All language subtitles for Nightmare.Cinema.(2018).720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,770 --> 00:00:53,607 Se não fores a Samanta, deixa recado. 2 00:00:53,608 --> 00:00:55,068 Vai-te foder, Jason! 3 00:00:55,069 --> 00:00:56,926 Não preciso das tuas merdas! 4 00:00:57,649 --> 00:00:59,559 E não me ligues outr vez. 5 00:01:04,705 --> 00:01:07,892 "A COISA NA FLORESTA" COM SAMANTA SMITH 6 00:02:03,093 --> 00:02:05,135 {\b1}WTFSubs apresenta:{\b} 7 00:02:05,136 --> 00:02:08,798 {\b1}CINEMA DO PESADELO{\b} 8 00:02:08,799 --> 00:02:10,799 {\b1}Tradução: Pazolline Moicano³ Malucat²{\b} 9 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 {\b1}Tradução: vegafloyd² PedroSPJ i_ravena{\b} 10 00:02:12,901 --> 00:02:14,701 {\b1}Revisão: vegafloyd Moicano{\b} 11 00:02:21,394 --> 00:02:22,694 Olá? 12 00:02:48,415 --> 00:02:49,715 O que foi? 13 00:04:30,637 --> 00:04:31,937 Calada. 14 00:04:34,257 --> 00:04:35,557 Tu viste-o? 15 00:04:37,470 --> 00:04:38,795 E os outros? 16 00:04:38,796 --> 00:04:41,390 Ele matou-os. Matou todos! 17 00:04:44,334 --> 00:04:46,924 Não te preocupes. Vamos dar um jeito. 18 00:04:47,666 --> 00:04:48,966 Vou-te proteger. 19 00:04:51,864 --> 00:04:53,164 Corre! 20 00:04:59,977 --> 00:05:01,898 E agora? Queres ir a pé até á cidade 21 00:05:01,899 --> 00:05:04,187 no meio da noite com um psicopata à solta? 22 00:05:05,588 --> 00:05:06,888 Não precisamos de andar. 23 00:05:14,346 --> 00:05:15,646 Putz, ele não! 24 00:05:25,636 --> 00:05:27,792 - Mãos onde eu as possa ver. - Tom? 25 00:05:27,793 --> 00:05:31,165 Fica aí. Coloca as mãos onde eu as possa ver. 26 00:05:31,850 --> 00:05:33,543 Tom, estás a cometer um engano. 27 00:05:33,544 --> 00:05:35,650 É Oficial Carter, sua bosta! 28 00:05:36,476 --> 00:05:38,236 O que é que aconteceu contigo? 29 00:05:38,237 --> 00:05:39,537 Estás ferida? 30 00:05:40,343 --> 00:05:41,984 Ele magoou-te? 31 00:05:41,985 --> 00:05:43,790 Não foi ele. Foi outra pessoa. 32 00:05:43,791 --> 00:05:45,251 Anda á nossa caça. 33 00:05:45,252 --> 00:05:47,592 - À caça? - Precisas de nos tirar daqui. 34 00:05:47,593 --> 00:05:50,562 Tom, por favor, precisas de confiar em nós. 35 00:05:51,021 --> 00:05:52,321 Por favor. 36 00:05:53,363 --> 00:05:55,709 Tudo bem. Mas os dois vão atrás 37 00:05:55,710 --> 00:05:57,425 enquanto verificarmos tudo. 38 00:06:00,930 --> 00:06:02,371 Obrigado. 39 00:06:02,372 --> 00:06:04,577 - Desculpa se alguma vez... - Para. 40 00:06:04,578 --> 00:06:06,063 Éramos miudos na época. 41 00:06:06,064 --> 00:06:07,969 Além disso, não estás livre ainda. 42 00:06:13,032 --> 00:06:14,640 Meu Deus! É ele novamente! 43 00:06:17,255 --> 00:06:18,803 Que diabos é isso? 44 00:06:22,728 --> 00:06:24,028 Tom? 45 00:06:24,771 --> 00:06:26,464 Tom, leva-nos para a cidade! 46 00:06:26,465 --> 00:06:29,129 Por favor Tom, entra no carro, vamos sair daqui. 47 00:06:29,130 --> 00:06:31,835 Larga a arma! E levanta as mãos. 48 00:06:36,806 --> 00:06:38,726 Eu disse para largares a arma! 49 00:07:00,213 --> 00:07:01,513 Ele morreu? 50 00:07:02,797 --> 00:07:04,097 Há algo de errado. 51 00:07:29,229 --> 00:07:30,529 Não. 52 00:07:31,078 --> 00:07:32,403 Não. 53 00:07:32,404 --> 00:07:34,537 Não, não, não... 54 00:07:34,538 --> 00:07:36,121 Que tipo de piada doentia... 55 00:07:38,301 --> 00:07:40,471 Porra Tom! Disse para sairmos daqui! 56 00:07:40,472 --> 00:07:41,772 O que é que vamos fazer? 57 00:07:43,347 --> 00:07:44,848 Vamos sair daqui. 58 00:07:45,504 --> 00:07:46,957 Cuidado com os vidros. 59 00:07:53,879 --> 00:07:55,956 Não, Jason! O que é que vais fazer? 60 00:07:55,957 --> 00:07:57,572 Vou buscar as chaves. 61 00:08:18,429 --> 00:08:19,920 Ele ainda está vivo! 62 00:08:24,643 --> 00:08:26,991 Anda, vamos embora! Precisamos de chegar a casa. 63 00:08:32,106 --> 00:08:33,431 Merda. 64 00:08:33,432 --> 00:08:34,732 Meu Deus! 65 00:08:35,380 --> 00:08:37,089 Deixa-nos entrar! Abre a porta! 66 00:08:37,090 --> 00:08:38,477 Abre a porra da porta! 67 00:08:39,223 --> 00:08:40,727 Mas que caralho! 68 00:08:40,728 --> 00:08:43,026 O que é que houve? Onde estão os outros? 69 00:08:43,027 --> 00:08:45,477 Morreram, Mike. Estão todos mortos. 70 00:08:45,478 --> 00:08:47,397 Mortos? Como assim, mortos? 71 00:08:47,398 --> 00:08:49,687 Que diabos se passou contigo? Está ferida? 72 00:08:50,334 --> 00:08:52,502 Não é o meu sangue. 73 00:08:52,503 --> 00:09:00,819 É sangue da Lizzie, da Maggie... do Tony, do Carl, do Jamie... 74 00:09:01,679 --> 00:09:04,996 Do Ron e da Stephanie. 75 00:09:05,783 --> 00:09:07,376 Do que diabos estás a falar? 76 00:09:07,851 --> 00:09:11,472 Ele matou-os. Matou-os a todos! 77 00:09:11,473 --> 00:09:13,355 Matou-os? Quem? 78 00:09:13,356 --> 00:09:14,656 O Soldador. 79 00:09:14,657 --> 00:09:17,022 - Quem caralhos é o soldador? - É... 80 00:09:17,023 --> 00:09:18,414 É... ele! 81 00:09:20,754 --> 00:09:22,054 Que diabos! 82 00:09:24,834 --> 00:09:26,867 Estás a brincar! 83 00:09:33,162 --> 00:09:34,616 Ele partiu-me as costelas! 84 00:09:34,617 --> 00:09:36,513 Vai fazer mais que isso se nos apanhar! 85 00:09:37,972 --> 00:09:40,327 - Não aguento muito tempo! - O que é que vamos fazer? 86 00:09:42,584 --> 00:09:43,884 Segura-me nisto. 87 00:09:46,744 --> 00:09:48,044 Quando contar três... 88 00:09:48,997 --> 00:09:50,767 Abres a porta e deixas-o entrar. 89 00:09:50,768 --> 00:09:52,075 Estás maluco? 90 00:09:53,781 --> 00:09:55,836 Vou explodir a porra da cabeça dele! 91 00:09:56,431 --> 00:09:57,731 Espera! 92 00:09:58,547 --> 00:10:00,727 Não vais explodir porra nenhuma! 93 00:10:01,302 --> 00:10:03,471 O filho da puta partiu-me as costelas! 94 00:10:03,472 --> 00:10:05,442 Eu é que lhe vou estourar os miolos aqui. 95 00:10:05,443 --> 00:10:06,973 Vou ensiná-lo a não se meter comigo. 96 00:10:06,974 --> 00:10:08,705 E quando o puto mostrar a cara, 97 00:10:08,706 --> 00:10:10,842 serei a última coisa que ele vai ver... 98 00:12:13,617 --> 00:12:15,283 Morre, seu filho da puta! 99 00:13:33,564 --> 00:13:35,010 O que é que estás á espera? 100 00:13:35,748 --> 00:13:37,162 Acaba com isso. 101 00:14:12,866 --> 00:14:14,266 É a mim que queres? 102 00:14:17,656 --> 00:14:19,623 Vem-me apanhar, filho da puta! 103 00:15:23,818 --> 00:15:26,817 Espera, espera, Sammy! Por favor, não me mates! 104 00:15:26,818 --> 00:15:29,193 Sam, sou eu, Fred! 105 00:15:29,560 --> 00:15:33,018 - Fred? - Sim, Fred, lembras-te de mim? 106 00:15:33,513 --> 00:15:35,965 Fred, o teu vizinho. 107 00:15:35,966 --> 00:15:38,126 Conhecemo-nos desde miudos. 108 00:15:38,943 --> 00:15:41,004 Costumávamos brincar juntos, lembras-te? 109 00:15:41,005 --> 00:15:42,337 Tu eras a princesa? 110 00:15:42,338 --> 00:15:45,039 Eu era teu servo. Levava sempre as tuas coisas. 111 00:15:48,564 --> 00:15:51,125 Por favor, Sammy, por favor. 112 00:15:51,126 --> 00:15:52,953 Tens que acreditar em mim. 113 00:15:52,954 --> 00:15:55,548 Viemos para cá juntos para passar-mos o fim de semana. 114 00:15:55,915 --> 00:15:57,649 Os meus pais deixaram a cabana 115 00:15:57,650 --> 00:16:00,783 para curtimos as férias antes de voltarmos às aulas. 116 00:16:24,590 --> 00:16:25,923 Duas semanas aqui. 117 00:16:25,924 --> 00:16:28,226 Duas semanas, meu Deus! 118 00:16:30,825 --> 00:16:32,225 Até logo. 119 00:16:45,510 --> 00:16:46,843 Está bem. 120 00:17:13,474 --> 00:17:17,237 O fim de semana estava óptimo até que algo caiu do céu. 121 00:17:19,166 --> 00:17:20,567 Meu Deus! 122 00:17:21,462 --> 00:17:23,012 Viram aquilo? 