All language subtitles for Nana ナナ 2 (2006) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,800 --> 00:01:59,520 Well, we're stuck all right. 2 00:02:00,300 --> 00:02:03,340 Miss, at this rate we won't be moving anytime soon. 3 00:02:05,130 --> 00:02:07,750 Excuse me, I'll get out here then. 4 00:03:13,950 --> 00:03:15,150 Right now, 5 00:03:15,150 --> 00:03:17,070 I wonder how many people in this city 6 00:03:17,830 --> 00:03:19,990 know Nana's name? 7 00:04:09,520 --> 00:04:10,640 Hey, 8 00:04:10,640 --> 00:04:11,670 Nana... 9 00:04:12,860 --> 00:04:15,180 Do you remember when we met? 10 00:04:19,880 --> 00:04:21,730 The room's on the seventh floor, 11 00:04:21,730 --> 00:04:24,570 but there's no elevator. 12 00:04:24,570 --> 00:04:25,730 I like it! 13 00:04:26,340 --> 00:04:27,310 Eh? 14 00:04:27,310 --> 00:04:29,320 I really like this place! 15 00:04:30,940 --> 00:04:31,770 Glad to hear it. 16 00:04:34,770 --> 00:04:35,460 Well? 17 00:04:36,570 --> 00:04:37,410 Do you like it? 18 00:04:40,290 --> 00:04:42,910 You'll never find a better deal than this place. 19 00:04:46,740 --> 00:04:47,870 You're 20 00:04:48,100 --> 00:04:49,300 very lucky. 21 00:04:54,710 --> 00:04:55,860 Hey, 22 00:04:55,860 --> 00:04:56,820 Nana... 23 00:04:58,140 --> 00:05:01,920 Why is having your dreams come true so different 24 00:05:02,510 --> 00:05:04,470 from finding happiness? 25 00:05:06,740 --> 00:05:09,010 I'll never figure that out. 26 00:05:12,200 --> 00:05:14,410 Even though we were together so much, 27 00:05:15,520 --> 00:05:17,610 I never understood 28 00:05:17,610 --> 00:05:19,460 anything about you. 29 00:05:20,990 --> 00:05:23,290 I didn't even realize 30 00:05:23,290 --> 00:05:24,560 how much you were hurting. 31 00:05:32,850 --> 00:05:33,830 Hey, 32 00:05:33,830 --> 00:05:34,800 Nana... 33 00:05:36,150 --> 00:05:37,370 Please, 34 00:05:38,250 --> 00:05:39,590 forgive me... 35 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 Hey Hachi, what is this? 36 00:05:52,560 --> 00:05:53,850 It's a poetry card, Shin-chan. 37 00:05:53,850 --> 00:05:55,740 You really don't know even that much? 38 00:05:55,740 --> 00:05:58,370 You write down your wish, then hang it up on the bamboo. 39 00:05:59,570 --> 00:06:00,900 Where's a pen? A pen, a pen, a pen... 40 00:06:00,900 --> 00:06:01,500 Here's your pen. 41 00:06:01,500 --> 00:06:02,430 Ah, thanks. 42 00:06:02,430 --> 00:06:03,570 I'm the blue one. 43 00:06:03,570 --> 00:06:04,930 I'll be pink. 44 00:06:11,060 --> 00:06:12,320 All right. 45 00:06:15,180 --> 00:06:16,960 Defeat Trapnest! 46 00:06:18,080 --> 00:06:19,200 Nobu. 47 00:06:19,200 --> 00:06:21,630 That isn't a wish, it's a goal. 48 00:06:23,730 --> 00:06:24,630 Oh yeah. 49 00:06:28,540 --> 00:06:33,090 I wish that Nana-san would buy a cell phone. 50 00:06:34,160 --> 00:06:36,350 Hey, you should just get an air conditioner already. 51 00:06:41,210 --> 00:06:43,580 I want to find happiness soon! 52 00:06:43,580 --> 00:06:44,860 I mean a boyfriend! 53 00:06:50,580 --> 00:06:52,840 Just give up on Takumi. 54 00:06:52,840 --> 00:06:54,590 I heard he's a real player. 55 00:06:55,090 --> 00:06:55,590 Ah! 56 00:06:56,080 --> 00:06:57,180 Takumi's autograph... 57 00:06:57,670 --> 00:07:00,380 Even though you brought him over just for me, 58 00:07:00,380 --> 00:07:02,610 I forgot to get his autograph! 59 00:07:03,130 --> 00:07:05,210 Oh, so that's the level you're on. 60 00:07:05,880 --> 00:07:07,520 I'll ask Ren to get one. 61 00:07:08,210 --> 00:07:09,070 Really? 62 00:07:09,670 --> 00:07:10,900 You promise? 63 00:07:10,900 --> 00:07:12,260 Done and done. 64 00:07:14,590 --> 00:07:15,420 Yasu, 65 00:07:15,420 --> 00:07:16,510 aren't you going to write any? 66 00:07:17,230 --> 00:07:18,280 I'm fine. 67 00:07:19,040 --> 00:07:21,270 I'm too preoccupied with our next gig. 68 00:07:23,430 --> 00:07:24,010 Huh? 69 00:07:25,540 --> 00:07:26,780 I heard from Taiban{ (?) check manga}. 70 00:07:27,820 --> 00:07:29,140 They said our performance 71 00:07:29,140 --> 00:07:30,950 in our last live event was really great, so they invited us again. 72 00:07:32,040 --> 00:07:33,730 We will, we will, we have to! 73 00:07:33,730 --> 00:07:34,820 Right, Nana? 74 00:07:38,390 --> 00:07:39,970 Defeat Trapnest! 75 00:07:40,450 --> 00:07:42,510 I'm getting pretty fired up about that idea!{ (cant think of better english, he's getting fired up)} 76 00:07:42,510 --> 00:07:43,480 Right? 77 00:07:42,880 --> 00:07:43,480 Yeah! 78 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 You're fired up, right? 79 00:07:44,560 --> 00:07:46,210 Eh? Right? 80 00:07:46,630 --> 00:07:48,620 It's really hot in this room. 81 00:07:49,090 --> 00:07:50,550 Yeah. That's for sure. 82 00:07:52,800 --> 00:07:53,970 I got it already. 83 00:08:00,160 --> 00:08:00,980 Nana! 84 00:08:00,980 --> 00:08:02,990 The wishes will fly away! 85 00:08:02,990 --> 00:08:04,270 Hey! 86 00:08:18,850 --> 00:08:20,180 On that night, 87 00:08:20,180 --> 00:08:23,000 clouds obscured the Tokyo sky, 88 00:08:23,000 --> 00:08:24,960 so we couldn't see the Milky Way. 89 00:08:26,030 --> 00:08:29,430 But we played around until dawn. 90 00:08:31,360 --> 00:08:33,440 Even I know that dreams 91 00:08:33,440 --> 00:08:35,440 can't come true 92 00:08:35,980 --> 00:08:37,520 just because you want them to, but... 93 00:08:40,720 --> 00:08:42,310 Back then, I thought... 94 00:08:43,000 --> 00:08:45,340 as each of my dreams came true, 95 00:08:45,340 --> 00:08:47,770 I would gradually find happiness at last. 96 00:09:13,640 --> 00:09:14,940 Oh man... 97 00:09:15,630 --> 00:09:17,660 I drank too much! 98 00:09:44,390 --> 00:09:45,400 A cold, huh? 99 00:09:46,810 --> 00:09:49,490 You didn't have to drag yourself here if you're feeling that bad. 100 00:09:53,330 --> 00:09:55,430 Actually, you don't need to come here anymore, period. 101 00:09:56,120 --> 00:09:56,820 Eh? 102 00:10:07,800 --> 00:10:09,540 Sakagami-san...{checked in earlier episodes, this is right} 103 00:10:09,540 --> 00:10:11,700 The boss just fired me... 104 00:10:11,700 --> 00:10:13,110 Of course! 105 00:10:13,110 --> 00:10:15,130 What? You think life's a walk in the park? 106 00:10:15,130 --> 00:10:16,030 No, I... 107 00:10:17,670 --> 00:10:20,260 Now do you realize how spoiled you are? 108 00:10:20,750 --> 00:10:22,290 Goodbye. 109 00:10:45,210 --> 00:10:46,820 I only need one. 110 00:10:47,670 --> 00:10:48,960 If I could be like Nana, 111 00:10:49,490 --> 00:10:51,920 and have a goal to chase after eagerly... 112 00:10:52,620 --> 00:10:54,540 I wish I had something like that. 113 00:11:19,770 --> 00:11:20,540 Hello. 114 00:11:20,990 --> 00:11:22,600 Hello, Nana-chan? 115 00:11:23,540 --> 00:11:25,100 It's me, Takumi. 116 00:11:30,150 --> 00:11:31,460 Sorry about before. 117 00:11:31,460 --> 00:11:34,250 You treated us to a feast, and we had to leave so suddenly. 118 00:11:35,100 --> 00:11:37,220 I thought I should thank you properly. 119 00:11:37,220 --> 00:11:39,280 That's why I got your number from Ren. 120 00:11:40,080 --> 00:11:41,790 Ah, no! Same here... 121 00:11:41,790 --> 00:11:43,710 I'm sorry I didn't do more. 122 00:11:46,300 --> 00:11:48,040 So what are you doing over there? 123 00:11:48,380 --> 00:11:48,980 Eh? 124 00:11:49,350 --> 00:11:50,490 Over here? 125 00:11:53,730 --> 00:11:55,420 The other side of the street. 126 00:11:56,280 --> 00:11:57,820 Can you see the Benz SUV? 127 00:11:57,820 --> 00:11:59,510 It's big, so it's pretty conspicuous... 128 00:12:02,600 --> 00:12:04,630 I got it! There it is! 129 00:12:09,630 --> 00:12:10,510 Come on over. 130 00:12:10,510 --> 00:12:12,100 Let's go grab something to eat. 131 00:12:12,330 --> 00:12:14,030 O-Okay! 132 00:12:14,030 --> 00:12:15,610 Back then, 133 00:12:15,610 --> 00:12:17,420 compared to the emptiness within me, 134 00:12:18,120 --> 00:12:21,020 it seemed like everything in Nana's world 135 00:12:21,020 --> 00:12:23,410 was radiant and sparkling. 136 00:12:27,460 --> 00:12:29,610 It's not that anyone would have sufficed. 137 00:12:31,290 --> 00:12:33,490 I wanted to be in the same light 138 00:12:33,490 --> 00:12:34,740 as she was. 139 00:12:53,270 --> 00:12:55,180 Don't be so nervous. 140 00:12:55,180 --> 00:12:57,510 Ah, yeah... sorry... 141 00:12:58,040 --> 00:13:00,060 But I don't really know how to act... 142 00:13:01,130 --> 00:13:03,730 I never dreamed I'd get to meet you again 143 00:13:03,730 --> 00:13:05,160 like this, though. 144 00:13:05,820 --> 00:13:07,510 That's my line! 145 00:13:08,010 --> 00:13:10,420 I did think it'd be good to see you again. 146 00:13:12,050 --> 00:13:13,820 D-Don't be silly... 147 00:13:14,480 --> 00:13:16,540 If I didn't, I wouldn't have called you. 148 00:14:11,550 --> 00:14:13,560 Just give up on Takumi. 149 00:14:13,560 --> 00:14:15,390 I heard he's a real player. 150 00:14:23,250 --> 00:14:25,100 Wow, look at this! 151 00:14:25,100 --> 00:14:26,280 It's huge! 152 00:14:26,280 --> 00:14:28,450 Amazing, it's like a castle! 153 00:14:28,450 --> 00:14:30,280 Could this be a suite room? 154 00:14:48,750 --> 00:14:50,190 Lovely! 155 00:15:03,470 --> 00:15:05,350 Order whatever you'd like. 156 00:15:10,220 --> 00:15:13,450 I've always wanted to try ordering room service! 157 00:15:14,260 --> 00:15:15,330 Wow! 158 00:15:18,510 --> 00:15:19,870 Yum! 159 00:15:21,300 --> 00:15:22,630 Well, personally, 160 00:15:22,630 --> 00:15:25,080 I think your home cooking tastes much better. 161 00:15:26,250 --> 00:15:27,880 That's ridiculous... 162 00:15:27,880 --> 00:15:30,320 We eat out all the time on tour, so I'm tired of it. 163 00:15:30,940 --> 00:15:32,170 Oh, that's right. 