Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,250 --> 00:00:13,434
- Papa?
- Yeah, I'm gonna talk to him.
2
00:00:13,458 --> 00:00:15,218
- You promise?
- Of course.
3
00:00:15,291 --> 00:00:17,250
- We'll do it soon.
- Okay.
4
00:00:17,333 --> 00:00:18,916
Papa! Papa, he's coming.
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,541
- He's coming.
- Calm down.
6
00:00:20,625 --> 00:00:22,505
- There he is.
- I'll ask him.
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,500
Professor...
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,625
Professor, would you like a little...
9
00:00:26,708 --> 00:00:28,666
a little coffee, huh?
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,833
Well, yes, that'd be great. Thank you.
11
00:00:32,041 --> 00:00:33,041
Good morning.
12
00:00:37,833 --> 00:00:39,000
Here's your coffee.
13
00:00:39,083 --> 00:00:40,333
Want some cookies, Professor?
14
00:00:40,416 --> 00:00:41,583
Okay, um...
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
Thank you.
16
00:00:48,166 --> 00:00:49,666
You have something to ask me?
17
00:00:49,750 --> 00:00:51,583
Mm... Um...
18
00:00:52,375 --> 00:00:53,375
Uh...
19
00:00:54,333 --> 00:00:56,500
- One little thing.
- Yeah, uh...
20
00:00:56,583 --> 00:00:58,166
A really quick question.
21
00:00:59,166 --> 00:01:00,416
Do you have a brother?
22
00:01:01,125 --> 00:01:04,750
Please. No personal questions.
It's one of the first rules, so please...
23
00:01:04,833 --> 00:01:08,333
So, I have a buddy.
He's... He's like a brother.
24
00:01:08,750 --> 00:01:10,291
We were in the mine together,
25
00:01:10,375 --> 00:01:12,166
stole together, in jail together.
26
00:01:12,250 --> 00:01:16,375
And that's the problem, because I'm out,
and he still has five years left.
27
00:01:16,458 --> 00:01:19,125
- Five years, Professor.
- Yes, well, it's just that...
28
00:01:19,208 --> 00:01:22,166
I'm sorry, but I don't know
what I can do for your...
29
00:01:22,250 --> 00:01:24,333
for your friend or your brother, whoever.
30
00:01:24,416 --> 00:01:25,958
No, it's his son.
31
00:01:26,041 --> 00:01:28,291
- For his son?
- Yes, Juanito. He's my godson.
32
00:01:28,375 --> 00:01:30,291
He's also like a brother to me.
33
00:01:30,375 --> 00:01:33,708
I promised him
when I got out of jail to look after him.
34
00:01:33,791 --> 00:01:37,833
And we haven't seen him in a long time,
and we've just heard he's not doing well.
35
00:01:37,916 --> 00:01:40,458
He's out of work, almost homeless.
36
00:01:40,541 --> 00:01:44,291
And I thought it'll give him
a fresh start... if we bring him here.
37
00:01:44,375 --> 00:01:46,708
You think it's better
getting him involved with a heist?
38
00:01:46,791 --> 00:01:48,375
This heist is incredible.
39
00:01:48,458 --> 00:01:50,250
Just look at this kid.
40
00:01:50,333 --> 00:01:52,583
I've never seen him
more focused in my life.
41
00:01:52,666 --> 00:01:56,750
And if it works out, when there's food
for a hundred, there's food for one more.
42
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
- Moscow, I'm really sorry. It's...
- This guy is incredible.
43
00:01:59,916 --> 00:02:01,833
No. It doesn't matter if he's amazing.
44
00:02:01,916 --> 00:02:03,708
He's good at everything.
45
00:02:03,791 --> 00:02:05,250
Why do you think
46
00:02:05,333 --> 00:02:07,458
we call you Denver and you Moscow
47
00:02:07,541 --> 00:02:09,291
and Helsinki? It's a matter safety.
48
00:02:09,375 --> 00:02:13,083
No one's supposed to know the names
of the others in the heist. You can't...
49
00:02:13,166 --> 00:02:14,291
Moscow, listen to me.
50
00:02:14,375 --> 00:02:17,708
I already made an exception by bringing in
your son. And now your godson?
51
00:02:17,791 --> 00:02:21,000
It's not a family business where we can
suddenly give your second cousin a job...
52
00:02:21,083 --> 00:02:23,000
Wait. What the fuck
are you talking about, nerd?
53
00:02:23,083 --> 00:02:24,601
- What?
- Hey, hey. Watch your language!
54
00:02:24,625 --> 00:02:26,465
Hold on.
What we're talking about here is a guy
55
00:02:26,500 --> 00:02:28,380
- who's almost homeless, Papa.
- Relax.
56
00:02:28,416 --> 00:02:30,892
We're putting our lives on the line
for this jerk, and he repays us
57
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
with some shit about city names?
58
00:02:32,791 --> 00:02:35,875
Professor, do you know what I'm gonna do
with the name Denver?
59
00:02:35,958 --> 00:02:38,916
I'm gonna stick it up your ass
because my name is Dani.
60
00:02:39,000 --> 00:02:41,333
I've been Dani my whole life.
I'll tell you another thing.
61
00:02:41,416 --> 00:02:44,375
Your plan, your perfect plan
for the Royal Mint of Spain,
62
00:02:44,458 --> 00:02:46,625
it's bullshit.
Real fucking bullshit.
63
00:02:46,708 --> 00:02:48,375
There's a printer downstairs.
64
00:02:48,458 --> 00:02:51,125
We can print the bills here
and it'll be a lot easier.
65
00:02:51,208 --> 00:02:52,875
Thank you so much for the coffee.
66
00:02:57,541 --> 00:03:01,250
This is the last time you speak
to that man like that. Understand me?
67
00:03:01,333 --> 00:03:03,000
This is embarrassing for me.
68
00:03:03,750 --> 00:03:04,958
He's an intellectual.
