All language subtitles for NinjaGo.Masters s01e13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,374 ANNOUNCER: Previously on Ninjago.. 2 00:00:02,436 --> 00:00:04,336 WU: If Pythor returns the fangblades 3 00:00:04,405 --> 00:00:06,465 to the City of Ouroboros, 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,410 he'll awaken the Great Devourer. 5 00:00:08,476 --> 00:00:09,876 PYTHOR: It's working! 6 00:00:09,943 --> 00:00:11,453 What have you done? 7 00:00:11,512 --> 00:00:14,722 You're playing with a power that cannot be controlled. 8 00:00:14,782 --> 00:00:16,182 [SCREAMS] 9 00:00:16,250 --> 00:00:19,390 It will consume everything, even the Serpentine. 10 00:00:19,453 --> 00:00:23,523 * Jump up, kick back Whip around and spin * 11 00:00:23,591 --> 00:00:26,161 * And then we'll jump back Do it again * 12 00:00:26,227 --> 00:00:28,427 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:28,496 --> 00:00:32,166 * Come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:32,233 --> 00:00:34,473 * Ninja, go Ninja, go * 15 00:00:34,535 --> 00:00:37,935 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 16 00:00:38,005 --> 00:00:42,035 * Jump up, kick back Whip around and spin * 17 00:00:42,110 --> 00:00:46,250 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 18 00:00:47,281 --> 00:00:48,251 [***] 19 00:00:48,316 --> 00:00:50,776 [THUNDER RUMBLING] 20 00:00:50,851 --> 00:00:54,761 [PYTHOR WHIMPERING] 21 00:00:54,822 --> 00:00:56,922 You must do everything in your power 22 00:00:56,990 --> 00:00:59,060 to stop the Great Devourer. 23 00:00:59,127 --> 00:01:01,497 Go, ninja. Go! 24 00:01:03,331 --> 00:01:05,231 Yes. [WHIMPERING] 25 00:01:10,971 --> 00:01:13,771 [GROWLING] 26 00:01:19,147 --> 00:01:20,277 [PYTHOR SCREAMS] 27 00:01:20,348 --> 00:01:23,478 [***] 28 00:01:28,289 --> 00:01:30,189 Sensei. No. 29 00:01:30,258 --> 00:01:32,088 [THUNDER RUMBLING] 30 00:01:32,160 --> 00:01:35,300 [***] 31 00:01:39,233 --> 00:01:41,303 [ROARING] 32 00:01:41,369 --> 00:01:43,899 Oh, maybe if we stand 33 00:01:43,971 --> 00:01:46,011 perfectly still... 34 00:01:46,073 --> 00:01:47,243 Run! 35 00:01:47,308 --> 00:01:49,438 [***] 36 00:01:51,512 --> 00:01:54,652 [HISSING AND GROWLING] 37 00:01:55,216 --> 00:01:56,816 [JAY GRUNTS] 38 00:01:56,884 --> 00:01:58,094 [GROWLS] 39 00:01:58,152 --> 00:02:00,822 JAY: Wait! Wait for me! 40 00:02:00,888 --> 00:02:02,418 NYA: Fire up the engines. 41 00:02:03,891 --> 00:02:06,231 I said fire up the engines! 42 00:02:06,294 --> 00:02:07,764 [LLOYD PANTS] 43 00:02:07,828 --> 00:02:10,528 There's no wind. And we only have reserve fuel. 44 00:02:10,598 --> 00:02:11,568 Use it! 45 00:02:17,238 --> 00:02:18,708 Uh, hate to tell you this, 46 00:02:18,772 --> 00:02:21,912 but objects in the mirror are closer than they appear. 47 00:02:21,975 --> 00:02:24,675 Working on it. Blasters on full. 48 00:02:24,745 --> 00:02:25,745 [GROWLS] 49 00:02:28,782 --> 00:02:29,922 Woo-hoo! 50 00:02:29,983 --> 00:02:33,153 Take that, you stupid snake. 51 00:02:33,221 --> 00:02:34,391 [ROARING] 52 00:02:34,455 --> 00:02:37,225 Uh, I think it heard you. 53 00:02:37,291 --> 00:02:38,491 [GROWLING] 54 00:02:40,261 --> 00:02:43,531 KAI: Nya, we gotta go faster. That thing is gaining on us. 55 00:02:43,597 --> 00:02:45,367 We're going as fast as we can. 56 00:02:45,433 --> 00:02:47,403 I'll try to make it to Scattered Canyon. 