 100 00:05:13,180 --> 00:05:15,620 and loyal only to me. 101 00:05:15,616 --> 00:05:17,546 BIZARRO-NINJA: Yes, Lord Garmadon! 102 00:05:17,551 --> 00:05:24,891 Then I command you to find and destroy the Ninja! 103 00:05:25,726 --> 00:05:28,756 JAY: Whoo-hoo-hoo! 104 00:05:28,762 --> 00:05:30,132 Now that we can ride the Dragon, 105 00:05:30,130 --> 00:05:31,970 we should get to Darkly's in no time. 106 00:05:31,965 --> 00:05:34,095 KAI: If Lloyd can get us there in one piece. 107 00:05:34,101 --> 00:05:36,941 Just be gentle. Any sudden moves can cause him to... 108 00:05:36,937 --> 00:05:38,167 Any sudden what? 109 00:05:38,171 --> 00:05:40,541 [NINJA SCREAMING] 110 00:05:40,541 --> 00:05:42,941 COLE: The reins! Let go of the reins! 111 00:05:50,518 --> 00:05:53,618 Heh-heh. At least I'm getting better. 112 00:05:53,621 --> 00:05:56,121 All the same, I'll take the reins going home. 113 00:05:56,123 --> 00:05:57,493 Just to be safe. 114 00:06:00,661 --> 00:06:03,201 Lloyd? Uh, Brad? 115 00:06:03,196 --> 00:06:05,926 You came! So good to see you! 116 00:06:05,933 --> 00:06:09,243 It is? You put fire ants in my bed. 117 00:06:09,236 --> 00:06:11,636 Please forgive me. I wasn't myself, 118 00:06:11,639 --> 00:06:14,339 and have learned the error of my ways! 119 00:06:14,341 --> 00:06:16,041 And you must be the Ninja! 120 00:06:16,043 --> 00:06:19,483 Uh, guys, meet Brad Tudabone. 121 00:06:19,480 --> 00:06:20,680 BRAD: Such a huge fan! 122 00:06:20,681 --> 00:06:23,021 Go good! Ha, ha. 123 00:06:23,016 --> 00:06:26,916 Please, will you not follow me to see the Principal? 124 00:06:28,456 --> 00:06:30,716 COLE: Uh, shouldn't you all be in class? 125 00:06:30,724 --> 00:06:33,434 BRAD: Actually, today is a new Darkly School tradition. 126 00:06:33,427 --> 00:06:34,857 Ninja Day. 127 00:06:34,862 --> 00:06:37,572 We stay out of sight to honor the way of the Ninja 128 00:06:37,565 --> 00:06:39,625 for showing us the light. 129 00:06:39,633 --> 00:06:43,603 Huh. This is a good school. I'm impressed. 130 00:06:43,604 --> 00:06:45,114 Principal Noble? 131 00:06:45,105 --> 00:06:48,205 Lloyd and the Ninja are here for the ceremony. 132 00:06:48,208 --> 00:06:49,608 That, and the cake. 133 00:06:49,610 --> 00:06:51,750 By the way, do you know what kind it is? 134 00:06:51,745 --> 00:06:53,745 PRINCIPAL: I'll be with you in just a moment. 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,847 I should get back to the flowers. 136 00:06:55,849 --> 00:06:59,019 Um, has anyone seen a teacher yet? 137 00:06:59,019 --> 00:07:02,319 Indeed, their absence is most strange. 138 00:07:02,322 --> 00:07:05,462 PRINCIPAL: I'll see you now. Come in, come in. 139 00:07:07,528 --> 00:07:09,298 GENE: Welcome back, Lloyd. 140 00:07:09,296 --> 00:07:10,726 Gene? 141 00:07:10,731 --> 00:07:12,331 And welcome, Ninja, 142 00:07:12,332 --> 00:07:17,942 to the new Darkly's Boarding School for worse boys! 143 00:07:17,938 --> 00:07:19,068 [NINJA SCREAM] 144 00:07:19,072 --> 00:07:20,442 [LLOYD GROANS] 145 00:07:20,440 --> 00:07:23,580 Gene, I'm gonna get you for this. 146 00:07:24,578 --> 00:07:27,348 [COLE GROANS] 147 00:07:27,347 --> 00:07:30,877 [ZANE GROANS] 148 00:07:30,884 --> 00:07:33,494 Thank goodness you're here! What happened? 