69
00:03:06,041 --> 00:03:07,750
Well, we have to do something.
70
00:03:08,791 --> 00:03:11,416
You have to trust this man.
You have to respect him.
71
00:03:11,500 --> 00:03:13,291
- You don't think I respect him?
- No!
72
00:03:13,833 --> 00:03:17,250
No, no, no. The thing is,
maybe the kid's onto something.
73
00:03:17,333 --> 00:03:20,708
If we print the bills at home,
we'd avoid a lot of problems,
74
00:03:20,791 --> 00:03:23,375
and we don't have to spend
any money on guns
75
00:03:23,458 --> 00:03:25,500
or ammunition. Right?
76
00:03:26,291 --> 00:03:28,208
Denver, you bring us the printer,
77
00:03:28,291 --> 00:03:30,416
and we'll download bills
from the internet.
78
00:03:31,916 --> 00:03:32,916
Nice work, maestro.
79
00:03:32,958 --> 00:03:34,458
No, no, no.
80
00:03:34,541 --> 00:03:35,541
Better yet...
81
00:03:35,583 --> 00:03:38,375
I could draw the bills...
and you can color them.
82
00:03:38,458 --> 00:03:41,291
We could manage two a day.
83
00:03:41,375 --> 00:03:45,083
Hm? After all,
I pride myself on my artistry.
84
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
I call it
85
00:03:48,083 --> 00:03:49,958
Passion for Juanito.
86
00:03:50,041 --> 00:03:51,666
Are you gonna keep busting my balls?
87
00:03:51,750 --> 00:03:53,630
Because maybe I could
bust your fucking face in,
88
00:03:53,666 --> 00:03:56,186
and then we could print some new teeth
for you. You're so funny!
89
00:03:56,250 --> 00:03:57,541
Everyone, go fuck yourselves.
90
00:03:57,625 --> 00:04:00,166
Denver, don't get mad. It's a joke.
91
00:04:09,666 --> 00:04:12,416
I woke up as a prisoner
of one of our prisoners.
92
00:04:12,916 --> 00:04:13,958
Chained,
93
00:04:14,041 --> 00:04:16,250
disoriented, with a madman in front of me.
94
00:04:17,041 --> 00:04:19,833
I'd lost my freedom,
and the clock was ticking.
95
00:04:20,916 --> 00:04:23,791
Only 15 minutes after I opened my eyes,
96
00:04:24,458 --> 00:04:26,958
Gandía would've already attacked
most of the gang.
97
00:04:32,500 --> 00:04:34,375
What are you doing? Hm?
98
00:04:34,791 --> 00:04:37,708
- If you weren't tied up, I'd break you.
- Let me go.
99
00:04:38,833 --> 00:04:40,333
Then we'll see who breaks who.
100
00:04:48,916 --> 00:04:50,166
Why didn't you kill me?
101
00:04:50,875 --> 00:04:51,916
I am not a murderer.
102
00:04:52,000 --> 00:04:53,375
You're not a murderer?
103
00:04:54,625 --> 00:04:58,083
You tried to kill Nairobi and Helsinki,
and you're not a murderer?
104
00:05:00,875 --> 00:05:02,666
So why didn't you kill me?
105
00:05:04,083 --> 00:05:05,500
You're my chained beast.
106
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
And you?
107
00:05:10,500 --> 00:05:12,291
What the fuck are you?
108
00:05:13,250 --> 00:05:14,375
I'm the tamer.
109
00:05:15,541 --> 00:05:17,291
And you're in luck.
110
00:05:18,458 --> 00:05:20,083
I'm turning you domesticated.
111
00:05:27,750 --> 00:05:29,510
The next time you kick me,
112
00:05:29,583 --> 00:05:31,063
I'll beat the shit out of you so hard
113
00:05:31,125 --> 00:05:33,541
that nobody in your gang
will ever recognize you.
114
00:05:33,625 --> 00:05:34,458
Stay still.
115
00:05:34,541 --> 00:05:35,875
You will stay still.
116
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
Stay still.
117
00:05:40,250 --> 00:05:42,333
Listen to me. I'm gonna explain.
118
00:05:42,416 --> 00:05:43,416
It's very easy.
119
00:05:46,333 --> 00:05:47,625
Motherfucker.
120
00:05:47,708 --> 00:05:49,083
Ssh. Look.
121
00:05:51,583 --> 00:05:53,208
My first card is you.
122
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
Missing.
123
00:05:56,750 --> 00:05:59,000
They have no choice but to look for you.
124
00:05:59,583 --> 00:06:01,583
And the search will drive them mad.
125
00:06:05,208 --> 00:06:06,875
Divided and nervous.
126
00:06:07,500 --> 00:06:08,875
I'm already winning.
127
00:06:10,750 --> 00:06:12,458
The next card...
128
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Shatter your team.
129
00:06:15,416 --> 00:06:17,166
Didn't you wonder how I escaped?
130
00:06:24,666 --> 00:06:25,666
This is Gandía,
131
00:06:25,708 --> 00:06:28,333
chief of security for the Bank of Spain.
132
00:06:28,416 --> 00:06:29,791
At the moment, I'm hidden.
133
00:06:30,250 --> 00:06:33,666
I'm safe, and I'm capable
of taking whatever action
134
00:06:33,750 --> 00:06:35,833
is necessary to recover
135
00:06:35,916 --> 00:06:38,916
- full control and security...
- He wants to kill all of us!
136
00:06:39,000 --> 00:06:40,916
Stay together. He's watching you!
137
00:06:41,583 --> 00:06:42,783
As you've just heard,
138
00:06:42,833 --> 00:06:44,791
I'm with marvelous company.
