Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,770 --> 00:00:53,607
Se não fores a Samanta, deixa recado.
2
00:00:53,608 --> 00:00:55,068
Vai-te foder, Jason!
3
00:00:55,069 --> 00:00:56,926
Não preciso das tuas merdas!
4
00:00:57,649 --> 00:00:59,559
E não me ligues outr vez.
5
00:01:04,705 --> 00:01:07,892
"A COISA NA FLORESTA"
COM SAMANTA SMITH
6
00:02:03,093 --> 00:02:05,135
{\b1}WTFSubs
apresenta:{\b}
7
00:02:05,136 --> 00:02:08,798
{\b1}CINEMA DO PESADELO{\b}
8
00:02:08,799 --> 00:02:10,799
{\b1}Tradução:
Pazolline
Moicano³
Malucat²{\b}
9
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
{\b1}Tradução:
vegafloyd²
PedroSPJ
i_ravena{\b}
10
00:02:12,901 --> 00:02:14,701
{\b1}Revisão:
vegafloyd
Moicano{\b}
11
00:02:21,394 --> 00:02:22,694
Olá?
12
00:02:48,415 --> 00:02:49,715
O que foi?
13
00:04:30,637 --> 00:04:31,937
Calada.
14
00:04:34,257 --> 00:04:35,557
Tu viste-o?
15
00:04:37,470 --> 00:04:38,795
E os outros?
16
00:04:38,796 --> 00:04:41,390
Ele matou-os.
Matou todos!
17
00:04:44,334 --> 00:04:46,924
Não te preocupes.
Vamos dar um jeito.
18
00:04:47,666 --> 00:04:48,966
Vou-te proteger.
19
00:04:51,864 --> 00:04:53,164
Corre!
20
00:04:59,977 --> 00:05:01,898
E agora?
Queres ir a pé até á cidade
21
00:05:01,899 --> 00:05:04,187
no meio da noite
com um psicopata à solta?
22
00:05:05,588 --> 00:05:06,888
Não precisamos de andar.
23
00:05:14,346 --> 00:05:15,646
Putz, ele não!
24
00:05:25,636 --> 00:05:27,792
- Mãos onde eu as possa ver.
- Tom?
25
00:05:27,793 --> 00:05:31,165
Fica aí. Coloca as mãos
onde eu as possa ver.
26
00:05:31,850 --> 00:05:33,543
Tom, estás a cometer um engano.
27
00:05:33,544 --> 00:05:35,650
É Oficial Carter, sua bosta!
28
00:05:36,476 --> 00:05:38,236
O que é que aconteceu contigo?
29
00:05:38,237 --> 00:05:39,537
Estás ferida?
30
00:05:40,343 --> 00:05:41,984
Ele magoou-te?
31
00:05:41,985 --> 00:05:43,790
Não foi ele.
Foi outra pessoa.
32
00:05:43,791 --> 00:05:45,251
Anda á nossa caça.
33
00:05:45,252 --> 00:05:47,592
- À caça?
- Precisas de nos tirar daqui.
34
00:05:47,593 --> 00:05:50,562
Tom, por favor,
precisas de confiar em nós.
35
00:05:51,021 --> 00:05:52,321
Por favor.
36
00:05:53,363 --> 00:05:55,709
Tudo bem.
Mas os dois vão atrás
37
00:05:55,710 --> 00:05:57,425
enquanto verificarmos tudo.
38
00:06:00,930 --> 00:06:02,371
Obrigado.
39
00:06:02,372 --> 00:06:04,577
- Desculpa se alguma vez...
- Para.
40
00:06:04,578 --> 00:06:06,063
Éramos miudos na época.
41
00:06:06,064 --> 00:06:07,969
Além disso, não estás livre ainda.
42
00:06:13,032 --> 00:06:14,640
Meu Deus!
É ele novamente!
43
00:06:17,255 --> 00:06:18,803
Que diabos é isso?
44
00:06:22,728 --> 00:06:24,028
Tom?
45
00:06:24,771 --> 00:06:26,464
Tom, leva-nos para a cidade!
46
00:06:26,465 --> 00:06:29,129
Por favor Tom, entra no carro,
vamos sair daqui.
47
00:06:29,130 --> 00:06:31,835
Larga a arma!
E levanta as mãos.
48
00:06:36,806 --> 00:06:38,726
Eu disse para largares a arma!
49
00:07:00,213 --> 00:07:01,513
Ele morreu?
50
00:07:02,797 --> 00:07:04,097
Há algo de errado.
51
00:07:29,229 --> 00:07:30,529
Não.
52
00:07:31,078 --> 00:07:32,403
Não.
53
00:07:32,404 --> 00:07:34,537
Não, não, não...
54
00:07:34,538 --> 00:07:36,121
Que tipo de piada doentia...
55
00:07:38,301 --> 00:07:40,471
Porra Tom!
Disse para sairmos daqui!
56
00:07:40,472 --> 00:07:41,772
O que é que vamos fazer?
57
00:07:43,347 --> 00:07:44,848
Vamos sair daqui.
58
00:07:45,504 --> 00:07:46,957
Cuidado com os vidros.
59
00:07:53,879 --> 00:07:55,956
Não, Jason!
O que é que vais fazer?
60
00:07:55,957 --> 00:07:57,572
Vou buscar as chaves.
61
00:08:18,429 --> 00:08:19,920
Ele ainda está vivo!
62
00:08:24,643 --> 00:08:26,991
Anda, vamos embora!
Precisamos de chegar a casa.
63
00:08:32,106 --> 00:08:33,431
Merda.
64
00:08:33,432 --> 00:08:34,732
Meu Deus!
65
00:08:35,380 --> 00:08:37,089
Deixa-nos entrar!
Abre a porta!
66
00:08:37,090 --> 00:08:38,477
Abre a porra da porta!
67
00:08:39,223 --> 00:08:40,727
Mas que caralho!
68
00:08:40,728 --> 00:08:43,026
O que é que houve?
Onde estão os outros?
69
00:08:43,027 --> 00:08:45,477
Morreram, Mike.
Estão todos mortos.
70
00:08:45,478 --> 00:08:47,397
Mortos?
Como assim, mortos?
71
00:08:47,398 --> 00:08:49,687
Que diabos se passou contigo?
Está ferida?
72
00:08:50,334 --> 00:08:52,502
Não é o meu sangue.
73
00:08:52,503 --> 00:09:00,819
É sangue da Lizzie, da Maggie...
do Tony, do Carl, do Jamie...
74
00:09:01,679 --> 00:09:04,996
Do Ron e da Stephanie.
75
00:09:05,783 --> 00:09:07,376
Do que diabos estás a falar?
76
00:09:07,851 --> 00:09:11,472
Ele matou-os.
Matou-os a todos!
77
00:09:11,473 --> 00:09:13,355
Matou-os?
Quem?
78
00:09:13,356 --> 00:09:14,656
O Soldador.
79
00:09:14,657 --> 00:09:17,022
- Quem caralhos é o soldador?
- É...
80
00:09:17,023 --> 00:09:18,414
É... ele!
81
00:09:20,754 --> 00:09:22,054
Que diabos!
82
00:09:24,834 --> 00:09:26,867
Estás a brincar!
83
00:09:33,162 --> 00:09:34,616
Ele partiu-me as costelas!
84
00:09:34,617 --> 00:09:36,513
Vai fazer mais que isso
se nos apanhar!
85
00:09:37,972 --> 00:09:40,327
- Não aguento muito tempo!
- O que é que vamos fazer?
86
00:09:42,584 --> 00:09:43,884
Segura-me nisto.
87
00:09:46,744 --> 00:09:48,044
Quando contar três...
88
00:09:48,997 --> 00:09:50,767
Abres a porta e deixas-o entrar.
89
00:09:50,768 --> 00:09:52,075
Estás maluco?
90
00:09:53,781 --> 00:09:55,836
Vou explodir a porra da cabeça dele!
91
00:09:56,431 --> 00:09:57,731
Espera!
92
00:09:58,547 --> 00:10:00,727
Não vais explodir porra nenhuma!
93
00:10:01,302 --> 00:10:03,471
O filho da puta
partiu-me as costelas!
94
00:10:03,472 --> 00:10:05,442
Eu é que lhe vou estourar
os miolos aqui.
95
00:10:05,443 --> 00:10:06,973
Vou ensiná-lo
a não se meter comigo.
96
00:10:06,974 --> 00:10:08,705
E quando o puto mostrar a cara,
97
00:10:08,706 --> 00:10:10,842
serei a última coisa que ele vai ver...
98
00:12:13,617 --> 00:12:15,283
Morre, seu filho da puta!
99
00:13:33,564 --> 00:13:35,010
O que é que estás á espera?
100
00:13:35,748 --> 00:13:37,162
Acaba com isso.
101
00:14:12,866 --> 00:14:14,266
É a mim que queres?
102
00:14:17,656 --> 00:14:19,623
Vem-me apanhar, filho da puta!
103
00:15:23,818 --> 00:15:26,817
Espera, espera, Sammy!
Por favor, não me mates!
104
00:15:26,818 --> 00:15:29,193
Sam, sou eu, Fred!
105
00:15:29,560 --> 00:15:33,018
- Fred?
- Sim, Fred, lembras-te de mim?
106
00:15:33,513 --> 00:15:35,965
Fred, o teu vizinho.
107
00:15:35,966 --> 00:15:38,126
Conhecemo-nos desde miudos.
108
00:15:38,943 --> 00:15:41,004
Costumávamos brincar juntos,
lembras-te?
109
00:15:41,005 --> 00:15:42,337
Tu eras a princesa?
110
00:15:42,338 --> 00:15:45,039
Eu era teu servo.
Levava sempre as tuas coisas.
111
00:15:48,564 --> 00:15:51,125
Por favor, Sammy, por favor.
112
00:15:51,126 --> 00:15:52,953
Tens que acreditar em mim.
113
00:15:52,954 --> 00:15:55,548
Viemos para cá juntos
para passar-mos o fim de semana.
114
00:15:55,915 --> 00:15:57,649
Os meus pais deixaram a cabana
115
00:15:57,650 --> 00:16:00,783
para curtimos as férias
antes de voltarmos às aulas.
116
00:16:24,590 --> 00:16:25,923
Duas semanas aqui.
117
00:16:25,924 --> 00:16:28,226
Duas semanas, meu Deus!
118
00:16:30,825 --> 00:16:32,225
Até logo.
119
00:16:45,510 --> 00:16:46,843
Está bem.