123 00:17:23,013 --> 00:17:25,519 Pessoal, vamos dar uma olhadela! 124 00:17:25,520 --> 00:17:27,564 - Não! - Vamos! 125 00:17:35,095 --> 00:17:36,875 Eu queria ir-me embora. 126 00:17:36,876 --> 00:17:38,826 O resto estava curioso. 127 00:17:38,827 --> 00:17:40,551 Fomos ver o que era. 128 00:17:44,686 --> 00:17:47,168 Tentei convencê-los para irmos embora. 129 00:17:47,169 --> 00:17:50,448 Podia ser perigoso, deveríamos deixar para os cientistas. 130 00:17:53,761 --> 00:17:55,924 "Foda-se a ciência", disse ele. 131 00:17:55,925 --> 00:17:58,339 E fez a coisa mais estúpida de todas. 132 00:18:04,485 --> 00:18:06,019 - Corre! - Corre, corre! 133 00:19:04,016 --> 00:19:06,520 Não, não, merda! 134 00:19:34,413 --> 00:19:36,050 Não, não! 135 00:19:38,503 --> 00:19:39,861 Não! 136 00:19:50,999 --> 00:19:52,834 Eu consegui escapar. 137 00:19:54,275 --> 00:19:56,319 Sabia o que tinha que fazer. 138 00:20:24,600 --> 00:20:26,688 Aqueles não eram mais os meus amigos. 139 00:20:27,264 --> 00:20:30,322 Tinha que os caçar. E tive que os matar. 140 00:20:31,006 --> 00:20:34,097 Tive que detê-los antes de fugirem para a civilização 141 00:20:34,098 --> 00:20:36,328 e infectarem cada um de nós. 142 00:20:36,329 --> 00:20:37,629 Não. 143 00:20:38,443 --> 00:20:41,101 Se ainda há humanidade dentro de ti. 144 00:20:45,975 --> 00:20:48,075 Não! 145 00:21:08,657 --> 00:21:10,250 Mata-me! 146 00:23:24,677 --> 00:23:26,787 A porta está aberta. 147 00:23:27,227 --> 00:23:30,066 - Já fizeste alguma vez na varanda? - Não, claro que não. 148 00:23:30,067 --> 00:23:31,641 Vamos, queres? 149 00:23:32,133 --> 00:23:33,893 Não, David, alguém poderia ver-nos. 150 00:23:33,894 --> 00:23:35,261 Vamos. 151 00:23:35,616 --> 00:23:37,116 Vai ser divertido. 152 00:23:38,008 --> 00:23:39,308 Vamos. 153 00:23:39,976 --> 00:23:41,276 Vamos. 154 00:24:42,191 --> 00:24:43,791 Está bem. 155 00:24:47,706 --> 00:24:49,539 Pensei que te tinha perdido. 156 00:24:50,994 --> 00:24:52,425 Falo contigo mais tarde. 157 00:24:52,997 --> 00:24:54,297 Para ti também. 158 00:24:54,783 --> 00:24:57,276 A minha mãe. Vais adorá-la. 159 00:24:59,549 --> 00:25:01,263 Champanhe. 160 00:25:01,635 --> 00:25:03,556 Estou a subir na vida. 161 00:25:03,557 --> 00:25:06,826 O mundo que está a acompanhar-te. 162 00:25:07,139 --> 00:25:08,439 A nós. 163 00:25:15,966 --> 00:25:17,266 O que foi? 164 00:25:17,948 --> 00:25:19,365 Nada. 165 00:25:19,674 --> 00:25:21,337 Estavas a olhar-te ao espelho. 166 00:25:21,338 --> 00:25:24,376 Devíamos pedir sobremesa, para comemorar. 167 00:25:24,377 --> 00:25:26,445 Precisas de parar com isso, Anna. 168 00:25:27,042 --> 00:25:28,673 Vamos falar de outra coisa. 169 00:25:28,674 --> 00:25:32,721 Está na hora de deixar essa obsessão de lado. 170 00:25:36,081 --> 00:25:39,160 Não sou a miuda mais bonita que já namoraste, David. 171 00:25:39,161 --> 00:25:42,337 - Não com... - Eu não penso assim. 172 00:25:42,338 --> 00:25:45,149 Todos pensam assim, acredita em mim. 173 00:25:46,354 --> 00:25:49,252 Vamos, pelo menos deixa-me saborear a injustiça. 174 00:25:50,120 --> 00:25:52,925 A aparência é supervalorizada. 175 00:25:54,174 --> 00:25:57,076 Sabes, a tua imaginação nem sempre é tua amiga, Anna. 176 00:25:58,432 --> 00:26:01,245 Só quero que sejas tão feliz quanto me fazes feliz a mim. 177 00:26:03,706 --> 00:26:06,192 Tornar as coisas oficiais entre nós... 178 00:26:07,862 --> 00:26:10,646 Foi a melhor coisa que já me aconteceu. 179 00:26:17,249 --> 00:26:19,019 Comigo também. 180 00:26:25,690 --> 00:26:28,206 Quando estava a falar com a minha mãe... 181 00:26:28,870 --> 00:26:32,002 Ela disse que se quiseres falar com ela sobre plástica... 182 00:26:33,385 --> 00:26:36,228 Falaste sobre o meu rosto com a tua mãe? 183 00:26:37,049 --> 00:26:39,416 Desculpa, eu só... 184 00:26:39,737 --> 00:26:41,861 A minha mãe já fez plásticas, Anna. 185 00:26:41,862 --> 00:26:43,876 Ela entende dessas coisas. 186 00:26:43,877 --> 00:26:46,501 Mas tu és tão bonito. 187 00:26:46,502 --> 00:26:48,537 Ela deve ter sido sempre bonita. 188 00:26:48,538 --> 00:26:49,838 Bom, ela é agora. 189 00:26:50,690 --> 00:26:52,182 Ela é... 190 00:26:52,861 --> 00:26:54,534 Extraordinária. 191 00:26:56,608 --> 00:26:59,610 A vida é curta para te preocupares com a aparência. 192 00:27:00,483 --> 00:27:02,183 Eu pagarei por tudo. 193 00:27:02,940 --> 00:27:04,874 Vais-te sentir melhor contigo mesma. 194 00:27:14,983 --> 00:27:16,473 Anna. 195 00:27:16,474 --> 00:27:18,292 O Dr. Leneer vai ver-te agora. 196 00:27:20,442 --> 00:27:21,773 Anda. 197 00:27:24,093 --> 00:27:26,969 Podemos fazer-te bastante feliz, Anna. 198 00:27:29,690 --> 00:27:31,926 Não espero milagres. 199 00:27:31,927 --> 00:27:34,148 Vou-me casar. Só quero ficar... 200 00:27:34,149 --> 00:27:37,027 Linda para as fotos. Oiço isso sempre. 201 00:27:37,659 --> 00:27:40,481 Fui o médico da fabulosa mãe do David. 202 00:27:40,482 --> 00:27:42,120 - Já a conheceste? - Ainda não. 203 00:27:43,510 --> 00:27:46,864 Nada te pode preparar para o quão linda ela é. 204 00:27:46,865 --> 00:27:48,713 Se é que posso opinar. 205 00:27:48,714 --> 00:27:50,168 Ele está a ser modesto. 206 00:27:50,169 --> 00:27:51,683 Ela é uma obra de arte. 207 00:27:51,684 --> 00:27:53,558 O que é que aconteceu? 208 00:27:53,559 --> 00:27:55,160 Acidente de carro. 209 00:27:55,161 --> 00:27:57,491 Tinha dois anos. Não me lembro de nada. 210 00:27:57,492 --> 00:27:59,869 Excepto o olhar das pessoas durante toda a vida. 211 00:27:59,870 --> 00:28:02,185 Nunca pensaste em cirurgia plástica? 212 00:28:02,186 --> 00:28:04,387 Problemas financeiros. 213 00:28:06,205 --> 00:28:07,555 Bem. 214 00:28:07,556 --> 00:28:11,439 Estou confiante que podemos eliminar 95%. 215 00:28:11,914 --> 00:28:15,493 - Sério? - Sim, nem te vais lembrar. 216 00:28:16,392 --> 00:28:18,313 E se desejares... 217 00:28:18,314 --> 00:28:20,712 Já que vais estar sedada, eu poderia... 218 00:28:20,713 --> 00:28:22,831 fazer alguns outros ajustes. 219 00:28:22,832 --> 00:28:24,629 Que mulher não tem uma lista? 220 00:28:26,220 --> 00:28:28,706 Quero ficar linda para o David. 221 00:28:28,707 --> 00:28:32,368 Sugiro afinarmos o nariz. 222 00:28:32,369 --> 00:28:35,785 E vamos dar-te um pouco mais de queixo. 223 00:28:35,786 --> 00:28:38,468 E maçãs do rosto, claro, para realçar. 224 00:28:38,469 --> 00:28:40,018 Sério? 225 00:28:40,019 --> 00:28:43,803 É só saber os locais para o preenchimento. 226 00:28:43,804 --> 00:28:46,427 Gosto de injectar na parte de trás do queixo. 227 00:28:46,428 --> 00:28:48,834 Nos dá volume, não dá inchaço. 228 00:28:48,835 --> 00:28:50,637 Vais adorar. 229 00:28:55,684 --> 00:28:59,848 Sugiro algo mais proporcional. 230 00:29:03,957 --> 00:29:07,561 Posso imaginar perfeitamente, Anna. 231 00:29:07,562 --> 00:29:09,020 Topas? 232 00:29:09,676 --> 00:29:11,386 Quando é que faríamos? 233 00:29:11,387 --> 00:29:14,086 Estamos aqui para realizar sonhos. 234 00:29:15,614 --> 00:29:18,175 O que achas na próxima segunda? 235 00:29:18,176 --> 00:29:19,928 - Rápido. - Por quê esperar? 236 00:29:19,929 --> 00:29:23,938 Podemos realizar os exames agora. 