139
00:07:00,125 --> 00:07:04,958
♪ If I stay with you
If I'm choosing wrong ♪
140
00:07:05,041 --> 00:07:08,000
♪ I don't care at all ♪
141
00:07:09,750 --> 00:07:14,583
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪
142
00:07:14,666 --> 00:07:18,333
♪ That's all I want ♪
143
00:07:18,916 --> 00:07:24,083
♪ I don't care at all ♪
144
00:07:24,166 --> 00:07:27,416
♪ I am lost ♪
145
00:07:28,333 --> 00:07:33,500
♪ I don't care at all ♪
146
00:07:39,250 --> 00:07:40,958
♪ Lost my time ♪
147
00:07:41,041 --> 00:07:47,166
♪ My life is going on ♪
148
00:07:52,125 --> 00:07:54,000
You'd better start behaving
149
00:07:54,583 --> 00:07:57,750
because if you don't,
you'll be completely immobilized.
150
00:07:58,375 --> 00:08:02,250
Tied up with a gag in your mouth,
a blindfold over your eyes.
151
00:08:02,916 --> 00:08:06,125
And then we won't be able
to continue getting to know each other.
152
00:08:06,875 --> 00:08:07,875
Get it?
153
00:08:09,416 --> 00:08:10,500
Good.
154
00:08:15,375 --> 00:08:17,916
I'd like to take this moment
to give my thanks to Palermo.
155
00:08:18,541 --> 00:08:20,750
His advice
on how to escape from my handcuffs
156
00:08:20,833 --> 00:08:23,708
by dislocating my thumb
is what made me a free man.
157
00:08:23,791 --> 00:08:26,666
Thanks to him,
I hope to be able to help all of you.
158
00:08:26,750 --> 00:08:28,166
Well, this will be fun.
159
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Is that true?
160
00:08:34,666 --> 00:08:37,916
If you prefer believing a psychopath
before a colleague, okay.
161
00:08:38,000 --> 00:08:40,041
That's your decision.
162
00:08:40,625 --> 00:08:42,375
Save your breath, you motherfucker.
163
00:08:57,125 --> 00:08:59,642
- Mr. Denver, I need to use the bathroom.
- It's not a good time.
164
00:08:59,666 --> 00:09:00,916
What I'm telling you is...
165
00:09:02,750 --> 00:09:04,833
Is that I have a really bad stomach ache.
166
00:09:05,375 --> 00:09:07,541
I need to go to the bathroom urgently.
167
00:09:17,916 --> 00:09:18,916
What's wrong?
168
00:09:19,166 --> 00:09:20,458
The museum is big.
169
00:09:22,958 --> 00:09:26,375
And 60, 70 hostages
are difficult to control.
170
00:09:26,458 --> 00:09:28,708
Those numbers could spark a rebellion.
171
00:09:30,208 --> 00:09:31,208
No.
172
00:09:31,625 --> 00:09:33,791
That would be suicide,
and under those circumstances,
173
00:09:33,875 --> 00:09:35,555
what prevails
is the instinct to stay safe.
174
00:09:36,791 --> 00:09:37,791
No.
175
00:09:38,208 --> 00:09:39,208
Fear.
176
00:09:39,583 --> 00:09:42,500
Fear and more fear
will allow them to make poor decisions,
177
00:09:42,583 --> 00:09:46,000
like desperately attacking one of us
even if we're carrying M16s.
178
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
- What are you thinking?
- Infiltrate someone.
179
00:09:52,625 --> 00:09:56,791
They wouldn't have any direct contact with
us except in case a rebellion breaks out.
180
00:09:56,875 --> 00:10:00,125
And if there aren't any problems,
they'll leave like the other hostages.
181
00:10:00,416 --> 00:10:03,875
It‘s a job that even a smoking monkey
from Ringling Brothers could do.
182
00:10:06,250 --> 00:10:09,208
Maybe even that Juanito guy could do it.
183
00:10:17,083 --> 00:10:18,083
That's it.
184
00:10:35,666 --> 00:10:36,666
Is that him?
185
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
- No.
- No.
186
00:10:39,083 --> 00:10:40,916
- Well, that was his bus.
- Yeah.
187
00:10:41,416 --> 00:10:45,625
- This isn't good. We're leaving.
- No, Professor. Maybe he got confused.
188
00:10:45,708 --> 00:10:48,166
Sure.
Or maybe he got out at a different stop.
189
00:10:48,250 --> 00:10:50,750
Or maybe he fell asleep,
and he's still on the bus.
190
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Godfather.
191
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Jesus.
192
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
It's me.
193
00:11:08,583 --> 00:11:09,625
Juanito?
194
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
Julia.
195
00:11:13,625 --> 00:11:15,166
It's been a long time, no?
196
00:11:17,166 --> 00:11:19,041
You look very beautiful, Julia.
197
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Well...
198
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
you were always handsome. Pretty.
199
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
Those eyes,
200
00:11:26,166 --> 00:11:27,958
that mouth, that smile.
201
00:11:28,041 --> 00:11:29,916
You're very beautiful, Julia.
202
00:11:37,666 --> 00:11:39,458
Everything okay, Daniel?
203
00:11:40,875 --> 00:11:42,208
You look freaked out.
204
00:11:42,291 --> 00:11:46,708
No, I'm not. I'm not. I'm not.
I-I-I think it's really fucking great.
205
00:11:47,208 --> 00:11:49,333
I mean, you know, everyone is free to do
206
00:11:49,416 --> 00:11:51,458
whatever they want
and when they want it.
207
00:11:52,291 --> 00:11:53,291
Well, then.
208
00:11:53,625 --> 00:11:57,708
Well, it's just that I look in your eyes,
and you're still Juanito, but...
209
00:11:58,625 --> 00:11:59,625
you're beautiful!
210
00:12:01,666 --> 00:12:02,958
Come here. Give me a hug.
211
00:12:03,041 --> 00:12:04,041
Okay.
212
00:12:07,791 --> 00:12:09,500
Hey, does your father know?
213
00:12:09,583 --> 00:12:12,166
'Cause I saw him a year ago,
and he said nothing.
214
00:12:12,750 --> 00:12:14,583
My father's so supportive.
215
00:12:14,666 --> 00:12:17,583
He always said he wanted a daughter,
so this worked out.