120
00:17:13,474 --> 00:17:17,237
O fim de semana estava óptimo
até que algo caiu do céu.
121
00:17:19,166 --> 00:17:20,567
Meu Deus!
122
00:17:21,462 --> 00:17:23,012
Viram aquilo?
123
00:17:23,013 --> 00:17:25,519
Pessoal, vamos dar uma olhadela!
124
00:17:25,520 --> 00:17:27,564
- Não!
- Vamos!
125
00:17:35,095 --> 00:17:36,875
Eu queria ir-me embora.
126
00:17:36,876 --> 00:17:38,826
O resto estava curioso.
127
00:17:38,827 --> 00:17:40,551
Fomos ver o que era.
128
00:17:44,686 --> 00:17:47,168
Tentei convencê-los
para irmos embora.
129
00:17:47,169 --> 00:17:50,448
Podia ser perigoso, deveríamos
deixar para os cientistas.
130
00:17:53,761 --> 00:17:55,924
"Foda-se a ciência", disse ele.
131
00:17:55,925 --> 00:17:58,339
E fez a coisa mais estúpida de todas.
132
00:18:04,485 --> 00:18:06,019
- Corre!
- Corre, corre!
133
00:19:04,016 --> 00:19:06,520
Não, não, merda!
134
00:19:34,413 --> 00:19:36,050
Não, não!
135
00:19:38,503 --> 00:19:39,861
Não!
136
00:19:50,999 --> 00:19:52,834
Eu consegui escapar.
137
00:19:54,275 --> 00:19:56,319
Sabia o que tinha que fazer.
138
00:20:24,600 --> 00:20:26,688
Aqueles não eram mais
os meus amigos.
139
00:20:27,264 --> 00:20:30,322
Tinha que os caçar.
E tive que os matar.
140
00:20:31,006 --> 00:20:34,097
Tive que detê-los antes
de fugirem para a civilização
141
00:20:34,098 --> 00:20:36,328
e infectarem cada um de nós.
142
00:20:36,329 --> 00:20:37,629
Não.
143
00:20:38,443 --> 00:20:41,101
Se ainda há humanidade
dentro de ti.
144
00:20:45,975 --> 00:20:48,075
Não!
145
00:21:08,657 --> 00:21:10,250
Mata-me!
146
00:23:24,677 --> 00:23:26,787
A porta está aberta.
147
00:23:27,227 --> 00:23:30,066
- Já fizeste alguma vez na varanda?
- Não, claro que não.
148
00:23:30,067 --> 00:23:31,641
Vamos, queres?
149
00:23:32,133 --> 00:23:33,893
Não, David,
alguém poderia ver-nos.
150
00:23:33,894 --> 00:23:35,261
Vamos.
151
00:23:35,616 --> 00:23:37,116
Vai ser divertido.
152
00:23:38,008 --> 00:23:39,308
Vamos.
153
00:23:39,976 --> 00:23:41,276
Vamos.
154
00:24:42,191 --> 00:24:43,791
Está bem.
155
00:24:47,706 --> 00:24:49,539
Pensei que te tinha perdido.
156
00:24:50,994 --> 00:24:52,425
Falo contigo mais tarde.
157
00:24:52,997 --> 00:24:54,297
Para ti também.
158
00:24:54,783 --> 00:24:57,276
A minha mãe.
Vais adorá-la.
159
00:24:59,549 --> 00:25:01,263
Champanhe.
160
00:25:01,635 --> 00:25:03,556
Estou a subir na vida.
161
00:25:03,557 --> 00:25:06,826
O mundo que está
a acompanhar-te.
162
00:25:07,139 --> 00:25:08,439
A nós.
163
00:25:15,966 --> 00:25:17,266
O que foi?
164
00:25:17,948 --> 00:25:19,365
Nada.
165
00:25:19,674 --> 00:25:21,337
Estavas a olhar-te ao espelho.
166
00:25:21,338 --> 00:25:24,376
Devíamos pedir sobremesa,
para comemorar.
167
00:25:24,377 --> 00:25:26,445
Precisas de parar com isso, Anna.
168
00:25:27,042 --> 00:25:28,673
Vamos falar de outra coisa.
169
00:25:28,674 --> 00:25:32,721
Está na hora de deixar
essa obsessão de lado.
170
00:25:36,081 --> 00:25:39,160
Não sou a miuda mais bonita
que já namoraste, David.
171
00:25:39,161 --> 00:25:42,337
- Não com...
- Eu não penso assim.
172
00:25:42,338 --> 00:25:45,149
Todos pensam assim,
acredita em mim.
173
00:25:46,354 --> 00:25:49,252
Vamos, pelo menos deixa-me
saborear a injustiça.
174
00:25:50,120 --> 00:25:52,925
A aparência é supervalorizada.
175
00:25:54,174 --> 00:25:57,076
Sabes, a tua imaginação nem sempre
é tua amiga, Anna.
176
00:25:58,432 --> 00:26:01,245
Só quero que sejas
tão feliz quanto me fazes feliz a mim.
177
00:26:03,706 --> 00:26:06,192
Tornar as coisas oficiais entre nós...
178
00:26:07,862 --> 00:26:10,646
Foi a melhor coisa
que já me aconteceu.
179
00:26:17,249 --> 00:26:19,019
Comigo também.
180
00:26:25,690 --> 00:26:28,206
Quando estava a falar
com a minha mãe...
181
00:26:28,870 --> 00:26:32,002
Ela disse que se quiseres
falar com ela sobre plástica...
182
00:26:33,385 --> 00:26:36,228
Falaste sobre o meu rosto
com a tua mãe?
183
00:26:37,049 --> 00:26:39,416
Desculpa, eu só...
184
00:26:39,737 --> 00:26:41,861
A minha mãe já fez plásticas, Anna.
185
00:26:41,862 --> 00:26:43,876
Ela entende dessas coisas.
186
00:26:43,877 --> 00:26:46,501
Mas tu és tão bonito.
187
00:26:46,502 --> 00:26:48,537
Ela deve ter sido sempre bonita.
188
00:26:48,538 --> 00:26:49,838
Bom, ela é agora.
189
00:26:50,690 --> 00:26:52,182
Ela é...
190
00:26:52,861 --> 00:26:54,534
Extraordinária.
191
00:26:56,608 --> 00:26:59,610
A vida é curta para te preocupares
com a aparência.
192
00:27:00,483 --> 00:27:02,183
Eu pagarei por tudo.
193
00:27:02,940 --> 00:27:04,874
Vais-te sentir melhor contigo mesma.
194
00:27:14,983 --> 00:27:16,473
Anna.
195
00:27:16,474 --> 00:27:18,292
O Dr. Leneer vai ver-te agora.
196
00:27:20,442 --> 00:27:21,773
Anda.
197
00:27:24,093 --> 00:27:26,969
Podemos fazer-te
bastante feliz, Anna.
198
00:27:29,690 --> 00:27:31,926
Não espero milagres.
199
00:27:31,927 --> 00:27:34,148
Vou-me casar.
Só quero ficar...
200
00:27:34,149 --> 00:27:37,027
Linda para as fotos.
Oiço isso sempre.
201
00:27:37,659 --> 00:27:40,481
Fui o médico
da fabulosa mãe do David.
202
00:27:40,482 --> 00:27:42,120
- Já a conheceste?
- Ainda não.
203
00:27:43,510 --> 00:27:46,864
Nada te pode preparar
para o quão linda ela é.
204
00:27:46,865 --> 00:27:48,713
Se é que posso opinar.
205
00:27:48,714 --> 00:27:50,168
Ele está a ser modesto.
206
00:27:50,169 --> 00:27:51,683
Ela é uma obra de arte.
207
00:27:51,684 --> 00:27:53,558
O que é que aconteceu?
208
00:27:53,559 --> 00:27:55,160
Acidente de carro.
209
00:27:55,161 --> 00:27:57,491
Tinha dois anos.
Não me lembro de nada.
210
00:27:57,492 --> 00:27:59,869
Excepto o olhar das pessoas
durante toda a vida.
211
00:27:59,870 --> 00:28:02,185
Nunca pensaste em cirurgia plástica?
212
00:28:02,186 --> 00:28:04,387
Problemas financeiros.
213
00:28:06,205 --> 00:28:07,555
Bem.
214
00:28:07,556 --> 00:28:11,439
Estou confiante
que podemos eliminar 95%.
215
00:28:11,914 --> 00:28:15,493
- Sério?
- Sim, nem te vais lembrar.
216
00:28:16,392 --> 00:28:18,313
E se desejares...
217
00:28:18,314 --> 00:28:20,712
Já que vais estar sedada,
eu poderia...
218
00:28:20,713 --> 00:28:22,831
fazer alguns outros ajustes.
219
00:28:22,832 --> 00:28:24,629
Que mulher não tem uma lista?
220
00:28:26,220 --> 00:28:28,706
Quero ficar linda para o David.
221
00:28:28,707 --> 00:28:32,368
Sugiro afinarmos o nariz.
222
00:28:32,369 --> 00:28:35,785
E vamos dar-te
um pouco mais de queixo.
223
00:28:35,786 --> 00:28:38,468
E maçãs do rosto, claro, para realçar.
224
00:28:38,469 --> 00:28:40,018
Sério?
225
00:28:40,019 --> 00:28:43,803
É só saber os locais
para o preenchimento.
226
00:28:43,804 --> 00:28:46,427
Gosto de injectar
na parte de trás do queixo.
227
00:28:46,428 --> 00:28:48,834
Nos dá volume, não dá inchaço.
228
00:28:48,835 --> 00:28:50,637
Vais adorar.
229
00:28:55,684 --> 00:28:59,848
Sugiro algo mais proporcional.
230
00:29:03,957 --> 00:29:07,561
Posso imaginar perfeitamente, Anna.
231
00:29:07,562 --> 00:29:09,020
Topas?
232
00:29:09,676 --> 00:29:11,386
Quando é que faríamos?
233
00:29:11,387 --> 00:29:14,086
Estamos aqui para realizar sonhos.
234
00:29:15,614 --> 00:29:18,175
O que achas na próxima segunda?
235
00:29:18,176 --> 00:29:19,928
- Rápido.
- Por quê esperar?
236
00:29:19,929 --> 00:29:23,938
Podemos realizar os exames agora.
237
00:29:23,939 --> 00:29:26,553
- Qual é o hospital?
- Estás nele.
238
00:29:26,554 --> 00:29:31,418
As nossas cirurgias e recuperações
são feitas aqui.
239
00:29:33,913 --> 00:29:35,214
Sim?