164 00:15:32,170 --> 00:15:34,540 Once our tour's over, I'll come right over to see you. 165 00:15:34,540 --> 00:15:36,270 Cook for me again, would you? 166 00:15:52,460 --> 00:15:53,450 It's all right. 167 00:15:54,930 --> 00:15:56,430 I'm prepared. 168 00:15:58,410 --> 00:16:00,740 I just want to keep dreaming a little longer. 169 00:16:02,080 --> 00:16:03,740 I won't get involved. 170 00:16:26,000 --> 00:16:26,830 Hello? 171 00:16:27,500 --> 00:16:28,950 Hey, Hachiko! 172 00:16:29,760 --> 00:16:31,830 Where are you wandering around at this time of night?! 173 00:16:32,830 --> 00:16:33,860 Ah... 174 00:16:33,860 --> 00:16:34,620 Nana... 175 00:16:35,870 --> 00:16:38,040 I got worried because you're so late. 176 00:16:39,600 --> 00:16:40,360 Ah... 177 00:16:40,360 --> 00:16:41,440 I'm sorry. 178 00:16:41,440 --> 00:16:43,790 I'm at a friend's right now, so I might stay over. 179 00:16:45,610 --> 00:16:47,070 Do you mean a guy? 180 00:16:48,020 --> 00:16:50,270 No! I'm at Jun-chan's house. 181 00:16:51,170 --> 00:16:52,280 I'm kidding! 182 00:16:52,280 --> 00:16:53,460 Don't take it so seriously. 183 00:16:53,900 --> 00:16:56,060 Well then, say hi to Junko for me. 184 00:16:59,560 --> 00:17:00,270 Okay. 185 00:17:06,670 --> 00:17:07,950 I can't tell Nana. 186 00:17:08,830 --> 00:17:10,330 I don't want her to find out. 187 00:17:16,820 --> 00:17:17,520 Hey, 188 00:17:18,110 --> 00:17:19,150 Nana... 189 00:17:20,630 --> 00:17:21,840 The truth is... 190 00:17:22,730 --> 00:17:25,080 I'm not okay at all. 191 00:17:27,290 --> 00:17:28,230 But... 192 00:17:28,910 --> 00:17:31,390 I can't try to escape now. 193 00:17:32,560 --> 00:17:34,250 I can't tell him 194 00:17:34,950 --> 00:17:36,200 I want him to love me. 195 00:17:39,980 --> 00:17:40,940 This is hopeless. 196 00:17:43,030 --> 00:17:45,360 I'll end up getting hurt all over again. 197 00:18:32,970 --> 00:18:35,260 The last day of your tour 198 00:18:35,260 --> 00:18:37,050 is the Tokyo performance. 199 00:18:38,270 --> 00:18:40,460 I don't have a ticket, 200 00:18:40,460 --> 00:18:42,580 so I'll cook dinner and wait at home. 201 00:18:44,040 --> 00:18:46,160 I'll hold my breath a little and wait. 202 00:18:50,490 --> 00:18:52,570 This looks awesome! 203 00:18:53,210 --> 00:18:55,640 Hey, who's going to eat all this? 204 00:18:55,640 --> 00:18:57,520 You've got enough for at least five people. 205 00:18:59,260 --> 00:19:02,220 Well, after that live concert, he'll be hungry, right? 206 00:19:02,220 --> 00:19:03,880 What time is Ren coming over? 207 00:19:03,880 --> 00:19:05,660 Eh? Is he coming? 208 00:19:05,660 --> 00:19:06,670 He's not?! 209 00:19:07,290 --> 00:19:09,820 Probably not, since we didn't arrange anything... 210 00:19:09,820 --> 00:19:10,930 He'll definitely come! 211 00:19:10,930 --> 00:19:12,350 Their tour is ending today and all. 212 00:19:12,350 --> 00:19:14,600 He'll come to see you right afterwards! 213 00:19:14,600 --> 00:19:15,450 Right? 214 00:19:16,820 --> 00:19:19,150 But tonight they have their post-tour party until late. 215 00:19:19,150 --> 00:19:20,870 I don't think I'll be seeing him. 216 00:19:22,590 --> 00:19:24,380 No way... 217 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 Don't be too disappointed. 218 00:19:34,500 --> 00:19:37,060 I'll ask Ren to come over and hang out again soon. 219 00:19:38,180 --> 00:19:40,200 And maybe have him ask Takumi too... 220 00:19:41,610 --> 00:19:42,640 No, it's okay. 221 00:19:42,640 --> 00:19:43,760 Don't worry about it. 222 00:19:48,310 --> 00:19:49,090 All right! 223 00:19:54,150 --> 00:19:55,530 I'll eat as much as I can! 224 00:19:56,280 --> 00:19:59,190 I hope that Ren's happy, missing out on a feast like this. 225 00:20:05,640 --> 00:20:06,590 Nana... 226 00:21:15,130 --> 00:21:17,230 So, this nationwide tour... 227 00:21:17,970 --> 00:21:19,500 was totally awesome! 228 00:21:24,120 --> 00:21:25,720 Great work! 229 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Good work! 230 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Good work! 231 00:21:29,250 --> 00:21:32,740 Everyone, thank you so much for all of your love and support. 232 00:21:35,500 --> 00:21:36,570 So, 233 00:21:37,490 --> 00:21:38,600 cheers! 234 00:21:38,600 --> 00:21:40,570 Cheers! 235 00:21:38,600 --> 00:21:40,570 Cheers! 236 00:21:45,750 --> 00:21:47,410 All right, here we go. Gather round... 237 00:21:47,410 --> 00:21:49,270 Thanks so much... 238 00:21:49,270 --> 00:21:51,020 Ready? "Cheese." 239 00:21:51,870 --> 00:21:53,730 Okay, one more, please. 240 00:21:58,980 --> 00:22:00,270 A gin and tonic. 241 00:22:00,270 --> 00:22:02,110 Nobu-san, you're drinking too much. 242 00:22:02,780 --> 00:22:06,240 I shouldn't have come to some other band's post-tour party. 243 00:22:08,830 --> 00:22:12,510 For this album, you were a producer too, right Takumi-san? 244 00:22:12,510 --> 00:22:13,770 More or less. 245 00:22:13,770 --> 00:22:15,900 It's pretty awesome that it sold so many more copies than the first one. 246 00:22:15,900 --> 00:22:17,570 Oh? You're pretty cute. 247 00:22:18,100 --> 00:22:20,910 But it's all because you had Ren's music! 248 00:22:21,620 --> 00:22:22,910 Do you hear that? 249 00:22:24,180 --> 00:22:25,890 Give me one too. 250 00:22:25,890 --> 00:22:27,090 Do you want a name on it? 251 00:22:27,090 --> 00:22:28,400 Hachiko. 252 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 Hachi? 253 00:22:29,710 --> 00:22:31,720 Takumi-san, you met her recently. 254 00:22:31,720 --> 00:22:33,070 When we all played mahjongg together. 255 00:22:33,070 --> 00:22:34,430 You know, Komatsu Nana. 256 00:22:34,430 --> 00:22:36,070 Ah, Nana-chan, yeah. 257 00:22:37,600 --> 00:22:39,510 Do you think she still needs one even now? 258 00:22:39,510 --> 00:22:40,590 Yeah, 259 00:22:41,420 --> 00:22:42,810 she's wanted one forever. 260 00:22:42,810 --> 00:22:44,840 I don't think so, since we just did it and all. 261 00:22:47,460 --> 00:22:48,280 Here. 262 00:22:50,050 --> 00:22:50,860 Wait. 263 00:22:52,810 --> 00:22:54,160 What do you mean, you "did it"? 264 00:22:57,910 --> 00:22:59,880 That's my woman's best friend. 265 00:23:00,820 --> 00:23:02,360 You should keep that in mind. 266 00:23:02,360 --> 00:23:04,480 It's not like I forced her to. 267 00:23:05,060 --> 00:23:06,550 It was more than consensual. 268 00:23:08,590 --> 00:23:09,930 Wait just a minute! 269 00:23:21,350 --> 00:23:23,150 If you want to fight, let's take it outside. 270 00:23:23,400 --> 00:23:25,390 This party is for the tour staff. 271 00:23:25,390 --> 00:23:26,380 Don't ruin it for them. 272 00:23:28,910 --> 00:23:29,740 Nobu... 273 00:23:41,490 --> 00:23:42,400 I'm leaving. 274 00:23:53,480 --> 00:23:54,180 Takumi-san. 275 00:23:57,650 --> 00:23:59,100 Good work. 276 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 Don't be pissed. 277 00:24:09,370 --> 00:24:10,490 It's your own fault. 278 00:24:16,140 --> 00:24:18,260 Thanks to them, I remembered something I have to do. 279 00:24:19,890 --> 00:24:20,990 I'm leaving too. 280 00:24:21,600 --> 00:24:23,540 You can't, Takumi. After this, we have three more parties to go to... 281 00:24:23,540 --> 00:24:24,940 Then go without me. 282 00:24:54,300 --> 00:24:55,330 Hey, Hachiko... 283 00:25:51,490 --> 00:25:52,310 Here. 284 00:25:59,950 --> 00:26:01,140 Win her back. 285 00:26:01,640 --> 00:26:03,750 You like Hachi, don't you, Nobu-san? 286 00:26:04,860 --> 00:26:06,780 I can't do anything about it. 287 00:26:07,400 --> 00:26:09,600 'Cause Hachi likes him too. 288 00:26:10,290 --> 00:26:13,850 Hachi just acted on impulse, that's all. 289 00:26:14,640 --> 00:26:16,780 Hachi isn't that kind of girl. 290 00:26:17,460 --> 00:26:19,740 I know Takumi said something to her, 291 00:26:19,740 --> 00:26:21,430 that he's deceiving her! 292 00:26:21,430 --> 00:26:22,690 I'm not so sure. 293 00:26:23,390 --> 00:26:25,300 I don't think she's that stupid. 294 00:26:25,300 --> 00:26:27,220 She's just innocent! 295 00:26:27,220 --> 00:26:28,910 And she's utterly honest. 296 00:26:29,720 --> 00:26:33,330 Hachi was probably lonely, since she just broke up with her boyfriend. 297 00:26:35,850 --> 00:26:38,740 But Nobu-san, you were being too careless. 298 00:26:41,110 --> 00:26:43,480 I'll never forgive him. 299 00:27:10,300 --> 00:27:12,010 Just what time do you think it is? 300 00:27:13,460 --> 00:27:14,440 It's four. 301 00:27:22,390 --> 00:27:23,890 Did you have a fight with Nana-chan? 302 00:27:37,570 --> 00:27:38,370 Hey. 303 00:27:39,270 --> 00:27:40,630 Do you have a boyfriend? 304 00:27:43,030 --> 00:27:44,040 I don't. 305 00:27:45,790 --> 00:27:47,020 Oh. 306 00:27:47,020 --> 00:27:48,000 That's good. 307 00:27:51,900 --> 00:27:54,090 You're cute, so you seem like you'd be popular. 308 00:27:54,580 --> 00:27:55,670 Yeah, right! 309 00:27:55,670 --> 00:27:56,730 That's you, Takumi-san. 310 00:27:56,730 --> 00:27:58,220 Drop the "san" already. 311 00:28:00,900 --> 00:28:04,610 Takumi, you're the one who's popular, so I'm sure you have lots of girlfriends. 312 00:28:06,840 --> 00:28:08,520 I'm hopeless. 313 00:28:09,500 --> 00:28:10,920 I lead a lonely life. 314 00:28:11,920 --> 00:28:12,940 You're lying. 315 00:28:12,940 --> 00:28:14,430 There's no way that's true. 316 00:28:16,430 --> 00:28:17,660 Well, I... 317 00:28:18,330 --> 00:28:20,240 I'm very focused on my work, 318 00:28:20,240 --> 00:28:22,340 so I tend to neglect women. 319 00:28:22,830 --> 00:28:24,890 And there are lots of times I can't keep my promises. 320 00:28:25,650 --> 00:28:27,520 So none of them ever last. 321 00:28:28,920 --> 00:28:30,960 You've got a very demanding job. 322 00:28:30,960 --> 00:28:32,190 That can't be helped. 