216
00:12:19,666 --> 00:12:20,666
And who's this?
217
00:12:23,083 --> 00:12:24,833
The boy with the plan, no?
218
00:12:28,875 --> 00:12:30,166
The boy with the plan, yes.
219
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
And what are we doing for this heist?
220
00:12:33,875 --> 00:12:37,000
Gandía's telling the truth. Palermo
helped him escape from his handcuffs.
221
00:12:37,083 --> 00:12:39,476
- How do you know?
- I saw him gesturing to his thumb.
222
00:12:39,500 --> 00:12:42,708
They were talking. Palermo kept going
over to him the entire day.
223
00:12:42,791 --> 00:12:45,059
- You didn't say anything?
- Because I couldn't hear them,
224
00:12:45,083 --> 00:12:47,166
and I didn't know he'd tell him
to break his finger.
225
00:12:47,250 --> 00:12:49,041
Then move closer! That's why you're here.
226
00:12:49,125 --> 00:12:52,750
No, no, no, no. I'm here to keep an eye
on the hostages, not on the gang.
227
00:12:56,791 --> 00:12:57,875
Uh...
228
00:12:58,958 --> 00:13:00,458
You hear so much shit in here.
229
00:13:00,541 --> 00:13:01,958
- Yeah, I know.
- Hm.
230
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
How's Nairobi?
231
00:13:04,041 --> 00:13:07,000
Well, she's still recovering
as best as she can.
232
00:13:08,000 --> 00:13:10,125
And Tokyo was abducted. Two down.
233
00:13:10,208 --> 00:13:13,208
Hmm. Things are starting
to get a little fucked up, no?
234
00:13:13,791 --> 00:13:14,791
Julia.
235
00:13:15,375 --> 00:13:16,375
What do you want?
236
00:13:17,583 --> 00:13:20,541
I want you to let me go, give me a weapon,
and let me join the others
237
00:13:20,625 --> 00:13:22,825
'cause my ass is constantly asleep
from sitting on it...
238
00:13:22,875 --> 00:13:25,476
They have think you're a hostage
in case things get more fucked up.
239
00:13:25,500 --> 00:13:28,142
- More? It's gonna get worse?
- Quit fucking around and sit back down.
240
00:13:28,166 --> 00:13:29,375
Jesus! Even Matías has a gun.
241
00:13:29,458 --> 00:13:31,517
It's bigger than him.
He doesn't know how to hold it.
242
00:13:31,541 --> 00:13:33,301
No, no. Just listen to me.
Orders are orders.
243
00:13:33,375 --> 00:13:35,375
What you have to do
is go back to your place.
244
00:13:35,458 --> 00:13:38,000
And the orders are given by you
because you're in charge here.
245
00:13:38,083 --> 00:13:40,750
- Me? What do you mean I'm in charge?
- Of course you're in charge!
246
00:13:40,833 --> 00:13:41,666
Nairobi's been shot.
247
00:13:41,750 --> 00:13:44,791
Tokyo's been taken. Palermo...
Well, nobody could ever trust Palermo.
248
00:13:44,875 --> 00:13:46,875
Do the math, Dani. You're next.
You're in charge.
249
00:13:46,958 --> 00:13:49,041
You're really starting to piss me off.
250
00:13:50,666 --> 00:13:52,166
So start giving orders.
251
00:13:52,250 --> 00:13:55,500
It's easy. Give me a gun,
a vest and all the gear you have.
252
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
And...
253
00:13:57,333 --> 00:14:00,208
start calling me Manila
because I'm Manila, Dani.
254
00:14:00,625 --> 00:14:03,250
No, you're not Manila
because you're still a hostage.
255
00:14:03,333 --> 00:14:05,750
And don't call me Dani. My name is Denver.
256
00:14:05,833 --> 00:14:06,833
We're gonna go.
257
00:14:07,458 --> 00:14:09,125
And I'll tell you something else.
258
00:14:09,500 --> 00:14:12,750
Don't stare at me that way
because people are starting to notice.
259
00:14:12,833 --> 00:14:13,916
Stare at you?
260
00:14:14,541 --> 00:14:16,791
I was sending you signals,
you fucking moron.
261
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Stare at you!
262
00:14:26,166 --> 00:14:28,833
Oh, fuck.
It feels like a fucking sauna.
263
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
Turn on the air-conditioning.
264
00:14:31,416 --> 00:14:33,541
If I turn it on,
they'll know where we are.
265
00:14:34,083 --> 00:14:36,500
- That would be a shame.
- It would.
266
00:14:36,583 --> 00:14:38,291
We have so much to talk about.
267
00:14:39,791 --> 00:14:42,250
Without the AC, there's not much oxygen,
268
00:14:42,333 --> 00:14:44,416
so I suggest you ration your breathing.
269
00:14:47,041 --> 00:14:48,291
Don't worry about me.
270
00:14:50,041 --> 00:14:53,375
The people out there broke into
the vaults of the national reserve.
271
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
You think they won't find a way
into this bunker?
272
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
You're a dead man.
273
00:14:58,500 --> 00:15:00,583
You're sweating.
May I open your jumpsuit?
274
00:15:01,666 --> 00:15:03,625
We can't afford poor hygiene here.
275
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
Touch me and I'll rip your arm off,
motherfucker.
276
00:15:08,291 --> 00:15:10,833
Oh, yeah?
What happened to that kid up there?
277
00:15:11,291 --> 00:15:12,916
The one with the curly hair.
278
00:15:13,000 --> 00:15:14,333
He's not making you horny?
279
00:15:18,583 --> 00:15:19,708
Like an animal.
280
00:15:19,791 --> 00:15:21,083
I really doubt that.
281
00:15:21,166 --> 00:15:23,041
You're not into IT guys or kids.
282
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
I set up this heist for him.
283
00:15:30,625 --> 00:15:32,791
What's the most
someone's ever done for you?