149 00:07:33,487 --> 00:07:35,817 Where's Lloyd? And who are all you? 150 00:07:35,823 --> 00:07:37,123 We're the teachers, 151 00:07:37,124 --> 00:07:38,794 and we've all been taken prisoner. 152 00:07:38,792 --> 00:07:40,892 We tried to teach the boys how to be good, 153 00:07:40,894 --> 00:07:43,664 but they overthrew us. They're monsters! 154 00:07:43,664 --> 00:07:46,134 But I thought Lloyd was getting an honorary degree. 155 00:07:46,133 --> 00:07:48,873 That was the boys' trick to lure Lloyd here 156 00:07:48,869 --> 00:07:50,669 and convince him to be their leader. 157 00:07:50,671 --> 00:07:53,671 What? There's not gonna be cake? 158 00:07:53,674 --> 00:07:56,544 [LLOYD MOANS] 159 00:07:56,544 --> 00:07:59,614 Welcome to your ceremony, Lloyd. 160 00:07:59,613 --> 00:08:02,623 Or should I call it an evil intervention? 161 00:08:02,616 --> 00:08:04,216 Where are my friends? 162 00:08:04,217 --> 00:08:06,787 Aw, they're better off without you. 163 00:08:06,787 --> 00:08:09,757 With friends like you, who needs enemies? 164 00:08:09,757 --> 00:08:12,987 You may have forgotten, but we're your true friends. 165 00:08:12,993 --> 00:08:14,863 And we want to help you undo the damage 166 00:08:14,862 --> 00:08:18,232 you've done to yourself and our school's reputation. 167 00:08:18,231 --> 00:08:23,171 Be honest. Doesn't a part of you miss being bad? 168 00:08:23,170 --> 00:08:24,570 [BIZARRO-NINJA LAUGH] 169 00:08:24,572 --> 00:08:26,172 GRANNY: Oh, Ninjas! 170 00:08:26,173 --> 00:08:27,343 Thank goodness! 171 00:08:27,340 --> 00:08:31,110 Can you reunite me with my dear Pebbles? 172 00:08:33,413 --> 00:08:35,853 That's not what I had in mind. 173 00:08:35,849 --> 00:08:39,519 [BIZARRO-NINJA LAUGHING] 174 00:08:49,329 --> 00:08:51,299 BIZARRO-COLE: Ninja, go! 175 00:08:51,298 --> 00:08:52,598 Hey! 176 00:08:52,600 --> 00:08:54,270 BIZARRO-KAI: Remember, 177 00:08:54,267 --> 00:08:56,037 we must find the Ninja. 178 00:09:01,609 --> 00:09:04,309 You're back? So, how was it? 179 00:09:04,311 --> 00:09:07,751 Great. We were having so much fun, we forgot where we were. 180 00:09:07,748 --> 00:09:10,218 Hm. I bet Lloyd had a blast. 181 00:09:10,217 --> 00:09:13,387 Lloyd? Uh, yeah, sure. He's still there. 182 00:09:13,386 --> 00:09:16,186 He wanted us to tell you he thinks you should go. 183 00:09:16,189 --> 00:09:17,859 Like now. 184 00:09:17,858 --> 00:09:19,228 Hmm... 185 00:09:19,226 --> 00:09:20,556 Interesting. 186 00:09:20,560 --> 00:09:23,330 [BIZARRO-NINJA LAUGH] 187 00:09:23,330 --> 00:09:28,370 Mega-Monster Amusement Park is no place for an old man. 188 00:09:28,368 --> 00:09:29,838 I'd just slow him down. 189 00:09:29,837 --> 00:09:32,407 Mega-Monster Amusement Park? 190 00:09:32,405 --> 00:09:34,305 Oh, yeah, right. 191 00:09:35,408 --> 00:09:36,878 Huh? 192 00:09:36,877 --> 00:09:39,507 Lloyd is not at the amusement park. 193 00:09:39,512 --> 00:09:41,652 You are not my students. 