237 00:29:23,939 --> 00:29:26,553 - Qual é o hospital? - Estás nele. 238 00:29:26,554 --> 00:29:31,418 As nossas cirurgias e recuperações são feitas aqui. 239 00:29:33,913 --> 00:29:35,214 Sim? 240 00:29:35,814 --> 00:29:37,345 Óptimo. 241 00:29:37,346 --> 00:29:39,539 Óptimo! Então... 242 00:29:39,540 --> 00:29:41,750 Alguma pergunta? 243 00:29:42,294 --> 00:29:44,354 Além da cicatriz... 244 00:29:45,859 --> 00:29:48,100 Estou a fazer a coisa certa? 245 00:29:48,518 --> 00:29:50,862 Estou a ser fútil? 246 00:29:50,863 --> 00:29:52,973 Preocupas-te demais, não é? 247 00:29:52,974 --> 00:29:54,705 Demais, não. 248 00:29:55,463 --> 00:29:57,509 - Bastante. - Sim. 249 00:29:57,510 --> 00:29:59,005 Estás a fazer a coisa certa. 250 00:29:59,006 --> 00:30:02,129 E não. Não estás a ser fútil. 251 00:30:02,130 --> 00:30:03,569 E a dor? 252 00:30:03,570 --> 00:30:05,577 Vamos dar-te algo para te sentires melhor. 253 00:30:06,760 --> 00:30:10,725 A mudança dói sempre, de uma maneira ou de outra. 254 00:30:10,726 --> 00:30:12,032 Uma filósofa. 255 00:30:12,544 --> 00:30:14,717 Acho que vamos ser amigos. 256 00:30:14,718 --> 00:30:17,028 - Eu vou... - Anna... 257 00:30:17,029 --> 00:30:20,950 Nunca mais temerás um espelho. 258 00:30:21,310 --> 00:30:24,590 E David será o homem mais sortudo da cidade. 259 00:30:32,090 --> 00:30:33,876 Vais dormir um belo sono. 260 00:30:33,877 --> 00:30:35,725 Cuidaremos de tudo. 261 00:30:35,726 --> 00:30:37,928 O teu lindo noivo está na sala de espera. 262 00:30:37,929 --> 00:30:39,848 Queria ter um desse. 263 00:30:41,760 --> 00:30:43,717 Conta em decrescente a partir do dez. 264 00:30:44,155 --> 00:30:46,897 Dez, nove, 265 00:30:46,898 --> 00:30:49,548 oito, sete... 266 00:30:56,659 --> 00:30:57,959 Bisturi. 267 00:31:54,340 --> 00:31:56,399 Como está a nossa paciente favorita? 268 00:31:56,400 --> 00:31:57,735 Olá. 269 00:31:57,736 --> 00:31:59,424 Dr. Leneer deu-nos ordens 270 00:31:59,425 --> 00:32:01,731 para trocarmos os drenos a cada duas horas. 271 00:32:01,732 --> 00:32:03,697 Para controlar-mos as dores. 272 00:32:03,698 --> 00:32:05,781 Acabei de te dar uma dose. 273 00:32:05,782 --> 00:32:07,429 Avisa-nos, certo? 274 00:32:07,430 --> 00:32:09,496 O botão de chamada está ao lado da cama. 275 00:32:10,459 --> 00:32:12,380 A cirurgia foi óptima, Anna. 276 00:32:14,381 --> 00:32:17,059 Vou deixar os apaixonados a sós. 277 00:32:17,060 --> 00:32:19,961 O Doutor vem ver-te daqui a alguns minutos, certo? 278 00:32:19,962 --> 00:32:22,588 Tenta não conversar, tens pontos. 279 00:32:27,416 --> 00:32:31,441 Muito bem. A casa de St. Barts? 280 00:32:31,442 --> 00:32:32,813 É nossa. 281 00:32:32,814 --> 00:32:34,983 Com um chef exclusivo. 282 00:32:36,765 --> 00:32:38,674 Não digas nada, querida. 283 00:32:39,681 --> 00:32:41,369 Eu amo-te. 284 00:32:42,078 --> 00:32:44,345 Sonhei com nós os dois. 285 00:33:30,294 --> 00:33:31,597 Sim. 286 00:33:35,847 --> 00:33:37,299 Eu concordo. 287 00:33:38,337 --> 00:33:40,008 Vou falar com ele. 288 00:33:44,266 --> 00:33:46,367 Fizemos o máximo que podíamos. 289 00:34:01,478 --> 00:34:02,783 Tudo bem. 290 00:34:06,290 --> 00:34:07,967 Anna. 291 00:34:07,968 --> 00:34:10,678 Estou muito contente. Deu tudo certo. 292 00:34:10,679 --> 00:34:13,080 Mas há uma pequena preocupação. 293 00:34:13,081 --> 00:34:16,344 O teu nível de oxigénio, não estava bom o bastante. 294 00:34:16,345 --> 00:34:19,086 Acontece em algumas rinoplastias. 295 00:34:19,087 --> 00:34:23,610 Por que é que não fazemos a coisa certa e acertamos tudo amanhã? 296 00:34:23,621 --> 00:34:26,040 Vamos ser muito rápidos, está bem? 297 00:34:26,538 --> 00:34:28,140 É bastante tranquilo. 298 00:34:28,458 --> 00:34:30,833 A enfermeira Simone vai ficar aqui a noite toda. 299 00:34:30,834 --> 00:34:32,574 Ela vai-te dar algo para as dores. 300 00:34:33,535 --> 00:34:36,385 Vou fazer outra cirurgia agora, 301 00:34:36,386 --> 00:34:39,286 mas ela liga-me caso algo aconteça. 302 00:34:39,287 --> 00:34:41,597 - Estás em boas mãos. - Eu... 303 00:34:42,627 --> 00:34:44,722 Tive um sonho lindo. 304 00:34:46,148 --> 00:34:49,050 Mas depois ficou estranho. 305 00:34:49,973 --> 00:34:51,733 Tu estavas lá. 306 00:34:51,734 --> 00:34:53,039 Bem... 307 00:34:53,572 --> 00:34:57,322 Quando se está sedado, a mente costuma enganar, Anna. 308 00:34:57,898 --> 00:34:59,904 Na minha primeira cirurgia, 309 00:34:59,905 --> 00:35:02,415 pensei ter morrido e encontrado Deus. 310 00:35:02,416 --> 00:35:05,023 Perguntei como é que ele tinha conseguido o meu trabalho. 311 00:35:06,319 --> 00:35:08,431 Vejo-te de manhã. 312 00:35:08,432 --> 00:35:09,943 Dorme. 313 00:35:09,944 --> 00:35:11,998 E não te preocupes. 314 00:35:11,999 --> 00:35:13,305 Prometes? 315 00:35:42,390 --> 00:35:43,761 Sim, Anna? 316 00:35:44,366 --> 00:35:46,282 Preciso de fazer uma ligação. 317 00:35:46,283 --> 00:35:48,118 O Dr. proibiu conversas hoje à noite. 318 00:35:48,119 --> 00:35:50,204 Sem telefone. Algo mais? 319 00:35:55,226 --> 00:35:56,842 Um espelho? 320 00:35:56,843 --> 00:35:59,504 Amanhã. Tenta descansar. 321 00:37:33,193 --> 00:37:35,471 Clínica Mirari, aqui é a enfermeira Simone. 322 00:37:37,106 --> 00:37:38,538 Estou a descer. 323 00:38:11,360 --> 00:38:14,637 O NOIVO DA PACIENTE SOLICITOU ALTERAÇÕES ADICIONAIS IMEDIATAS. 324 00:38:15,762 --> 00:38:18,102 Foda-se a "aparência superestimada". 325 00:39:24,383 --> 00:39:25,901 Ajuda-me! 326 00:39:26,667 --> 00:39:28,455 Ajuda-me, por favor! 327 00:39:28,456 --> 00:39:29,788 Ajuda-me! 328 00:39:29,789 --> 00:39:32,067 Por favor, ajuda-me! 329 00:39:32,068 --> 00:39:33,373 Ajuda-me! 330 00:39:37,193 --> 00:39:40,028 Anna, o que é que estás a fazer fora do teu quarto? 331 00:40:42,797 --> 00:40:44,338 Olá, Anna. 332 00:40:44,339 --> 00:40:47,313 A enfermeira Simone disse-me que foste desobediente. 333 00:40:47,893 --> 00:40:50,548 Não! Deixa-me ir! 334 00:41:02,258 --> 00:41:05,271 Não, por favor! 335 00:41:05,272 --> 00:41:06,813 Fica calma. 336 00:41:06,814 --> 00:41:08,859 Vai dar tudo certo. 337 00:41:08,860 --> 00:41:10,736 Mais anestesia, enfermeira. 338 00:41:10,737 --> 00:41:13,829 Não, por favor, não. 339 00:41:46,455 --> 00:41:50,407 - Anna, está tudo bem. - Tu mentiste-me. 340 00:41:50,408 --> 00:41:52,215 Tu quiseste mais. 341 00:41:52,216 --> 00:41:53,691 A ideia foi tua. 342 00:41:53,692 --> 00:41:57,879 Anna, fica calma, está bem? 343 00:41:57,880 --> 00:41:59,415 A minha mãe veio ver-te. 344 00:42:00,950 --> 00:42:02,501 Vou buscá-la. 345 00:42:03,605 --> 00:42:04,907 Está bem bem? 346 00:42:42,494 --> 00:42:44,652 O que é que fizeram comigo? 347 00:42:44,653 --> 00:42:47,494 Fiquei uma aberração. 348 00:42:52,823 --> 00:42:54,514 Anna. 349 00:42:56,416 --> 00:42:58,488 Sou a Nádia. 350 00:42:58,489 --> 00:43:00,158 Mãe do David. 351 00:43:02,188 --> 00:43:05,352 Bem-vinda a família, querida. 352 00:43:06,518 --> 00:43:08,188 Ela é adorável. 353 00:43:08,189 --> 00:43:10,393 Ela é magnífica. 354 00:43:21,051 --> 00:43:22,360 David? 355 00:43:26,991 --> 00:43:28,887 David, onde estás? 356 00:43:38,190 --> 00:43:39,784 Onde está o David? 357 00:43:42,669 --> 00:43:45,025 Estou a falar contigo. 358 00:43:53,597 --> 00:43:55,378 Quem és tu? 359 00:44:00,623 --> 00:44:03,502 Sou o projeccionista, querida. 360 00:44:03,503 --> 00:44:06,738 Sou o criador de cem anos de pesadelos. 