57 00:02:47,468 --> 00:02:50,468 Probability of us making it that far is less than 8 percent. 58 00:02:50,538 --> 00:02:51,708 Never tell me the odds! 59 00:02:51,772 --> 00:02:53,342 It's coming in for another attack. 60 00:02:53,407 --> 00:02:55,477 Port side. [GROWLS] 61 00:02:55,543 --> 00:02:58,383 We're losing speed. We'll drop to the ground soon. 62 00:02:58,446 --> 00:02:59,846 Throw everything overboard. 63 00:02:59,913 --> 00:03:02,183 ALL: What? We need to lose some weight. 64 00:03:02,250 --> 00:03:03,920 Port side! 65 00:03:03,984 --> 00:03:05,194 [GROWLS] 66 00:03:13,627 --> 00:03:15,697 JAY: Man, he sure is hungry. 67 00:03:15,763 --> 00:03:17,203 [POWERS UP] 68 00:03:18,632 --> 00:03:21,102 Does anyone else think the Devourer looks bigger 69 00:03:21,168 --> 00:03:22,438 than it did before? 70 00:03:26,774 --> 00:03:27,814 [GROWLS] 71 00:03:27,875 --> 00:03:30,175 The more it consumes, the bigger it gets. 72 00:03:30,244 --> 00:03:32,584 Don't throw anything else overboard. 73 00:03:34,915 --> 00:03:37,885 Phew. We made it to Scattered Canyon. 74 00:03:37,951 --> 00:03:38,921 Hold on! 75 00:03:43,023 --> 00:03:46,163 [GROWLING] 76 00:03:46,226 --> 00:03:47,696 [GRUNTS] 77 00:03:55,336 --> 00:03:57,366 Ah, we lost him. 78 00:03:58,806 --> 00:04:00,366 [GROWLING] 79 00:04:02,209 --> 00:04:04,279 [ALARM WAILING] Abandon ship! 80 00:04:10,484 --> 00:04:11,754 [ALL GRUNTING] 81 00:04:17,124 --> 00:04:19,264 Goodbye, old friend. 82 00:04:29,036 --> 00:04:31,906 [***] 83 00:04:36,844 --> 00:04:37,854 [GROWLING] 84 00:04:40,381 --> 00:04:43,521 [***] 85 00:04:58,298 --> 00:04:59,898 ALL: No! 86 00:04:59,967 --> 00:05:01,967 [ROARS] 87 00:05:02,035 --> 00:05:04,065 Unh, it's gone. 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,367 [SIGHS] 89 00:05:05,439 --> 00:05:07,879 That was too intense. All that action. 90 00:05:07,941 --> 00:05:09,041 Makes you so thirsty. 91 00:05:09,109 --> 00:05:10,579 There's no time to rest. 92 00:05:10,644 --> 00:05:13,814 We need to warn people before it becomes bigger. 93 00:05:13,881 --> 00:05:15,681 Bigger? Bigger?! 94 00:05:15,749 --> 00:05:19,349 That thing in one big bite crushed our entire ship! 95 00:05:19,420 --> 00:05:21,590 We need to save as many as we can. 96 00:05:21,655 --> 00:05:25,555 We'll find some kind of refuge. Ooh, the Serpentine Tombs. 97 00:05:25,626 --> 00:05:26,926 Yeah, they're underground. 98 00:05:26,994 --> 00:05:28,964 We'll be without sunlight, but they're perfect. 99 00:05:29,029 --> 00:05:30,199 And just give up? 100 00:05:30,263 --> 00:05:33,333 We both know there's no chance at stopping that thing! 101 00:05:33,401 --> 00:05:36,341 Hey, stop it! Listen to yourselves. 102 00:05:36,404 --> 00:05:38,074 Is this what Sensei Wu would've wanted? 103 00:05:38,138 --> 00:05:41,338 Us fighting? Running and hiding? Giving up? 104 00:05:41,409 --> 00:05:43,809 But he's not here anymore. 105 00:05:48,081 --> 00:05:50,781 But his teachings live on. 106 00:05:50,851 --> 00:05:54,461 Sensei once told me it's not the size of a ninja in a fight, 107 00:05:54,522 --> 00:05:56,962 but the size of the fight in the ninja. 108 00:05:57,024 --> 00:05:58,094 All this training, 109 00:05:58,158 --> 00:06:00,328 all of these battles we've had with skeletons 110 00:06:00,394 --> 00:06:02,104 and the Serpentine. 111 00:06:02,162 --> 00:06:04,232 We've persevered through so much, 112 00:06:04,297 --> 00:06:05,867 we can't just give up now. 113 00:06:05,933 --> 00:06:08,143 A ninja never admits defeat. 