284
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
Give you a drill on Father's Day?
285
00:15:35,666 --> 00:15:37,583
You're more into real men.
286
00:15:38,750 --> 00:15:40,416
- Kinda like you?
- Mm-hmm. Like me.
287
00:15:40,500 --> 00:15:41,333
That's right.
288
00:15:41,416 --> 00:15:43,083
You've even stopped kicking me.
289
00:15:43,666 --> 00:15:46,416
Because you've tied up my legs,
you fucking imbecile.
290
00:15:46,500 --> 00:15:48,250
Well, whatever the reason,
291
00:15:48,333 --> 00:15:50,791
the important thing is
you're much more receptive.
292
00:15:53,541 --> 00:15:55,875
And you even painted your toes for me.
293
00:15:57,416 --> 00:15:58,541
I love it.
294
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
Is it true you helped Gandía escape?
295
00:16:03,000 --> 00:16:04,416
Yes, sir.
296
00:16:04,500 --> 00:16:08,000
And are you aware that he almost killed
Nairobi and Helsinki?
297
00:16:08,083 --> 00:16:10,125
- Collateral damage.
- Collateral damage?
298
00:16:10,208 --> 00:16:12,208
- You are such a piece of shit.
- Relax.
299
00:16:12,291 --> 00:16:13,916
Why did you do it, Palermo?
300
00:16:14,000 --> 00:16:16,291
Tokyo staged a coup d'etát, sir.
301
00:16:16,958 --> 00:16:18,750
I felt morally obligated...
302
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
to save the plan.
303
00:16:21,583 --> 00:16:24,750
The plan is where my loyalty lies.
I had to restore the order
304
00:16:24,833 --> 00:16:27,625
that was established because you never
relieved me in my position.
305
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
As a matter of fact, I did.
306
00:16:29,833 --> 00:16:32,250
And that has absolutely nothing
to do with releasing Gandía.
307
00:16:32,333 --> 00:16:33,208
Of course, it does.
308
00:16:33,291 --> 00:16:36,500
I had to generate chaos.
It was obvious he would go after her.
309
00:16:36,583 --> 00:16:38,541
He could kill her, you fuck up.
310
00:16:39,166 --> 00:16:42,083
- I repeat, she stole my command from me.
- He's full of shit.
311
00:16:42,166 --> 00:16:44,500
He was gonna abandon ship
like a rat,
312
00:16:44,583 --> 00:16:47,666
- and he was taking the state secrets.
- The child is incorrect.
313
00:16:48,166 --> 00:16:49,833
I stopped you at the door
314
00:16:49,916 --> 00:16:51,458
with the briefcase.
315
00:16:51,541 --> 00:16:53,458
You were gonna make a deal,
you fucker.
316
00:16:53,541 --> 00:16:54,791
I was?
317
00:16:54,875 --> 00:16:57,995
With the documents that I stole in my
briefcase? It's right there. Have a look.
318
00:16:58,041 --> 00:16:59,791
Denver, open the briefcase.
319
00:17:05,583 --> 00:17:06,708
What's inside?
320
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
Muffins.
321
00:17:13,291 --> 00:17:16,011
I don't care what's in the briefcase.
It doesn't make any difference.
322
00:17:18,125 --> 00:17:20,458
You have betrayed the gang.
323
00:17:20,875 --> 00:17:22,250
You've put everyone in danger,
324
00:17:22,333 --> 00:17:25,666
and it's your fault that Gandía has taken
my officer in command as his prisoner.
325
00:17:26,208 --> 00:17:29,833
Listen. I'm going to give you...
one opportunity to redeem yourself.
326
00:17:31,000 --> 00:17:32,708
But I won't forget what you've done.
327
00:17:33,250 --> 00:17:35,333
And, you'll never have your command back.
328
00:17:36,541 --> 00:17:38,583
Then I'll go back to the hostages.
329
00:17:38,666 --> 00:17:39,666
What should I do?
330
00:17:39,750 --> 00:17:41,166
First, you shut your mouth.
331
00:17:42,458 --> 00:17:44,166
And no, don't go back to the hall.
332
00:17:45,083 --> 00:17:46,083
Release him.
333
00:17:47,916 --> 00:17:50,708
We have a murderer on the loose.
This is not the time to be divided.
334
00:17:50,791 --> 00:17:53,833
When all this is over,
then we'll decide on a judgment.
335
00:18:22,083 --> 00:18:24,125
Now, listen to me carefully.
336
00:18:25,041 --> 00:18:26,583
Gandía is a lone wolf.
337
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
The most vulnerable place is the lobby,
338
00:18:29,291 --> 00:18:31,091
so that's the first place
we have to evacuate.
339
00:18:31,125 --> 00:18:33,541
Palermo, Stockholm, Helsinki,
gather the hostages together
340
00:18:33,625 --> 00:18:36,458
in the library. Gandía doesn't want
to escape. He wants to kill you.
341
00:18:36,541 --> 00:18:38,083
The door doesn't matter.
342
00:18:38,166 --> 00:18:40,416
Don't wear your masks,
he could do the same
343
00:18:40,500 --> 00:18:42,180
and we wouldn't
be able to distinguish him.
344
00:18:43,041 --> 00:18:45,916
Bogotá, what's the situation
in the basement?
345
00:18:46,000 --> 00:18:48,083
They've stopped the furnaces.
They're scared.
346
00:18:48,708 --> 00:18:50,416
Bring Nairobi to safety in the library
347
00:18:50,500 --> 00:18:52,740
and go to the basement.
We have to keep melting the gold.
348
00:18:53,708 --> 00:18:54,541
Denver.
349
00:18:54,625 --> 00:18:56,583
- Talk to me.
- You and Rio take action.
350
00:18:56,666 --> 00:18:57,791
Let the hunt begin.
351
00:18:57,875 --> 00:19:01,166
You'll be more exposed,
so equip the appropriate tools.
352
00:19:01,250 --> 00:19:04,125
Helmets, ammunition, magazines.