361 00:44:07,986 --> 00:44:11,101 Todos presos numa tela que nunca esquece nada. 362 00:44:15,358 --> 00:44:17,480 O que queres de mim? 363 00:44:17,481 --> 00:44:19,973 Podes chamar-me de coleccionador da morte. 364 00:44:19,974 --> 00:44:22,455 Vou adorar assistir á tua. 365 00:44:42,266 --> 00:44:46,331 "MASHIT" COM PADRE BENEDICT ABUELO 366 00:45:16,554 --> 00:45:18,167 Há alguém aqui? 367 00:45:41,510 --> 00:45:42,817 Senta-te. 368 00:45:47,135 --> 00:45:48,482 Quem és tu? 369 00:45:50,286 --> 00:45:52,142 Sou o projeccionista. 370 00:45:53,958 --> 00:45:55,797 Bem-vindo ao meu pesadelo. 371 00:46:12,110 --> 00:46:13,604 Afastem-se! 372 00:46:13,605 --> 00:46:15,665 Peter! Meu Deus! 373 00:46:17,179 --> 00:46:18,482 Não. 374 00:46:19,270 --> 00:46:21,579 Peter, não faças isso! 375 00:46:25,464 --> 00:46:26,766 Afasta-te. 376 00:46:43,077 --> 00:46:45,348 Peter! 377 00:46:47,344 --> 00:46:48,808 O que é que estás a fazer? 378 00:46:49,485 --> 00:46:51,446 Vais cair. 379 00:46:56,566 --> 00:46:59,297 Vem comigo, por favor. 380 00:47:02,150 --> 00:47:04,300 Anda, está tudo bem. 381 00:47:12,599 --> 00:47:13,907 Ajuda-me. 382 00:47:16,313 --> 00:47:19,099 - Estou com medo. - Estou aqui. 383 00:47:21,717 --> 00:47:23,025 Tudo bem. 384 00:48:27,719 --> 00:48:30,005 Sei que o amavas, querida. 385 00:48:30,896 --> 00:48:32,556 Mas não tenhas medo. 386 00:48:33,926 --> 00:48:35,490 Estás a salvo aqui. 387 00:48:37,934 --> 00:48:39,409 Vamos, toma isto. 388 00:48:41,948 --> 00:48:44,138 Precisas de dormir. 389 00:48:46,157 --> 00:48:47,458 Vamos. 390 00:48:50,992 --> 00:48:52,300 Isso mesmo. 391 00:48:53,166 --> 00:48:54,553 Lembra-te... 392 00:48:55,279 --> 00:48:57,388 Estarei sempre contigo. 393 00:48:57,389 --> 00:48:58,721 Tudo bem? 394 00:49:05,117 --> 00:49:07,852 Vamos. Vamos para o teu quarto. 395 00:49:08,211 --> 00:49:10,125 Posso dormir contigo? 396 00:49:12,570 --> 00:49:14,255 Tenho que trabalhar. 397 00:49:14,977 --> 00:49:17,750 Mas vejo-te amanhã na sala de aulas, está bem? 398 00:49:21,228 --> 00:49:23,066 Sabes que eu te amo, certo? 399 00:49:23,067 --> 00:49:24,367 Sim. 400 00:51:28,226 --> 00:51:29,596 Quem está aí? 401 00:51:35,315 --> 00:51:37,228 Estou preocupada com a Dani. 402 00:51:38,510 --> 00:51:41,130 O suicídio do Peter foi horrível. 403 00:51:42,822 --> 00:51:44,677 Estou assustada. 404 00:51:45,866 --> 00:51:48,397 - Tu achas... - Irmã, para. 405 00:51:49,336 --> 00:51:50,833 São apenas crianças. 406 00:51:50,834 --> 00:51:52,479 São fortes. 407 00:51:55,064 --> 00:51:57,010 Vamos combater isso juntos. 408 00:54:03,022 --> 00:54:05,842 Dani. Que triste. 409 00:54:06,810 --> 00:54:08,146 Para. 410 00:54:08,661 --> 00:54:10,412 - Para com isso. - O que é que vais fazer? 411 00:54:10,413 --> 00:54:13,138 - Contar a mãe? - De novo, não, Tania. 412 00:54:13,139 --> 00:54:15,913 Para, por favor, sou o bebé da mama. 413 00:54:16,334 --> 00:54:17,800 Volta aqui! 414 00:54:33,188 --> 00:54:34,522 Socorro! 415 00:54:35,764 --> 00:54:37,064 Acalma-te, meu amor. 416 00:54:38,577 --> 00:54:39,976 Não, não, sai! 417 00:54:40,901 --> 00:54:42,225 Não fales. 418 00:54:42,226 --> 00:54:43,827 Já chega. 419 00:54:47,564 --> 00:54:49,100 Amor, estou aqui. 420 00:54:51,235 --> 00:54:53,237 Estou, aqui, certo, amor. 421 00:55:43,910 --> 00:55:46,585 Abaddon. O destruidor. 422 00:55:48,218 --> 00:55:51,580 Abraxas. A porta entre mundos. 423 00:55:55,308 --> 00:55:56,608 Mashit. 424 00:55:57,033 --> 00:55:58,333 Mashit. 425 00:56:00,152 --> 00:56:02,336 Uma entidade infernal para punir 426 00:56:02,337 --> 00:56:04,880 aqueles que cometem luxúria e incesto. 427 00:56:04,881 --> 00:56:09,039 A missão dele é torturar crianças e levá-las ao suicídio. 428 00:56:09,091 --> 00:56:10,693 O que é que fazes aqui tão tarde? 429 00:56:12,607 --> 00:56:14,213 Padre. 430 00:56:14,214 --> 00:56:15,912 É o Mashit. 431 00:56:16,810 --> 00:56:19,090 - Não. - É o Mashit. 432 00:56:19,091 --> 00:56:21,458 Ele está a torturar a Dani e outras crianças. 433 00:56:21,459 --> 00:56:23,662 - Por quê ele e agora? - Não sei. 434 00:56:24,091 --> 00:56:25,624 Estão em perigo. 435 00:56:25,625 --> 00:56:27,060 Por favor. 436 00:56:28,395 --> 00:56:30,013 É o Mashit? 437 00:56:46,175 --> 00:56:47,475 Peter? 438 00:56:51,417 --> 00:56:52,831 És tu? 439 00:56:54,083 --> 00:56:55,383 Irmã. 440 00:56:55,987 --> 00:56:57,287 Sinto a tua falta. 441 00:56:58,224 --> 00:57:02,205 Sinto sua falta, Padre e do que fazíamos aqui. 442 00:57:02,994 --> 00:57:04,294 Juntos. 443 00:57:16,925 --> 00:57:18,566 Diante da cruz do Senhor, 444 00:57:18,567 --> 00:57:22,527 toda as forças do inimigo, afastam-se daqui! 445 00:57:22,547 --> 00:57:25,182 Declaro-vos anátema. Satã! 446 00:57:25,737 --> 00:57:28,252 Afasta-te desse servo, Peter. 447 00:57:28,253 --> 00:57:29,652 Afasta-te! 448 00:57:31,927 --> 00:57:33,339 Afasta-te! 449 00:57:36,885 --> 00:57:38,354 Ele está dentro dela. 450 00:57:40,877 --> 00:57:42,845 Tenho de a matar antes que seja tarde. 451 00:57:45,436 --> 00:57:47,576 Mata-a. 452 00:57:58,422 --> 00:58:00,375 Chamou, padre? 453 00:58:05,769 --> 00:58:07,859 Anda cá, Dani. 454 00:58:14,765 --> 00:58:18,713 Aqueles que residem no abrigo do Altíssimo... 455 00:58:19,124 --> 00:58:22,391 devem permanecer na sombra... 456 00:58:22,869 --> 00:58:24,869 do Todo Poderoso. 457 00:58:27,390 --> 00:58:29,078 O que é que estás a fazer? 458 00:58:29,079 --> 00:58:30,446 Sai! 459 00:58:32,149 --> 00:58:33,724 O que é que estás a fazer? 460 00:58:34,844 --> 00:58:36,284 - Sai! - Para! 461 00:58:36,285 --> 00:58:38,419 - O que é que estás a fazer? - Mostra-se, demónio! 462 00:58:38,420 --> 00:58:40,087 - Por que é que queres... - Sai! 463 00:58:40,088 --> 00:58:42,335 Demónio, mostra-te! 464 00:58:42,336 --> 00:58:44,150 O que é que estás a fazer? 465 00:58:44,151 --> 00:58:46,527 Não interrompas! O demónio está dentro dela! 466 00:58:46,528 --> 00:58:48,529 Estás a brincar? Um exorcismo? 467 00:58:48,530 --> 00:58:50,264 Estás maluco? 468 00:58:50,265 --> 00:58:51,852 É a minha filha! 469 00:58:53,594 --> 00:58:55,157 Estás bem? 470 00:59:00,663 --> 00:59:02,336 Faz a tua mala, meu amor. 471 00:59:19,133 --> 00:59:20,704 Não é a Dani, Padre. 472 00:59:21,914 --> 00:59:23,461 Ela não é a fonte. 473 00:59:40,347 --> 00:59:41,647 Mãe? 474 00:59:45,418 --> 00:59:46,718 Mãe? 475 00:59:49,422 --> 00:59:50,985 És tu. 476 01:00:07,141 --> 01:00:08,640 Mãe! 477 01:00:10,227 --> 01:00:11,777 Ajuda-me! 478 01:00:11,778 --> 01:00:13,352 Acorda! 479 01:00:23,933 --> 01:00:26,729 Sofram, meninos, até á morte! 480 01:00:26,730 --> 01:00:29,236 Serão olhos e ouvidos do Senhor da Escuridão, 481 01:00:29,237 --> 01:00:33,147 e por mim, a Sua vontade será feita. 482 01:00:36,339 --> 01:00:37,869 Ajuda-me! 483 01:00:37,870 --> 01:00:39,394 Por favor, Deus! 484 01:01:48,768 --> 01:01:50,071 Sai! 485 01:01:58,697 --> 01:02:00,231 O que é que vamos fazer? 486 01:02:00,888 --> 01:02:02,288 Algo está errado. 487 01:02:59,539 --> 01:03:01,407 O que é que vou fazer com isto? 488 01:03:01,408 --> 01:03:03,228 Lutar contra o maldito Diabo. 489 01:03:48,248 --> 01:03:49,689 Não! 490 01:04:49,327 --> 01:04:50,627 Cindy! 491 01:04:54,417 --> 01:04:55,717 Luta! 492 01:04:56,619 --> 01:04:57,919 Luta contra ele! 493 01:04:58,555 --> 01:04:59,855 Expulsa-o! 494 01:05:01,072 --> 01:05:03,072 Eu não queria. 495 01:05:04,060 --> 01:05:06,777 Foi ele que fez. Foi ele. 496 01:05:06,778 --> 01:05:08,423 Ajuda-me, por favor. 