114 00:06:08,201 --> 00:06:10,871 A ninja always picks himself up when he is down. 115 00:06:10,938 --> 00:06:14,778 Which is exactly what Sensei Wu would want us to do right now. 116 00:06:14,842 --> 00:06:17,512 But how do we destroy a snake of that magnitude? 117 00:06:17,578 --> 00:06:20,148 Yeah, it's not like we have an extra Sacred Flute 118 00:06:20,213 --> 00:06:21,423 lying around to charm it. 119 00:06:21,482 --> 00:06:22,622 Or wait, heh. 120 00:06:22,683 --> 00:06:24,253 How about one of our awesome dragons? 121 00:06:24,317 --> 00:06:27,517 Oh, I forgot. They took off and left us high and dry. 122 00:06:27,588 --> 00:06:29,188 Or, hey, what about our golden weapons? 123 00:06:29,256 --> 00:06:32,386 Which will do nothing against a snake that size. 124 00:06:32,460 --> 00:06:33,560 [CHUCKLES THEN SIGHS] 125 00:06:33,627 --> 00:06:35,927 JAY: Oh, we are so hooped. 126 00:06:35,996 --> 00:06:40,296 Ah, Jay's right. We would need a weapon so big. 127 00:06:40,367 --> 00:06:42,137 Or an idea that's even bigger. 128 00:06:42,202 --> 00:06:45,712 Ha! Jay, you're a genius! You thinking what I'm thinking? 129 00:06:45,773 --> 00:06:47,313 Probably not, but go ahead. 130 00:06:47,374 --> 00:06:48,514 There's no time. 131 00:06:48,576 --> 00:06:50,536 I'll fill you guys in on the way. 132 00:06:50,611 --> 00:06:52,051 JAY: Wha--? Where are we going? 133 00:06:52,112 --> 00:06:54,882 We're going to destroy that snake once and for all. 134 00:06:58,185 --> 00:07:00,715 FANGPYRE GENERAL: Why did we listen to Pythor? 135 00:07:00,788 --> 00:07:04,418 Unleashing the Great Devourer was a horrible idea. 136 00:07:04,492 --> 00:07:05,732 It's all your fault! 137 00:07:05,793 --> 00:07:09,133 How was I supposed to know he was mad. 138 00:07:09,196 --> 00:07:11,226 FANGPYRE GENERAL: You were his right-hand man. 139 00:07:11,298 --> 00:07:15,298 You should've known better. The Devourer will eat us all. 140 00:07:15,368 --> 00:07:17,098 [ALL SCREAMING] 141 00:07:20,841 --> 00:07:22,781 SCALES: Out of my way, coward. 142 00:07:22,843 --> 00:07:24,953 FANGPYRE GENERAL: You're the coward. 143 00:07:25,012 --> 00:07:27,212 [***] 144 00:07:35,388 --> 00:07:36,488 Good idea, Kai. 145 00:07:36,557 --> 00:07:37,927 If the Devourer likes to consume, 146 00:07:37,991 --> 00:07:40,391 this place is a full-on buffet. 147 00:07:40,460 --> 00:07:41,530 [SIGHS] 148 00:07:41,595 --> 00:07:43,155 Looks like my parents are gone. 149 00:07:43,230 --> 00:07:45,130 Good, better for us. 150 00:07:45,198 --> 00:07:47,068 [***] 151 00:07:47,134 --> 00:07:48,774 JAY: It's so awesome. 152 00:07:48,836 --> 00:07:50,466 Zane, you still have a recording 153 00:07:50,538 --> 00:07:52,508 of the Sacred Flute in your memory bank? 154 00:07:52,573 --> 00:07:53,943 It might've been destroyed earlier, 155 00:07:54,007 --> 00:07:55,907 but I have its exact tone recorded 156 00:07:55,976 --> 00:07:58,146 and ready for playback. [FLUTE PLAYS ON RECORDING] 157 00:07:58,211 --> 00:08:00,781 Good, and there should be enough spare parts around here 158 00:08:00,848 --> 00:08:02,348 to build this whopper. 159 00:08:02,415 --> 00:08:05,215 We're gonna need to create our biggest tornado of creation yet. 160 00:08:05,285 --> 00:08:08,255 This is gonna be dangerous and we can't have anyone around. 