Everything you might need.
353
00:19:04,208 --> 00:19:07,458
Search every room on the first floor,
and when you've searched a room, seal it.
354
00:19:07,541 --> 00:19:08,833
And the other floors?
355
00:19:08,916 --> 00:19:10,476
Split them with Helsinki and Stockholm.
356
00:19:10,541 --> 00:19:12,541
They'll join after the hostages
are in the library.
357
00:19:14,791 --> 00:19:16,208
Everyone know what to do?
358
00:19:16,291 --> 00:19:17,333
- Yes, sir.
- Yes, sir.
359
00:19:17,416 --> 00:19:18,500
- Yeah.
- Yes.
360
00:19:19,791 --> 00:19:20,833
One more thing.
361
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Good luck.
362
00:19:26,166 --> 00:19:28,583
- And be very careful.
- Let's go!
363
00:19:40,208 --> 00:19:42,791
- How are you feeling, sweetheart?
- I'm okay.
364
00:19:43,333 --> 00:19:44,791
I've got a real good nurse.
365
00:19:48,583 --> 00:19:50,000
You like the big guy, huh?
366
00:19:51,166 --> 00:19:52,208
We'll see.
367
00:19:53,625 --> 00:19:54,625
Stay strong.
368
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
You too.
369
00:20:03,416 --> 00:20:05,125
Whoo!
370
00:20:05,208 --> 00:20:06,458
Holy shit!
371
00:20:06,541 --> 00:20:08,750
That lady is so wasted, Helsinki!
372
00:20:08,833 --> 00:20:11,125
You know what she said to me? She said,
373
00:20:11,208 --> 00:20:13,208
"You've got yourself some piece of ass!"
374
00:20:13,291 --> 00:20:15,250
She was talking about you.
375
00:20:15,333 --> 00:20:17,916
- Everyone thinks we're married.
- It's better.
376
00:20:18,000 --> 00:20:20,458
- We can go unnoticed.
- No, it's not better!
377
00:20:20,541 --> 00:20:23,250
It's not better. This way neither of us
will get laid.
378
00:20:23,333 --> 00:20:25,083
We don't need to get laid, Nairobi.
379
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
- Salud!
- Cheers.
380
00:20:28,583 --> 00:20:31,291
It's fine for a day or two,
but if it goes on too long,
381
00:20:31,375 --> 00:20:33,833
we might both grow our hymens back.
382
00:20:33,916 --> 00:20:36,250
Truth is, me and you,
we make a great couple.
383
00:20:36,750 --> 00:20:37,875
We're spectacular.
384
00:20:41,333 --> 00:20:42,333
You and me...
385
00:20:42,375 --> 00:20:44,125
family, and we'll be...
386
00:20:44,791 --> 00:20:46,125
family forever.
387
00:20:46,875 --> 00:20:48,250
You're damn right.
388
00:20:48,625 --> 00:20:51,666
The things I've experienced with you
I've never experienced with anyone.
389
00:20:52,375 --> 00:20:53,916
This, Helsi...
390
00:20:55,666 --> 00:20:57,166
This is a love story.
391
00:20:58,291 --> 00:21:00,708
Not just any love story,
but a perfect one.
392
00:21:03,333 --> 00:21:04,583
No.
393
00:21:04,666 --> 00:21:07,291
One day, you'll meet someone,
394
00:21:08,291 --> 00:21:09,833
and that will be love.
395
00:21:10,666 --> 00:21:11,916
But not this.
396
00:21:12,833 --> 00:21:16,208
You have to be open and brave
because, believe me,
397
00:21:16,291 --> 00:21:20,000
it takes much more courage
to be in love...
398
00:21:21,666 --> 00:21:23,208
than it does for war.
399
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
And you...
400
00:21:25,541 --> 00:21:26,708
you're courageous.
401
00:21:29,958 --> 00:21:30,958
Put it on.
402
00:21:34,125 --> 00:21:35,541
We're going to the basement.
403
00:21:37,625 --> 00:21:39,166
We're going to the library.
404
00:21:39,958 --> 00:21:41,250
Those are the orders.
405
00:21:42,416 --> 00:21:43,541
Bogotá!
406
00:21:48,583 --> 00:21:49,583
Don't fuck with me.
407
00:21:50,416 --> 00:21:51,896
They're probably shitting themselves.
408
00:21:51,958 --> 00:21:54,916
They won't last five minutes
against Gandía if they're that scared.
409
00:21:55,916 --> 00:21:57,166
I need to talk to them.
410
00:21:59,333 --> 00:22:00,541
How long since you ate?
411
00:22:05,208 --> 00:22:06,208
Two days.
412
00:22:08,750 --> 00:22:11,000
- Three.
- And since you slept?
413
00:22:15,166 --> 00:22:17,583
I've probably slept two two-hour shifts
since I got here.
414
00:22:17,666 --> 00:22:18,958
Do you wanna know anything else?
415
00:22:24,666 --> 00:22:27,708
Before you eat,
I'm gonna disinfect that wound of yours.
416
00:22:47,750 --> 00:22:49,541
Ssh. Quiet.
417
00:22:51,750 --> 00:22:53,458
Your hair is stuck in it.
418
00:22:55,333 --> 00:22:56,625
I hit you hard, huh?
419
00:23:04,583 --> 00:23:06,500
- Library is clear.
- Copy that.
420
00:23:08,125 --> 00:23:10,750
Everyone stand up
and make four lines, now!
421
00:23:11,166 --> 00:23:12,666
My dear hostages...
422
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
I'm back.
423
00:23:16,125 --> 00:23:19,541
As you know, there's a wolf on the loose,
and you're the lambs,
424
00:23:19,625 --> 00:23:22,416
so we're going to kindly escort you
to your stable.
425
00:23:22,500 --> 00:23:25,583
Our escorts for today
will be my colleagues and shepherds,
426
00:23:25,666 --> 00:23:27,083
Helsinki and Stockholm.