497 01:05:09,117 --> 01:05:10,417 Claro. 498 01:05:12,177 --> 01:05:15,787 Vou-te ajudar. Sim, vou-te ajudar. 499 01:05:17,130 --> 01:05:18,811 Por favor. 500 01:06:11,382 --> 01:06:14,069 Sofre até morrer! 501 01:06:24,913 --> 01:06:29,107 Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte 502 01:06:30,577 --> 01:06:34,427 não temerei mal algum porque Tu estás comigo. 503 01:08:21,687 --> 01:08:23,816 Boa noite, meninos. 504 01:08:24,352 --> 01:08:28,968 O amanhecer traz um novo dia. 505 01:08:43,751 --> 01:08:47,170 Perdoe-me, padre, por ter pecado. 506 01:08:47,171 --> 01:08:49,276 E é por isso que estamos aqui. 507 01:09:22,432 --> 01:09:24,903 CHAMADA RESTRITA 508 01:09:28,171 --> 01:09:29,701 Há alguém aí? 509 01:09:45,830 --> 01:09:47,130 Com licença. 510 01:09:49,641 --> 01:09:50,962 Com licença. 511 01:09:55,775 --> 01:09:57,075 Com licença. 512 01:10:02,515 --> 01:10:04,186 A minha consulta era às 15 horas. 513 01:10:04,187 --> 01:10:06,640 Lamento, o Dr. Salvador está atrasado. 514 01:10:20,232 --> 01:10:23,200 - O que é que ela disse, mãe? - Mais alguns minutos. 515 01:10:23,201 --> 01:10:25,870 Ela disse isso há uma hora atrás. 516 01:10:25,871 --> 01:10:28,305 Sim, há uma hora. 517 01:10:28,306 --> 01:10:30,007 Só mais alguns minutos. 518 01:10:30,008 --> 01:10:32,321 Estou com muita fome. 519 01:10:33,378 --> 01:10:35,205 Parece que se esqueceram de ti. 520 01:10:35,206 --> 01:10:37,590 Não sejas tolo. Acabei de falar com a mulher. 521 01:10:37,591 --> 01:10:40,387 - Ela pediu mais alguns minutos. - Está bem, certo. 522 01:10:42,081 --> 01:10:44,321 Não deverias responder, Eric. 523 01:10:44,322 --> 01:10:46,597 Eu só disse: "Está bem, certo". 524 01:10:46,598 --> 01:10:49,544 Não deverias ter dito, é falta de respeito. 525 01:10:49,545 --> 01:10:51,166 Está bem, certo. 526 01:11:02,426 --> 01:11:05,754 - Odeio incomodar, mas... - Tenta ser paciente. 527 01:11:25,353 --> 01:11:26,828 O que foi? 528 01:11:26,829 --> 01:11:28,533 Estava a pensar... 529 01:11:28,534 --> 01:11:30,656 - Se houver muita gente... - Não há. 530 01:11:30,657 --> 01:11:32,084 Tu és a única aqui. 531 01:11:32,085 --> 01:11:35,455 E a agenda está fechada. Não posso cancelar-te. 532 01:11:35,939 --> 01:11:40,008 Encaixar-te foi um favor. Não disseste que era urgente? 533 01:11:40,009 --> 01:11:41,479 Disse. 534 01:11:41,480 --> 01:11:43,591 Então por que é que cancelarias a consulta? 535 01:11:45,409 --> 01:11:46,709 Desculpa. 536 01:11:48,584 --> 01:11:51,017 Mãe, eu tenho que cagar! 537 01:11:55,458 --> 01:11:57,204 Não diga essa palavra. 538 01:11:57,205 --> 01:12:00,532 - Mãe, tenho que fazer cocô. - Eu levo-o. 539 01:12:00,533 --> 01:12:03,420 Ninguém vai a lugar nenhum sem mim. 540 01:12:03,759 --> 01:12:06,567 - Nem á casa de banho dos homens? - Não, nem lá. 541 01:12:06,568 --> 01:12:09,570 - Por quê? - Não gosto da aparência. 542 01:12:09,571 --> 01:12:11,177 Está bem, certo. 543 01:12:13,290 --> 01:12:15,182 O médico está á tua espera. 544 01:12:18,991 --> 01:12:20,576 Para com isso, mãe. 545 01:12:20,577 --> 01:12:22,755 Depressa, por favor. Ele está á espera. 546 01:12:22,756 --> 01:12:24,210 Pode entrar. 547 01:12:47,353 --> 01:12:48,653 Sente-se. 548 01:12:54,171 --> 01:12:58,055 Quando ligou, disse que estava com medo. 549 01:13:03,218 --> 01:13:04,723 Exacto. 550 01:13:04,724 --> 01:13:06,493 Por que é que está com medo? 551 01:13:12,065 --> 01:13:15,111 As coisas estão sempre a mudar. 552 01:13:16,569 --> 01:13:18,067 A mudar como? 553 01:13:20,143 --> 01:13:21,687 Ficam diferentes. 554 01:13:22,408 --> 01:13:23,708 Diferentes como? 555 01:13:29,515 --> 01:13:32,301 Quando é que começou a notar essas diferenças? 556 01:13:33,452 --> 01:13:35,062 Ontem de manhã. 557 01:13:35,753 --> 01:13:38,651 As coisas estavam más ontem, depois melhoraram 558 01:13:38,652 --> 01:13:40,272 e agora tudo piorou de novo. 559 01:13:41,127 --> 01:13:44,238 Falou sobre isso para ao seu marido? 560 01:13:45,797 --> 01:13:47,998 Não tenho marido. 561 01:13:47,999 --> 01:13:49,507 Eu... 562 01:13:50,001 --> 01:13:52,968 Eu tinha um marido, mas ele... 563 01:13:56,741 --> 01:13:59,277 Ele foi-se embora há dois dias. 564 01:14:02,947 --> 01:14:05,654 Ele não tem nada a ver com o problema. 565 01:14:13,497 --> 01:14:16,545 As pessoas ao seu redor parecem estar a mudar? 566 01:14:20,163 --> 01:14:24,134 Responda. As pessoas estão a ficar feias? 567 01:14:26,106 --> 01:14:27,446 Sim. 568 01:14:30,353 --> 01:14:32,041 Você hesitou. Não tem a certeza? 569 01:14:32,042 --> 01:14:34,276 Tenho a certeza, sim. 570 01:14:34,978 --> 01:14:37,026 Como sabe disso? Você também está a ver? 571 01:14:39,249 --> 01:14:41,180 Conte-me sobre os seus filhos. 572 01:14:41,556 --> 01:14:43,009 Notou... 573 01:14:43,947 --> 01:14:46,179 deformidades similar neles? 574 01:14:46,562 --> 01:14:48,477 Não, não. 575 01:14:48,478 --> 01:14:50,471 Não nos meus filhos, não. 576 01:14:50,960 --> 01:14:53,692 Eles estão normais como eu, tão normais como... 577 01:14:53,693 --> 01:14:55,747 normais como você. 578 01:14:57,633 --> 01:15:00,522 Eles trouxeram-me aqui. 579 01:15:01,347 --> 01:15:02,732 Qual é a idade deles? 580 01:15:03,605 --> 01:15:05,425 Nove e onze anos. 581 01:15:05,426 --> 01:15:07,275 E trouxeram-na aqui? 582 01:15:08,737 --> 01:15:10,037 Sim. 583 01:15:11,680 --> 01:15:19,237 Houve momentos nos últimos dias onde eles pareciam muito maduros. 584 01:15:19,246 --> 01:15:20,546 Maduros? 585 01:15:21,198 --> 01:15:22,498 Sim. 586 01:15:24,025 --> 01:15:26,084 Hoje de manhã, depois que achei... 587 01:15:30,871 --> 01:15:32,171 Prossiga. 588 01:15:40,802 --> 01:15:45,595 Foi o Eric que encontrou o seu número. 589 01:15:46,710 --> 01:15:48,792 Ele fez-me ligar para si. 590 01:15:50,752 --> 01:15:52,677 Essa maturidade repentina 591 01:15:52,678 --> 01:15:55,354 foi a única mudança que reparou neles? 592 01:15:55,355 --> 01:15:56,655 Sim. 593 01:15:58,525 --> 01:16:02,066 Não dura. Em breve voltam a agir como crianças. 594 01:16:02,904 --> 01:16:06,960 E as outras pessoas? Além de si e dos seus filhos. 595 01:16:06,961 --> 01:16:10,094 Os outros estão estranhamente deformados? 596 01:16:14,684 --> 01:16:16,161 Sim. 597 01:16:17,343 --> 01:16:21,349 E essas mudanças intensificaram-se desde as 16 horas? 598 01:16:23,781 --> 01:16:25,206 Exacto. 599 01:16:30,561 --> 01:16:34,964 E você acha que tem... comportamento suicida? 600 01:16:43,351 --> 01:16:45,538 - O que foi? - Os seus colegas aguardam-no. 601 01:16:45,539 --> 01:16:47,036 Obrigado. 602 01:16:47,387 --> 01:16:49,245 Vou à reunião de trabalhadores rurais, 603 01:16:49,246 --> 01:16:51,832 mas quero revê-la amanhã. - Amanhã? 604 01:16:51,833 --> 01:16:54,222 Abrimos às nove, mas quero que venha às 8h30. 605 01:16:54,223 --> 01:16:55,880 - Amanhã, às 8h30. - Há algo mais. 606 01:16:55,881 --> 01:16:57,483 Perguntou sobre o comportamento... 607 01:16:57,484 --> 01:16:59,795 - Falamos amanhã. - Por que é que não ajuda agora? 608 01:16:59,796 --> 01:17:01,203 Obrigado. 609 01:17:01,204 --> 01:17:02,626 Diga-me! 610 01:17:02,627 --> 01:17:04,986 Se sou louca, diga de uma vez! 611 01:17:05,528 --> 01:17:08,181 Seria muito mais fácil se alguém apenas... 612 01:17:23,544 --> 01:17:25,141 Eric? 613 01:17:25,142 --> 01:17:26,684 Eric! 614 01:17:27,199 --> 01:17:28,645 Chris, querido. 