323 00:28:35,280 --> 00:28:37,420 You're the first one to say something so understanding, 324 00:28:37,420 --> 00:28:38,730 Nana-chan. 325 00:28:41,310 --> 00:28:45,400 That's because I'll always be a Trapnest fan before being a Takumi fan. 326 00:28:45,400 --> 00:28:47,550 So keep working instead of seeing girls! 327 00:28:54,220 --> 00:28:55,650 You really are cute. 328 00:29:02,430 --> 00:29:03,870 Be mine forever. 329 00:29:13,430 --> 00:29:15,580 I'm on Hachi's side, after all. 330 00:29:17,350 --> 00:29:19,240 I want to support her. 331 00:29:22,280 --> 00:29:23,310 But... 332 00:29:24,550 --> 00:29:27,150 Of all people, why did it have to be Takumi? 333 00:29:30,030 --> 00:29:32,310 Why is everyone important to me 334 00:29:33,440 --> 00:29:35,820 stolen away by Trapnest? 335 00:29:37,550 --> 00:29:38,690 First Ren... 336 00:29:40,190 --> 00:29:41,310 and now Hachiko... 337 00:29:48,350 --> 00:29:50,610 Why don't you ask Ren the answer to that? 338 00:29:50,610 --> 00:29:52,180 What are you doing? 339 00:29:52,840 --> 00:29:55,330 This isn't the time to be moping about it. 340 00:29:55,330 --> 00:29:56,540 Quit smoking today. 341 00:29:57,410 --> 00:29:58,720 I'll quit too. 342 00:30:05,380 --> 00:30:07,730 This is our new product, three varieties of gyoza! 343 00:30:07,730 --> 00:30:09,930 Please try some! 344 00:30:10,420 --> 00:30:13,490 In one pack, you get shrimp, leek, and meat, 345 00:30:13,490 --> 00:30:16,090 three flavors in one for you to enjoy! 346 00:30:16,090 --> 00:30:18,370 Come and give it a taste! 347 00:30:22,810 --> 00:30:24,160 Please try some! 348 00:30:37,070 --> 00:30:38,190 A scout? 349 00:30:43,590 --> 00:30:44,720 A scout?! 350 00:30:47,000 --> 00:30:47,610 Yep. 351 00:30:48,900 --> 00:30:50,180 A scout! 352 00:30:52,140 --> 00:30:52,850 Yeah. 353 00:30:54,030 --> 00:30:55,410 Wait a minute... 354 00:30:55,410 --> 00:30:56,380 Calm down... 355 00:30:56,810 --> 00:30:57,530 Calm down... 356 00:30:57,530 --> 00:30:58,800 Let's calm down, Nana! 357 00:30:59,270 --> 00:31:01,330 You're the one who needs to calm down. 358 00:31:02,660 --> 00:31:03,160 Okay. 359 00:31:03,520 --> 00:31:04,320 Okay. 360 00:31:06,970 --> 00:31:08,340 The truth is, 361 00:31:08,340 --> 00:31:11,520 we gave our demo tapes and live videos to a bunch of recording companies. 362 00:31:11,520 --> 00:31:12,370 Yeah? 363 00:31:13,090 --> 00:31:16,020 So then one of them caught on, and we got a call... 364 00:31:16,020 --> 00:31:16,990 Yeah, and? 365 00:31:19,220 --> 00:31:20,820 It's Gaia Records. 366 00:31:20,820 --> 00:31:22,650 One of the biggest in the industry. 367 00:31:22,650 --> 00:31:25,060 What?! That's amazing! 368 00:31:25,060 --> 00:31:26,180 So you can make your debut? 369 00:31:26,660 --> 00:31:29,870 For now, one of Gaia's people is going to come see our next live concert. 370 00:31:29,870 --> 00:31:33,280 If he likes it, then we can begin serious negotiations. 371 00:31:34,040 --> 00:31:36,170 In that case, it's definitely going to work! 372 00:31:36,170 --> 00:31:39,310 Blast's live performances are completely awesome! 373 00:31:39,310 --> 00:31:40,360 Right? 374 00:31:39,780 --> 00:31:40,950 Yeah! 375 00:31:40,950 --> 00:31:42,610 It's like we've already won. 376 00:31:50,570 --> 00:31:51,980 You know, Nana... 377 00:31:55,340 --> 00:31:57,890 After Trapnest's last performance, 378 00:31:57,890 --> 00:32:00,240 Takumi came over in the middle of the night. 379 00:32:01,270 --> 00:32:02,500 Yeah, I know. 380 00:32:03,420 --> 00:32:05,650 I accidentally saw you two all lovey-dovey. 381 00:32:06,840 --> 00:32:08,620 I blurted something out by accident, 382 00:32:08,620 --> 00:32:10,490 but you didn't even notice. 383 00:32:12,570 --> 00:32:13,630 I'm sorry. 384 00:32:14,250 --> 00:32:15,600 Eh? About what? 385 00:32:16,950 --> 00:32:19,060 I mean, you must have been surprised, right? 386 00:32:19,060 --> 00:32:21,030 I hadn't told you anything about it. 387 00:32:22,440 --> 00:32:24,550 Well, I was surprised, 388 00:32:26,100 --> 00:32:27,490 but you don't have to apologize. 389 00:32:29,530 --> 00:32:32,340 But you were being really considerate and left. 390 00:32:32,340 --> 00:32:34,120 I didn't realize it until later. 391 00:32:34,830 --> 00:32:35,960 It's fine. 392 00:32:37,250 --> 00:32:38,000 Besides, 393 00:32:39,090 --> 00:32:40,580 I was thinking I'd go to Ren's for a while. 394 00:32:41,110 --> 00:32:42,160 Eh? 395 00:32:42,160 --> 00:32:43,830 What do you mean, go to Ren's? 396 00:32:45,020 --> 00:32:47,420 Trapnest only has two weeks off. 397 00:32:48,410 --> 00:32:51,160 It seems like they don't have many chances to take it easy. 398 00:32:51,750 --> 00:32:53,410 So I thought I'd stay with him. 399 00:33:15,220 --> 00:33:16,520 The next morning, 400 00:33:17,140 --> 00:33:18,540 when I opened my eyes, 401 00:33:19,650 --> 00:33:21,580 Nana had already gone. 402 00:33:38,300 --> 00:33:39,620 Good view, huh? 403 00:33:51,190 --> 00:33:52,440 Want to live together? 404 00:34:00,450 --> 00:34:01,650 I'll think about it. 405 00:34:07,410 --> 00:34:08,960 Well, want to take a trip somewhere? 406 00:34:11,130 --> 00:34:12,050 I'm free. 407 00:34:14,130 --> 00:34:16,650 Even if you're free, I'm still busy. 408 00:34:22,360 --> 00:34:23,820 Take some time off. 409 00:34:23,820 --> 00:34:24,770 It's just part-time. 410 00:34:27,060 --> 00:34:28,960 To get ready for our big live event, 411 00:34:28,960 --> 00:34:30,680 we have to practice every day. 412 00:34:43,180 --> 00:34:45,410 There's still ocean, even in Tokyo, huh. 413 00:34:47,280 --> 00:34:48,500 I'd forgotten. 414 00:34:51,800 --> 00:34:55,100 For the two weeks while Nana was gone, 415 00:34:55,720 --> 00:34:57,850 I worked without a break. 416 00:34:59,460 --> 00:35:02,430 And I never failed to go to the studio 417 00:35:02,720 --> 00:35:04,430 to watch them practice. 418 00:35:09,010 --> 00:35:10,590 During that time, 419 00:35:10,590 --> 00:35:12,550 I never heard a word 420 00:35:13,040 --> 00:35:14,380 from Takumi. 421 00:35:40,690 --> 00:35:42,330 Oh, there are fireworks coming up. 422 00:35:42,330 --> 00:35:43,230 Yep. 423 00:35:43,230 --> 00:35:44,510 They're fairly close to here. 424 00:35:45,040 --> 00:35:46,120 Should we all go? 425 00:35:46,610 --> 00:35:47,400 Okay! 426 00:35:54,790 --> 00:35:57,300 Right here is fine. We're pretty close. 427 00:35:59,140 --> 00:36:00,830 Sorry, I know it's out of the way for you. 428 00:36:14,740 --> 00:36:15,840 What's wrong? 429 00:36:17,070 --> 00:36:18,220 It's no good. 430 00:36:18,220 --> 00:36:19,240 What is? 431 00:36:20,110 --> 00:36:21,220 Ah, no... 432 00:36:23,390 --> 00:36:24,770 It's nothing. 433 00:36:24,770 --> 00:36:26,720 I'll try again later. 434 00:36:26,720 --> 00:36:27,810 Eh? 435 00:36:29,220 --> 00:36:30,680 What's that about? 436 00:36:31,900 --> 00:36:33,380 Besides, 437 00:36:33,380 --> 00:36:35,700 there's no way I could win anyway. 438 00:36:36,950 --> 00:36:38,400 I can't start a fight over it. 439 00:36:39,340 --> 00:36:40,450 What are you talking about? 440 00:36:40,450 --> 00:36:41,410 You can confide in me. 441 00:36:42,510 --> 00:36:44,240 But someday I'll be even better than him. 442 00:36:44,480 --> 00:36:45,450 Better than who? 443 00:36:46,310 --> 00:36:47,200 Takumi. 444 00:36:51,620 --> 00:36:52,550 Good night. 445 00:37:01,320 --> 00:37:03,210 Good evening. We're Blast. 446 00:38:26,270 --> 00:38:27,260 Charisma. 447 00:38:28,950 --> 00:38:31,070 That's what you guys have. 448 00:38:32,320 --> 00:38:33,890 I can't complain about your music either. 449 00:38:35,150 --> 00:38:37,480 I've been in this industry a long time, 450 00:38:38,390 --> 00:38:40,640 but it's been a while since I've felt this excited. 451 00:38:51,260 --> 00:38:52,080 Okay! 452 00:38:57,660 --> 00:38:58,810 Yeah, yeah, this is Nana! 453 00:38:59,510 --> 00:39:00,730 Ah, Nana? 454 00:39:00,730 --> 00:39:01,960 Good job on your live performance. 455 00:39:02,870 --> 00:39:04,340 I'm already home. 456 00:39:04,340 --> 00:39:06,050 When do you think you guys will get here? 457 00:39:07,140 --> 00:39:08,090 I'm sorry. 458 00:39:08,090 --> 00:39:09,890 It doesn't look like we can come. 459 00:39:10,320 --> 00:39:12,890 We're going to be having dinner with the rep from Gaia. 460 00:39:17,060 --> 00:39:19,440 Were you preparing a party for us? 461 00:39:20,980 --> 00:39:22,610 Nope. Not yet. 462 00:39:22,850 --> 00:39:24,160 I just got home. 463 00:39:26,110 --> 00:39:27,220 I'm really sorry. 464 00:39:27,680 --> 00:39:29,300 No, it's okay. 465 00:39:29,300 --> 00:39:31,280 Don't worry about me. Go out and have fun. 466 00:40:11,130 --> 00:40:14,880 It was only natural that Nana would prioritize 467 00:40:14,880 --> 00:40:18,770 her meeting with the record company rep over her plans with me. 468 00:40:19,430 --> 00:40:21,830 And that she would choose 469 00:40:21,830 --> 00:40:24,370 to live with Ren rather than me. 470 00:40:25,430 --> 00:40:27,200 I can understand all of that. 471 00:40:30,510 --> 00:40:31,400 But... 472 00:40:32,070 --> 00:40:34,170 in that case, she didn't{this is all told from the future looking backward} 473 00:40:35,000 --> 00:40:36,490 need me any more. 474 00:40:44,100 --> 00:40:46,660 Even though I never heard from him, 475 00:40:47,380 --> 00:40:49,370 every once in a while 476 00:40:49,370 --> 00:40:51,710 I sent Takumi a short message. 477 00:40:53,630 --> 00:40:54,470 But... 478 00:40:55,020 --> 00:40:57,020 he didn't respond, 479 00:40:57,020 --> 00:40:58,330 not even once. 480 00:41:19,330 --> 00:41:21,080 Thank you for everything today. 481 00:41:21,080 --> 00:41:22,950 Ah, not at all. Same here. 482 00:41:22,950 --> 00:41:24,850 Should we visit one more bar? Come on! 483 00:41:27,590 --> 00:41:30,180 Hachiko said she has to work tomorrow morning. 