427
00:23:27,708 --> 00:23:29,500
Let's go, quickly! Let's go!
428
00:23:29,583 --> 00:23:31,708
Everyone, follow me. Now!
429
00:23:34,500 --> 00:23:35,958
You stay here with me, sir.
430
00:23:36,041 --> 00:23:38,291
You're the best shield
I have against Gandía.
431
00:23:39,041 --> 00:23:40,208
Keep moving. Quicker.
432
00:23:45,875 --> 00:23:47,875
Here. This works miracles.
433
00:23:49,041 --> 00:23:50,875
But isn't that too much?
434
00:23:50,958 --> 00:23:52,000
Amanda, right?
435
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
- Yeah.
- Are you okay?
436
00:23:58,166 --> 00:23:59,708
- Yeah, yeah.
- Are you sure?
437
00:24:00,958 --> 00:24:01,958
Well...
438
00:24:02,375 --> 00:24:03,833
I'm a little dizzy.
439
00:24:04,416 --> 00:24:07,083
It's probably just those pills I got
from Mr. Roman.
440
00:24:17,000 --> 00:24:18,500
Hey, there. How's it goin'?
441
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Fine.
442
00:24:20,083 --> 00:24:21,583
I-I'm Arturo.
443
00:24:22,583 --> 00:24:24,291
- Arturo Roman.
- Mmm-hm.
444
00:24:24,375 --> 00:24:26,250
You looked real tense earlier.
445
00:24:26,333 --> 00:24:29,208
When you insisted
on going to the bathroom, I was worried.
446
00:24:29,958 --> 00:24:32,416
I'm just nervous.
It's not easy being in here.
447
00:24:32,500 --> 00:24:34,940
With these terrorists,
it's not going to be a day in the park.
448
00:24:35,000 --> 00:24:36,208
Take it from experience.
449
00:24:39,500 --> 00:24:41,916
I was a little bit anxious.
I'm good. Thank you.
450
00:24:42,000 --> 00:24:45,208
We're all stuck, so we have
to stay together and help each other.
451
00:24:45,791 --> 00:24:46,791
Trust me.
452
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
Yeah.
453
00:24:53,375 --> 00:24:55,666
If you start feeling
a little anxious again,
454
00:24:56,791 --> 00:24:58,916
I've got something to make you feel great.
455
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
456
00:25:00,583 --> 00:25:01,583
What's that?
457
00:25:04,125 --> 00:25:05,791
Some advice from a veteran. Ssh.
458
00:25:07,708 --> 00:25:08,708
That's all the hostages.
459
00:25:08,750 --> 00:25:10,750
We've brought you
to the library because,
460
00:25:10,791 --> 00:25:14,375
as the old, well-known saying goes,
knowledge is power.
461
00:25:14,875 --> 00:25:17,375
And in this case,
it might also save your lives.
462
00:25:17,833 --> 00:25:20,625
In Search of Lost Time,
for example, by Marcel Proust.
463
00:25:21,125 --> 00:25:22,541
Monumental. Beautiful novel.
464
00:25:22,958 --> 00:25:24,291
I'm convinced
465
00:25:24,708 --> 00:25:29,000
that whoever finds it
and presses it firmly against their chest
466
00:25:29,791 --> 00:25:32,250
will be able to deflect the bullets
from an M16.
467
00:25:35,208 --> 00:25:36,541
It's a joke.
468
00:25:36,625 --> 00:25:37,791
I'm joking. Calm down.
469
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
We're going to be here for a few hours.
470
00:25:41,250 --> 00:25:42,750
These are the rules of coexisting.
471
00:25:42,833 --> 00:25:44,458
Number one...
472
00:25:46,708 --> 00:25:48,291
Bogotá, Nairobi, where are you?
473
00:25:50,416 --> 00:25:52,333
5:00 MINUTES EARLIER
474
00:25:54,916 --> 00:25:56,125
Don't move!
475
00:25:56,208 --> 00:25:58,041
Are you fucking idiots?
476
00:25:58,125 --> 00:25:59,250
Put your guns down.
477
00:26:11,416 --> 00:26:12,541
Are you afraid?
478
00:26:12,625 --> 00:26:13,625
Come on, man.
479
00:26:13,916 --> 00:26:16,125
There's a lunatic armed to the teeth.
480
00:26:17,416 --> 00:26:18,666
I'm afraid too, you know.
481
00:26:19,416 --> 00:26:22,083
- Bogotá, are you afraid?
- Maybe the most.
482
00:26:25,625 --> 00:26:28,625
Palermo, Helsinki and Stockholm
are scared too.
483
00:26:31,333 --> 00:26:33,541
They're taking the hostages
to the library.
484
00:26:35,208 --> 00:26:39,791
Denver and Rio are practically
shitting themselves upstairs.
485
00:26:42,291 --> 00:26:44,041
Because they're looking for Gandía.
486
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
And Gandía...
487
00:26:46,416 --> 00:26:49,791
Gandía is the most afraid, so he's
won't stop until he kills us all.
488
00:26:50,416 --> 00:26:51,541
Kill us, my ass.
489
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
"My ass."
490
00:27:06,416 --> 00:27:08,833
Everyone else is doing their jobs,
491
00:27:10,166 --> 00:27:11,541
and we're over here...
492
00:27:12,250 --> 00:27:13,583
scared shitless...
493
00:27:14,125 --> 00:27:15,916
hiding behind a little trench.
494
00:27:16,000 --> 00:27:18,708
- We didn't come here for a fucking war.
- I know, honey.
495
00:27:21,250 --> 00:27:22,833
We don't have any other choice.
496
00:27:23,458 --> 00:27:25,291
This is the easiest place to defend.
497
00:27:25,916 --> 00:27:27,750
You can only get in from over there,
498
00:27:28,875 --> 00:27:31,715
and if he does, we'll know, and any of us
can shoot the shit out of him.