615 01:17:41,514 --> 01:17:42,967 Tu! 616 01:17:45,123 --> 01:17:47,186 Espere um minuto, por favor. 617 01:17:47,187 --> 01:17:49,201 Espere, por favor. 618 01:17:55,101 --> 01:17:56,641 O que foi? 619 01:17:58,837 --> 01:18:00,705 Você viu os meus filhos? 620 01:18:02,018 --> 01:18:03,627 Que filhos? 621 01:18:04,581 --> 01:18:06,301 Os meus filhos. 622 01:18:07,689 --> 01:18:11,627 Desculpe, querida. Não vi nenhuma criança. 623 01:18:25,645 --> 01:18:27,082 Eric? 624 01:18:27,736 --> 01:18:29,154 Chris? 625 01:18:29,816 --> 01:18:32,389 Eric, Chris, parem com isso! 626 01:18:55,604 --> 01:18:57,624 Meus filhos. 627 01:19:01,535 --> 01:19:03,300 Estou á procura dos meus filhos. 628 01:19:04,772 --> 01:19:06,674 Eles estiveram aqui? 629 01:19:10,243 --> 01:19:12,020 Eu fiz-te uma pergunta. 630 01:19:13,714 --> 01:19:15,716 Por que é que me estás a ignorar? 631 01:19:42,742 --> 01:19:44,289 Olha para mim! 632 01:19:46,218 --> 01:19:47,718 Maldito! 633 01:19:48,301 --> 01:19:49,785 Tenho uma arma. 634 01:19:49,786 --> 01:19:51,452 Olha para mim! 635 01:20:18,502 --> 01:20:20,526 SAÍDA POR AQUI ESCADA 636 01:20:23,837 --> 01:20:25,856 Você viu dois miudos? 637 01:20:26,555 --> 01:20:28,570 Estou á procura de dois meninos. 638 01:20:30,945 --> 01:20:33,592 Você viu os meus filhos? 639 01:20:33,593 --> 01:20:35,023 Filhos? 640 01:20:36,054 --> 01:20:37,569 Que filhos? 641 01:21:04,688 --> 01:21:06,173 Eric... 642 01:21:06,720 --> 01:21:09,515 Atende. Eu sei que estás aí. 643 01:21:10,993 --> 01:21:12,595 Estou, Eric? 644 01:21:12,596 --> 01:21:15,657 Olá, aqui é o Eric. Não posso atender agora. 645 01:21:15,658 --> 01:21:17,712 Deixe um recado e retornarei a sua ligação. 646 01:21:17,713 --> 01:21:20,337 Eric, eu sei que estás aí. 647 01:21:22,083 --> 01:21:23,907 Eu não posso... 648 01:21:24,637 --> 01:21:27,940 Não posso fazer isso. Sinto muito. 649 01:21:28,372 --> 01:21:29,779 Eu... 650 01:21:29,780 --> 01:21:31,716 precisamos de tentar novamente. 651 01:21:32,161 --> 01:21:34,450 Talvez precisemos fazer... 652 01:21:35,340 --> 01:21:37,252 - Helen. - Eric. 653 01:21:37,955 --> 01:21:39,534 Graças a Deus. 654 01:21:40,446 --> 01:21:44,020 Eu tenho que falar contigo. 655 01:21:45,172 --> 01:21:46,579 Eu não... 656 01:21:46,580 --> 01:21:48,072 não posso... 657 01:21:48,900 --> 01:21:51,009 Helen, o que é que estás a fazer? Tu sabe... 658 01:21:52,250 --> 01:21:54,421 - Acabou, Helen. - É ela? 659 01:21:58,662 --> 01:22:01,632 Por favor, Eric, por favor. 660 01:22:01,633 --> 01:22:03,210 Eu... Estou... 661 01:22:03,211 --> 01:22:04,891 e os miudos? 662 01:22:06,642 --> 01:22:08,320 Que miudos? 663 01:22:37,539 --> 01:22:41,460 Sim, senhor. Sim, senhor. 664 01:22:57,032 --> 01:22:58,486 Achas que ela consegue? 665 01:22:58,487 --> 01:23:00,852 Sim, não deixamos muita escolha. 666 01:23:00,853 --> 01:23:04,885 Também acho. Mas devíamos ter dado veneno em vez da arma. 667 01:23:04,886 --> 01:23:08,291 Ela não vai tomar o veneno. Ela precisa de fazer algo radical. 668 01:23:08,292 --> 01:23:10,290 Havia quantas balas na arma? 669 01:23:10,291 --> 01:23:12,313 Uma bala. Isso é tudo que ela precisa. 670 01:23:12,314 --> 01:23:13,814 desde que ela não erre. 671 01:23:13,815 --> 01:23:16,523 E desde que ela use em si mesma. 672 01:23:17,216 --> 01:23:19,871 De certa forma, sinto pena dela. 673 01:23:19,872 --> 01:23:21,886 Não foi por culpa dela que ela caiu. 674 01:23:21,887 --> 01:23:23,456 Não é culpa de ninguém. 675 01:23:23,457 --> 01:23:26,745 Cair das realidades mais altas não é justo nem injusto. 676 01:23:26,746 --> 01:23:28,489 É um facto. Acontece. 677 01:23:28,490 --> 01:23:31,495 Cabe a nós lidar com isso, não julgar. 678 01:23:31,496 --> 01:23:33,976 Achas que por o marido a ter deixado tenha causado a queda? 679 01:23:35,406 --> 01:23:36,867 É possível. 680 01:23:36,868 --> 01:23:39,904 Já leste o estudo do Dr. Pico sobre queda traumática? 681 01:23:39,905 --> 01:23:41,945 - Não vi. - Dá uma olhada. 682 01:23:41,946 --> 01:23:46,343 Se seguires a carreira em campo, precisas de ter as leituras em dia. 683 01:23:46,344 --> 01:23:50,454 Ainda acho que seria melhor se pudéssemos elevá-la de volta. 684 01:23:50,455 --> 01:23:52,172 Sim, claro. Como faríamos isso, 685 01:23:52,173 --> 01:23:54,039 nem sabemos de que realidade ela veio? 686 01:23:54,040 --> 01:23:56,937 Poderíamos descobrir. Sabemos que ela tinha família 687 01:23:56,938 --> 01:23:59,101 e que ela tinha dois meninos, Eric e Chris. 688 01:23:59,102 --> 01:24:00,693 Sabemos que ela os amava. 689 01:24:00,694 --> 01:24:02,448 Tu não sabes disso. 690 01:24:02,449 --> 01:24:03,802 Podemos inferir. 691 01:24:03,803 --> 01:24:05,690 Não notaste como ela olha para nós? 692 01:24:05,691 --> 01:24:07,518 Não é como olha para outras coisas. 693 01:24:07,519 --> 01:24:09,822 Ela vê os filhos que deixou para trás. 694 01:24:09,823 --> 01:24:11,584 Ela contou-me na conversa que tivemos. 695 01:24:11,585 --> 01:24:13,933 Ela disse que eu parecia normal. 696 01:24:14,331 --> 01:24:16,753 Creio que ela só ouviu parte do que eu disse. 697 01:24:16,754 --> 01:24:20,456 Ela está com alucinações auditivas e visuais. 698 01:24:20,938 --> 01:24:24,291 Tens a certeza que o suicídio é a única maneira? 699 01:24:24,292 --> 01:24:25,971 A única forma prática. 700 01:24:25,972 --> 01:24:28,583 Há uma pequena chance, uma chance teórica 701 01:24:28,584 --> 01:24:30,585 de ela voltar da maneira que caiu. 702 01:24:30,586 --> 01:24:32,269 Já aconteceu, mas... 703 01:24:32,767 --> 01:24:35,900 Seria necessária uma resiliência que ela não tem. 704 01:24:35,901 --> 01:24:38,643 - Então, temos que a matar. - Não. 705 01:24:38,644 --> 01:24:40,536 Ela tem que se matar. 706 01:24:40,537 --> 01:24:42,565 Somos médicos, não assassinos. 707 01:24:43,347 --> 01:24:45,200 Onde é que ela está agora? 708 01:24:45,201 --> 01:24:48,136 Do lado de fora, no corredor, a ouvir. 709 01:24:48,137 --> 01:24:50,906 - Estás a brincar. - Abre e vê tu mesmo. 710 01:24:50,907 --> 01:24:52,487 Eu ouvia a mexer-se. 711 01:25:05,052 --> 01:25:06,355 Merda! 712 01:25:13,357 --> 01:25:14,732 Quem disse isso? 713 01:25:15,333 --> 01:25:16,977 O Chris. 714 01:25:16,978 --> 01:25:19,535 Eu avisei-te, Chris. 715 01:25:19,536 --> 01:25:21,850 Avisei-te sobre esse linguajar. 716 01:25:23,715 --> 01:25:25,316 Vamos. 717 01:25:32,752 --> 01:25:34,131 Mãe! 718 01:25:34,609 --> 01:25:36,350 Mãe, aonde é que vamos? 719 01:25:38,433 --> 01:25:39,733 Para casa. 720 01:26:03,190 --> 01:26:05,879 RIALTO 721 01:26:11,847 --> 01:26:16,090 RIALTO MORTO 722 01:28:24,430 --> 01:28:26,750 - Quase o perdeste. - Mas não perdi. 723 01:28:43,711 --> 01:28:45,722 Foi absolutamente maravilhoso, amor. 724 01:28:45,723 --> 01:28:48,088 Óptimo, filho. Óptimo mesmo. 725 01:28:48,089 --> 01:28:49,656 Sem comparações. 726 01:28:50,258 --> 01:28:52,514 Não é uma competição, pai. 727 01:28:52,515 --> 01:28:55,647 Não te iludas. A vida é uma competição. 728 01:28:55,648 --> 01:28:57,377 E não te esqueças disso. 729 01:28:58,752 --> 01:29:01,639 Quem era o compositor? Alguém novo ou velho? 730 01:29:03,784 --> 01:29:05,384 Novo. 731 01:29:06,300 --> 01:29:07,689 Europeu? 732 01:29:08,901 --> 01:29:10,557 Americano. 733 01:29:10,558 --> 01:29:12,002 Fui eu que escrevi, pai. 734 01:29:12,003 --> 01:29:14,167 - Escreveste aquilo? - Sim. 735 01:29:14,839 --> 01:29:16,619 Está muito bom. 736 01:29:16,620 --> 01:29:18,573 Para um americano. 