161 00:08:08,321 --> 00:08:11,261 [MAN WHISTLING] 162 00:08:11,324 --> 00:08:14,094 Ugh. What's he doing here? 163 00:08:14,161 --> 00:08:15,101 Aah! 164 00:08:15,162 --> 00:08:17,602 You ninja are always sneaking around, 165 00:08:17,665 --> 00:08:20,495 giving people heart attacks. You're too quiet. 166 00:08:20,568 --> 00:08:22,398 Sorry, didn't mean to scare you. 167 00:08:22,469 --> 00:08:24,639 But you need to get out of here, now. 168 00:08:24,705 --> 00:08:26,965 Well, now, I too have a job to do, 169 00:08:27,040 --> 00:08:29,610 and that's delivering the mail, which I plan to do. 170 00:08:29,677 --> 00:08:31,707 Look, dude, my parents aren't even here. 171 00:08:31,779 --> 00:08:33,779 You really should be on your way. 172 00:08:33,847 --> 00:08:35,947 Them too? Uh, let me guess, 173 00:08:36,016 --> 00:08:38,716 are they at the Take Back Ninjago rally too? 174 00:08:38,786 --> 00:08:41,186 Uh, Take Back Ninjago rally? 175 00:08:41,254 --> 00:08:42,724 You guys haven't heard? 176 00:08:42,790 --> 00:08:45,160 Everyone's getting together for a rally in the city. 177 00:08:45,225 --> 00:08:46,025 To raise awareness 178 00:08:46,093 --> 00:08:47,563 about all the Serpentine problems 179 00:08:47,628 --> 00:08:48,958 that have been surfacing lately. 180 00:08:49,029 --> 00:08:50,899 Whoa. Would you look at that. 181 00:08:50,964 --> 00:08:52,704 You guys are inspirational. 182 00:08:52,766 --> 00:08:55,396 MAN: Wait a minute. You know what? 183 00:08:55,468 --> 00:08:56,738 You guys are right. 184 00:08:56,804 --> 00:08:58,074 Wherever you guys are, 185 00:08:58,138 --> 00:09:00,508 trouble is always around the corner. 186 00:09:00,574 --> 00:09:02,084 I think I'll be leaving now 187 00:09:02,142 --> 00:09:05,982 because whatever you guys are up to, I want no part of it. 188 00:09:06,046 --> 00:09:07,916 [SCREAMS] 189 00:09:07,981 --> 00:09:09,281 Snake! 190 00:09:14,421 --> 00:09:17,191 Hey! It's now or never, guys! 191 00:09:17,257 --> 00:09:20,327 Ninja, go! Fire! 192 00:09:20,393 --> 00:09:21,493 COLE: Earth! JAY: Lightning! 193 00:09:21,561 --> 00:09:23,061 ZANE: Ice! 194 00:09:23,130 --> 00:09:26,070 [***] 195 00:09:35,876 --> 00:09:38,906 KAI: Zane, now! 196 00:09:38,979 --> 00:09:40,449 [GENTLE FLUTE MUSIC PLAYING ON RECORDING] 197 00:09:40,513 --> 00:09:43,923 Zane, what was that? This isn't target practice. 198 00:09:43,984 --> 00:09:46,554 You're supposed to hit him, not give him a haircut. 199 00:09:46,620 --> 00:09:48,120 May I remind you we just 200 00:09:48,188 --> 00:09:49,958 magically whipped up this heap of junk. 201 00:09:50,023 --> 00:09:53,633 I hope one of us created a reverse feature, because... 202 00:09:53,694 --> 00:09:54,734 Reverse! 203 00:09:54,795 --> 00:09:56,195 How's this for reverse? 204 00:09:56,263 --> 00:09:57,703 [ALL SCREAM] 205 00:10:05,739 --> 00:10:08,509 [GENTLE FLUTE MUSIC PLAYING ON RECORDING] 206 00:10:08,575 --> 00:10:10,405 [GROWLING] 207 00:10:10,477 --> 00:10:13,047 ZANE: I need your help holding him in place. 208 00:10:13,113 --> 00:10:15,483 How's this? 209 00:10:15,548 --> 00:10:16,718 Got him! 210 00:10:20,220 --> 00:10:21,960 KAI: Zane! Before it gets away! 211 00:10:22,022 --> 00:10:24,292 Now, Zane. Now! Take the shot. 212 00:10:24,357 --> 00:10:26,757 ZANE: Charm your way out of this. 213 00:10:26,827 --> 00:10:29,657 [FLUTE PLAYS ON RECORDING] 214 00:10:29,730 --> 00:10:31,870 Heh, it's working. 