484 00:41:30,800 --> 00:41:32,410 I'm going home tonight to say hi. 485 00:42:20,170 --> 00:42:21,350 Welcome home! 486 00:42:21,350 --> 00:42:22,950 Sorry about yesterday. 487 00:42:25,360 --> 00:42:27,680 Nana-san said to come over for dinner. 488 00:42:27,680 --> 00:42:29,550 It's really delicious. Good! 489 00:42:34,010 --> 00:42:35,260 So, so, so, so...{ (Hey, hey, hey, hey?)} 490 00:42:35,260 --> 00:42:36,730 When are you going to debut? 491 00:42:37,180 --> 00:42:39,930 Well, it won't happen that quickly. 492 00:42:40,680 --> 00:42:42,440 For now, let's write some songs... 493 00:42:43,480 --> 00:42:45,190 and try to sell them, hmm? 494 00:42:45,410 --> 00:42:49,360 Looking at you right now, I don't think you're capable of writing a string of hit songs. 495 00:42:50,360 --> 00:42:51,480 Well, uh... 496 00:42:53,700 --> 00:42:55,250 That's not true! 497 00:42:55,250 --> 00:42:56,470 He can write them! 498 00:42:57,120 --> 00:42:59,220 I mean, he's already started writing them! 499 00:43:00,430 --> 00:43:03,690 That day you came to visit, Nobu, you brought that song on tape. 500 00:43:03,690 --> 00:43:06,630 That song is my favorite in the whole world. 501 00:43:07,740 --> 00:43:09,730 And I'm not saying that just to flatter you. 502 00:43:09,730 --> 00:43:11,750 I've loved it since the first time I heard it. 503 00:43:11,750 --> 00:43:12,920 It moved me! 504 00:43:13,160 --> 00:43:14,610 It was so cool I got goosebumps. 505 00:43:15,220 --> 00:43:17,060 It's sure to become a hit! 506 00:43:19,690 --> 00:43:20,970 Um, excuse me, Hachi... 507 00:43:23,030 --> 00:43:25,030 That's enough. Th-Thank you... 508 00:43:34,700 --> 00:43:35,990 Now that I think about it, 509 00:43:35,990 --> 00:43:38,530 we're completely out of drinks. 510 00:43:38,530 --> 00:43:41,120 I wonder if someone would go buy some more? 511 00:43:42,370 --> 00:43:44,250 Go get them yourself. 512 00:43:44,250 --> 00:43:46,430 Ah, I'm sorry. I didn't realize. 513 00:43:46,430 --> 00:43:47,630 I'll go get some. 514 00:43:50,430 --> 00:43:53,240 It's dangerous to let her go alone, Nobu-san. 515 00:43:54,670 --> 00:43:55,390 Okay. 516 00:44:03,840 --> 00:44:04,790 I like you. 517 00:44:10,410 --> 00:44:12,550 I know it's futile, 518 00:44:13,310 --> 00:44:15,110 telling you at this point. 519 00:44:17,050 --> 00:44:19,180 I know about you and Takumi. 520 00:44:22,780 --> 00:44:24,430 You're into him, right? 521 00:44:29,460 --> 00:44:30,520 Where's Hachiko? 522 00:44:31,530 --> 00:44:33,050 She went to pick up some things. 523 00:44:33,880 --> 00:44:38,260 What the hell, I got out of work early just for her. 524 00:44:39,990 --> 00:44:42,290 She might not be back for a while. 525 00:44:42,290 --> 00:44:43,080 Why? 526 00:44:43,600 --> 00:44:46,020 Because I had Nobu-san accompany her. 527 00:44:51,050 --> 00:44:51,990 Really?! 528 00:44:52,570 --> 00:44:54,090 You did it, Shin! 529 00:44:56,330 --> 00:44:57,140 I... 530 00:44:58,930 --> 00:45:00,610 I really didn't want anyone to know 531 00:45:01,780 --> 00:45:03,650 about Takumi and me. 532 00:45:07,150 --> 00:45:08,160 So... 533 00:45:09,010 --> 00:45:10,910 I pretended nothing happened... 534 00:45:12,070 --> 00:45:13,510 like I have till now. 535 00:45:18,100 --> 00:45:20,360 I was so preoccupied with keeping my secret. 536 00:45:26,160 --> 00:45:27,260 You're probably... 537 00:45:29,360 --> 00:45:30,640 disappointed, right? 538 00:45:32,300 --> 00:45:33,110 No. 539 00:45:37,510 --> 00:45:38,650 I'm glad. 540 00:45:44,530 --> 00:45:45,540 I... 541 00:45:47,590 --> 00:45:48,780 I didn't know... 542 00:45:50,580 --> 00:45:53,390 how to make myself give you up. 543 00:46:28,580 --> 00:46:29,650 Nobu, 544 00:46:30,570 --> 00:46:31,470 I... 545 00:46:35,100 --> 00:46:36,340 It wouldn't be possible... 546 00:46:38,470 --> 00:46:41,140 for me to steal you from him. 547 00:46:44,560 --> 00:46:45,860 I knew... 548 00:46:46,600 --> 00:46:48,850 you'd be torn between the two of us, and you'd get hurt. 549 00:46:52,060 --> 00:46:53,530 You're soft-hearted... 550 00:46:54,130 --> 00:46:55,520 and your feelings are hurt so easily. 551 00:46:58,290 --> 00:46:59,300 Besides... 552 00:47:02,090 --> 00:47:04,390 No matter how I tried, I could never beat Takumi. 553 00:47:05,730 --> 00:47:07,220 That's not true. 554 00:47:07,720 --> 00:47:08,450 I... 555 00:47:08,090 --> 00:47:09,350 But if you... 556 00:47:10,850 --> 00:47:11,930 if you... 557 00:47:12,790 --> 00:47:15,370 broke up with him and wanted to be with me... 558 00:47:19,800 --> 00:47:22,270 I'd do whatever it took to make you happy. 559 00:47:24,480 --> 00:47:26,000 If you break up with Takumi... 560 00:47:28,100 --> 00:47:30,190 and sort out how you feel... 561 00:47:33,130 --> 00:47:34,230 come see me. 562 00:47:39,000 --> 00:47:40,520 I'll keep faith and wait for you. 563 00:49:14,640 --> 00:49:15,420 Hello? 564 00:49:15,420 --> 00:49:17,420 Hi. What did you want to discuss? 565 00:49:20,150 --> 00:49:21,290 What's up? 566 00:49:21,290 --> 00:49:22,210 Is something wrong? 567 00:49:23,840 --> 00:49:24,690 Um... 568 00:49:25,510 --> 00:49:27,470 Could we meet and talk about it? 569 00:49:28,810 --> 00:49:30,040 Sorry, 570 00:49:30,040 --> 00:49:31,950 right now I'm in the middle of mixing. 571 00:49:33,560 --> 00:49:35,770 Ah, I'm sorry. I interrupted your work. 572 00:49:36,740 --> 00:49:38,300 Can't you talk about it over the phone? 573 00:49:39,060 --> 00:49:41,080 My schedule's pretty packed for a while. 574 00:49:41,080 --> 00:49:42,480 I can't really make any plans. 575 00:49:44,550 --> 00:49:45,650 I see... 576 00:49:50,590 --> 00:49:51,950 Well then... 577 00:49:58,060 --> 00:49:58,840 What is it? 578 00:49:59,930 --> 00:50:01,870 Don't tell me you're pregnant or something? 579 00:50:02,100 --> 00:50:03,110 Eh? 580 00:50:03,110 --> 00:50:04,770 No, that's not it! 581 00:50:06,630 --> 00:50:07,770 That's not it, eh. 582 00:50:09,140 --> 00:50:11,010 That's good. Don't scare me like that. 583 00:50:11,010 --> 00:50:13,060 I may not look it, but I'm delicate. 584 00:50:13,690 --> 00:50:15,300 Sorry. I have to go. 585 00:50:16,070 --> 00:50:17,640 If I get some time, I'll get in touch. 586 00:50:20,140 --> 00:50:21,100 You don't have to. 587 00:50:23,530 --> 00:50:24,200 Huh? 588 00:50:24,680 --> 00:50:25,520 You don't have to! 589 00:50:26,010 --> 00:50:27,930 In fact, don't ever call me again. 590 00:50:27,930 --> 00:50:28,940 Goodbye! 591 00:50:34,950 --> 00:50:35,940 I said it! 592 00:50:36,530 --> 00:50:38,230 I was able to say it! 593 00:50:39,210 --> 00:50:41,220 That's the end of it. 594 00:50:41,220 --> 00:50:43,100 My eyes have been opened! 595 00:50:49,610 --> 00:50:50,670 I came by! 596 00:50:52,180 --> 00:50:53,010 Eh? 597 00:50:53,430 --> 00:50:55,250 Sorry, I know you're working. 598 00:50:55,880 --> 00:50:58,230 I found out from Nana where you worked. 599 00:50:58,230 --> 00:51:00,100 And what time do you get off today? 600 00:51:00,570 --> 00:51:01,300 Yeah... 601 00:51:01,800 --> 00:51:03,240 at 9:00. 602 00:51:03,240 --> 00:51:04,180 Okay. 603 00:51:04,180 --> 00:51:06,530 Well, till then I'll be waiting in the cafe next door. 604 00:51:06,530 --> 00:51:09,270 Eh? Uh, w-w-w-wait a minute! 605 00:51:09,270 --> 00:51:09,950 Hmm? 606 00:51:10,840 --> 00:51:12,950 Um... I can't. 607 00:51:12,950 --> 00:51:14,000 Eh? Why? 608 00:51:15,770 --> 00:51:16,960 I told you yesterday. 609 00:51:17,530 --> 00:51:19,620 Come to me after you've sorted things out. 610 00:51:20,740 --> 00:51:22,390 But I did sort them out. 611 00:51:22,390 --> 00:51:23,690 That's too fast! 612 00:51:24,770 --> 00:51:25,930 Even so, 613 00:51:25,930 --> 00:51:28,420 I've been holding myself back all day. 614 00:51:28,420 --> 00:51:30,550 It seemed like today was a year long... 615 00:51:30,550 --> 00:51:32,730 Ah, even if it seemed long, 616 00:51:32,730 --> 00:51:34,780 one day is still one day. 617 00:51:37,840 --> 00:51:38,480 Yeah. 618 00:51:39,700 --> 00:51:40,710 Yeah. 619 00:51:42,560 --> 00:51:43,280 Yeah. 620 00:51:44,420 --> 00:51:45,160 Yeah. 621 00:51:46,270 --> 00:51:47,900 I'll try sticking it out another day. 622 00:51:54,040 --> 00:51:54,990 Forget it. 623 00:52:02,670 --> 00:52:04,150 Maybe meat and potato stew... 624 00:52:05,940 --> 00:52:06,790 could you? 625 00:52:09,170 --> 00:52:10,620 I'm really good at that! {if this "really" needs to be emphasized, it would be better with italics than all caps.} 626 00:52:43,230 --> 00:52:44,370 Good morning. 627 00:52:47,310 --> 00:52:48,640 Nana, 628 00:52:48,640 --> 00:52:50,190 you were here, huh? 629 00:52:52,570 --> 00:52:53,650 Where's Ren? 630 00:52:55,700 --> 00:52:58,740 These days, he's so busy with work, he's hardly ever home. 631 00:53:01,460 --> 00:53:03,180 What about you? Who were you with? 632 00:53:05,500 --> 00:53:06,370 Uhm... 633 00:53:08,320 --> 00:53:09,720 Oh yeah. 634 00:53:09,720 --> 00:53:11,680 Did you find Nobu's workplace yesterday? 635 00:53:12,350 --> 00:53:13,830 Yeah! Thanks. 636 00:53:17,320 --> 00:53:19,210 I had something urgent come up, and... 637 00:53:23,250 --> 00:53:25,950 You're pretty compatible, huh? You two. 638 00:53:29,800 --> 00:53:34,180 Ever since I've known him, he's been honest, innocent, and straightforward. 639 00:53:36,110 --> 00:53:38,450 You guys share the same values, don't you? 640 00:53:43,400 --> 00:53:44,280 Nana... 641 00:54:15,820 --> 00:54:16,980 Me... 642 00:54:19,490 --> 00:54:20,940 and Nobu... 643 00:54:35,930 --> 00:54:37,120 Me... 644 00:54:38,820 --> 00:54:40,140 and Nobu... 645 00:54:43,990 --> 00:54:45,520 I think 646 00:54:46,290 --> 00:54:48,430 I'm really in love with him. 647 00:54:54,000 --> 00:54:55,490 Of course you are. 648 00:55:23,340 --> 00:55:27,260 The user you have dialed is not accepting calls from this number. 