194 00:09:41,649 --> 00:09:43,749 And you are not our master. 195 00:09:43,751 --> 00:09:46,351 Ninja, go! 196 00:09:46,353 --> 00:09:48,823 Argh! 197 00:09:48,822 --> 00:09:50,222 Argh! Argh! 198 00:09:50,223 --> 00:09:51,993 Huh? Argh! Argh! 199 00:09:51,992 --> 00:09:54,492 Whatever you are, you all could use a lesson! 200 00:09:54,494 --> 00:09:56,064 Argh. 201 00:09:56,063 --> 00:09:58,133 [GROANS] 202 00:09:58,131 --> 00:10:01,501 Teach us, then. Where are the Ninja? 203 00:10:01,501 --> 00:10:03,701 He'll never talk. 204 00:10:03,704 --> 00:10:05,974 NYA [FROM MACHINE]: Jay, are you back yet? 205 00:10:05,973 --> 00:10:08,413 Can't wait to see you at the auto body shop. 206 00:10:08,408 --> 00:10:10,178 See you then! 207 00:10:13,681 --> 00:10:14,851 Hm... 208 00:10:17,517 --> 00:10:19,617 ZANE: Battering ram activated. 209 00:10:23,691 --> 00:10:26,061 Argh! We're never gonna open that door. 210 00:10:26,059 --> 00:10:27,929 I hope they haven't turned Lloyd. 211 00:10:27,928 --> 00:10:29,798 I don't think things can get much worse. 212 00:10:29,797 --> 00:10:31,197 Look, don't worry guys, 213 00:10:31,198 --> 00:10:33,428 I told Nya I'd meet her at the auto body shop. 214 00:10:33,433 --> 00:10:36,703 And since I'm so punctual, if I'm even one second late, 215 00:10:36,704 --> 00:10:38,744 she's gonna suspect something's wrong. 216 00:10:43,043 --> 00:10:45,513 [BIZARRO-JAY HUMMING] 217 00:10:45,512 --> 00:10:47,512 NYA: Oh, there you are. 218 00:10:47,514 --> 00:10:49,024 I was wondering when you'd get back. 219 00:10:49,016 --> 00:10:50,646 You're usually not late. 220 00:10:50,650 --> 00:10:53,920 It's a whole new me, baby. Heh. Nice work. 221 00:10:53,921 --> 00:10:55,261 We should take it out for a spin. 222 00:10:55,255 --> 00:10:57,455 Bet we could make a lot of people jealous. 223 00:10:57,457 --> 00:11:00,227 I should've known spending time at Darkly's School 224 00:11:00,227 --> 00:11:02,627 would turn you into a bad boy. 225 00:11:02,629 --> 00:11:05,769 Darkly's School? Is that where we were? 226 00:11:05,766 --> 00:11:07,836 What's gotten into you? 227 00:11:10,938 --> 00:11:13,368 It's a bad-boy thing. 228 00:11:22,415 --> 00:11:24,315 [SIGHS] 229 00:11:24,317 --> 00:11:26,087 Call me! 230 00:11:30,390 --> 00:11:32,030 [CAR HORNS HONK] 231 00:11:32,025 --> 00:11:34,155 [BIZARRO-NINJA LAUGH] 232 00:11:34,161 --> 00:11:36,231 Did you find them? They're at Darklys. 233 00:11:36,229 --> 00:11:38,799 Excellent. Now destroy them! 234 00:11:38,799 --> 00:11:40,929 It'll be our pleasure. 235 00:11:42,836 --> 00:11:46,166 [GRUNTING] 236 00:11:49,042 --> 00:11:51,312 If we don't get out, they're going to brainwash Lloyd 237 00:11:51,311 --> 00:11:53,411 and undo all of the lessons we tried to teach him. 238 00:11:53,413 --> 00:11:56,123 Not to mention, never taste cake again. 239 00:11:56,116 --> 00:11:59,186 Principal, how well do you and the teachers know this building? 