215 00:10:33,166 --> 00:10:34,566 [GROANING] 216 00:10:34,634 --> 00:10:37,574 It's got a weak spot. 217 00:10:37,637 --> 00:10:38,837 What? 218 00:10:38,906 --> 00:10:42,206 KAI: On its forehead. It's got a-- 219 00:10:42,275 --> 00:10:44,205 ALL: Zane! 220 00:10:47,414 --> 00:10:49,284 [HISSING] 221 00:10:49,349 --> 00:10:51,379 Is everybody okay? Where's Zane? 222 00:10:53,353 --> 00:10:54,693 Right here. 223 00:10:56,589 --> 00:10:58,389 That was close. 224 00:10:58,458 --> 00:10:59,688 Too close. 225 00:10:59,760 --> 00:11:01,660 Perfect. Now that was a total failure. 226 00:11:01,729 --> 00:11:02,859 KAI: Not total. 227 00:11:02,930 --> 00:11:04,700 Did you guys notice on his forehead? 228 00:11:04,765 --> 00:11:06,025 It has a weak spot. 229 00:11:06,099 --> 00:11:08,269 Oh, great. Let me make a note of that. 230 00:11:08,335 --> 00:11:11,235 Giant snake has wee, itty-bitty weak spot. 231 00:11:11,304 --> 00:11:13,274 That'll be totally impossible to get at 232 00:11:13,340 --> 00:11:15,580 because the thing is too ridiculously huge 233 00:11:15,642 --> 00:11:17,212 to do anything to stop it! 234 00:11:17,277 --> 00:11:18,647 Are you done? 235 00:11:18,712 --> 00:11:20,482 Ah. Yes. 236 00:11:20,547 --> 00:11:23,017 Because things just got worse. 237 00:11:23,083 --> 00:11:24,253 Look. 238 00:11:26,619 --> 00:11:28,689 It's heading toward Ninjago City. 239 00:11:28,756 --> 00:11:30,316 That's where my parents are. 240 00:11:30,390 --> 00:11:31,760 So is everybody else. 241 00:11:31,825 --> 00:11:33,225 If it consumes the biggest city 242 00:11:33,293 --> 00:11:36,733 in all of Ninjago there will be no stopping it. 243 00:11:36,797 --> 00:11:38,427 [***] 244 00:11:40,700 --> 00:11:43,000 CROWD [CHANTING]: Hey, hey! What do we say? 245 00:11:43,070 --> 00:11:45,540 We want snakes To slither away! 246 00:11:45,605 --> 00:11:47,665 Hey, hey, we say, 247 00:11:47,741 --> 00:11:50,781 We want snakes To slither away! 248 00:11:50,844 --> 00:11:52,254 Um... 249 00:11:52,312 --> 00:11:54,612 CROWD: We want snakes to slither away! 250 00:11:54,681 --> 00:11:56,321 Hey, hey... 251 00:11:56,383 --> 00:11:58,053 Huh. That's strange. 252 00:11:58,118 --> 00:11:59,918 The system is saying there's a train 253 00:11:59,987 --> 00:12:01,347 entering the city on Track 9. 254 00:12:01,421 --> 00:12:04,261 We don't have any trains entering on Track 9. 255 00:12:04,324 --> 00:12:06,234 [RUMBLING] 256 00:12:07,494 --> 00:12:09,704 Well, there's something big coming our way. 257 00:12:09,763 --> 00:12:12,773 [RUMBLING] 258 00:12:12,833 --> 00:12:13,873 [GROWLING] 259 00:12:13,934 --> 00:12:17,074 [ALL SCREAMING] 260 00:12:20,407 --> 00:12:22,207 [ROARING] 261 00:12:23,743 --> 00:12:25,883 [ALL SCREAMING] 262 00:12:30,350 --> 00:12:31,650 [ENGINE SPUTTERS] 263 00:12:31,718 --> 00:12:35,058 Oh, boy. Oh, gosh. Oh, golly. Oh, gosh. 264 00:12:39,059 --> 00:12:41,759 JAY: Mom? Dad? 265 00:12:44,464 --> 00:12:46,404 Leave my parents alone! 266 00:12:46,466 --> 00:12:48,196 Lightning! 267 00:12:48,268 --> 00:12:50,598 [GROWLS] 268 00:12:50,670 --> 00:12:52,010 [ALL SCREAMING] 269 00:12:54,707 --> 00:12:56,177 Fire! 270 00:12:59,379 --> 00:13:01,449 Are you getting this? Roll camera. 