649 00:55:34,020 --> 00:55:36,540 And now, information on the typhoon. 650 00:55:37,140 --> 00:55:40,120 The unusually large and forceful Typhoon 11 651 00:55:40,120 --> 00:55:41,830 has now arrived here in the Kantou region. {Isn't usually "the Kantou region" in English and not merely "Kantou"?} 652 00:55:41,830 --> 00:55:44,090 However, its strength is undiminished. 653 00:55:44,570 --> 00:55:48,880 We can expect winds of 55 kilometers per hour... 654 00:55:48,880 --> 00:55:50,240 It's Hachi. Here. 655 00:55:52,470 --> 00:55:53,810 Ah, hello? 656 00:55:54,450 --> 00:55:55,580 Nobuo. 657 00:55:55,580 --> 00:55:57,910 What the hell are you doing? Get over here! 658 00:55:57,910 --> 00:56:00,940 You promised to pick Hachiko up at 7:00, didn't you? 659 00:56:01,640 --> 00:56:04,600 Well, I can't go out in a storm like this. 660 00:56:04,600 --> 00:56:06,360 Besides, the fireworks will be canceled, right? 661 00:56:07,230 --> 00:56:08,530 Don't you want to see it? 662 00:56:09,190 --> 00:56:10,860 Hachiko in a yukata. 663 00:56:12,090 --> 00:56:13,370 You'll have a nosebleed. 664 00:56:25,170 --> 00:56:27,180 I brought some fireworks. 665 00:56:39,750 --> 00:56:40,580 Uhm, I... 666 00:56:40,580 --> 00:56:43,470 Once the storm's over, let's set them off by the river, okay? 667 00:56:44,300 --> 00:56:44,990 Okay! 668 00:56:45,480 --> 00:56:47,940 Why did you tag along?! 669 00:56:51,790 --> 00:56:53,470 You guys are soaked. 670 00:56:53,960 --> 00:56:55,490 It was raining like crazy. 671 00:56:57,730 --> 00:57:02,800 To our band, Hachi was like a Madonna. 672 00:57:04,570 --> 00:57:07,800 Just her standing there and smiling 673 00:57:07,800 --> 00:57:09,250 would light up the room. 674 00:57:09,250 --> 00:57:12,140 At the studio or at a performance, everyone would perk up. 675 00:57:13,550 --> 00:57:17,260 Even if a skilled new member joined the group, 676 00:57:17,260 --> 00:57:19,100 I thought she'd still be more important. 677 00:57:20,400 --> 00:57:21,790 Yay! 678 00:57:43,260 --> 00:57:44,090 What's up with that?! 679 00:57:48,060 --> 00:57:50,020 You probably don't realize it. 680 00:57:51,210 --> 00:57:53,370 Even now, every little thing you do 681 00:57:53,370 --> 00:57:56,010 has the power of the average typhoon 682 00:57:56,010 --> 00:57:58,310 to stir up my emotions. 683 00:58:06,970 --> 00:58:08,990 I was just like 684 00:58:08,990 --> 00:58:11,100 a young man experiencing 685 00:58:11,100 --> 00:58:12,710 love for the first time. 686 00:58:25,300 --> 00:58:27,290 Back then, 687 00:58:27,290 --> 00:58:30,940 I'd spend about half of my week at Ren's place, 688 00:58:30,940 --> 00:58:33,030 but I'd only see him very rarely. 689 00:58:33,640 --> 00:58:36,670 We didn't have time to really talk with each other. 690 00:58:38,560 --> 00:58:39,550 But 691 00:58:39,550 --> 00:58:41,390 I thought that was all right. 692 00:58:42,290 --> 00:58:44,090 That way, we didn't have to talk 693 00:58:44,090 --> 00:58:46,680 about anything that would upset me. 694 00:59:17,810 --> 00:59:19,980 For the curry, you open it up, 695 00:59:19,980 --> 00:59:21,990 and then heat it in this pot, okay? 696 00:59:21,990 --> 00:59:23,850 And then, once it starts to run out, 697 00:59:23,850 --> 00:59:25,640 put in a pack at a time to refill it. 698 00:59:25,640 --> 00:59:27,710 One pack at a time. Are you listening? 699 00:59:28,450 --> 00:59:30,510 And the rice has cooked up in here, as you can see. 700 00:59:31,110 --> 00:59:32,390 It smells good, here. 701 00:59:33,340 --> 00:59:34,850 Smells good... eh? 702 00:59:34,850 --> 00:59:36,610 Hey, what are you... eh? 703 00:59:36,610 --> 00:59:37,720 Komatsu-san! 704 00:59:38,330 --> 00:59:39,240 Hey... Komatsu-san! 705 00:59:50,530 --> 00:59:52,170 You're pregnant. 706 01:00:00,970 --> 01:00:04,920 This small black circle here is the membrane containing your baby. 707 01:00:04,920 --> 01:00:09,020 The white dot in the middle is your baby. 708 01:00:11,670 --> 01:00:13,840 In the event that you want to abort the pregnancy, 709 01:00:13,840 --> 01:00:16,510 please come back within two weeks. 710 01:00:18,290 --> 01:00:19,990 If you want an abortion, 711 01:00:19,990 --> 01:00:22,160 your body will handle it better 712 01:00:22,160 --> 01:00:24,130 if you do it as soon as possible. 713 01:00:33,770 --> 01:00:36,050 Would you like to take the photo home? 714 01:00:42,660 --> 01:00:43,670 Yes. 715 01:01:47,900 --> 01:01:48,910 Nana? 716 01:01:50,300 --> 01:01:51,190 It's me. 717 01:01:59,350 --> 01:02:00,450 Hey, Nana. 718 01:02:01,140 --> 01:02:02,220 Open the door. 719 01:02:09,260 --> 01:02:10,310 Please, 720 01:02:11,230 --> 01:02:12,230 open the door. 721 01:02:20,430 --> 01:02:22,150 Oh crap, someone's coming. 722 01:02:38,110 --> 01:02:39,770 Why did you come? 723 01:02:41,530 --> 01:02:42,970 Go home! 724 01:03:04,420 --> 01:03:06,050 That's not funny. 725 01:03:21,440 --> 01:03:22,680 Morning sickness? 726 01:03:26,670 --> 01:03:29,440 You don't have to feel responsible. 727 01:03:30,430 --> 01:03:31,930 I was an idiot. 728 01:03:32,980 --> 01:03:36,530 It could be my boyfriend's baby, too. 729 01:03:40,520 --> 01:03:42,090 Go home. 730 01:03:43,140 --> 01:03:45,090 Don't come anymore! 731 01:03:51,060 --> 01:03:52,820 By boyfriend, you mean Nobu? 732 01:04:03,070 --> 01:04:03,940 Oh, 733 01:04:04,510 --> 01:04:05,460 I see. 734 01:04:42,360 --> 01:04:43,440 Takumi? 735 01:04:45,920 --> 01:04:47,090 What are you doing? 736 01:04:50,410 --> 01:04:51,970 Calling someone? 737 01:04:52,760 --> 01:04:54,080 Wait! 738 01:04:54,080 --> 01:04:55,940 Don't tell Nobu about it! 739 01:05:03,510 --> 01:05:04,310 Hachi? 740 01:05:05,380 --> 01:05:06,550 Ah... yeah. 741 01:05:08,670 --> 01:05:09,930 Hello? 742 01:05:10,470 --> 01:05:11,580 Ah, Nobu. 743 01:05:12,130 --> 01:05:13,250 This is Takumi. 744 01:05:20,230 --> 01:05:21,380 Hey, can you hear me? 745 01:05:24,880 --> 01:05:25,740 Yes. 746 01:05:27,620 --> 01:05:29,440 Nana's pregnant. 747 01:05:31,040 --> 01:05:33,430 She doesn't know which of us is the father. 748 01:05:33,430 --> 01:05:34,970 If Nana wants to carry it to term, 749 01:05:35,550 --> 01:05:37,940 I'd like to acknowledge it and raise it. 750 01:05:48,260 --> 01:05:49,320 What do you think? 751 01:05:59,470 --> 01:06:00,900 Why are you speechless? 752 01:06:06,680 --> 01:06:08,260 Say something! 753 01:06:16,140 --> 01:06:17,160 What's wrong? 754 01:06:26,250 --> 01:06:27,720 Hello, Hachiko? 755 01:06:28,430 --> 01:06:29,290 Ah, 756 01:06:29,290 --> 01:06:30,780 Nana-chan? 757 01:06:33,600 --> 01:06:35,110 Just who I wanted to talk to. 758 01:06:36,220 --> 01:06:38,450 Can you bring Nobu over here right now? 759 01:06:39,270 --> 01:06:40,750 We can't settle this over the phone. 760 01:06:41,410 --> 01:06:43,750 Why are you calling from Hachiko's phone?! 761 01:06:44,990 --> 01:06:47,060 I borrowed it. 762 01:06:47,060 --> 01:06:48,460 I'm at your place at the moment. 763 01:06:48,940 --> 01:06:50,760 What are you doing there? 764 01:06:50,760 --> 01:06:53,130 Don't try to pick up another guy's woman! 765 01:06:53,680 --> 01:06:56,850 Hachi's dating Nobu right now! 766 01:06:59,590 --> 01:07:00,990 I'm aware of that. 767 01:07:02,150 --> 01:07:04,150 And he's the one who picked up another guy's woman. 768 01:07:11,390 --> 01:07:12,450 Where's Hachi? 769 01:07:13,420 --> 01:07:14,380 She's here. 770 01:07:14,380 --> 01:07:15,520 Put her on. 771 01:07:16,280 --> 01:07:17,910 I can't talk to you. 772 01:07:29,870 --> 01:07:31,830 She told me to put you on the phone. 773 01:08:01,160 --> 01:08:03,160 She doesn't seem like she can talk. 774 01:08:03,530 --> 01:08:05,320 What the fuck did you do to her?! 775 01:08:07,710 --> 01:08:09,430 Anyway... 776 01:08:09,430 --> 01:08:10,420 we'll be right over. 777 01:08:10,790 --> 01:08:11,520 Okay. 778 01:08:12,110 --> 01:08:13,160 Oh, and... 779 01:08:13,160 --> 01:08:16,220 will you pick up some grapefruit and sparkling water? 780 01:08:16,800 --> 01:08:17,720 Huh? 781 01:08:18,630 --> 01:08:20,500 To squeeze and give her to drink. 782 01:08:21,040 --> 01:08:23,570 Her morning sickness is really bad, and she's feeling sick. 783 01:08:24,430 --> 01:08:25,100 Thanks. 784 01:08:28,920 --> 01:08:30,060 Morning sickness? 785 01:08:45,490 --> 01:08:47,320 Don't be so upset. 786 01:08:48,180 --> 01:08:50,110 It'd be terrible to have a miscarriage. 787 01:08:53,800 --> 01:08:54,920 Can you stand? 788 01:09:27,170 --> 01:09:29,820 You sure are helpless, Nana. 789 01:09:35,410 --> 01:09:37,080 Even though you're already twenty. 790 01:09:42,720 --> 01:09:44,790 You can't find a stable job. 791 01:09:45,470 --> 01:09:47,990 If you're lonely, you'll do any guy. 792 01:09:48,660 --> 01:09:50,230 And on top of that, 793 01:09:50,230 --> 01:09:51,580 now you're pregnant. 794 01:09:53,340 --> 01:09:54,680 Really hopeless. 795 01:09:57,650 --> 01:09:59,120 Your parents will cry. 796 01:10:02,570 --> 01:10:04,450 Though I guess I'm not in a position to say that, huh. 797 01:10:12,600 --> 01:10:14,370 No matter who the father is, 798 01:10:15,180 --> 01:10:17,370 you're unmistakably the mother. 799 01:10:17,870 --> 01:10:18,950 Pull yourself together. 800 01:10:20,120 --> 01:10:20,880 Okay? 801 01:10:37,530 --> 01:10:39,470 Did you come alone? 802 01:10:40,630 --> 01:10:41,630 Where's Nana-chan? 803 01:10:43,050 --> 01:10:44,330 I don't know. 804 01:10:45,300 --> 01:10:46,830 Well, 805 01:10:46,830 --> 01:10:48,490 I'll leave you two alone for a bit. 806 01:10:49,160 --> 01:10:51,910 It's not a discussion we can all share and enjoy, after all. 807 01:10:56,160 --> 01:10:57,850 Nana's the one who decides. 