240 00:11:59,186 --> 00:12:02,686 We barely know it at all, actually. We're new. 241 00:12:02,689 --> 00:12:06,189 The old teachers were highly committed to teaching evil 242 00:12:06,193 --> 00:12:08,503 and quit in protest when the school went good. 243 00:12:08,495 --> 00:12:12,495 So if the school building was originally built for evil, 244 00:12:12,499 --> 00:12:15,769 don't we have to assume there are hidden passages 245 00:12:15,769 --> 00:12:18,339 which none of you would even know about? 246 00:12:18,338 --> 00:12:20,708 You're right. It just wouldn't be an evil school 247 00:12:20,707 --> 00:12:22,077 without hidden passages. 248 00:12:22,075 --> 00:12:24,075 Okay, everyone, look for a hidden switch. 249 00:12:24,077 --> 00:12:28,347 It could be anything, A book, a tile, a fixture. 250 00:12:33,086 --> 00:12:35,356 I found it! [LOUD CLANKING] 251 00:12:35,355 --> 00:12:37,215 [ALL GASP] 252 00:12:37,224 --> 00:12:39,264 Wrong switch! Keep looking! 253 00:12:41,428 --> 00:12:42,958 Aha! 254 00:12:42,963 --> 00:12:45,873 [ALL GASP] That is just so evil! 255 00:12:49,536 --> 00:12:50,996 ZANE: This way! 256 00:12:55,008 --> 00:12:57,008 [JAY LAUGHING] 257 00:12:57,010 --> 00:12:59,510 JAY: Stop tickling me. COLE: I'm not tickling you. 258 00:12:59,512 --> 00:13:02,022 KAI: Zane, can you give us some light? 259 00:13:05,953 --> 00:13:08,393 NINJA: Aah! 260 00:13:08,388 --> 00:13:11,958 Ha, ha. Come on, you can untie me. 261 00:13:11,959 --> 00:13:14,729 Really, this is just a huge relief. 262 00:13:14,727 --> 00:13:16,727 I couldn't stand being good. 263 00:13:16,729 --> 00:13:19,299 Heh. Thank you for saving me. 264 00:13:19,299 --> 00:13:21,269 How do we know you're not lying to us 265 00:13:21,268 --> 00:13:23,898 just to escape and help the Ninja? 266 00:13:23,904 --> 00:13:26,274 Well, if I am truly good, 267 00:13:26,273 --> 00:13:28,583 I wouldn't be able to lie, which I'm not. 268 00:13:28,575 --> 00:13:31,675 But even if I was, wouldn't lying make me evil, 269 00:13:31,678 --> 00:13:35,218 thus giving you assurance that you could release me? 270 00:13:35,215 --> 00:13:36,315 Uh... 271 00:13:36,316 --> 00:13:40,186 He's trying to trick us with mind games! 272 00:13:48,428 --> 00:13:50,428 [BIZARRO-NINJA LAUGHING] 273 00:13:55,002 --> 00:13:56,902 Someone's coming. 274 00:13:58,071 --> 00:14:00,641 [GASPS] The Ninja escaped! 275 00:14:00,640 --> 00:14:03,280 Execute Doomsday formations! 276 00:14:03,276 --> 00:14:06,106 To Glory! 277 00:14:06,113 --> 00:14:09,553 Spitball brigade, step forward. 278 00:14:09,549 --> 00:14:11,479 Fire! 279 00:14:19,092 --> 00:14:21,592 Smoke bomb brigade, step forward. 280 00:14:22,930 --> 00:14:24,970 Fire! 281 00:14:27,800 --> 00:14:29,200 [LAUGHING] 282 00:14:29,202 --> 00:14:32,012 BIZARRO-NINJA: Ninja, go! 283 00:14:33,006 --> 00:14:36,036 Dodgeball brigade. Ready. Fire! 284 00:14:36,944 --> 00:14:39,314 [GRUNTS] 285 00:14:39,312 --> 00:14:41,212 Ahh. 286 00:14:41,214 --> 00:14:44,224 Our turn. Run! 287 00:14:48,922 --> 00:14:50,622 Retreat! 288 00:14:50,623 --> 00:14:52,493 Argh... 289 00:14:54,427 --> 00:14:56,797 Where are the Ninja? 290 00:14:56,796 --> 00:14:58,426 [STAMMERS] 291 00:14:58,431 --> 00:15:01,801 [GRUNTING] 292 00:15:01,801 --> 00:15:04,241 Why do I always get tied up? 293 00:15:04,237 --> 00:15:06,937 You'd think I'd be pretty good with knots by now. 294 00:15:08,741 --> 00:15:13,451 Okay, you can do this, Lloyd. 