240
00:29:35,814 --> 00:29:37,345
Óptimo.
241
00:29:37,346 --> 00:29:39,539
Óptimo!
Então...
242
00:29:39,540 --> 00:29:41,750
Alguma pergunta?
243
00:29:42,294 --> 00:29:44,354
Além da cicatriz...
244
00:29:45,859 --> 00:29:48,100
Estou a fazer a coisa certa?
245
00:29:48,518 --> 00:29:50,862
Estou a ser fútil?
246
00:29:50,863 --> 00:29:52,973
Preocupas-te demais, não é?
247
00:29:52,974 --> 00:29:54,705
Demais, não.
248
00:29:55,463 --> 00:29:57,509
- Bastante.
- Sim.
249
00:29:57,510 --> 00:29:59,005
Estás a fazer a coisa certa.
250
00:29:59,006 --> 00:30:02,129
E não.
Não estás a ser fútil.
251
00:30:02,130 --> 00:30:03,569
E a dor?
252
00:30:03,570 --> 00:30:05,577
Vamos dar-te algo
para te sentires melhor.
253
00:30:06,760 --> 00:30:10,725
A mudança dói sempre,
de uma maneira ou de outra.
254
00:30:10,726 --> 00:30:12,032
Uma filósofa.
255
00:30:12,544 --> 00:30:14,717
Acho que vamos ser amigos.
256
00:30:14,718 --> 00:30:17,028
- Eu vou...
- Anna...
257
00:30:17,029 --> 00:30:20,950
Nunca mais temerás um espelho.
258
00:30:21,310 --> 00:30:24,590
E David será o homem
mais sortudo da cidade.
259
00:30:32,090 --> 00:30:33,876
Vais dormir um belo sono.
260
00:30:33,877 --> 00:30:35,725
Cuidaremos de tudo.
261
00:30:35,726 --> 00:30:37,928
O teu lindo noivo
está na sala de espera.
262
00:30:37,929 --> 00:30:39,848
Queria ter um desse.
263
00:30:41,760 --> 00:30:43,717
Conta em decrescente a partir do dez.
264
00:30:44,155 --> 00:30:46,897
Dez, nove,
265
00:30:46,898 --> 00:30:49,548
oito, sete...
266
00:30:56,659 --> 00:30:57,959
Bisturi.
267
00:31:54,340 --> 00:31:56,399
Como está a nossa paciente favorita?
268
00:31:56,400 --> 00:31:57,735
Olá.
269
00:31:57,736 --> 00:31:59,424
Dr. Leneer deu-nos ordens
270
00:31:59,425 --> 00:32:01,731
para trocarmos os drenos
a cada duas horas.
271
00:32:01,732 --> 00:32:03,697
Para controlar-mos as dores.
272
00:32:03,698 --> 00:32:05,781
Acabei de te dar uma dose.
273
00:32:05,782 --> 00:32:07,429
Avisa-nos, certo?
274
00:32:07,430 --> 00:32:09,496
O botão de chamada
está ao lado da cama.
275
00:32:10,459 --> 00:32:12,380
A cirurgia foi óptima, Anna.
276
00:32:14,381 --> 00:32:17,059
Vou deixar os apaixonados a sós.
277
00:32:17,060 --> 00:32:19,961
O Doutor vem ver-te
daqui a alguns minutos, certo?
278
00:32:19,962 --> 00:32:22,588
Tenta não conversar, tens pontos.
279
00:32:27,416 --> 00:32:31,441
Muito bem.
A casa de St. Barts?
280
00:32:31,442 --> 00:32:32,813
É nossa.
281
00:32:32,814 --> 00:32:34,983
Com um chef exclusivo.
282
00:32:36,765 --> 00:32:38,674
Não digas nada, querida.
283
00:32:39,681 --> 00:32:41,369
Eu amo-te.
284
00:32:42,078 --> 00:32:44,345
Sonhei com nós os dois.
285
00:33:30,294 --> 00:33:31,597
Sim.
286
00:33:35,847 --> 00:33:37,299
Eu concordo.
287
00:33:38,337 --> 00:33:40,008
Vou falar com ele.
288
00:33:44,266 --> 00:33:46,367
Fizemos o máximo que podíamos.
289
00:34:01,478 --> 00:34:02,783
Tudo bem.
290
00:34:06,290 --> 00:34:07,967
Anna.
291
00:34:07,968 --> 00:34:10,678
Estou muito contente.
Deu tudo certo.
292
00:34:10,679 --> 00:34:13,080
Mas há uma pequena preocupação.
293
00:34:13,081 --> 00:34:16,344
O teu nível de oxigénio,
não estava bom o bastante.
294
00:34:16,345 --> 00:34:19,086
Acontece em algumas rinoplastias.
295
00:34:19,087 --> 00:34:23,610
Por que é que não fazemos a coisa certa
e acertamos tudo amanhã?
296
00:34:23,621 --> 00:34:26,040
Vamos ser muito rápidos, está bem?
297
00:34:26,538 --> 00:34:28,140
É bastante tranquilo.
298
00:34:28,458 --> 00:34:30,833
A enfermeira Simone
vai ficar aqui a noite toda.
299
00:34:30,834 --> 00:34:32,574
Ela vai-te dar algo para as dores.
300
00:34:33,535 --> 00:34:36,385
Vou fazer outra cirurgia agora,
301
00:34:36,386 --> 00:34:39,286
mas ela liga-me
caso algo aconteça.
302
00:34:39,287 --> 00:34:41,597
- Estás em boas mãos.
- Eu...
303
00:34:42,627 --> 00:34:44,722
Tive um sonho lindo.
304
00:34:46,148 --> 00:34:49,050
Mas depois ficou estranho.
305
00:34:49,973 --> 00:34:51,733
Tu estavas lá.
306
00:34:51,734 --> 00:34:53,039
Bem...
307
00:34:53,572 --> 00:34:57,322
Quando se está sedado,
a mente costuma enganar, Anna.
308
00:34:57,898 --> 00:34:59,904
Na minha primeira cirurgia,
309
00:34:59,905 --> 00:35:02,415
pensei ter morrido
e encontrado Deus.
310
00:35:02,416 --> 00:35:05,023
Perguntei como é que ele tinha
conseguido o meu trabalho.
311
00:35:06,319 --> 00:35:08,431
Vejo-te de manhã.
312
00:35:08,432 --> 00:35:09,943
Dorme.
313
00:35:09,944 --> 00:35:11,998
E não te preocupes.
314
00:35:11,999 --> 00:35:13,305
Prometes?
315
00:35:42,390 --> 00:35:43,761
Sim, Anna?
316
00:35:44,366 --> 00:35:46,282
Preciso de fazer uma ligação.
317
00:35:46,283 --> 00:35:48,118
O Dr. proibiu conversas
hoje à noite.
318
00:35:48,119 --> 00:35:50,204
Sem telefone.
Algo mais?
319
00:35:55,226 --> 00:35:56,842
Um espelho?
320
00:35:56,843 --> 00:35:59,504
Amanhã.
Tenta descansar.
321
00:37:33,193 --> 00:37:35,471
Clínica Mirari,
aqui é a enfermeira Simone.
322
00:37:37,106 --> 00:37:38,538
Estou a descer.
323
00:38:11,360 --> 00:38:14,637
O NOIVO DA PACIENTE SOLICITOU
ALTERAÇÕES ADICIONAIS IMEDIATAS.
324
00:38:15,762 --> 00:38:18,102
Foda-se a
"aparência superestimada".
325
00:39:24,383 --> 00:39:25,901
Ajuda-me!
326
00:39:26,667 --> 00:39:28,455
Ajuda-me, por favor!
327
00:39:28,456 --> 00:39:29,788
Ajuda-me!
328
00:39:29,789 --> 00:39:32,067
Por favor, ajuda-me!
329
00:39:32,068 --> 00:39:33,373
Ajuda-me!
330
00:39:37,193 --> 00:39:40,028
Anna, o que é que estás a fazer
fora do teu quarto?
331
00:40:42,797 --> 00:40:44,338
Olá, Anna.
332
00:40:44,339 --> 00:40:47,313
A enfermeira Simone disse-me
que foste desobediente.
333
00:40:47,893 --> 00:40:50,548
Não!
Deixa-me ir!
334
00:41:02,258 --> 00:41:05,271
Não, por favor!
335
00:41:05,272 --> 00:41:06,813
Fica calma.
336
00:41:06,814 --> 00:41:08,859
Vai dar tudo certo.
337
00:41:08,860 --> 00:41:10,736
Mais anestesia, enfermeira.
338
00:41:10,737 --> 00:41:13,829
Não, por favor, não.
339
00:41:46,455 --> 00:41:50,407
- Anna, está tudo bem.
- Tu mentiste-me.
340
00:41:50,408 --> 00:41:52,215
Tu quiseste mais.
341
00:41:52,216 --> 00:41:53,691
A ideia foi tua.
342
00:41:53,692 --> 00:41:57,879
Anna, fica calma, está bem?
343
00:41:57,880 --> 00:41:59,415
A minha mãe veio ver-te.
344
00:42:00,950 --> 00:42:02,501
Vou buscá-la.
345
00:42:03,605 --> 00:42:04,907
Está bem bem?
346
00:42:42,494 --> 00:42:44,652
O que é que fizeram comigo?
347
00:42:44,653 --> 00:42:47,494
Fiquei uma aberração.
348
00:42:52,823 --> 00:42:54,514
Anna.
349
00:42:56,416 --> 00:42:58,488
Sou a Nádia.
350
00:42:58,489 --> 00:43:00,158
Mãe do David.
351
00:43:02,188 --> 00:43:05,352
Bem-vinda a família, querida.
352
00:43:06,518 --> 00:43:08,188
Ela é adorável.
353
00:43:08,189 --> 00:43:10,393
Ela é magnífica.
354
00:43:21,051 --> 00:43:22,360
David?
355
00:43:26,991 --> 00:43:28,887
David, onde estás?
356
00:43:38,190 --> 00:43:39,784
Onde está o David?
357
00:43:42,669 --> 00:43:45,025
Estou a falar contigo.
358
00:43:53,597 --> 00:43:55,378
Quem és tu?
359
00:44:00,623 --> 00:44:03,502
Sou o projeccionista, querida.
360
00:44:03,503 --> 00:44:06,738
Sou o criador de cem anos
de pesadelos.
361
00:44:07,986 --> 00:44:11,101
Todos presos numa tela
que nunca esquece nada.
362
00:44:15,358 --> 00:44:17,480
O que queres de mim?