808 01:10:58,770 --> 01:11:00,760 The child doesn't need two fathers. 809 01:12:00,180 --> 01:12:01,180 Nana... 810 01:12:04,160 --> 01:12:05,950 Is it true you're pregnant? 811 01:12:22,420 --> 01:12:23,360 Hey... 812 01:12:25,150 --> 01:12:27,480 I want to hear it from you. 813 01:12:28,400 --> 01:12:30,320 It might be mine, after all. 814 01:12:31,640 --> 01:12:35,800 And I knew you had just barely broken up with Takumi... 815 01:12:45,930 --> 01:12:47,540 I'm sorry. 816 01:13:01,860 --> 01:13:03,860 Why are you apologizing? 817 01:13:15,210 --> 01:13:17,230 Didn't you break up with him first? 818 01:13:25,670 --> 01:13:26,720 Hey, please look at me. 819 01:13:27,370 --> 01:13:29,140 Come on. 820 01:13:29,800 --> 01:13:32,760 Can't you even face me? 821 01:13:38,290 --> 01:13:40,330 I'm begging you to explain it to me. 822 01:13:46,920 --> 01:13:48,580 I'll believe anything. 823 01:13:49,290 --> 01:13:50,220 Even a lie. 824 01:14:45,840 --> 01:14:46,960 Nobu... 825 01:14:47,980 --> 01:14:49,710 He said he used protection. 826 01:14:54,900 --> 01:14:57,010 I don't know what's going on. 827 01:15:00,590 --> 01:15:01,830 Am I... 828 01:15:04,730 --> 01:15:05,540 weird? 829 01:15:11,160 --> 01:15:12,290 Normally... 830 01:15:13,690 --> 01:15:15,070 if you're a friend... 831 01:15:18,300 --> 01:15:20,140 what do you do at a time like this? 832 01:15:29,280 --> 01:15:31,110 Hachi and I... 833 01:15:33,070 --> 01:15:35,200 I want us to be normal friends. 834 01:15:57,330 --> 01:15:58,760 You're smoking? 835 01:17:06,710 --> 01:17:07,850 I'm really 836 01:17:08,410 --> 01:17:09,680 not as pure 837 01:17:10,540 --> 01:17:13,120 as Nana and Nobu 838 01:17:13,120 --> 01:17:14,680 seem to think. 839 01:17:19,460 --> 01:17:20,310 But... 840 01:17:21,240 --> 01:17:22,720 Takumi alone 841 01:17:23,690 --> 01:17:27,650 knows the empty, hopeless me. 842 01:17:29,070 --> 01:17:30,420 He forgives me. 843 01:17:36,740 --> 01:17:38,820 I know my own child 844 01:17:38,820 --> 01:17:40,970 is inside my belly. 845 01:17:41,630 --> 01:17:44,230 I realize that somehow I have to pull myself together. 846 01:17:45,960 --> 01:17:49,220 Aborting it and pretending it never existed... 847 01:17:49,220 --> 01:17:50,940 I don't want that. 848 01:18:03,520 --> 01:18:05,910 I have recording sessions starting today. 849 01:18:05,910 --> 01:18:07,770 I'll be trapped for the next week. 850 01:18:08,340 --> 01:18:09,610 Before that... 851 01:18:09,610 --> 01:18:11,460 Could you tell me your decision? 852 01:18:13,540 --> 01:18:16,640 If we leave it like this, I'll be too anxious to work. 853 01:18:25,360 --> 01:18:26,600 I want... 854 01:18:27,840 --> 01:18:29,330 to have and raise the baby. 855 01:18:38,520 --> 01:18:40,760 I want to have it and raise it... 856 01:18:42,180 --> 01:18:44,190 as your child, Takumi. 857 01:18:48,050 --> 01:18:49,500 If that's not a problem. 858 01:19:11,640 --> 01:19:13,290 Want to get married? 859 01:19:15,590 --> 01:19:16,660 Eh? 860 01:19:18,450 --> 01:19:20,410 Well, it'd be bad news for an illegitimate child, 861 01:19:21,050 --> 01:19:22,410 if the world found out... 862 01:19:22,410 --> 01:19:24,670 If we were married, it wouldn't be a problem. 863 01:19:24,670 --> 01:19:26,330 Since you're not famous, 864 01:19:26,330 --> 01:19:28,320 the mass media will leave you alone. 865 01:19:31,500 --> 01:19:32,600 Don't want to? 866 01:19:52,840 --> 01:19:54,080 Welcome home. 867 01:20:11,500 --> 01:20:13,310 I wanted to talk to you. 868 01:20:27,610 --> 01:20:30,490 We've decided to get married. 869 01:20:33,850 --> 01:20:35,850 We'll find a new place as soon as possible, 870 01:20:35,850 --> 01:20:37,490 and have her move out. 871 01:20:38,210 --> 01:20:39,580 Sorry about this, but 872 01:20:39,580 --> 01:20:41,510 could you find a new roommate? 873 01:20:51,580 --> 01:20:53,030 That works out fine. 874 01:20:53,820 --> 01:20:56,510 I was just planning to move to Ren's place anyway. 875 01:20:57,630 --> 01:20:58,440 No, wait. 876 01:21:00,330 --> 01:21:02,880 You should consider Ren's position a little. 877 01:21:02,880 --> 01:21:03,560 Huh? 878 01:21:04,160 --> 01:21:06,240 If your past relationship together was discovered, 879 01:21:06,240 --> 01:21:08,310 it'd be dramatized as amusing and crazy, 880 01:21:08,310 --> 01:21:12,200 and you'd practically be begging for articles to be written about you. 881 01:21:14,170 --> 01:21:15,990 Besides, 882 01:21:15,990 --> 01:21:19,050 you're unwilling to be seen like that before you debut anyway, right? 883 01:21:19,600 --> 01:21:21,200 There's no "unwilling" about it. 884 01:21:21,200 --> 01:21:23,240 I refuse to take part in that. 885 01:21:23,240 --> 01:21:24,200 Well then, 886 01:21:24,720 --> 01:21:26,290 you'd better cover yourself. 887 01:21:27,140 --> 01:21:29,110 I'm not saying you can't see him. 888 01:21:32,570 --> 01:21:33,710 I got it. 889 01:21:34,610 --> 01:21:35,720 I'll be careful. 890 01:21:38,820 --> 01:21:40,190 That's all I wanted to say. 891 01:21:42,000 --> 01:21:42,840 I'm leaving. 892 01:21:55,230 --> 01:21:57,840 I'll ask them for help at the agency. 893 01:21:57,840 --> 01:21:59,960 If you find one you like, you can choose it. 894 01:22:00,680 --> 01:22:01,450 Eh? 895 01:22:02,750 --> 01:22:04,420 You want to move soon, right? 896 01:22:05,200 --> 01:22:07,760 It seems like it's hard for you to face Nana-chan. 897 01:22:12,080 --> 01:22:13,660 Your color's gotten better. 898 01:22:14,430 --> 01:22:16,270 Has your nausea gone away? 899 01:22:20,050 --> 01:22:20,900 Yeah. 900 01:22:23,990 --> 01:22:25,400 Thanks. 901 01:22:54,160 --> 01:22:55,140 No! 902 01:22:56,440 --> 01:22:58,110 You don't need to worry 903 01:22:58,110 --> 01:23:00,450 about anything at all. 904 01:23:44,440 --> 01:23:46,900 Why don't you use it? Your strawberry glass. 905 01:23:47,460 --> 01:23:48,890 It's pointless not to use it. 906 01:23:50,030 --> 01:23:53,070 Well, since they're a pair, it'd be sad if one broke. 907 01:24:42,170 --> 01:24:43,230 That's better. 908 01:24:44,780 --> 01:24:46,380 They came together so nicely. 909 01:24:48,020 --> 01:24:49,160 Now 910 01:24:49,160 --> 01:24:50,530 it's not sad. 911 01:25:00,930 --> 01:25:02,050 Hey, Nobu-san, 912 01:25:02,850 --> 01:25:04,020 where's the new song? 913 01:25:05,430 --> 01:25:06,360 Ah... 914 01:25:07,630 --> 01:25:09,450 An uncharacteristic slump? 915 01:25:10,590 --> 01:25:12,440 Go have Hachi comfort you. 916 01:25:24,630 --> 01:25:26,790 Where did you run away to? 917 01:25:28,830 --> 01:25:31,170 Right when Hachi needs help. 918 01:25:33,880 --> 01:25:35,240 That's too cold. 919 01:25:40,050 --> 01:25:41,410 When I got home this morning, 920 01:25:42,870 --> 01:25:46,410 Hachiko didn't say a single word to me. 921 01:25:48,480 --> 01:25:50,440 She had Takumi say it all. 922 01:25:55,440 --> 01:25:56,440 What'd he say? 923 01:26:04,270 --> 01:26:06,340 Come on, just tell me. 924 01:26:07,440 --> 01:26:10,230 I won't be surprised no matter what happens anymore. 925 01:26:15,690 --> 01:26:17,150 He said they're getting married. 926 01:26:24,390 --> 01:26:26,670 You're completely surprised! 927 01:26:26,670 --> 01:26:27,900 That's the normal response, right? 928 01:26:27,900 --> 01:26:29,480 You don't get it at all, do you? 929 01:26:34,960 --> 01:26:36,190 I'm sorry, Nobu. 930 01:26:37,820 --> 01:26:38,900 No... 931 01:26:43,010 --> 01:26:43,930 Yeah... 932 01:26:47,310 --> 01:26:48,710 After yesterday, 933 01:26:50,050 --> 01:26:51,630 I realized it's over. 934 01:26:56,740 --> 01:26:58,070 But y'know... 935 01:26:59,550 --> 01:27:01,590 I'm involved, but... 936 01:27:02,340 --> 01:27:04,330 why am I being left out of the loop? 937 01:27:06,700 --> 01:27:08,180 To her, am I... 938 01:27:09,920 --> 01:27:12,560 Am I that unreliable of a guy? 939 01:27:15,640 --> 01:27:17,860 It's okay to cry, Nobuo! 940 01:27:18,440 --> 01:27:18,840 Eh? 941 01:27:18,840 --> 01:27:20,210 Cry on my chest! 942 01:27:20,210 --> 01:27:21,740 Wh-What are you doing? 943 01:27:22,990 --> 01:27:24,750 No point being bashful now! 944 01:27:24,750 --> 01:27:26,780 It's between you and me! 945 01:27:27,940 --> 01:27:29,330 I mean 946 01:27:29,330 --> 01:27:30,900 people are looking at us. 947 01:27:34,830 --> 01:27:36,250 So what?! 948 01:27:37,600 --> 01:27:40,900 Before I met you, 949 01:27:40,900 --> 01:27:43,030 I hated people. 950 01:27:45,000 --> 01:27:47,130 When I met you was the first time... 951 01:27:48,040 --> 01:27:50,560 that I thought the world wasn't all rubbish! 952 01:27:54,530 --> 01:27:55,870 You... 953 01:27:56,980 --> 01:27:59,600 You aren't unreliable at all, Nobu! 954 01:28:02,760 --> 01:28:05,090 Just 'cause you got dumped... 955 01:28:05,820 --> 01:28:07,460 don't lose your spirit! 956 01:28:22,690 --> 01:28:23,660 Your... 957 01:28:27,230 --> 01:28:28,560 Your arm's hurting me. 958 01:28:29,880 --> 01:28:31,480 It's poking into my neck. 959 01:28:56,530 --> 01:28:57,770 Hello, Ren? 960 01:28:59,220 --> 01:29:02,500 Truth is, Nana's at my house right now. 961 01:29:02,500 --> 01:29:05,130 We had some drinks after practice, and she had a little too much. 962 01:29:06,510 --> 01:29:08,180 She won't wake up. 963 01:29:09,030 --> 01:29:10,320 Can you come? 964 01:29:11,760 --> 01:29:12,650 I got it. 965 01:29:13,340 --> 01:29:14,710 I'll come over and get her. 966 01:29:15,310 --> 01:29:16,550 Okay. Sorry. 967 01:29:19,940 --> 01:29:20,740 She woke up... 968 01:29:22,960 --> 01:29:24,890 Hey, where are you going? 969 01:29:24,890 --> 01:29:26,830 Ren said he's coming to get you now. 970 01:29:28,720 --> 01:29:30,750 The paparazzi are chasing him. 971 01:29:32,300 --> 01:29:34,280 Tell him I won't be seeing him for a while. 