737 01:29:20,234 --> 01:29:21,834 Estou feliz que tenhas vindo, pai. 738 01:29:23,412 --> 01:29:25,548 Não perderia por nada, filho. 739 01:29:28,068 --> 01:29:29,645 Saiam do carro! 740 01:29:29,646 --> 01:29:32,037 - Não olhes para mim! Sai! - EStá bem! 741 01:29:34,381 --> 01:29:37,070 Muito bem, fique todos calmos! 742 01:29:37,071 --> 01:29:39,184 - Está bem, está bem. - Sai do carro. 743 01:29:39,185 --> 01:29:41,420 Por favor, não magoe o meu filho! 744 01:29:44,082 --> 01:29:46,083 Para trás! Não olhes para mim! 745 01:29:46,874 --> 01:29:48,395 Deita-te no chão! 746 01:29:49,822 --> 01:29:51,323 Leva o que quiseres! 747 01:29:52,974 --> 01:29:54,694 Deita-te no chão, não olhes para mim. 748 01:29:54,695 --> 01:29:57,427 - Espera. Riley! - Por favor, não nos magoes! 749 01:30:06,224 --> 01:30:08,724 - Pai! - Meu Deus! 750 01:30:11,661 --> 01:30:12,965 Para! 751 01:30:17,305 --> 01:30:18,937 - Merda! - Corre! 752 01:30:21,835 --> 01:30:23,625 Puta do caralho! 753 01:30:51,419 --> 01:30:52,719 Bisturi. 754 01:30:54,068 --> 01:30:55,507 Separador. 755 01:30:57,220 --> 01:30:58,520 Algodão! 756 01:31:04,844 --> 01:31:06,245 Temos pulso! 757 01:31:29,114 --> 01:31:30,739 Tudo bem, amor. 758 01:31:31,393 --> 01:31:32,927 Estou contigo. 759 01:31:53,241 --> 01:31:55,967 Olha só. Olha quem acordou. 760 01:31:57,787 --> 01:31:59,489 Consegues ouvir-me, filho? 761 01:31:59,490 --> 01:32:01,374 Acena que sim, se puderes. 762 01:32:02,487 --> 01:32:03,787 Está bem. 763 01:32:04,997 --> 01:32:06,616 Onde está a minha mãe? 764 01:32:10,164 --> 01:32:11,779 Ela ainda está aqui? 765 01:32:11,780 --> 01:32:14,164 Não, a tua mãe não está aqui. 766 01:32:14,165 --> 01:32:15,944 Ela foi para casa? 767 01:32:17,405 --> 01:32:19,256 Filho, precisas de descansar. 768 01:32:19,257 --> 01:32:21,100 Conversaremos depois, está bem? 769 01:32:21,586 --> 01:32:24,021 Estou feliz que ela ainda esteja viva. 770 01:32:24,577 --> 01:32:25,977 Tudo bem. 771 01:32:25,978 --> 01:32:27,278 O meu pai? 772 01:32:28,943 --> 01:32:30,491 Ele está... 773 01:32:31,177 --> 01:32:32,991 Ele está morto, não é? 774 01:32:33,757 --> 01:32:35,374 Agora não, Riley. 775 01:32:36,171 --> 01:32:39,069 Estava com medo de terem matado os dois. 776 01:32:40,347 --> 01:32:43,006 Descansa, filho. Falamos depois. 777 01:32:43,326 --> 01:32:45,569 Fecha os olhos. 778 01:32:46,014 --> 01:32:49,436 E descansa. É o que precisas de fazer agora. 779 01:34:13,870 --> 01:34:15,788 Talvez deva voltar para a cama, senhor. 780 01:34:17,285 --> 01:34:18,882 Vais-te magoar. 781 01:34:20,757 --> 01:34:22,935 O que é que estás a fazer aqui? 782 01:34:22,936 --> 01:34:24,627 Devias estar na cama. 783 01:34:24,628 --> 01:34:26,522 Aquele homem com... 784 01:34:26,999 --> 01:34:29,435 - Aquele com os pontos. - Há muitos pontos aqui. 785 01:34:29,436 --> 01:34:32,436 - Não sei do que estás a falar. - Ele estava ali. 786 01:34:34,371 --> 01:34:36,820 O remédio faz-nos sonhar. 787 01:34:36,821 --> 01:34:38,946 Vamos pôr esse rabo na cama, rapazinho. 788 01:34:42,000 --> 01:34:43,726 - Desculpa. - Não quero desculpas. 789 01:34:43,727 --> 01:34:46,382 Quero que fiques quieto. 790 01:34:46,383 --> 01:34:48,899 Tens sorte de estar vivo, rapaz. 791 01:34:50,969 --> 01:34:54,336 Volta para a cama, Casey. Não há nada para ver aqui. 792 01:34:58,008 --> 01:34:59,313 Vamos. 793 01:34:59,617 --> 01:35:02,035 Vamos. 794 01:35:02,036 --> 01:35:03,648 Vamos. 795 01:35:03,649 --> 01:35:05,141 Está tudo bem. 796 01:35:05,719 --> 01:35:07,451 Vamos, anda cá. 797 01:35:08,000 --> 01:35:09,359 Está tudo bem. 798 01:35:09,360 --> 01:35:10,829 Como é que ele chegou aqui? 799 01:35:12,173 --> 01:35:13,473 Tudo bem. 800 01:35:29,365 --> 01:35:30,665 Riley. 801 01:35:34,118 --> 01:35:35,501 Riley. 802 01:35:38,083 --> 01:35:39,384 Riley. 803 01:35:40,768 --> 01:35:42,165 Mãe? 804 01:35:43,822 --> 01:35:45,321 Eu... 805 01:35:45,322 --> 01:35:47,173 Pensei que ele te tinha matado. 806 01:35:47,174 --> 01:35:48,994 Estou aqui, querido. 807 01:35:50,160 --> 01:35:51,660 Dói, mãe. 808 01:35:52,838 --> 01:35:54,538 Amor, eu sei. 809 01:35:54,881 --> 01:35:56,273 Eu sei. 810 01:35:56,986 --> 01:35:58,822 Mas não precisa de doer. 811 01:36:03,093 --> 01:36:04,946 Meu menino. 812 01:36:04,947 --> 01:36:07,095 Meu lindo e talentoso menino. 813 01:36:08,338 --> 01:36:11,142 Eu amo-te, minha pequena pilha de Riley. 814 01:36:12,983 --> 01:36:14,723 Também te amo, mãe. 815 01:36:16,488 --> 01:36:18,242 Então vem ficar comigo. 816 01:36:20,562 --> 01:36:23,396 Apenas... deixa acontecer. 817 01:36:23,904 --> 01:36:25,304 Descansa. 818 01:36:27,025 --> 01:36:28,425 Dorme. 819 01:36:29,837 --> 01:36:31,237 Fica comigo. 820 01:36:33,165 --> 01:36:34,465 Para sempre. 821 01:36:35,793 --> 01:36:37,193 Para sempre? 822 01:36:38,581 --> 01:36:39,981 Isso mesmo, amor. 823 01:36:44,084 --> 01:36:45,810 Vem para casa. 824 01:36:55,268 --> 01:36:57,478 Está na hora, querido, dia de mudanças. 825 01:36:57,479 --> 01:36:59,710 Horas de ir para um quarto comum. 826 01:37:00,034 --> 01:37:03,042 Isto aqui é a U.C.I, jovenzinho, não o Ritz-Carlton. 827 01:37:03,649 --> 01:37:05,081 E tu estás a melhorar. 828 01:37:05,082 --> 01:37:07,641 Precisas de dar lugar para as pessoas que precisam. 829 01:37:09,688 --> 01:37:11,570 Tens sorte de estar vivo, sabias? 830 01:37:11,571 --> 01:37:15,508 Estavas morto na mesa de operações até que te trouxeram de volta. 831 01:37:16,679 --> 01:37:18,670 - Eu estava morto? - O teu coração parou 832 01:37:18,671 --> 01:37:21,184 durante dezessete minutos. 833 01:37:21,812 --> 01:37:23,412 Ouviste o coral? 834 01:37:24,306 --> 01:37:26,140 Viste as luzes brancas? 835 01:37:27,758 --> 01:37:29,575 Mas estás vivo agora. 836 01:37:30,020 --> 01:37:32,864 Alguém lá em cima gosta de ti. 837 01:37:35,178 --> 01:37:36,684 - Obrigada. - De nada. 838 01:37:38,281 --> 01:37:39,581 E o meu pai? 839 01:37:40,221 --> 01:37:42,835 - O meu pai morreu, não foi? - Agora não, querido. 840 01:37:43,351 --> 01:37:46,072 Vi aquele homem a atirar nele. Ele morreu, não foi? 841 01:37:48,594 --> 01:37:50,447 Não sou uma criança. Vi o cérebro dele. 842 01:37:50,448 --> 01:37:52,525 - Ele morreu, não foi? - Para com isso, filho. 843 01:37:52,526 --> 01:37:55,329 Esta conversa não te vai fazer bem nenhum. 844 01:37:55,330 --> 01:37:56,730 Onde está a minha mãe? 845 01:37:57,698 --> 01:37:59,267 Já chega, filho. 846 01:37:59,268 --> 01:38:01,235 Acalma-te. 847 01:38:21,092 --> 01:38:22,492 Aqui vamos nós. 848 01:39:06,833 --> 01:39:08,671 Estás a dormir, puto? 849 01:39:16,261 --> 01:39:18,326 Trouxe flores e estas merdas. 850 01:39:37,106 --> 01:39:40,066 Não, senhor! Não pode trazer flores para aqui. 851 01:39:40,067 --> 01:39:41,660 Você é da família? 852 01:39:41,661 --> 01:39:43,167 Sou amigo da família. 853 01:39:43,168 --> 01:39:45,535 Após às 19 horas, apenas a família. 854 01:39:45,536 --> 01:39:48,698 O miudo precisa de se recuperar, e os narcisos não vão ajudar. 855 01:39:48,699 --> 01:39:51,847 Vai para casa, volta pela manhã e deixa as flores em casa. 856 01:39:54,345 --> 01:39:55,713 Tudo bem, querido. 857 01:39:55,714 --> 01:39:57,114 Volta a dormir. 858 01:40:41,167 --> 01:40:42,766 Tu vês-os também, não vês? 859 01:40:43,782 --> 01:40:45,262 Os mortos. 