295 00:15:15,115 --> 00:15:17,415 [GRUNTING] 296 00:15:25,058 --> 00:15:28,428 Ha, ha. Yes! 297 00:15:28,428 --> 00:15:31,358 [GROANS] 298 00:15:31,364 --> 00:15:36,144 Ha, ha! Finally! I'm free! 299 00:15:36,136 --> 00:15:38,366 Aw, no way! 300 00:15:38,371 --> 00:15:40,641 I escaped fair and square! 301 00:15:40,640 --> 00:15:44,780 Your friends are pure evil. 302 00:15:44,777 --> 00:15:45,947 What? 303 00:15:49,549 --> 00:15:52,149 BIZARRO-COLE: What is this? Some kind of joke? 304 00:15:52,152 --> 00:15:54,722 BRAD: Uh, that's where they were. Honest! 305 00:15:54,721 --> 00:15:56,721 Time for another noogie. 306 00:15:56,723 --> 00:15:58,693 No! No! Anything but that! 307 00:16:00,727 --> 00:16:03,957 Ah. Finally, a way out. 308 00:16:06,166 --> 00:16:09,596 KAI: Guys, why are we staring at ourselves? 309 00:16:09,602 --> 00:16:13,842 Uh, this is kind of too weird for us. 310 00:16:13,840 --> 00:16:15,440 We're gonna stay in here. 311 00:16:15,442 --> 00:16:18,382 Ha! Those who don't fight, teach. 312 00:16:20,347 --> 00:16:23,077 Drop the boy, uh, me. 313 00:16:23,083 --> 00:16:25,593 He's of no use to us anymore. 314 00:16:25,585 --> 00:16:26,915 Who are you guys? 315 00:16:26,919 --> 00:16:28,359 Your doom. 316 00:16:28,355 --> 00:16:29,855 My early assessment tells me 317 00:16:29,856 --> 00:16:31,686 this must be Garmadon's doing. 318 00:16:31,691 --> 00:16:35,261 My early assessment tells me you will be destroyed. 319 00:16:35,262 --> 00:16:37,502 NINJA: Ninja, go! BIZARRO-NINJA: Ninja, go! 320 00:16:37,497 --> 00:16:40,327 [ALL GRUNTING] 321 00:16:43,770 --> 00:16:47,010 See, I told you my friends wouldn't turn evil. 322 00:16:47,006 --> 00:16:49,536 The evil Ninja must be my father's doing. 323 00:16:49,542 --> 00:16:52,782 Fascinating. It's like fighting a mirror, 324 00:16:52,779 --> 00:16:55,779 where the reflection countermoves in perfect sync. 325 00:16:55,782 --> 00:16:59,252 And no one appears to be able to land a blow. 326 00:16:59,252 --> 00:17:00,592 We have to help them. 327 00:17:00,587 --> 00:17:03,757 Just to be clear, which them? 328 00:17:03,756 --> 00:17:06,086 Uh, my friends, of course. 329 00:17:06,093 --> 00:17:11,063 Uh, I mean, the evil Ninja. 330 00:17:11,064 --> 00:17:13,934 Ha, ha, ha! 331 00:17:13,933 --> 00:17:16,473 Unh! Unh! I am Lloyd Garmadon, 332 00:17:16,469 --> 00:17:19,939 evil son of the super evil Lord Garmadon, 333 00:17:19,939 --> 00:17:22,509 and I demand you release me! 334 00:17:22,509 --> 00:17:24,739 Ha, ha, ha! 335 00:17:24,744 --> 00:17:26,514 Here's my theory 336 00:17:26,513 --> 00:17:30,723 on how to help the Evil Ninja destroy the Good Ninja. 337 00:17:30,717 --> 00:17:33,247 Look what happens when positive energy 338 00:17:33,253 --> 00:17:35,293 connects with negative energy. 339 00:17:35,288 --> 00:17:37,058 So, if an evil Ninja 340 00:17:37,056 --> 00:17:41,086 manages to connect a single blow against his opposite, 341 00:17:41,094 --> 00:17:44,534 that same spark should be so powerful 342 00:17:44,531 --> 00:17:48,371 as to eradicate the good Ninja. 