972 01:29:34,790 --> 01:29:35,530 Huh? 973 01:29:36,250 --> 01:29:36,920 Hey, just a minute... Nana! 974 01:29:36,920 --> 01:29:38,050 Hey, just a minute... Nana! 975 01:29:38,050 --> 01:29:39,140 Wait! 976 01:30:23,460 --> 01:30:24,350 Hachi! 977 01:30:27,340 --> 01:30:28,820 Hachiko, you there? 978 01:30:50,280 --> 01:30:51,670 I don't think 979 01:30:52,140 --> 01:30:54,950 you'll ever forgive me, Nana, 980 01:30:56,390 --> 01:30:58,990 but for my entire life, I will never forget 981 01:30:59,850 --> 01:31:03,190 the half year I lived with you. 982 01:31:05,490 --> 01:31:08,510 Hurry and make your major debut. 983 01:31:08,510 --> 01:31:09,840 Go on TV a lot, 984 01:31:10,950 --> 01:31:13,680 and let me see you singing. 985 01:31:15,740 --> 01:31:17,980 No matter who I love, 986 01:31:18,850 --> 01:31:21,250 to me, the only hero 987 01:31:21,250 --> 01:31:22,770 is you, Nana. 988 01:31:24,310 --> 01:31:25,820 Now, 989 01:31:25,820 --> 01:31:27,400 and forever. 990 01:31:28,460 --> 01:31:29,720 Komatsu Nana. 991 01:31:45,980 --> 01:31:46,960 Nana. 992 01:31:48,410 --> 01:31:49,980 Why are you so sad? 993 01:31:54,670 --> 01:31:56,800 This isn't a goodbye letter. 994 01:31:57,620 --> 01:31:59,310 It's a passionate love letter. 995 01:32:05,960 --> 01:32:07,340 Go and see her. 996 01:32:08,200 --> 01:32:09,270 See Hachiko. 997 01:32:17,440 --> 01:32:19,670 You want to see her happy crying face, don't you? 998 01:32:22,280 --> 01:32:24,850 Why do I have to be the one to go? 999 01:32:25,640 --> 01:32:26,860 It's irrational! 1000 01:32:31,950 --> 01:32:33,770 That's what heroes are all about. 1001 01:33:27,510 --> 01:33:28,740 It seems that my friend is out. 1002 01:33:28,740 --> 01:33:31,260 When she comes back, could you give her this? 1003 01:33:31,260 --> 01:33:32,470 Yes. 1004 01:33:32,470 --> 01:33:33,930 To which resident? 1005 01:33:34,590 --> 01:33:36,830 To the girl living with Ichinose Takumi-san, 1006 01:33:36,830 --> 01:33:38,150 Komatsu Nana. 1007 01:33:41,600 --> 01:33:42,870 I apologize, but... 1008 01:33:43,650 --> 01:33:44,730 well, 1009 01:33:45,160 --> 01:33:47,400 we don't have any residents under that name. 1010 01:33:47,400 --> 01:33:48,560 That's impossible! 1011 01:33:48,560 --> 01:33:50,770 Takumi from Trapnest is living with a girl, right? 1012 01:33:50,770 --> 01:33:53,400 You don't need to hide it, I know! I'm her friend! 1013 01:33:53,400 --> 01:33:55,040 I do apologize. 1014 01:33:55,040 --> 01:33:56,230 Would you please leave? 1015 01:34:08,120 --> 01:34:09,320 Shin-chan? 1016 01:34:11,510 --> 01:34:12,590 Sorry. 1017 01:34:12,590 --> 01:34:14,710 I don't really have a reason for calling. 1018 01:34:14,710 --> 01:34:17,640 We haven't talked since that day with the fireworks, and I've been wondering how you are. 1019 01:34:23,810 --> 01:34:25,550 The fireworks were really fun. 1020 01:34:26,810 --> 01:34:29,730 We all got to write down our wishes 1021 01:34:29,730 --> 01:34:31,540 and have a great time. 1022 01:34:35,870 --> 01:34:36,690 Yeah. 1023 01:34:38,250 --> 01:34:39,760 That was fun, wasn't it? 1024 01:34:40,390 --> 01:34:42,080 Let's do fireworks again. 1025 01:34:42,950 --> 01:34:44,900 I wonder if they're still selling them at the convenience shop. 1026 01:34:55,810 --> 01:34:58,310 I'm sorry, Shin-chan. 1027 01:35:02,790 --> 01:35:05,000 I'm such a traitor... 1028 01:35:09,460 --> 01:35:11,770 I can't face everyone again. 1029 01:35:14,190 --> 01:35:15,550 But I... 1030 01:35:15,550 --> 01:35:18,510 No matter what happens, I'm on your side, Hachi. 1031 01:35:30,440 --> 01:35:31,690 Nana. 1032 01:35:31,690 --> 01:35:32,940 Where's the blow dryer? 1033 01:35:34,090 --> 01:35:35,120 Are you using it? 1034 01:35:37,120 --> 01:35:38,470 Sorry. 1035 01:35:38,470 --> 01:35:39,820 Good night. 1036 01:36:16,900 --> 01:36:18,470 Tomorrow... 1037 01:36:18,470 --> 01:36:20,740 I should just swing by after work. 1038 01:36:22,260 --> 01:36:26,230 It's not like I can never see her again. 1039 01:36:27,670 --> 01:36:29,130 There's always tomorrow. 1040 01:37:02,260 --> 01:37:05,480 Why are you watching your own videos this early? 1041 01:37:05,480 --> 01:37:07,820 We're on TV. 1042 01:37:07,820 --> 01:37:08,610 Eh? 1043 01:37:13,520 --> 01:37:14,630 Good morning! 1044 01:37:14,630 --> 01:37:16,820 It's time for Morning Seven! 1045 01:37:16,820 --> 01:37:20,520 It's sudden, but we've got some fascinating news! 1046 01:37:21,120 --> 01:37:23,970 The guitarist from the popular band Trapnest, 1047 01:37:23,970 --> 01:37:25,930 Ren's secret love has been discovered! 1048 01:37:26,550 --> 01:37:27,850 The lady in question 1049 01:37:27,850 --> 01:37:29,800 is a member of Ren's former band, 1050 01:37:29,800 --> 01:37:31,530 with that indie charisma, 1051 01:37:31,530 --> 01:37:33,730 the vocalist from Black Stones, Nana. 1052 01:37:34,640 --> 01:37:39,040 Today we'd like to tell you all about these two. 1053 01:37:39,760 --> 01:37:41,550 With our guest, the celebrity commentator... 1054 01:37:41,550 --> 01:37:42,760 Kyosuke! 1055 01:37:42,760 --> 01:37:43,870 This is bad! 1056 01:37:45,130 --> 01:37:47,220 What are you fussing about so early in the morning? 1057 01:37:47,220 --> 01:37:51,190 Mghngnghnmghn! 1058 01:37:51,190 --> 01:37:52,160 Huh? 1059 01:37:53,170 --> 01:37:53,990 Mn! 1060 01:37:55,260 --> 01:37:56,300 What? 1061 01:37:59,220 --> 01:38:01,180 That girl's Nana's roommate. 1062 01:38:01,870 --> 01:38:02,830 Yeah. 1063 01:38:04,320 --> 01:38:05,620 So we've heard that... 1064 01:38:05,620 --> 01:38:08,440 So, Nana's the one who will gain from this, correct? 1065 01:38:08,440 --> 01:38:10,510 In other words, it's a publicity stunt. 1066 01:38:10,510 --> 01:38:12,600 Can't you see it? 1067 01:38:12,600 --> 01:38:14,300 That's a lie. 1068 01:38:14,300 --> 01:38:18,530 Hmm, but looking at Nana's personality, it definitely seems possible. 1069 01:38:24,970 --> 01:38:26,010 Yes. 1070 01:38:27,330 --> 01:38:28,790 Yeah, I'm watching it. 1071 01:38:30,050 --> 01:38:32,130 I told him to be more careful. 1072 01:38:32,130 --> 01:38:33,910 Now he's caused this pain in the ass commotion. 1073 01:38:35,600 --> 01:38:37,490 What do you mean, pain in the ass?! 1074 01:38:37,490 --> 01:38:38,620 You're awful! 1075 01:38:38,620 --> 01:38:40,190 Outsiders should stay out of this. 1076 01:38:41,820 --> 01:38:42,750 Don't do anything rash. 1077 01:38:42,750 --> 01:38:45,420 Let's check in with our reporter on location. Makitsuru-san? 1078 01:38:45,420 --> 01:38:48,680 Hello! I'm reporting from in front of the house where Blast's Nana lives. 1079 01:38:48,680 --> 01:38:52,670 I'm told that Nana is still in her room, 1080 01:38:52,670 --> 01:38:54,010 but she has yet to show herself. 1081 01:39:07,790 --> 01:39:08,650 Yes? 1082 01:39:09,280 --> 01:39:10,530 Who's there? 1083 01:39:10,530 --> 01:39:12,500 Is this Oosaki Nana-san? 1084 01:39:16,170 --> 01:39:20,620 I'd like to ask you about your relationship with Honjou Ren-san. 1085 01:39:34,070 --> 01:39:35,440 Nobu! Shin! 1086 01:39:40,240 --> 01:39:40,940 Are you there? 1087 01:39:45,430 --> 01:39:46,410 Kawano-san. 1088 01:39:46,410 --> 01:39:47,980 Did you see it on TV? 1089 01:39:47,980 --> 01:39:48,860 We saw it. 1090 01:39:50,470 --> 01:39:52,450 I don't know why it turned into this, but... 1091 01:39:53,360 --> 01:39:55,270 Anyway, get your things together. 1092 01:39:55,790 --> 01:39:57,870 Until this blows over, I'd like you to stay in a hotel. 1093 01:40:03,490 --> 01:40:04,750 Nana-san! 1094 01:40:08,110 --> 01:40:09,330 Nana-san... 1095 01:40:10,020 --> 01:40:13,590 If you talk to us, we'll write you a follow-up story. 1096 01:40:19,510 --> 01:40:20,600 Don't come up here. 1097 01:40:21,120 --> 01:40:21,890 Get out! 1098 01:40:21,890 --> 01:40:23,920 You're from Black Stones-- 1099 01:40:31,120 --> 01:40:33,500 I'll make sure to put this in my story! 1100 01:40:33,980 --> 01:40:34,880 Are you okay? 1101 01:40:37,410 --> 01:40:39,330 What are you playing cool for?! 1102 01:40:39,830 --> 01:40:41,720 Think about your own position! 1103 01:40:48,690 --> 01:40:49,690 It's fine. 1104 01:40:51,160 --> 01:40:53,030 This way, I'm free to gamble a bit. 1105 01:41:20,830 --> 01:41:22,330 Hachiko, just watch. 1106 01:41:22,920 --> 01:41:25,470 I'll make your wish come true. 1107 01:41:28,010 --> 01:41:28,750 Nana-san! 1108 01:41:35,360 --> 01:41:37,060 What is your relationship with Nana-san? 1109 01:41:37,060 --> 01:41:38,420 Ren-san, a word! 1110 01:41:39,210 --> 01:41:41,470 Do you have a word for your fans, Ren-san? 1111 01:41:41,580 --> 01:41:45,950 Well, we've been told they used to live together. Is that true? {!!!!! Check timing please!! -Ice} 1112 01:41:50,890 --> 01:41:51,860 I got it. 1113 01:41:53,240 --> 01:41:53,960 Yes. 1114 01:41:58,360 --> 01:42:00,520 Suddenly they want us to start recording. 1115 01:42:01,240 --> 01:42:04,190 Do they think they'll profit from all this gossip? 1116 01:42:05,020 --> 01:42:06,570 But you don't need to overdo it. 1117 01:42:07,340 --> 01:42:08,940 If you don't feel like it, 1118 01:42:09,540 --> 01:42:11,960 you just don't have to sign the contract. 1119 01:42:16,290 --> 01:42:17,700 What are you talking about? 1120 01:42:20,050 --> 01:42:21,180 I don't have any choice. 1121 01:42:25,800 --> 01:42:28,120 I've tossed away my silly pride. 1122 01:42:29,450 --> 01:42:30,780 From now on, 1123 01:42:30,780 --> 01:42:33,130 I'll use Honjou Ren to the fullest. 1124 01:42:34,900 --> 01:42:38,640 No matter what, I'll rise up in the world 1125 01:42:38,640 --> 01:42:41,660 and make it so big no one will dare talk down to me. 1126 01:42:43,980 --> 01:42:45,120 Count me out. 1127 01:42:50,130 --> 01:42:52,870 Even if we get huge sales, 1128 01:42:53,620 --> 01:42:55,460 it'd just be due to the press circus. 