363
00:44:17,481 --> 00:44:19,973
Podes chamar-me
de coleccionador da morte.
364
00:44:19,974 --> 00:44:22,455
Vou adorar assistir á tua.
365
00:44:42,266 --> 00:44:46,331
"MASHIT"
COM PADRE BENEDICT ABUELO
366
00:45:16,554 --> 00:45:18,167
Há alguém aqui?
367
00:45:41,510 --> 00:45:42,817
Senta-te.
368
00:45:47,135 --> 00:45:48,482
Quem és tu?
369
00:45:50,286 --> 00:45:52,142
Sou o projeccionista.
370
00:45:53,958 --> 00:45:55,797
Bem-vindo ao meu pesadelo.
371
00:46:12,110 --> 00:46:13,604
Afastem-se!
372
00:46:13,605 --> 00:46:15,665
Peter!
Meu Deus!
373
00:46:17,179 --> 00:46:18,482
Não.
374
00:46:19,270 --> 00:46:21,579
Peter, não faças isso!
375
00:46:25,464 --> 00:46:26,766
Afasta-te.
376
00:46:43,077 --> 00:46:45,348
Peter!
377
00:46:47,344 --> 00:46:48,808
O que é que estás a fazer?
378
00:46:49,485 --> 00:46:51,446
Vais cair.
379
00:46:56,566 --> 00:46:59,297
Vem comigo, por favor.
380
00:47:02,150 --> 00:47:04,300
Anda, está tudo bem.
381
00:47:12,599 --> 00:47:13,907
Ajuda-me.
382
00:47:16,313 --> 00:47:19,099
- Estou com medo.
- Estou aqui.
383
00:47:21,717 --> 00:47:23,025
Tudo bem.
384
00:48:27,719 --> 00:48:30,005
Sei que o amavas, querida.
385
00:48:30,896 --> 00:48:32,556
Mas não tenhas medo.
386
00:48:33,926 --> 00:48:35,490
Estás a salvo aqui.
387
00:48:37,934 --> 00:48:39,409
Vamos, toma isto.
388
00:48:41,948 --> 00:48:44,138
Precisas de dormir.
389
00:48:46,157 --> 00:48:47,458
Vamos.
390
00:48:50,992 --> 00:48:52,300
Isso mesmo.
391
00:48:53,166 --> 00:48:54,553
Lembra-te...
392
00:48:55,279 --> 00:48:57,388
Estarei sempre contigo.
393
00:48:57,389 --> 00:48:58,721
Tudo bem?
394
00:49:05,117 --> 00:49:07,852
Vamos.
Vamos para o teu quarto.
395
00:49:08,211 --> 00:49:10,125
Posso dormir contigo?
396
00:49:12,570 --> 00:49:14,255
Tenho que trabalhar.
397
00:49:14,977 --> 00:49:17,750
Mas vejo-te amanhã
na sala de aulas, está bem?
398
00:49:21,228 --> 00:49:23,066
Sabes que eu te amo, certo?
399
00:49:23,067 --> 00:49:24,367
Sim.
400
00:51:28,226 --> 00:51:29,596
Quem está aí?
401
00:51:35,315 --> 00:51:37,228
Estou preocupada com a Dani.
402
00:51:38,510 --> 00:51:41,130
O suicídio do Peter foi horrível.
403
00:51:42,822 --> 00:51:44,677
Estou assustada.
404
00:51:45,866 --> 00:51:48,397
- Tu achas...
- Irmã, para.
405
00:51:49,336 --> 00:51:50,833
São apenas crianças.
406
00:51:50,834 --> 00:51:52,479
São fortes.
407
00:51:55,064 --> 00:51:57,010
Vamos combater isso juntos.
408
00:54:03,022 --> 00:54:05,842
Dani.
Que triste.
409
00:54:06,810 --> 00:54:08,146
Para.
410
00:54:08,661 --> 00:54:10,412
- Para com isso.
- O que é que vais fazer?
411
00:54:10,413 --> 00:54:13,138
- Contar a mãe?
- De novo, não, Tania.
412
00:54:13,139 --> 00:54:15,913
Para, por favor,
sou o bebé da mama.
413
00:54:16,334 --> 00:54:17,800
Volta aqui!
414
00:54:33,188 --> 00:54:34,522
Socorro!
415
00:54:35,764 --> 00:54:37,064
Acalma-te, meu amor.
416
00:54:38,577 --> 00:54:39,976
Não, não, sai!
417
00:54:40,901 --> 00:54:42,225
Não fales.
418
00:54:42,226 --> 00:54:43,827
Já chega.
419
00:54:47,564 --> 00:54:49,100
Amor, estou aqui.
420
00:54:51,235 --> 00:54:53,237
Estou, aqui, certo, amor.
421
00:55:43,910 --> 00:55:46,585
Abaddon.
O destruidor.
422
00:55:48,218 --> 00:55:51,580
Abraxas.
A porta entre mundos.
423
00:55:55,308 --> 00:55:56,608
Mashit.
424
00:55:57,033 --> 00:55:58,333
Mashit.
425
00:56:00,152 --> 00:56:02,336
Uma entidade infernal para punir
426
00:56:02,337 --> 00:56:04,880
aqueles que cometem
luxúria e incesto.
427
00:56:04,881 --> 00:56:09,039
A missão dele é torturar crianças
e levá-las ao suicídio.
428
00:56:09,091 --> 00:56:10,693
O que é que fazes aqui tão tarde?
429
00:56:12,607 --> 00:56:14,213
Padre.
430
00:56:14,214 --> 00:56:15,912
É o Mashit.
431
00:56:16,810 --> 00:56:19,090
- Não.
- É o Mashit.
432
00:56:19,091 --> 00:56:21,458
Ele está a torturar a Dani
e outras crianças.
433
00:56:21,459 --> 00:56:23,662
- Por quê ele e agora?
- Não sei.
434
00:56:24,091 --> 00:56:25,624
Estão em perigo.
435
00:56:25,625 --> 00:56:27,060
Por favor.
436
00:56:28,395 --> 00:56:30,013
É o Mashit?
437
00:56:46,175 --> 00:56:47,475
Peter?
438
00:56:51,417 --> 00:56:52,831
És tu?
439
00:56:54,083 --> 00:56:55,383
Irmã.
440
00:56:55,987 --> 00:56:57,287
Sinto a tua falta.
441
00:56:58,224 --> 00:57:02,205
Sinto sua falta, Padre
e do que fazíamos aqui.
442
00:57:02,994 --> 00:57:04,294
Juntos.
443
00:57:16,925 --> 00:57:18,566
Diante da cruz do Senhor,
444
00:57:18,567 --> 00:57:22,527
toda as forças do inimigo,
afastam-se daqui!
445
00:57:22,547 --> 00:57:25,182
Declaro-vos anátema.
Satã!
446
00:57:25,737 --> 00:57:28,252
Afasta-te desse servo, Peter.
447
00:57:28,253 --> 00:57:29,652
Afasta-te!
448
00:57:31,927 --> 00:57:33,339
Afasta-te!
449
00:57:36,885 --> 00:57:38,354
Ele está dentro dela.
450
00:57:40,877 --> 00:57:42,845
Tenho de a matar
antes que seja tarde.
451
00:57:45,436 --> 00:57:47,576
Mata-a.
452
00:57:58,422 --> 00:58:00,375
Chamou, padre?
453
00:58:05,769 --> 00:58:07,859
Anda cá, Dani.
454
00:58:14,765 --> 00:58:18,713
Aqueles que residem no abrigo
do Altíssimo...
455
00:58:19,124 --> 00:58:22,391
devem permanecer na sombra...
456
00:58:22,869 --> 00:58:24,869
do Todo Poderoso.
457
00:58:27,390 --> 00:58:29,078
O que é que estás a fazer?
458
00:58:29,079 --> 00:58:30,446
Sai!
459
00:58:32,149 --> 00:58:33,724
O que é que estás a fazer?
460
00:58:34,844 --> 00:58:36,284
- Sai!
- Para!
461
00:58:36,285 --> 00:58:38,419
- O que é que estás a fazer?
- Mostra-se, demónio!
462
00:58:38,420 --> 00:58:40,087
- Por que é que queres...
- Sai!
463
00:58:40,088 --> 00:58:42,335
Demónio, mostra-te!
464
00:58:42,336 --> 00:58:44,150
O que é que estás a fazer?
465
00:58:44,151 --> 00:58:46,527
Não interrompas!
O demónio está dentro dela!
466
00:58:46,528 --> 00:58:48,529
Estás a brincar?
Um exorcismo?
467
00:58:48,530 --> 00:58:50,264
Estás maluco?
468
00:58:50,265 --> 00:58:51,852
É a minha filha!
469
00:58:53,594 --> 00:58:55,157
Estás bem?
470
00:59:00,663 --> 00:59:02,336
Faz a tua mala, meu amor.
471
00:59:19,133 --> 00:59:20,704
Não é a Dani, Padre.
472
00:59:21,914 --> 00:59:23,461
Ela não é a fonte.
473
00:59:40,347 --> 00:59:41,647
Mãe?
474
00:59:45,418 --> 00:59:46,718
Mãe?
475
00:59:49,422 --> 00:59:50,985
És tu.
476
01:00:07,141 --> 01:00:08,640
Mãe!
477
01:00:10,227 --> 01:00:11,777
Ajuda-me!
478
01:00:11,778 --> 01:00:13,352
Acorda!
479
01:00:23,933 --> 01:00:26,729
Sofram, meninos, até á morte!
480
01:00:26,730 --> 01:00:29,236
Serão olhos e ouvidos
do Senhor da Escuridão,
481
01:00:29,237 --> 01:00:33,147
e por mim,
a Sua vontade será feita.
482
01:00:36,339 --> 01:00:37,869
Ajuda-me!
483
01:00:37,870 --> 01:00:39,394
Por favor, Deus!
484
01:01:48,768 --> 01:01:50,071
Sai!
485
01:01:58,697 --> 01:02:00,231
O que é que vamos fazer?
486
01:02:00,888 --> 01:02:02,288
Algo está errado.
487
01:02:59,539 --> 01:03:01,407
O que é que vou fazer com isto?
488
01:03:01,408 --> 01:03:03,228
Lutar contra o maldito Diabo.
489
01:03:48,248 --> 01:03:49,689
Não!
490
01:04:49,327 --> 01:04:50,627
Cindy!
491
01:04:54,417 --> 01:04:55,717
Luta!
492
01:04:56,619 --> 01:04:57,919
Luta contra ele!