271 00:13:01,514 --> 00:13:03,554 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 272 00:13:03,616 --> 00:13:05,416 [GROWLING] 273 00:13:08,255 --> 00:13:10,385 COLE: Unh. Mind if I borrow this? 274 00:13:13,360 --> 00:13:15,900 Go, ninja, go! 275 00:13:15,963 --> 00:13:18,373 [GROWLS] 276 00:13:18,431 --> 00:13:20,231 Ice! [ALL SCREAM] 277 00:13:25,973 --> 00:13:28,383 Uh, I think we only made it mad. 278 00:13:30,978 --> 00:13:33,378 [GARMADON GRUNTS] 279 00:13:33,446 --> 00:13:34,446 Traveler's Tea. 280 00:13:34,514 --> 00:13:38,624 Only a fool requests Traveler's Tea. 281 00:13:38,685 --> 00:13:40,915 But you are not a fool. 282 00:13:40,988 --> 00:13:43,958 Uh, let me go get some in the back. 283 00:13:44,024 --> 00:13:45,794 REPORTER [ON TV]: And I am here, live, 284 00:13:45,859 --> 00:13:48,829 caught in the middle of an epic ninja versus snake battle. 285 00:13:48,896 --> 00:13:52,096 People, I have never seen bravery like this before. 286 00:13:52,165 --> 00:13:54,565 But I fear the ninja are no match 287 00:13:54,634 --> 00:13:56,174 for a beast this size. 288 00:13:56,236 --> 00:13:58,706 People are recommended to flee or run away, 289 00:13:58,771 --> 00:14:00,071 waving their arms wildly 290 00:14:00,140 --> 00:14:02,880 while screaming like little children. 291 00:14:08,015 --> 00:14:10,145 [GROWLING] 292 00:14:11,218 --> 00:14:14,088 Samurai to the rescue. Again. 293 00:14:14,154 --> 00:14:17,824 Its breath smells worse than Cole's chili. 294 00:14:17,891 --> 00:14:19,231 Hey! 295 00:14:19,292 --> 00:14:22,002 [GROANING] 296 00:14:22,062 --> 00:14:27,072 [LLOYD GRUNTS] 297 00:14:27,134 --> 00:14:28,804 Get out of there, sis. 298 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 [LLOYD GRUNTS] 299 00:14:29,937 --> 00:14:33,907 NYA: I can't. Unh! I'm stuck. 300 00:14:33,974 --> 00:14:36,114 [NYA SCREAMS] 301 00:14:38,711 --> 00:14:41,651 COLE: Rocky! Our dragons are back. 302 00:14:44,784 --> 00:14:46,994 It appears dragons go through a metamorphosis 303 00:14:47,054 --> 00:14:48,364 when they reach adulthood. 304 00:14:48,421 --> 00:14:50,691 They too have found their true potential. 305 00:14:50,757 --> 00:14:53,727 COLE: Ha! They couldn't have come at a better time. 306 00:14:53,793 --> 00:14:55,463 Go get them, Rocky! Go! 307 00:14:55,528 --> 00:14:57,698 [DEVOURER GROWLS] 308 00:14:57,764 --> 00:14:58,934 Ice! 309 00:15:02,702 --> 00:15:03,672 Fire! 310 00:15:05,705 --> 00:15:06,665 Lightning! 311 00:15:09,876 --> 00:15:10,906 Earth! 312 00:15:10,978 --> 00:15:12,948 [GROANING] 313 00:15:13,013 --> 00:15:15,953 [NYA & LLOYD SCREAM] 314 00:15:16,016 --> 00:15:18,116 [NYA GRUNTS] 315 00:15:21,554 --> 00:15:23,364 [DRAGON GROWLING] 316 00:15:28,395 --> 00:15:31,095 COLE: Can dragons get any cooler? Seriously! 317 00:15:31,164 --> 00:15:33,304 Yes! It's running away. 318 00:15:38,805 --> 00:15:40,905 ALL: No! 319 00:15:40,974 --> 00:15:42,184 No! 320 00:15:45,045 --> 00:15:47,675 NYA: What now? 321 00:15:47,747 --> 00:15:48,917 [GROWLING] 322 00:15:48,982 --> 00:15:50,952 [GARMADON SIGHS] 323 00:15:51,018 --> 00:15:52,988 [CROWD SCREAMING] 324 00:15:53,053 --> 00:15:55,893 [GROWLING] 325 00:15:55,955 --> 00:15:57,085 LLOYD: You came back! 326 00:15:57,157 --> 00:15:58,387 Give me the weapons. 327 00:15:58,458 --> 00:16:00,428 I am the only one who can handle 328 00:16:00,493 --> 00:16:02,463 the power of all four weapons at once. 329 00:16:02,529 --> 00:16:04,499 It's the only thing that'll defeat the Devourer. 330 00:16:04,564 --> 00:16:06,534 I thought we were supposed to do everything 331 00:16:06,599 --> 00:16:09,169 in our power not to let him possess the weapons. 332 00:16:09,236 --> 00:16:11,966 I've ran every other scenario through my servers. 