1129 01:42:59,280 --> 01:43:02,560 Who'd want to debut for a company like that? 1130 01:43:04,230 --> 01:43:05,370 But, 1131 01:43:06,220 --> 01:43:07,740 since it's Gaia, 1132 01:43:07,740 --> 01:43:09,900 they'll give us a huge budget. 1133 01:43:10,590 --> 01:43:12,110 If you want to make it big, you need someone 1134 01:43:12,800 --> 01:43:16,840 to help you with production and marketing as much as possible. 1135 01:43:22,470 --> 01:43:25,080 Well, there are a lot of things you won't like about it-- 1136 01:43:24,240 --> 01:43:25,900 These days, 1137 01:43:26,660 --> 01:43:28,870 my life is made up of things I don't like. 1138 01:43:29,040 --> 01:43:30,480 Then you understand, don't you? 1139 01:43:31,840 --> 01:43:35,960 That justice doesn't always prevail in this world. 1140 01:43:37,690 --> 01:43:39,900 If you want to win, you have to be more determined. 1141 01:43:40,950 --> 01:43:42,230 If you don't want to, 1142 01:43:43,970 --> 01:43:45,350 then go home to Terashima Inn. 1143 01:44:00,990 --> 01:44:02,450 Takumi! 1144 01:44:02,450 --> 01:44:04,080 Going to the UK should be fun. 1145 01:44:04,080 --> 01:44:05,570 I wonder how Stella's doing? 1146 01:44:07,210 --> 01:44:08,600 Who's Stella? 1147 01:44:08,600 --> 01:44:10,920 Takumi's betrothed. 1148 01:44:11,600 --> 01:44:13,180 Why'd you switch to Japanese for that? 1149 01:44:18,920 --> 01:44:22,410 And so, we were unable to get a response from Ren. 1150 01:44:22,410 --> 01:44:24,610 He's arriving at the gate momentarily, 1151 01:44:24,610 --> 01:44:26,610 so this is as far as we can go. 1152 01:44:30,690 --> 01:44:31,520 Takumi? 1153 01:44:32,090 --> 01:44:33,070 Yeah, it's me. 1154 01:44:33,600 --> 01:44:36,100 We're going to England tomorrow. 1155 01:44:36,100 --> 01:44:38,190 I'll send you an e-mail with the hotel's number. 1156 01:44:38,670 --> 01:44:39,970 Tomorrow? 1157 01:44:39,970 --> 01:44:40,900 For how long? 1158 01:44:41,170 --> 01:44:42,890 Hmm... two weeks. {Doesn't he say for half a month?} 1159 01:44:43,380 --> 01:44:44,670 Two whole weeks?! 1160 01:44:44,670 --> 01:44:47,550 Well, why don't you go visit your parents during that time? 1161 01:44:48,160 --> 01:44:51,830 Besides, it'd be better if you raised the child there... 1162 01:44:52,550 --> 01:44:53,680 No way! 1163 01:44:54,440 --> 01:44:57,130 I want to have my own household. 1164 01:44:57,410 --> 01:44:58,220 Beh~ 1165 01:44:59,990 --> 01:45:06,050 No matter what happens, I decided I want us to raise our child in a happy family of three. 1166 01:45:09,040 --> 01:45:10,030 I got it. 1167 01:45:11,880 --> 01:45:13,870 I'll bring you a souvenir from England. 1168 01:45:14,550 --> 01:45:15,350 What do you want? 1169 01:45:16,860 --> 01:45:18,150 A diamond ring! 1170 01:45:19,010 --> 01:45:23,120 Ah... that's right. I haven't bought you an engagement ring yet. 1171 01:45:23,900 --> 01:45:24,530 What size? 1172 01:45:25,050 --> 01:45:25,870 Seven! 1173 01:45:28,050 --> 01:45:29,010 Roger. 1174 01:45:42,500 --> 01:45:43,840 Hey, Nobu. 1175 01:45:43,840 --> 01:45:45,050 Is this part getting taken out? 1176 01:45:45,050 --> 01:45:46,760 Ah, sorry. I cut it. 1177 01:45:46,760 --> 01:45:48,480 Tell me stuff like that sooner! 1178 01:45:48,970 --> 01:45:50,510 Hey all, listen up. 1179 01:45:51,320 --> 01:45:53,070 Today's session is over. 1180 01:45:53,070 --> 01:45:55,160 We have to get over to the meeting. 1181 01:45:56,010 --> 01:45:59,180 Starting next month on the tenth, at five locations in the city, 1182 01:45:59,180 --> 01:46:00,820 we're doing guerrilla live performances. 1183 01:46:01,940 --> 01:46:02,820 Let's go! 1184 01:47:31,320 --> 01:47:32,400 I'm sorry. 1185 01:47:33,090 --> 01:47:34,720 Causing you all this trouble. 1186 01:47:36,950 --> 01:47:38,430 What's this about, so suddenly? 1187 01:47:41,720 --> 01:47:43,460 If you hadn't met me, 1188 01:47:44,470 --> 01:47:48,230 your life would've been much more peaceful. 1189 01:47:52,800 --> 01:47:54,050 It's fine. 1190 01:47:55,430 --> 01:47:57,400 I'm just a protagonist in a fable, 1191 01:47:57,400 --> 01:48:01,140 fated to be deceived by girls named Nana. 1192 01:48:13,510 --> 01:48:14,840 But it's all right now. 1193 01:48:23,180 --> 01:48:24,730 I feel like... 1194 01:48:27,120 --> 01:48:30,010 I can now create a beautiful melody that would almost make you cry. 1195 01:48:33,980 --> 01:48:35,350 Probably, 1196 01:48:35,350 --> 01:48:37,190 on that moonlit night, 1197 01:48:37,680 --> 01:48:41,450 I was the happiest I'd ever been in my entire life. 1198 01:48:46,140 --> 01:48:47,100 But... 1199 01:48:47,800 --> 01:48:49,380 I decided this 1200 01:48:50,030 --> 01:48:51,770 all on my own. 1201 01:49:18,560 --> 01:49:20,650 For Blast's debut project, 1202 01:49:21,270 --> 01:49:25,740 there were so many people helping, I couldn't remember their names. 1203 01:49:26,490 --> 01:49:28,860 I used to be no good at relating to people, 1204 01:49:28,860 --> 01:49:30,360 but it wasn't hard anymore. 1205 01:49:32,880 --> 01:49:34,280 Now, 1206 01:49:34,280 --> 01:49:36,000 if I met with Hachi, 1207 01:49:36,000 --> 01:49:37,830 I felt I could laugh and talk with her. 1208 01:49:39,450 --> 01:49:41,960 Even about Takumi or the baby, 1209 01:49:41,960 --> 01:49:44,560 I thought I could hear her out. 1210 01:49:47,730 --> 01:49:48,620 But 1211 01:49:49,150 --> 01:49:50,700 there just wasn't 1212 01:49:51,280 --> 01:49:52,560 any time. 1213 01:50:30,550 --> 01:50:32,970 Well, we're stuck all right. 1214 01:50:34,030 --> 01:50:35,130 Miss, 1215 01:50:35,130 --> 01:50:37,250 we won't be moving anytime soon. 1216 01:50:38,620 --> 01:50:40,980 Excuse me. I'll get off here. 1217 01:51:34,750 --> 01:51:36,940 Kawano-san. We're all ready here. 1218 01:51:37,270 --> 01:51:38,950 Understood. They'll be right out. 1219 01:51:39,530 --> 01:51:41,070 All right, here goes! 1220 01:51:41,730 --> 01:51:42,380 All right! 1221 01:51:42,380 --> 01:51:43,910 Get out there and rock. 1222 01:52:29,180 --> 01:52:31,320 Good evening, we're Blast. 1223 01:56:02,110 --> 01:56:03,270 Hey, Hachi. 1224 01:56:04,700 --> 01:56:06,420 It's kind of far, but... 1225 01:56:07,280 --> 01:56:09,890 that's the best VIP seat. 1226 01:56:11,840 --> 01:56:13,720 I wonder if the baby in your belly 1227 01:56:15,050 --> 01:56:17,100 can hear my song too? 1228 01:56:25,550 --> 01:56:28,850 I always thought life was about 1229 01:56:28,850 --> 01:56:30,760 standing your ground 1230 01:56:30,760 --> 01:56:32,750 against the current... 1231 01:56:34,060 --> 01:56:36,020 but living life, going with the flow, 1232 01:56:36,020 --> 01:56:38,190 isn't such a dumb thing to do. 1233 01:56:40,680 --> 01:56:42,590 As long as it takes you forward. 1234 01:57:08,510 --> 01:57:09,990 The sales records 1235 01:57:09,990 --> 01:57:14,470 of the two major bands that stirred up the world back then 1236 01:57:15,310 --> 01:57:18,640 still haven't been broken today. 1237 01:57:24,760 --> 01:57:27,210 You're now in your 14th week. 1238 01:57:29,550 --> 01:57:32,180 The baby is growing very nicely! 1239 01:59:08,050 --> 01:59:12,090 No matter what happens, I'm on your side, Hachi. 1240 02:00:04,520 --> 02:00:05,390 What? 1241 02:00:05,390 --> 02:00:06,360 From Shin. 1242 02:00:07,410 --> 02:00:09,380 He forwarded a message from Hachiko. 1243 02:00:10,000 --> 02:00:11,260 He wanted you to read it. 1244 02:00:24,270 --> 02:00:26,960 At 6:15 tomorrow in Tamagawa, {I won't do this sign except from both names... -Ice} 1245 02:00:28,020 --> 02:00:32,410 they're having the fireworks festival that was canceled due to the typhoon. 1246 02:00:33,860 --> 02:00:36,400 I couldn't help thinking 1247 02:00:37,110 --> 02:00:40,050 it would be wonderful if we could relive 1248 02:00:40,050 --> 02:00:41,960 that summer day together. 1249 02:00:43,480 --> 02:00:44,410 But... 1250 02:00:45,190 --> 02:00:47,980 I guess that's just a hopeless dream. 1251 02:02:48,980 --> 02:02:50,650 Wow... so pretty... 1252 02:02:56,720 --> 02:02:58,960 That's a huge diamond. 1253 02:03:09,090 --> 02:03:12,870 Nobu gave up on you so you could be happy. 1254 02:03:14,720 --> 02:03:18,020 If you aren't happy, that's no way to repay him. 1255 02:03:24,420 --> 02:03:29,540 Well, with Takumi as your husband, I'm sure you'll have things to cry about, 1256 02:03:29,540 --> 02:03:31,480 but you fell for him, so there's no helping that. 1257 02:03:34,940 --> 02:03:38,990 Don't get discouraged by a couple of infidelities here and there. 1258 02:03:38,990 --> 02:03:41,200 Just smack him around till you feel better. 1259 02:03:49,620 --> 02:03:50,550 Yeah. 1260 02:03:53,190 --> 02:03:54,540 You're right. 1261 02:04:07,050 --> 02:04:08,200 Thank you, 1262 02:04:09,330 --> 02:04:10,270 Nana. 1263 02:04:18,280 --> 02:04:19,690 I'll definitely... 1264 02:04:20,830 --> 02:04:22,710 be happy. 1265 02:05:01,580 --> 02:05:02,610 Hey, 1266 02:05:02,610 --> 02:05:03,680 Nana... 1267 02:05:04,970 --> 02:05:07,170 Why is having your dreams come true 1268 02:05:07,170 --> 02:05:09,200 so different from 1269 02:05:09,920 --> 02:05:12,080 finding happiness, I wonder? 1270 02:05:13,940 --> 02:05:16,300 I still don't understand it. 1271 02:05:18,500 --> 02:05:19,890 But... 1272 02:05:19,890 --> 02:05:22,590 the feelings we pledged that night 1273 02:05:22,590 --> 02:05:24,640 still remain in my heart, even now. 1274 02:05:26,810 --> 02:05:30,010 I won't forget the sparkle 1275 02:05:30,010 --> 02:05:31,920 of the dream we painted together. 78589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.