493
01:04:58,555 --> 01:04:59,855
Expulsa-o!
494
01:05:01,072 --> 01:05:03,072
Eu não queria.
495
01:05:04,060 --> 01:05:06,777
Foi ele que fez.
Foi ele.
496
01:05:06,778 --> 01:05:08,423
Ajuda-me, por favor.
497
01:05:09,117 --> 01:05:10,417
Claro.
498
01:05:12,177 --> 01:05:15,787
Vou-te ajudar.
Sim, vou-te ajudar.
499
01:05:17,130 --> 01:05:18,811
Por favor.
500
01:06:11,382 --> 01:06:14,069
Sofre até morrer!
501
01:06:24,913 --> 01:06:29,107
Ainda que eu ande
pelo vale da sombra da morte
502
01:06:30,577 --> 01:06:34,427
não temerei mal algum
porque Tu estás comigo.
503
01:08:21,687 --> 01:08:23,816
Boa noite, meninos.
504
01:08:24,352 --> 01:08:28,968
O amanhecer traz um novo dia.
505
01:08:43,751 --> 01:08:47,170
Perdoe-me, padre, por ter pecado.
506
01:08:47,171 --> 01:08:49,276
E é por isso que estamos aqui.
507
01:09:22,432 --> 01:09:24,903
CHAMADA RESTRITA
508
01:09:28,171 --> 01:09:29,701
Há alguém aí?
509
01:09:45,830 --> 01:09:47,130
Com licença.
510
01:09:49,641 --> 01:09:50,962
Com licença.
511
01:09:55,775 --> 01:09:57,075
Com licença.
512
01:10:02,515 --> 01:10:04,186
A minha consulta era às 15 horas.
513
01:10:04,187 --> 01:10:06,640
Lamento, o Dr. Salvador está atrasado.
514
01:10:20,232 --> 01:10:23,200
- O que é que ela disse, mãe?
- Mais alguns minutos.
515
01:10:23,201 --> 01:10:25,870
Ela disse isso há uma hora atrás.
516
01:10:25,871 --> 01:10:28,305
Sim, há uma hora.
517
01:10:28,306 --> 01:10:30,007
Só mais alguns minutos.
518
01:10:30,008 --> 01:10:32,321
Estou com muita fome.
519
01:10:33,378 --> 01:10:35,205
Parece que se esqueceram de ti.
520
01:10:35,206 --> 01:10:37,590
Não sejas tolo.
Acabei de falar com a mulher.
521
01:10:37,591 --> 01:10:40,387
- Ela pediu mais alguns minutos.
- Está bem, certo.
522
01:10:42,081 --> 01:10:44,321
Não deverias responder, Eric.
523
01:10:44,322 --> 01:10:46,597
Eu só disse:
"Está bem, certo".
524
01:10:46,598 --> 01:10:49,544
Não deverias ter dito,
é falta de respeito.
525
01:10:49,545 --> 01:10:51,166
Está bem, certo.
526
01:11:02,426 --> 01:11:05,754
- Odeio incomodar, mas...
- Tenta ser paciente.
527
01:11:25,353 --> 01:11:26,828
O que foi?
528
01:11:26,829 --> 01:11:28,533
Estava a pensar...
529
01:11:28,534 --> 01:11:30,656
- Se houver muita gente...
- Não há.
530
01:11:30,657 --> 01:11:32,084
Tu és a única aqui.
531
01:11:32,085 --> 01:11:35,455
E a agenda está fechada.
Não posso cancelar-te.
532
01:11:35,939 --> 01:11:40,008
Encaixar-te foi um favor.
Não disseste que era urgente?
533
01:11:40,009 --> 01:11:41,479
Disse.
534
01:11:41,480 --> 01:11:43,591
Então por que é que
cancelarias a consulta?
535
01:11:45,409 --> 01:11:46,709
Desculpa.
536
01:11:48,584 --> 01:11:51,017
Mãe, eu tenho que cagar!
537
01:11:55,458 --> 01:11:57,204
Não diga essa palavra.
538
01:11:57,205 --> 01:12:00,532
- Mãe, tenho que fazer cocô.
- Eu levo-o.
539
01:12:00,533 --> 01:12:03,420
Ninguém vai
a lugar nenhum sem mim.
540
01:12:03,759 --> 01:12:06,567
- Nem á casa de banho dos homens?
- Não, nem lá.
541
01:12:06,568 --> 01:12:09,570
- Por quê?
- Não gosto da aparência.
542
01:12:09,571 --> 01:12:11,177
Está bem, certo.
543
01:12:13,290 --> 01:12:15,182
O médico está á tua espera.
544
01:12:18,991 --> 01:12:20,576
Para com isso, mãe.
545
01:12:20,577 --> 01:12:22,755
Depressa, por favor.
Ele está á espera.
546
01:12:22,756 --> 01:12:24,210
Pode entrar.
547
01:12:47,353 --> 01:12:48,653
Sente-se.
548
01:12:54,171 --> 01:12:58,055
Quando ligou,
disse que estava com medo.
549
01:13:03,218 --> 01:13:04,723
Exacto.
550
01:13:04,724 --> 01:13:06,493
Por que é que está com medo?
551
01:13:12,065 --> 01:13:15,111
As coisas estão sempre a mudar.
552
01:13:16,569 --> 01:13:18,067
A mudar como?
553
01:13:20,143 --> 01:13:21,687
Ficam diferentes.
554
01:13:22,408 --> 01:13:23,708
Diferentes como?
555
01:13:29,515 --> 01:13:32,301
Quando é que começou
a notar essas diferenças?
556
01:13:33,452 --> 01:13:35,062
Ontem de manhã.
557
01:13:35,753 --> 01:13:38,651
As coisas estavam más ontem,
depois melhoraram
558
01:13:38,652 --> 01:13:40,272
e agora tudo piorou de novo.
559
01:13:41,127 --> 01:13:44,238
Falou sobre isso
para ao seu marido?
560
01:13:45,797 --> 01:13:47,998
Não tenho marido.
561
01:13:47,999 --> 01:13:49,507
Eu...
562
01:13:50,001 --> 01:13:52,968
Eu tinha um marido, mas ele...
563
01:13:56,741 --> 01:13:59,277
Ele foi-se embora há dois dias.
564
01:14:02,947 --> 01:14:05,654
Ele não tem nada a ver
com o problema.
565
01:14:13,497 --> 01:14:16,545
As pessoas ao seu redor
parecem estar a mudar?
566
01:14:20,163 --> 01:14:24,134
Responda.
As pessoas estão a ficar feias?
567
01:14:26,106 --> 01:14:27,446
Sim.
568
01:14:30,353 --> 01:14:32,041
Você hesitou.
Não tem a certeza?
569
01:14:32,042 --> 01:14:34,276
Tenho a certeza, sim.
570
01:14:34,978 --> 01:14:37,026
Como sabe disso?
Você também está a ver?
571
01:14:39,249 --> 01:14:41,180
Conte-me sobre os seus filhos.
572
01:14:41,556 --> 01:14:43,009
Notou...
573
01:14:43,947 --> 01:14:46,179
deformidades similar neles?
574
01:14:46,562 --> 01:14:48,477
Não, não.
575
01:14:48,478 --> 01:14:50,471
Não nos meus filhos, não.
576
01:14:50,960 --> 01:14:53,692
Eles estão normais como eu,
tão normais como...
577
01:14:53,693 --> 01:14:55,747
normais como você.
578
01:14:57,633 --> 01:15:00,522
Eles trouxeram-me aqui.
579
01:15:01,347 --> 01:15:02,732
Qual é a idade deles?
580
01:15:03,605 --> 01:15:05,425
Nove e onze anos.
581
01:15:05,426 --> 01:15:07,275
E trouxeram-na aqui?
582
01:15:08,737 --> 01:15:10,037
Sim.
583
01:15:11,680 --> 01:15:19,237
Houve momentos nos últimos dias
onde eles pareciam muito maduros.
584
01:15:19,246 --> 01:15:20,546
Maduros?
585
01:15:21,198 --> 01:15:22,498
Sim.
586
01:15:24,025 --> 01:15:26,084
Hoje de manhã, depois que achei...
587
01:15:30,871 --> 01:15:32,171
Prossiga.
588
01:15:40,802 --> 01:15:45,595
Foi o Eric
que encontrou o seu número.
589
01:15:46,710 --> 01:15:48,792
Ele fez-me ligar para si.
590
01:15:50,752 --> 01:15:52,677
Essa maturidade repentina
591
01:15:52,678 --> 01:15:55,354
foi a única mudança
que reparou neles?
592
01:15:55,355 --> 01:15:56,655
Sim.
593
01:15:58,525 --> 01:16:02,066
Não dura.
Em breve voltam a agir como crianças.
594
01:16:02,904 --> 01:16:06,960
E as outras pessoas?
Além de si e dos seus filhos.
595
01:16:06,961 --> 01:16:10,094
Os outros estão
estranhamente deformados?
596
01:16:14,684 --> 01:16:16,161
Sim.
597
01:16:17,343 --> 01:16:21,349
E essas mudanças intensificaram-se
desde as 16 horas?
598
01:16:23,781 --> 01:16:25,206
Exacto.
599
01:16:30,561 --> 01:16:34,964
E você acha que tem...
comportamento suicida?
600
01:16:43,351 --> 01:16:45,538
- O que foi?
- Os seus colegas aguardam-no.
601
01:16:45,539 --> 01:16:47,036
Obrigado.
602
01:16:47,387 --> 01:16:49,245
Vou à reunião de trabalhadores rurais,
603
01:16:49,246 --> 01:16:51,832
mas quero revê-la amanhã.
- Amanhã?
604
01:16:51,833 --> 01:16:54,222
Abrimos às nove,
mas quero que venha às 8h30.
605
01:16:54,223 --> 01:16:55,880
- Amanhã, às 8h30.
- Há algo mais.
606
01:16:55,881 --> 01:16:57,483
Perguntou sobre o comportamento...
607
01:16:57,484 --> 01:16:59,795
- Falamos amanhã.
- Por que é que não ajuda agora?
608
01:16:59,796 --> 01:17:01,203
Obrigado.
609
01:17:01,204 --> 01:17:02,626
Diga-me!
610
01:17:02,627 --> 01:17:04,986
Se sou louca, diga de uma vez!
611
01:17:05,528 --> 01:17:08,181
Seria muito mais fácil
se alguém apenas...
612
01:17:23,544 --> 01:17:25,141
Eric?
613
01:17:25,142 --> 01:17:26,684
Eric!