333 00:16:12,039 --> 00:16:14,609 It appears to be the only way. 334 00:16:14,674 --> 00:16:16,014 [GROWLING] 335 00:16:16,076 --> 00:16:17,436 GARMADON: Give me the weapons. 336 00:16:17,510 --> 00:16:18,650 Kai? 337 00:16:18,711 --> 00:16:21,181 Only I can destroy it. Or prepare to watch-- 338 00:16:21,248 --> 00:16:23,678 Quit your yammering and just do it. 339 00:16:23,750 --> 00:16:27,350 When you make the blow, it has a weak spot near his forehead. 340 00:16:27,420 --> 00:16:30,390 We're gonna need these back. 341 00:16:30,457 --> 00:16:33,157 Heh-heh-heh! I'll do my part, 342 00:16:33,226 --> 00:16:35,626 you just make sure he stays in one spot. 343 00:16:35,695 --> 00:16:38,495 [CACKLING] 344 00:16:40,200 --> 00:16:42,270 Stays in one spot? Stays in one spot? 345 00:16:42,335 --> 00:16:46,365 How are we supposed to do that? 346 00:16:46,439 --> 00:16:48,339 [GROWLING] 347 00:16:50,077 --> 00:16:53,247 KAI: Don't forget: we're ninja. 348 00:16:53,313 --> 00:16:56,923 Come on, you overgrown worm. Take the bait. 349 00:16:56,983 --> 00:16:59,353 Come and get me. Whoa! 350 00:17:04,091 --> 00:17:07,131 [GROWLING] 351 00:17:16,736 --> 00:17:19,436 Nice run. Now I'll take it from here. 352 00:17:19,506 --> 00:17:21,366 [GROWLING] 353 00:17:30,683 --> 00:17:32,123 [CAR ALARMS WAILING] 354 00:17:32,185 --> 00:17:33,645 [ROARING] 355 00:17:36,856 --> 00:17:38,126 Woo-hoo! 356 00:17:40,893 --> 00:17:42,203 Looking for me? 357 00:17:45,932 --> 00:17:47,102 [GROWLING] 358 00:17:47,167 --> 00:17:50,067 [***] 359 00:18:00,980 --> 00:18:02,250 [JAY GRUNTS] 360 00:18:10,323 --> 00:18:12,493 What took you so long? Save the humor, Zane! 361 00:18:12,559 --> 00:18:15,399 Now's not the time. Instead of a fire escape, 362 00:18:15,462 --> 00:18:18,602 how about an ice escape! 363 00:18:18,665 --> 00:18:21,395 JAY: Ha, ha! Nice one, Zane. 364 00:18:21,468 --> 00:18:22,598 Whoa! 365 00:18:23,670 --> 00:18:24,740 [JAY CHUCKLES] 366 00:18:27,874 --> 00:18:28,844 [CHUCKLES] 367 00:18:28,908 --> 00:18:30,638 [JAY & ZANE YELL] 368 00:18:34,247 --> 00:18:37,247 [BOTH YELLING AND LAUGHING] 369 00:18:41,921 --> 00:18:45,231 JAY: No. No! 370 00:18:45,292 --> 00:18:46,492 COLE: Now! 371 00:18:49,061 --> 00:18:50,331 JAY: You think it's working? 372 00:18:50,397 --> 00:18:52,767 KAI: We're about to find out. 373 00:18:58,104 --> 00:19:00,744 [NINJAS CHEERING] 374 00:19:00,807 --> 00:19:02,677 COLE: We did it! 375 00:19:02,742 --> 00:19:04,442 [ALL CHEERING] 376 00:19:06,746 --> 00:19:09,146 [GROANING] 377 00:19:09,216 --> 00:19:10,816 Now where's Garmadon? 378 00:19:10,883 --> 00:19:13,123 He's not gonna hold on for much longer. 379 00:19:13,186 --> 00:19:14,386 Look! 380 00:19:16,223 --> 00:19:17,393 Dad! 381 00:19:18,358 --> 00:19:20,988 [***] 382 00:19:21,060 --> 00:19:24,730 You are the reason evil runs through my blood. 383 00:19:31,238 --> 00:19:32,838 You bit me once. 384 00:19:32,905 --> 00:19:36,235 Now feel what it's like to be bitten back. 385 00:19:36,309 --> 00:19:38,079 [***] 386 00:19:38,144 --> 00:19:41,414 Go get him, Dad. 387 00:19:41,481 --> 00:19:43,921 Vengeance will be mine! 388 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 [GROWLS] 389 00:19:55,228 --> 00:19:57,258 [ALL CHEERING] 390 00:19:58,365 --> 00:20:01,995 He did it. No, we did it! 391 00:20:02,068 --> 00:20:04,738 [ALL CHEERING] 392 00:20:09,108 --> 00:20:11,938 [CHEERING IN DISTANCE] 393 00:20:12,011 --> 00:20:14,351 Is that cheering? 