343 00:17:49,836 --> 00:17:53,366 Trust me. I'm, like, an evil genius. 344 00:17:53,373 --> 00:17:56,213 Okay, good enough for me. 345 00:17:56,209 --> 00:17:59,379 Alright, you win. I'm good. 346 00:17:59,379 --> 00:18:02,119 But guess what? So's Brad! 347 00:18:02,115 --> 00:18:04,275 [GULPS] That's a lie! 348 00:18:04,284 --> 00:18:07,394 Is it? Then explain why, on the day we first met, 349 00:18:07,387 --> 00:18:09,317 you were nice to me. 350 00:18:09,322 --> 00:18:11,422 When I arrived here on my first day, 351 00:18:11,424 --> 00:18:13,364 I didn't know how things worked around here 352 00:18:13,360 --> 00:18:15,160 and everyone made fun of me. 353 00:18:15,162 --> 00:18:17,262 Brad even put fire ants in my bed. 354 00:18:17,264 --> 00:18:18,534 [LAUGHING] 355 00:18:18,531 --> 00:18:22,101 Yeah, I remember that. That was evil. 356 00:18:22,101 --> 00:18:24,501 But when everyone was gone, 357 00:18:24,504 --> 00:18:27,244 he said he was just trying to teach me how things go. 358 00:18:27,240 --> 00:18:29,880 And after that, he took me under his wing, 359 00:18:29,876 --> 00:18:32,476 and he taught me the art of revenge. 360 00:18:32,479 --> 00:18:34,579 Why would you do that? 361 00:18:34,581 --> 00:18:36,851 I wanted to get in good with his father. 362 00:18:36,849 --> 00:18:40,949 No, it's because deep down, he's not all evil. 363 00:18:40,953 --> 00:18:42,693 And Brad's not the only one. 364 00:18:42,689 --> 00:18:45,089 Face it, all of you have a secret good side 365 00:18:45,091 --> 00:18:48,901 that stays quiet out of fear, because it thinks it's alone. 366 00:18:48,895 --> 00:18:52,055 But it's not. And I'm living proof. 367 00:18:52,064 --> 00:18:54,234 So, who's with me? 368 00:18:54,234 --> 00:18:56,944 [SIGHS] It's true. 369 00:18:56,936 --> 00:18:59,166 And I love planting flowers. 370 00:18:59,172 --> 00:19:00,712 You what? 371 00:19:00,707 --> 00:19:03,777 Also, the Ninja saved my life. 372 00:19:03,776 --> 00:19:06,876 A kindness I plan to return. 373 00:19:08,281 --> 00:19:12,351 Aw, my dad is gonna be so mad. 374 00:19:12,352 --> 00:19:14,822 Yeah, join the club. 375 00:19:16,022 --> 00:19:18,122 Now then, I have a plan. 376 00:19:18,124 --> 00:19:19,864 Who here can sew? 377 00:19:19,859 --> 00:19:21,329 Sew? 378 00:19:21,328 --> 00:19:23,558 [**] 379 00:19:36,042 --> 00:19:40,012 Ninja, go! 380 00:19:40,012 --> 00:19:42,282 [GRUNTING] 381 00:19:47,053 --> 00:19:48,693 We're so evenly balanced... 382 00:19:48,688 --> 00:19:52,388 Ugh. This fight could go on...forever! 383 00:19:52,392 --> 00:19:55,732 KAI: We can't give up. Keep fighting! 384 00:19:55,728 --> 00:19:57,998 [COLE GROANS] 385 00:19:57,997 --> 00:20:00,727 PUPILS: Ninja, go! 386 00:20:00,733 --> 00:20:04,803 COLE: Hey! It really is Ninja Day! 387 00:20:04,804 --> 00:20:07,574 I see what they're doing! They're trying to confuse them. 388 00:20:07,574 --> 00:20:11,244 Yeah, but it's confusing me too. 389 00:20:13,112 --> 00:20:14,952 ZANE: Keep your focus. 