614
01:17:27,199 --> 01:17:28,645
Chris, querido.
615
01:17:41,514 --> 01:17:42,967
Tu!
616
01:17:45,123 --> 01:17:47,186
Espere um minuto, por favor.
617
01:17:47,187 --> 01:17:49,201
Espere, por favor.
618
01:17:55,101 --> 01:17:56,641
O que foi?
619
01:17:58,837 --> 01:18:00,705
Você viu os meus filhos?
620
01:18:02,018 --> 01:18:03,627
Que filhos?
621
01:18:04,581 --> 01:18:06,301
Os meus filhos.
622
01:18:07,689 --> 01:18:11,627
Desculpe, querida.
Não vi nenhuma criança.
623
01:18:25,645 --> 01:18:27,082
Eric?
624
01:18:27,736 --> 01:18:29,154
Chris?
625
01:18:29,816 --> 01:18:32,389
Eric, Chris, parem com isso!
626
01:18:55,604 --> 01:18:57,624
Meus filhos.
627
01:19:01,535 --> 01:19:03,300
Estou á procura dos meus filhos.
628
01:19:04,772 --> 01:19:06,674
Eles estiveram aqui?
629
01:19:10,243 --> 01:19:12,020
Eu fiz-te uma pergunta.
630
01:19:13,714 --> 01:19:15,716
Por que é que me estás a ignorar?
631
01:19:42,742 --> 01:19:44,289
Olha para mim!
632
01:19:46,218 --> 01:19:47,718
Maldito!
633
01:19:48,301 --> 01:19:49,785
Tenho uma arma.
634
01:19:49,786 --> 01:19:51,452
Olha para mim!
635
01:20:18,502 --> 01:20:20,526
SAÍDA POR AQUI
ESCADA
636
01:20:23,837 --> 01:20:25,856
Você viu dois miudos?
637
01:20:26,555 --> 01:20:28,570
Estou á procura de dois meninos.
638
01:20:30,945 --> 01:20:33,592
Você viu os meus filhos?
639
01:20:33,593 --> 01:20:35,023
Filhos?
640
01:20:36,054 --> 01:20:37,569
Que filhos?
641
01:21:04,688 --> 01:21:06,173
Eric...
642
01:21:06,720 --> 01:21:09,515
Atende.
Eu sei que estás aí.
643
01:21:10,993 --> 01:21:12,595
Estou, Eric?
644
01:21:12,596 --> 01:21:15,657
Olá, aqui é o Eric.
Não posso atender agora.
645
01:21:15,658 --> 01:21:17,712
Deixe um recado
e retornarei a sua ligação.
646
01:21:17,713 --> 01:21:20,337
Eric, eu sei que estás aí.
647
01:21:22,083 --> 01:21:23,907
Eu não posso...
648
01:21:24,637 --> 01:21:27,940
Não posso fazer isso.
Sinto muito.
649
01:21:28,372 --> 01:21:29,779
Eu...
650
01:21:29,780 --> 01:21:31,716
precisamos de tentar novamente.
651
01:21:32,161 --> 01:21:34,450
Talvez precisemos fazer...
652
01:21:35,340 --> 01:21:37,252
- Helen.
- Eric.
653
01:21:37,955 --> 01:21:39,534
Graças a Deus.
654
01:21:40,446 --> 01:21:44,020
Eu tenho que falar contigo.
655
01:21:45,172 --> 01:21:46,579
Eu não...
656
01:21:46,580 --> 01:21:48,072
não posso...
657
01:21:48,900 --> 01:21:51,009
Helen, o que é que estás a fazer?
Tu sabe...
658
01:21:52,250 --> 01:21:54,421
- Acabou, Helen.
- É ela?
659
01:21:58,662 --> 01:22:01,632
Por favor, Eric, por favor.
660
01:22:01,633 --> 01:22:03,210
Eu... Estou...
661
01:22:03,211 --> 01:22:04,891
e os miudos?
662
01:22:06,642 --> 01:22:08,320
Que miudos?
663
01:22:37,539 --> 01:22:41,460
Sim, senhor.
Sim, senhor.
664
01:22:57,032 --> 01:22:58,486
Achas que ela consegue?
665
01:22:58,487 --> 01:23:00,852
Sim, não deixamos muita escolha.
666
01:23:00,853 --> 01:23:04,885
Também acho. Mas devíamos
ter dado veneno em vez da arma.
667
01:23:04,886 --> 01:23:08,291
Ela não vai tomar o veneno.
Ela precisa de fazer algo radical.
668
01:23:08,292 --> 01:23:10,290
Havia quantas balas na arma?
669
01:23:10,291 --> 01:23:12,313
Uma bala.
Isso é tudo que ela precisa.
670
01:23:12,314 --> 01:23:13,814
desde que ela não erre.
671
01:23:13,815 --> 01:23:16,523
E desde que ela use em si mesma.
672
01:23:17,216 --> 01:23:19,871
De certa forma, sinto pena dela.
673
01:23:19,872 --> 01:23:21,886
Não foi por culpa dela que ela caiu.
674
01:23:21,887 --> 01:23:23,456
Não é culpa de ninguém.
675
01:23:23,457 --> 01:23:26,745
Cair das realidades mais altas
não é justo nem injusto.
676
01:23:26,746 --> 01:23:28,489
É um facto.
Acontece.
677
01:23:28,490 --> 01:23:31,495
Cabe a nós lidar com isso, não julgar.
678
01:23:31,496 --> 01:23:33,976
Achas que por o marido a ter deixado
tenha causado a queda?
679
01:23:35,406 --> 01:23:36,867
É possível.
680
01:23:36,868 --> 01:23:39,904
Já leste o estudo do Dr. Pico
sobre queda traumática?
681
01:23:39,905 --> 01:23:41,945
- Não vi.
- Dá uma olhada.
682
01:23:41,946 --> 01:23:46,343
Se seguires a carreira em campo,
precisas de ter as leituras em dia.
683
01:23:46,344 --> 01:23:50,454
Ainda acho que seria melhor
se pudéssemos elevá-la de volta.
684
01:23:50,455 --> 01:23:52,172
Sim, claro.
Como faríamos isso,
685
01:23:52,173 --> 01:23:54,039
nem sabemos
de que realidade ela veio?
686
01:23:54,040 --> 01:23:56,937
Poderíamos descobrir.
Sabemos que ela tinha família
687
01:23:56,938 --> 01:23:59,101
e que ela tinha dois meninos,
Eric e Chris.
688
01:23:59,102 --> 01:24:00,693
Sabemos que ela os amava.
689
01:24:00,694 --> 01:24:02,448
Tu não sabes disso.
690
01:24:02,449 --> 01:24:03,802
Podemos inferir.
691
01:24:03,803 --> 01:24:05,690
Não notaste como ela olha para nós?
692
01:24:05,691 --> 01:24:07,518
Não é como olha para outras coisas.
693
01:24:07,519 --> 01:24:09,822
Ela vê os filhos que deixou para trás.
694
01:24:09,823 --> 01:24:11,584
Ela contou-me na conversa
que tivemos.
695
01:24:11,585 --> 01:24:13,933
Ela disse que eu parecia normal.
696
01:24:14,331 --> 01:24:16,753
Creio que ela só ouviu
parte do que eu disse.
697
01:24:16,754 --> 01:24:20,456
Ela está com alucinações
auditivas e visuais.
698
01:24:20,938 --> 01:24:24,291
Tens a certeza que o suicídio
é a única maneira?
699
01:24:24,292 --> 01:24:25,971
A única forma prática.
700
01:24:25,972 --> 01:24:28,583
Há uma pequena chance,
uma chance teórica
701
01:24:28,584 --> 01:24:30,585
de ela voltar da maneira que caiu.
702
01:24:30,586 --> 01:24:32,269
Já aconteceu, mas...
703
01:24:32,767 --> 01:24:35,900
Seria necessária uma resiliência
que ela não tem.
704
01:24:35,901 --> 01:24:38,643
- Então, temos que a matar.
- Não.
705
01:24:38,644 --> 01:24:40,536
Ela tem que se matar.
706
01:24:40,537 --> 01:24:42,565
Somos médicos, não assassinos.
707
01:24:43,347 --> 01:24:45,200
Onde é que ela está agora?
708
01:24:45,201 --> 01:24:48,136
Do lado de fora,
no corredor, a ouvir.
709
01:24:48,137 --> 01:24:50,906
- Estás a brincar.
- Abre e vê tu mesmo.
710
01:24:50,907 --> 01:24:52,487
Eu ouvia a mexer-se.
711
01:25:05,052 --> 01:25:06,355
Merda!
712
01:25:13,357 --> 01:25:14,732
Quem disse isso?
713
01:25:15,333 --> 01:25:16,977
O Chris.
714
01:25:16,978 --> 01:25:19,535
Eu avisei-te, Chris.
715
01:25:19,536 --> 01:25:21,850
Avisei-te sobre esse linguajar.
716
01:25:23,715 --> 01:25:25,316
Vamos.
717
01:25:32,752 --> 01:25:34,131
Mãe!
718
01:25:34,609 --> 01:25:36,350
Mãe, aonde é que vamos?
719
01:25:38,433 --> 01:25:39,733
Para casa.
720
01:26:03,190 --> 01:26:05,879
RIALTO
721
01:26:11,847 --> 01:26:16,090
RIALTO
MORTO
722
01:28:24,430 --> 01:28:26,750
- Quase o perdeste.
- Mas não perdi.
723
01:28:43,711 --> 01:28:45,722
Foi absolutamente
maravilhoso, amor.
724
01:28:45,723 --> 01:28:48,088
Óptimo, filho.
Óptimo mesmo.
725
01:28:48,089 --> 01:28:49,656
Sem comparações.
726
01:28:50,258 --> 01:28:52,514
Não é uma competição, pai.
727
01:28:52,515 --> 01:28:55,647
Não te iludas.
A vida é uma competição.
728
01:28:55,648 --> 01:28:57,377
E não te esqueças disso.
729
01:28:58,752 --> 01:29:01,639
Quem era o compositor?
Alguém novo ou velho?
730
01:29:03,784 --> 01:29:05,384
Novo.
731
01:29:06,300 --> 01:29:07,689
Europeu?
732
01:29:08,901 --> 01:29:10,557
Americano.
733
01:29:10,558 --> 01:29:12,002
Fui eu que escrevi, pai.
734
01:29:12,003 --> 01:29:14,167
- Escreveste aquilo?
- Sim.