860 01:40:45,263 --> 01:40:47,918 - Consegues vê-los? - Sim. 861 01:40:48,516 --> 01:40:50,961 - Qual o teu nome? - Riley Everson. 862 01:40:51,334 --> 01:40:52,634 O meu é Casey. 863 01:40:53,727 --> 01:40:55,149 Quanto tempo estiveste morto? 864 01:40:57,024 --> 01:40:58,491 Dezessete minutos. 865 01:40:59,216 --> 01:41:01,810 - Como é que sabias? - Um morto reconhece o outro. 866 01:41:01,811 --> 01:41:03,848 Eu fiquei seis minutos. 867 01:41:04,372 --> 01:41:05,911 Também estavas morta? 868 01:41:06,302 --> 01:41:08,950 As melhores pessoas morreram e voltaram, certo? 869 01:41:11,515 --> 01:41:13,231 Parece que precisas de te sentar. 870 01:41:21,733 --> 01:41:23,458 Como é que morreste? 871 01:41:24,567 --> 01:41:27,317 - Levei um tiro. - Jesus. 872 01:41:28,051 --> 01:41:29,788 Quem atiraria numa criança? 873 01:41:30,466 --> 01:41:32,817 Ele matou o meu pai... 874 01:41:33,692 --> 01:41:35,466 E talvez a minha mãe. 875 01:41:36,106 --> 01:41:38,302 Acho que fui a única pessoa que sobreviveu. 876 01:41:38,971 --> 01:41:40,604 Que merda, isso é uma foda. 877 01:41:42,114 --> 01:41:45,989 - E como é que tu... - Como eu morri? 878 01:41:53,536 --> 01:41:55,963 Tentaste matar-te? 879 01:41:55,964 --> 01:41:59,489 Não, bem, durante seis minutos eu matei-me. 880 01:42:00,351 --> 01:42:01,651 Por quê? 881 01:42:03,741 --> 01:42:05,418 Porque todos mente. 882 01:42:06,809 --> 01:42:10,059 Só dizem que te gostam de ti quando querem algo de ti. 883 01:42:11,484 --> 01:42:13,102 Então... 884 01:42:13,103 --> 01:42:16,208 Por que é que achas que podemos vê-los? 885 01:42:17,117 --> 01:42:18,915 Os mortos? 886 01:42:18,916 --> 01:42:20,747 Andei a pensar muito sobre isso. 887 01:42:21,239 --> 01:42:26,205 Acho que eles estão perdidos, entre onde tu vives e onde morres. 888 01:42:26,223 --> 01:42:28,464 Talvez os vejamos porque estivemos lá também. 889 01:42:28,465 --> 01:42:29,972 Acho que sabem onde estivemos, 890 01:42:29,973 --> 01:42:32,064 e eles querem um pouco do que tivemos. 891 01:42:32,065 --> 01:42:34,614 Acho que eles nem sabem que estão mortos. 892 01:42:36,131 --> 01:42:37,702 Eu vi a minha mãe. 893 01:42:37,703 --> 01:42:39,171 Sério? 894 01:42:39,172 --> 01:42:41,940 Quando ela tocou-me, eu senti. 895 01:42:41,941 --> 01:42:43,909 Estava muito gelado. 896 01:42:44,998 --> 01:42:46,491 Ela falou contigo? 897 01:42:48,568 --> 01:42:50,482 Ela disse que me amava 898 01:42:50,483 --> 01:42:52,708 e que queria que eu ficasse com ela. 899 01:42:52,709 --> 01:42:55,575 Mas se ela está... tipo morta, 900 01:42:55,576 --> 01:42:57,588 não acho que isso seja uma coisa boa. 901 01:42:58,264 --> 01:43:00,377 Talvez ela não esteja morta. 902 01:43:01,057 --> 01:43:02,457 Talvez. 903 01:43:04,498 --> 01:43:07,387 Acho que deverias dormir. Está cansado. 904 01:43:07,889 --> 01:43:11,408 Mas se tiveres medo, passa na Casa Casey, está bem? 905 01:43:11,420 --> 01:43:13,296 - Sério? - Nós, os mortos vivos, 906 01:43:13,297 --> 01:43:14,850 temos que nos unir. 907 01:43:15,206 --> 01:43:17,074 - Está bem. - Boa noite, Riley. 908 01:43:17,075 --> 01:43:18,643 Boa noite, Casey. 909 01:43:25,898 --> 01:43:27,498 Olá, Riles. 910 01:43:29,007 --> 01:43:30,514 Olá, mãe. 911 01:43:30,515 --> 01:43:32,626 Estou com saudades, querido. 912 01:43:32,627 --> 01:43:34,329 Mas tu estás morta. 913 01:43:36,733 --> 01:43:38,628 Está tudo bem, querido. 914 01:43:38,629 --> 01:43:39,929 Eu prometo. 915 01:43:41,553 --> 01:43:44,396 Quero que feches os olhos, relaxes... 916 01:43:45,000 --> 01:43:46,725 E vai dormir. 917 01:43:48,549 --> 01:43:50,149 Estou tão cansado. 918 01:43:51,726 --> 01:43:53,518 Vamos, querido. 919 01:43:53,519 --> 01:43:55,887 Preciso que fiques comigo. 920 01:43:57,906 --> 01:43:59,989 Não haverá mais dor. 921 01:44:00,791 --> 01:44:02,574 Apenas relaxa e deixa acontecer. 922 01:44:03,058 --> 01:44:04,753 Chega de dor. 923 01:44:04,754 --> 01:44:06,355 Deixe-o em paz! 924 01:44:07,035 --> 01:44:09,591 Riley, acorda! Ela quer-te morto! 925 01:44:09,592 --> 01:44:12,510 Quer-te morto com ela! Não a deixes levar-te. 926 01:44:12,511 --> 01:44:15,206 Acorda, dorminhoco. Horas do café da manhã. 927 01:44:15,207 --> 01:44:18,088 Casey, deixa o rapaz em paz. 928 01:44:18,089 --> 01:44:20,302 Volta para o quarto e vai tomar o teu café da manhã. 929 01:44:20,303 --> 01:44:22,620 Vai, agora. Deixa o rapaz em paz 930 01:44:22,621 --> 01:44:24,339 para ele se recuperar. 931 01:44:24,340 --> 01:44:26,425 Vejo-te mais tarde, Riley, está bem? 932 01:44:29,449 --> 01:44:31,596 Esta rapariga é um problema, rapazinho, 933 01:44:31,597 --> 01:44:34,749 sugiro que mantenhas distância. 934 01:44:34,750 --> 01:44:36,150 Eu acho-a porreira. 935 01:44:56,423 --> 01:44:58,637 Parece que ela terminou o trabalho. 936 01:45:27,525 --> 01:45:30,191 Disse para não olhares para mim, seu merdinhas! 937 01:45:40,880 --> 01:45:43,033 Nunca deverias ter olhado para mim, puto. 938 01:45:45,372 --> 01:45:47,320 Eu deveria ter-te deixado ir. 939 01:45:52,525 --> 01:45:54,477 Não, por favor, eu sinto muito! 940 01:46:17,468 --> 01:46:18,768 Enfermeira. 941 01:46:23,628 --> 01:46:25,128 Socorro. 942 01:47:16,873 --> 01:47:18,273 Casey. 943 01:47:47,575 --> 01:47:49,547 Tu não estás aqui, pois não, puto? 944 01:48:33,704 --> 01:48:35,537 Foda-se esta merda! 945 01:49:49,354 --> 01:49:51,022 Não, não! 946 01:49:55,007 --> 01:49:57,360 Achavas que fugias de mim, seu merdinhas? 947 01:50:23,321 --> 01:50:24,621 Sim. 948 01:50:31,628 --> 01:50:32,928 Morre! 949 01:50:38,785 --> 01:50:40,913 Não resistas, querido. 950 01:50:44,007 --> 01:50:46,241 Tu consegues. Agora dorme, amor. 951 01:50:50,112 --> 01:50:52,046 Apenas deixa acontecer. 952 01:50:54,695 --> 01:50:55,995 Riley, não! 953 01:50:56,736 --> 01:50:58,469 Não lhe dês ouvidos. 954 01:51:00,122 --> 01:51:02,489 Não a deixes fazer-te morrer, Riley! 955 01:51:03,392 --> 01:51:05,125 Mas tu és uma parte de mim. 956 01:51:05,126 --> 01:51:07,461 Não posso ir para o próximo local sem ti. 957 01:51:08,364 --> 01:51:10,631 Vive, Riley, vive! 958 01:51:19,408 --> 01:51:20,750 É isso. 959 01:51:48,228 --> 01:51:49,636 Ele está aqui! 960 01:51:49,637 --> 01:51:51,404 Minha nossa senhora. 961 01:51:51,405 --> 01:51:52,971 Meu Deus! 962 01:51:53,541 --> 01:51:56,052 O rapaz está vivo! Tragam a cadeira de rodas! 963 01:51:56,677 --> 01:51:58,144 Estamos contigo, jovenzinho. 964 01:51:58,145 --> 01:51:59,830 Não, não, tem calma. 965 01:52:32,081 --> 01:52:33,681 Bons sonhos, puto. 966 01:52:49,717 --> 01:52:51,252 O que é que está a acontecer? 967 01:52:53,570 --> 01:52:54,932 Eu estou morto? 968 01:52:54,933 --> 01:52:56,233 Morto? 969 01:52:57,078 --> 01:52:59,371 Rapaz, nunca estiveste tão vivo. 970 01:53:00,865 --> 01:53:02,293 Mas eles... 971 01:53:08,496 --> 01:53:09,996 Sim, eles estão todos mortos. 972 01:53:14,076 --> 01:53:15,993 Eu quero sair daqui. 973 01:53:16,722 --> 01:53:21,022 Achas que podes escapar do futuro que já foi anunciado? 974 01:53:24,629 --> 01:53:26,529 Então corre, Riley. 975 01:53:26,530 --> 01:53:28,098 Corre, miudo, agora! 976 01:53:28,099 --> 01:53:31,000 Corre! Vai, puto! 977 01:53:41,530 --> 01:53:46,449 RILEY EVERSON MORTO 978 01:54:34,394 --> 01:54:36,514 {\b1}WTFSubs{\b} 979 01:54:36,515 --> 01:54:39,015 {\b1}Porque filme ruim é bom pra caralho!{\b} 60459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.