390 00:20:21,421 --> 00:20:23,461 It works just as Gene says. 391 00:20:23,456 --> 00:20:26,886 If you can land a punch, they'll be defeated! 392 00:20:29,596 --> 00:20:32,796 COLE: Argh! Good riddance! 393 00:20:32,799 --> 00:20:34,829 Don't think you can get rid of us that easily. 394 00:20:34,834 --> 00:20:37,504 By the way, did I mention that I kissed Nya? 395 00:20:37,504 --> 00:20:39,244 What? You did what? 396 00:20:39,238 --> 00:20:40,968 Ha, ha, ha. Yeah. 397 00:20:40,973 --> 00:20:43,243 [GRUNTING] 398 00:20:46,112 --> 00:20:47,882 Nobody kisses my girl. 399 00:20:48,748 --> 00:20:50,748 [LAUGHS] 400 00:20:50,750 --> 00:20:52,650 BIZARRO-KAI: Stay back! 401 00:20:54,687 --> 00:20:57,517 Aw, my eyes! I can't see! 402 00:20:57,524 --> 00:20:59,934 Ohh! Ohh! Ahh! 403 00:21:02,128 --> 00:21:03,358 KAI: Ain't so bad. 404 00:21:03,363 --> 00:21:05,263 [NINJA CHEER] 405 00:21:05,264 --> 00:21:07,304 It worked, Lloyd! You did it! 406 00:21:07,300 --> 00:21:09,400 No, we did it. 407 00:21:09,402 --> 00:21:11,502 [PUPILS CHEER] 408 00:21:14,807 --> 00:21:17,777 Normally we'd punish you for holding us captive, 409 00:21:17,777 --> 00:21:20,847 but I guess now that we've all learned a valuable lesson, 410 00:21:20,847 --> 00:21:23,847 I suppose it's cause for a celebration. 411 00:21:23,850 --> 00:21:26,320 That wouldn't mean cake, now, would it? 412 00:21:26,319 --> 00:21:28,719 [ALL LAUGH] 413 00:21:33,926 --> 00:21:37,256 Oh, man! So great to have the tank back. 414 00:21:37,263 --> 00:21:39,073 [MOUTH FULL] You said it. 415 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 KAI: Can't wait to hear what Sensei says 416 00:21:42,602 --> 00:21:45,102 when he hears about this. 417 00:21:45,104 --> 00:21:47,714 So, it is true. 418 00:21:47,707 --> 00:21:50,407 You have destroyed my Evil Ninja. 419 00:21:50,410 --> 00:21:52,650 Keep it comin', Garmadon. 420 00:21:52,645 --> 00:21:55,845 Your attempts to stop us are only making us stronger. 421 00:21:55,848 --> 00:21:59,148 Ugh. But tomorrow is a new day, Ninja. 422 00:21:59,151 --> 00:22:04,361 Mark my words, I will find new ways to finish you, 423 00:22:04,357 --> 00:22:05,827 once and for-- 424 00:22:05,825 --> 00:22:07,825 What? I can't hear you? 425 00:22:07,827 --> 00:22:10,357 Nya will be displeased, she just repaired it, 426 00:22:10,363 --> 00:22:13,233 and it appears it already has to go back to the shop. 427 00:22:13,232 --> 00:22:16,442 Nah, it's not broken. 428 00:22:18,070 --> 00:22:19,870 [**] 429 00:22:19,872 --> 00:22:21,612 You did that? 430 00:22:21,608 --> 00:22:23,008 But it didn't blow up. 431 00:22:23,009 --> 00:22:24,479 You go to school, 432 00:22:24,477 --> 00:22:26,907 and sometimes you might pick up a thing or two. 433 00:22:26,913 --> 00:22:29,123 [NINJA LAUGH] 434 00:22:35,488 --> 00:22:38,258 * Jump up, kick back Whip around and spin * 435 00:22:38,257 --> 00:22:40,327 * Ninja, go 436 00:22:40,326 --> 00:22:43,096 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 437 00:22:43,095 --> 00:22:47,825 * Jump up, kick back Whip around and spin * 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.