735
01:29:14,839 --> 01:29:16,619
Está muito bom.
736
01:29:16,620 --> 01:29:18,573
Para um americano.
737
01:29:20,234 --> 01:29:21,834
Estou feliz que tenhas vindo, pai.
738
01:29:23,412 --> 01:29:25,548
Não perderia por nada, filho.
739
01:29:28,068 --> 01:29:29,645
Saiam do carro!
740
01:29:29,646 --> 01:29:32,037
- Não olhes para mim! Sai!
- EStá bem!
741
01:29:34,381 --> 01:29:37,070
Muito bem, fique todos calmos!
742
01:29:37,071 --> 01:29:39,184
- Está bem, está bem.
- Sai do carro.
743
01:29:39,185 --> 01:29:41,420
Por favor, não magoe o meu filho!
744
01:29:44,082 --> 01:29:46,083
Para trás!
Não olhes para mim!
745
01:29:46,874 --> 01:29:48,395
Deita-te no chão!
746
01:29:49,822 --> 01:29:51,323
Leva o que quiseres!
747
01:29:52,974 --> 01:29:54,694
Deita-te no chão,
não olhes para mim.
748
01:29:54,695 --> 01:29:57,427
- Espera. Riley!
- Por favor, não nos magoes!
749
01:30:06,224 --> 01:30:08,724
- Pai!
- Meu Deus!
750
01:30:11,661 --> 01:30:12,965
Para!
751
01:30:17,305 --> 01:30:18,937
- Merda!
- Corre!
752
01:30:21,835 --> 01:30:23,625
Puta do caralho!
753
01:30:51,419 --> 01:30:52,719
Bisturi.
754
01:30:54,068 --> 01:30:55,507
Separador.
755
01:30:57,220 --> 01:30:58,520
Algodão!
756
01:31:04,844 --> 01:31:06,245
Temos pulso!
757
01:31:29,114 --> 01:31:30,739
Tudo bem, amor.
758
01:31:31,393 --> 01:31:32,927
Estou contigo.
759
01:31:53,241 --> 01:31:55,967
Olha só.
Olha quem acordou.
760
01:31:57,787 --> 01:31:59,489
Consegues ouvir-me, filho?
761
01:31:59,490 --> 01:32:01,374
Acena que sim, se puderes.
762
01:32:02,487 --> 01:32:03,787
Está bem.
763
01:32:04,997 --> 01:32:06,616
Onde está a minha mãe?
764
01:32:10,164 --> 01:32:11,779
Ela ainda está aqui?
765
01:32:11,780 --> 01:32:14,164
Não, a tua mãe não está aqui.
766
01:32:14,165 --> 01:32:15,944
Ela foi para casa?
767
01:32:17,405 --> 01:32:19,256
Filho, precisas de descansar.
768
01:32:19,257 --> 01:32:21,100
Conversaremos depois, está bem?
769
01:32:21,586 --> 01:32:24,021
Estou feliz
que ela ainda esteja viva.
770
01:32:24,577 --> 01:32:25,977
Tudo bem.
771
01:32:25,978 --> 01:32:27,278
O meu pai?
772
01:32:28,943 --> 01:32:30,491
Ele está...
773
01:32:31,177 --> 01:32:32,991
Ele está morto, não é?
774
01:32:33,757 --> 01:32:35,374
Agora não, Riley.
775
01:32:36,171 --> 01:32:39,069
Estava com medo
de terem matado os dois.
776
01:32:40,347 --> 01:32:43,006
Descansa, filho.
Falamos depois.
777
01:32:43,326 --> 01:32:45,569
Fecha os olhos.
778
01:32:46,014 --> 01:32:49,436
E descansa.
É o que precisas de fazer agora.
779
01:34:13,870 --> 01:34:15,788
Talvez deva voltar
para a cama, senhor.
780
01:34:17,285 --> 01:34:18,882
Vais-te magoar.
781
01:34:20,757 --> 01:34:22,935
O que é que estás a fazer aqui?
782
01:34:22,936 --> 01:34:24,627
Devias estar na cama.
783
01:34:24,628 --> 01:34:26,522
Aquele homem com...
784
01:34:26,999 --> 01:34:29,435
- Aquele com os pontos.
- Há muitos pontos aqui.
785
01:34:29,436 --> 01:34:32,436
- Não sei do que estás a falar.
- Ele estava ali.
786
01:34:34,371 --> 01:34:36,820
O remédio faz-nos sonhar.
787
01:34:36,821 --> 01:34:38,946
Vamos pôr esse rabo
na cama, rapazinho.
788
01:34:42,000 --> 01:34:43,726
- Desculpa.
- Não quero desculpas.
789
01:34:43,727 --> 01:34:46,382
Quero que fiques quieto.
790
01:34:46,383 --> 01:34:48,899
Tens sorte de estar vivo, rapaz.
791
01:34:50,969 --> 01:34:54,336
Volta para a cama, Casey.
Não há nada para ver aqui.
792
01:34:58,008 --> 01:34:59,313
Vamos.
793
01:34:59,617 --> 01:35:02,035
Vamos.
794
01:35:02,036 --> 01:35:03,648
Vamos.
795
01:35:03,649 --> 01:35:05,141
Está tudo bem.
796
01:35:05,719 --> 01:35:07,451
Vamos, anda cá.
797
01:35:08,000 --> 01:35:09,359
Está tudo bem.
798
01:35:09,360 --> 01:35:10,829
Como é que ele chegou aqui?
799
01:35:12,173 --> 01:35:13,473
Tudo bem.
800
01:35:29,365 --> 01:35:30,665
Riley.
801
01:35:34,118 --> 01:35:35,501
Riley.
802
01:35:38,083 --> 01:35:39,384
Riley.
803
01:35:40,768 --> 01:35:42,165
Mãe?
804
01:35:43,822 --> 01:35:45,321
Eu...
805
01:35:45,322 --> 01:35:47,173
Pensei que ele te tinha matado.
806
01:35:47,174 --> 01:35:48,994
Estou aqui, querido.
807
01:35:50,160 --> 01:35:51,660
Dói, mãe.
808
01:35:52,838 --> 01:35:54,538
Amor, eu sei.
809
01:35:54,881 --> 01:35:56,273
Eu sei.
810
01:35:56,986 --> 01:35:58,822
Mas não precisa de doer.
811
01:36:03,093 --> 01:36:04,946
Meu menino.
812
01:36:04,947 --> 01:36:07,095
Meu lindo e talentoso menino.
813
01:36:08,338 --> 01:36:11,142
Eu amo-te,
minha pequena pilha de Riley.
814
01:36:12,983 --> 01:36:14,723
Também te amo, mãe.
815
01:36:16,488 --> 01:36:18,242
Então vem ficar comigo.
816
01:36:20,562 --> 01:36:23,396
Apenas... deixa acontecer.
817
01:36:23,904 --> 01:36:25,304
Descansa.
818
01:36:27,025 --> 01:36:28,425
Dorme.
819
01:36:29,837 --> 01:36:31,237
Fica comigo.
820
01:36:33,165 --> 01:36:34,465
Para sempre.
821
01:36:35,793 --> 01:36:37,193
Para sempre?
822
01:36:38,581 --> 01:36:39,981
Isso mesmo, amor.
823
01:36:44,084 --> 01:36:45,810
Vem para casa.
824
01:36:55,268 --> 01:36:57,478
Está na hora, querido,
dia de mudanças.
825
01:36:57,479 --> 01:36:59,710
Horas de ir
para um quarto comum.
826
01:37:00,034 --> 01:37:03,042
Isto aqui é a U.C.I, jovenzinho,
não o Ritz-Carlton.
827
01:37:03,649 --> 01:37:05,081
E tu estás a melhorar.
828
01:37:05,082 --> 01:37:07,641
Precisas de dar lugar
para as pessoas que precisam.
829
01:37:09,688 --> 01:37:11,570
Tens sorte de estar vivo, sabias?
830
01:37:11,571 --> 01:37:15,508
Estavas morto na mesa de operações
até que te trouxeram de volta.
831
01:37:16,679 --> 01:37:18,670
- Eu estava morto?
- O teu coração parou
832
01:37:18,671 --> 01:37:21,184
durante dezessete minutos.
833
01:37:21,812 --> 01:37:23,412
Ouviste o coral?
834
01:37:24,306 --> 01:37:26,140
Viste as luzes brancas?
835
01:37:27,758 --> 01:37:29,575
Mas estás vivo agora.
836
01:37:30,020 --> 01:37:32,864
Alguém lá em cima gosta de ti.
837
01:37:35,178 --> 01:37:36,684
- Obrigada.
- De nada.
838
01:37:38,281 --> 01:37:39,581
E o meu pai?
839
01:37:40,221 --> 01:37:42,835
- O meu pai morreu, não foi?
- Agora não, querido.
840
01:37:43,351 --> 01:37:46,072
Vi aquele homem a atirar nele.
Ele morreu, não foi?
841
01:37:48,594 --> 01:37:50,447
Não sou uma criança.
Vi o cérebro dele.
842
01:37:50,448 --> 01:37:52,525
- Ele morreu, não foi?
- Para com isso, filho.
843
01:37:52,526 --> 01:37:55,329
Esta conversa não te vai fazer
bem nenhum.
844
01:37:55,330 --> 01:37:56,730
Onde está a minha mãe?
845
01:37:57,698 --> 01:37:59,267
Já chega, filho.
846
01:37:59,268 --> 01:38:01,235
Acalma-te.
847
01:38:21,092 --> 01:38:22,492
Aqui vamos nós.
848
01:39:06,833 --> 01:39:08,671
Estás a dormir, puto?
849
01:39:16,261 --> 01:39:18,326
Trouxe flores e estas merdas.
850
01:39:37,106 --> 01:39:40,066
Não, senhor!
Não pode trazer flores para aqui.
851
01:39:40,067 --> 01:39:41,660
Você é da família?
852
01:39:41,661 --> 01:39:43,167
Sou amigo da família.
853
01:39:43,168 --> 01:39:45,535
Após às 19 horas, apenas a família.
854
01:39:45,536 --> 01:39:48,698
O miudo precisa de se recuperar,
e os narcisos não vão ajudar.
855
01:39:48,699 --> 01:39:51,847
Vai para casa, volta pela manhã
e deixa as flores em casa.
856
01:39:54,345 --> 01:39:55,713
Tudo bem, querido.
857
01:39:55,714 --> 01:39:57,114
Volta a dormir.
858
01:40:41,167 --> 01:40:42,766
Tu vês-os também, não vês?