394 00:20:14,414 --> 00:20:17,624 The Great Devourer must have been destroyed. 395 00:20:21,954 --> 00:20:24,924 Someone has to lead now. 396 00:20:27,994 --> 00:20:32,004 Ooh, our little ninja. 397 00:20:33,633 --> 00:20:36,603 COLE: Heh, there you are, you big lug. 398 00:20:36,669 --> 00:20:40,169 It's good to have you back. 399 00:20:40,239 --> 00:20:42,409 I don't see my dad. 400 00:20:42,475 --> 00:20:45,475 He should be around here somewhere. 401 00:20:45,545 --> 00:20:47,745 ZANE: Your analysis is incorrect. 402 00:20:47,814 --> 00:20:49,324 He is not here. 403 00:20:49,382 --> 00:20:51,322 Then our golden weapons are gone too. 404 00:20:51,384 --> 00:20:53,994 Well, isn't that convenient. 405 00:20:54,053 --> 00:20:55,823 NYA: Look, his footsteps. 406 00:20:55,888 --> 00:20:58,758 I have a feeling you'll see your father again soon. 407 00:20:58,825 --> 00:21:02,255 I know, but that's what I'm afraid of. 408 00:21:02,329 --> 00:21:04,499 Huh? Sensei Wu. 409 00:21:04,564 --> 00:21:06,974 NYA: Ah! Wow! 410 00:21:07,033 --> 00:21:10,443 JAY: Ha! Would you look at that. He survived! 411 00:21:10,503 --> 00:21:13,773 [ALL CHEERING] 412 00:21:13,840 --> 00:21:14,870 [LLOYD SIGHS] 413 00:21:14,941 --> 00:21:18,381 I can't tell you how glad I am to see you. 414 00:21:20,046 --> 00:21:26,686 The Great Devourer left a bad taste in my mouth. 415 00:21:26,753 --> 00:21:28,393 [WU SIGHS] 416 00:21:28,455 --> 00:21:31,285 Much better. And still hot. 417 00:21:31,358 --> 00:21:32,458 [CHUCKLES] 418 00:21:32,525 --> 00:21:34,685 It's good to have you back, uncle. 419 00:21:34,761 --> 00:21:37,761 But my father left and he took the golden weapons. 420 00:21:37,830 --> 00:21:39,630 Ah, very true. 421 00:21:39,699 --> 00:21:42,799 The ability of the weapon is truly great, 422 00:21:42,869 --> 00:21:45,409 but the ability to better oneself 423 00:21:45,472 --> 00:21:47,312 makes you limitless. 424 00:21:47,374 --> 00:21:49,444 I couldn't have said it any better myself. 425 00:21:49,509 --> 00:21:53,749 Besides, we have what is most important: you. 426 00:21:53,813 --> 00:21:56,523 The pupils have become the masters. 427 00:21:56,583 --> 00:21:59,893 Am I really gonna have to fight my father one day? 428 00:21:59,952 --> 00:22:01,492 One day. 429 00:22:01,554 --> 00:22:05,394 But today we can feel good that Ninjago is saved, 430 00:22:05,458 --> 00:22:08,258 for tomorrow you will train for the day. 431 00:22:08,327 --> 00:22:10,927 Good will finally face evil 432 00:22:10,997 --> 00:22:16,467 and a final outcome will be decided for all of time. 433 00:22:16,536 --> 00:22:17,866 Uh, but don't worry, 434 00:22:17,937 --> 00:22:19,737 we're gonna teach you everything we know. 435 00:22:19,806 --> 00:22:22,066 And make sure you're prepared for that fight. 436 00:22:22,141 --> 00:22:23,311 Because as we all know, 437 00:22:23,376 --> 00:22:25,106 good will always stand up to evil. 438 00:22:25,177 --> 00:22:29,477 And Ninja always stand up for what is right. 439 00:22:29,549 --> 00:22:32,619 ALL: Go, ninja, go! 440 00:22:35,688 --> 00:22:39,658 * Jump up, kick back Whip around and spin * 441 00:22:39,726 --> 00:22:41,426 * Ninja, go * 442 00:22:41,494 --> 00:22:44,704 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 443 00:22:44,764 --> 00:22:48,074 * Jump up, kick back Whip around and spin * 29610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.