859
01:40:43,782 --> 01:40:45,262
Os mortos.
860
01:40:45,263 --> 01:40:47,918
- Consegues vê-los?
- Sim.
861
01:40:48,516 --> 01:40:50,961
- Qual o teu nome?
- Riley Everson.
862
01:40:51,334 --> 01:40:52,634
O meu é Casey.
863
01:40:53,727 --> 01:40:55,149
Quanto tempo estiveste morto?
864
01:40:57,024 --> 01:40:58,491
Dezessete minutos.
865
01:40:59,216 --> 01:41:01,810
- Como é que sabias?
- Um morto reconhece o outro.
866
01:41:01,811 --> 01:41:03,848
Eu fiquei seis minutos.
867
01:41:04,372 --> 01:41:05,911
Também estavas morta?
868
01:41:06,302 --> 01:41:08,950
As melhores pessoas
morreram e voltaram, certo?
869
01:41:11,515 --> 01:41:13,231
Parece que precisas de te sentar.
870
01:41:21,733 --> 01:41:23,458
Como é que morreste?
871
01:41:24,567 --> 01:41:27,317
- Levei um tiro.
- Jesus.
872
01:41:28,051 --> 01:41:29,788
Quem atiraria numa criança?
873
01:41:30,466 --> 01:41:32,817
Ele matou o meu pai...
874
01:41:33,692 --> 01:41:35,466
E talvez a minha mãe.
875
01:41:36,106 --> 01:41:38,302
Acho que fui a única pessoa
que sobreviveu.
876
01:41:38,971 --> 01:41:40,604
Que merda, isso é uma foda.
877
01:41:42,114 --> 01:41:45,989
- E como é que tu...
- Como eu morri?
878
01:41:53,536 --> 01:41:55,963
Tentaste matar-te?
879
01:41:55,964 --> 01:41:59,489
Não, bem, durante seis minutos
eu matei-me.
880
01:42:00,351 --> 01:42:01,651
Por quê?
881
01:42:03,741 --> 01:42:05,418
Porque todos mente.
882
01:42:06,809 --> 01:42:10,059
Só dizem que te gostam de ti
quando querem algo de ti.
883
01:42:11,484 --> 01:42:13,102
Então...
884
01:42:13,103 --> 01:42:16,208
Por que é que achas
que podemos vê-los?
885
01:42:17,117 --> 01:42:18,915
Os mortos?
886
01:42:18,916 --> 01:42:20,747
Andei a pensar muito sobre isso.
887
01:42:21,239 --> 01:42:26,205
Acho que eles estão perdidos,
entre onde tu vives e onde morres.
888
01:42:26,223 --> 01:42:28,464
Talvez os vejamos
porque estivemos lá também.
889
01:42:28,465 --> 01:42:29,972
Acho que sabem onde estivemos,
890
01:42:29,973 --> 01:42:32,064
e eles querem um pouco
do que tivemos.
891
01:42:32,065 --> 01:42:34,614
Acho que eles
nem sabem que estão mortos.
892
01:42:36,131 --> 01:42:37,702
Eu vi a minha mãe.
893
01:42:37,703 --> 01:42:39,171
Sério?
894
01:42:39,172 --> 01:42:41,940
Quando ela tocou-me, eu senti.
895
01:42:41,941 --> 01:42:43,909
Estava muito gelado.
896
01:42:44,998 --> 01:42:46,491
Ela falou contigo?
897
01:42:48,568 --> 01:42:50,482
Ela disse que me amava
898
01:42:50,483 --> 01:42:52,708
e que queria
que eu ficasse com ela.
899
01:42:52,709 --> 01:42:55,575
Mas se ela está... tipo morta,
900
01:42:55,576 --> 01:42:57,588
não acho que isso
seja uma coisa boa.
901
01:42:58,264 --> 01:43:00,377
Talvez ela não esteja morta.
902
01:43:01,057 --> 01:43:02,457
Talvez.
903
01:43:04,498 --> 01:43:07,387
Acho que deverias dormir.
Está cansado.
904
01:43:07,889 --> 01:43:11,408
Mas se tiveres medo,
passa na Casa Casey, está bem?
905
01:43:11,420 --> 01:43:13,296
- Sério?
- Nós, os mortos vivos,
906
01:43:13,297 --> 01:43:14,850
temos que nos unir.
907
01:43:15,206 --> 01:43:17,074
- Está bem.
- Boa noite, Riley.
908
01:43:17,075 --> 01:43:18,643
Boa noite, Casey.
909
01:43:25,898 --> 01:43:27,498
Olá, Riles.
910
01:43:29,007 --> 01:43:30,514
Olá, mãe.
911
01:43:30,515 --> 01:43:32,626
Estou com saudades, querido.
912
01:43:32,627 --> 01:43:34,329
Mas tu estás morta.
913
01:43:36,733 --> 01:43:38,628
Está tudo bem, querido.
914
01:43:38,629 --> 01:43:39,929
Eu prometo.
915
01:43:41,553 --> 01:43:44,396
Quero que feches os olhos, relaxes...
916
01:43:45,000 --> 01:43:46,725
E vai dormir.
917
01:43:48,549 --> 01:43:50,149
Estou tão cansado.
918
01:43:51,726 --> 01:43:53,518
Vamos, querido.
919
01:43:53,519 --> 01:43:55,887
Preciso que fiques comigo.
920
01:43:57,906 --> 01:43:59,989
Não haverá mais dor.
921
01:44:00,791 --> 01:44:02,574
Apenas relaxa e deixa acontecer.
922
01:44:03,058 --> 01:44:04,753
Chega de dor.
923
01:44:04,754 --> 01:44:06,355
Deixe-o em paz!
924
01:44:07,035 --> 01:44:09,591
Riley, acorda!
Ela quer-te morto!
925
01:44:09,592 --> 01:44:12,510
Quer-te morto com ela!
Não a deixes levar-te.
926
01:44:12,511 --> 01:44:15,206
Acorda, dorminhoco.
Horas do café da manhã.
927
01:44:15,207 --> 01:44:18,088
Casey, deixa o rapaz em paz.
928
01:44:18,089 --> 01:44:20,302
Volta para o quarto
e vai tomar o teu café da manhã.
929
01:44:20,303 --> 01:44:22,620
Vai, agora.
Deixa o rapaz em paz
930
01:44:22,621 --> 01:44:24,339
para ele se recuperar.
931
01:44:24,340 --> 01:44:26,425
Vejo-te mais tarde, Riley, está bem?
932
01:44:29,449 --> 01:44:31,596
Esta rapariga é um problema,
rapazinho,
933
01:44:31,597 --> 01:44:34,749
sugiro que mantenhas distância.
934
01:44:34,750 --> 01:44:36,150
Eu acho-a porreira.
935
01:44:56,423 --> 01:44:58,637
Parece que ela terminou o trabalho.
936
01:45:27,525 --> 01:45:30,191
Disse para não olhares
para mim, seu merdinhas!
937
01:45:40,880 --> 01:45:43,033
Nunca deverias ter
olhado para mim, puto.
938
01:45:45,372 --> 01:45:47,320
Eu deveria ter-te deixado ir.
939
01:45:52,525 --> 01:45:54,477
Não, por favor, eu sinto muito!
940
01:46:17,468 --> 01:46:18,768
Enfermeira.
941
01:46:23,628 --> 01:46:25,128
Socorro.
942
01:47:16,873 --> 01:47:18,273
Casey.
943
01:47:47,575 --> 01:47:49,547
Tu não estás aqui, pois não, puto?
944
01:48:33,704 --> 01:48:35,537
Foda-se esta merda!
945
01:49:49,354 --> 01:49:51,022
Não, não!
946
01:49:55,007 --> 01:49:57,360
Achavas que fugias de mim,
seu merdinhas?
947
01:50:23,321 --> 01:50:24,621
Sim.
948
01:50:31,628 --> 01:50:32,928
Morre!
949
01:50:38,785 --> 01:50:40,913
Não resistas, querido.
950
01:50:44,007 --> 01:50:46,241
Tu consegues.
Agora dorme, amor.
951
01:50:50,112 --> 01:50:52,046
Apenas deixa acontecer.
952
01:50:54,695 --> 01:50:55,995
Riley, não!
953
01:50:56,736 --> 01:50:58,469
Não lhe dês ouvidos.
954
01:51:00,122 --> 01:51:02,489
Não a deixes fazer-te morrer, Riley!
955
01:51:03,392 --> 01:51:05,125
Mas tu és uma parte de mim.
956
01:51:05,126 --> 01:51:07,461
Não posso ir para o próximo local
sem ti.
957
01:51:08,364 --> 01:51:10,631
Vive, Riley, vive!
958
01:51:19,408 --> 01:51:20,750
É isso.
959
01:51:48,228 --> 01:51:49,636
Ele está aqui!
960
01:51:49,637 --> 01:51:51,404
Minha nossa senhora.
961
01:51:51,405 --> 01:51:52,971
Meu Deus!
962
01:51:53,541 --> 01:51:56,052
O rapaz está vivo!
Tragam a cadeira de rodas!
963
01:51:56,677 --> 01:51:58,144
Estamos contigo, jovenzinho.
964
01:51:58,145 --> 01:51:59,830
Não, não, tem calma.
965
01:52:32,081 --> 01:52:33,681
Bons sonhos, puto.
966
01:52:49,717 --> 01:52:51,252
O que é que está a acontecer?
967
01:52:53,570 --> 01:52:54,932
Eu estou morto?
968
01:52:54,933 --> 01:52:56,233
Morto?
969
01:52:57,078 --> 01:52:59,371
Rapaz, nunca estiveste tão vivo.
970
01:53:00,865 --> 01:53:02,293
Mas eles...
971
01:53:08,496 --> 01:53:09,996
Sim, eles estão todos mortos.
972
01:53:14,076 --> 01:53:15,993
Eu quero sair daqui.
973
01:53:16,722 --> 01:53:21,022
Achas que podes escapar do futuro
que já foi anunciado?
974
01:53:24,629 --> 01:53:26,529
Então corre, Riley.
975
01:53:26,530 --> 01:53:28,098
Corre, miudo, agora!
976
01:53:28,099 --> 01:53:31,000
Corre!
Vai, puto!
977
01:53:41,530 --> 01:53:46,449
RILEY EVERSON
MORTO
978
01:54:34,394 --> 01:54:36,514
{\b1}WTFSubs{\b}
979
01:54:36,515 --> 01:54:39,015
{\b1}Porque filme ruim
é bom pra caralho!{\b}
60459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.