499
00:27:32,625 --> 00:27:34,916
But what would he see
if he came through that door now?
500
00:27:36,416 --> 00:27:38,958
A squad of chickens
clucking and shitting in fear.
501
00:27:40,583 --> 00:27:43,708
I don't recognize you
I don't recognize you.
502
00:27:45,541 --> 00:27:47,875
All of you are workers.
503
00:27:48,750 --> 00:27:50,208
You're welders.
504
00:27:51,083 --> 00:27:53,750
The toughest guys
I've ever met in my fucking life.
505
00:27:53,833 --> 00:27:54,958
My golden boys.
506
00:27:56,125 --> 00:27:57,541
You're not fucking chickens.
507
00:28:00,791 --> 00:28:03,125
You know what else
is a really scary thing?
508
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Going home alone every night.
509
00:28:09,041 --> 00:28:11,666
But you all continue doing it.
510
00:28:12,666 --> 00:28:14,333
You grab fear by the hand,
511
00:28:15,083 --> 00:28:16,458
and you keep on living.
512
00:28:18,333 --> 00:28:19,916
Because we have to live!
513
00:28:20,583 --> 00:28:21,583
Gentlemen!
514
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
We have to live until the finale!
515
00:28:31,208 --> 00:28:32,333
Fuck! Look at this.
516
00:28:33,208 --> 00:28:36,041
You brought me back from the dead
to bust all your balls?
517
00:28:40,333 --> 00:28:41,333
What?
518
00:28:42,291 --> 00:28:44,291
Aren't you going to give me a hug
or something?
519
00:28:50,916 --> 00:28:52,333
- How are you?
- I don't even know.
520
00:28:52,416 --> 00:28:54,000
I'm so full of drugs right now.
521
00:28:54,083 --> 00:28:55,916
What happened to the music, Bogotá?
522
00:28:56,000 --> 00:28:58,916
- Is work gonna be depressing from now on?
- The music? Of course.
523
00:28:59,000 --> 00:29:01,416
Are we Latinos or Germans?
524
00:29:01,500 --> 00:29:03,416
Nice motorcycle, boss. Is it a Harley?
525
00:29:03,500 --> 00:29:05,666
Real funny. Tease me again
and you'll regret it, okay?
526
00:29:05,750 --> 00:29:07,791
Bogotá, how many tons do we have?
527
00:29:07,875 --> 00:29:09,208
Forty-three and a half.
528
00:29:09,875 --> 00:29:11,416
We can do better!
529
00:29:11,500 --> 00:29:12,916
I want the furnace on high
530
00:29:13,000 --> 00:29:15,958
and two-hour shifts so we can
pick up the gold bars left.
531
00:29:16,041 --> 00:29:17,833
You, get me a sample of the grains.
532
00:29:23,083 --> 00:29:24,083
Let's see.
533
00:29:25,583 --> 00:29:26,791
Ooh!
534
00:29:28,666 --> 00:29:31,416
We have to turn up the gas pressure
by two kilopascals.
535
00:29:32,041 --> 00:29:34,166
We've gone over the ideal diameter.
536
00:29:34,250 --> 00:29:36,916
And I wanna see you working
just like before.
537
00:29:37,000 --> 00:29:38,916
With rhythm. With passion.
538
00:29:44,958 --> 00:29:47,125
Chickie boom, chickie boom, chickie boom!
539
00:29:55,958 --> 00:29:56,958
What's with you?
540
00:30:00,958 --> 00:30:02,041
What about me?
541
00:30:03,083 --> 00:30:04,083
Nothing.
542
00:30:05,958 --> 00:30:07,038
I'll have to tell you again
543
00:30:07,083 --> 00:30:08,923
that I wouldn't touch you
with a ten-foot pole.
544
00:30:09,541 --> 00:30:12,041
Because when I said that, at least you...
545
00:30:12,791 --> 00:30:14,125
paid some attention to me.
546
00:30:14,708 --> 00:30:15,708
But now...
547
00:30:17,208 --> 00:30:18,666
it's like I have typhus.
548
00:30:22,750 --> 00:30:24,870
I don't wanna take advantage of you
while you're hurt.
549
00:30:25,916 --> 00:30:27,208
Ah!
550
00:30:28,958 --> 00:30:29,958
Yeah.
551
00:30:30,541 --> 00:30:31,708
Okay, then.
552
00:30:32,791 --> 00:30:34,291
We'll wait until I'm better,
553
00:30:35,000 --> 00:30:38,041
until we get out of here,
and then we'll look for my father.
554
00:30:38,125 --> 00:30:39,541
You'll ask him for my hand.
555
00:30:44,458 --> 00:30:47,291
If you changed your mind... let me know.
556
00:30:52,166 --> 00:30:54,166
[light romantic music playing[
557
00:31:12,458 --> 00:31:14,208
You call that a fucking kiss?
558
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Help me up.
559
00:31:42,333 --> 00:31:43,333
Ow, ow, ow!
560
00:31:43,833 --> 00:31:44,916
Hands down there.
561
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
Yeah.
562
00:31:47,500 --> 00:31:49,000
Shit!
563
00:31:51,833 --> 00:31:53,083
- Are you okay?
- Yes. You?
564
00:31:53,166 --> 00:31:54,833
- Yeah.
- Bogotá, Nairobi,
565
00:31:54,916 --> 00:31:57,208
- where are you?
- Freight elevator. We're fine.
566
00:31:57,291 --> 00:31:58,458
Where's Denver and Rio?
567
00:31:59,708 --> 00:32:01,625
5:00 MINUTES EARLIER
568
00:32:05,666 --> 00:32:07,833
- The library is clear.
- Copy that.
569
00:32:24,625 --> 00:32:27,500
- That thing you said about the Maserati...
- What about it?
570
00:32:27,583 --> 00:32:29,208
I wanna tell you something.
571
00:32:29,291 --> 00:32:30,416
Right now?
572
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
What is it?
573
00:32:31,541 --> 00:32:33,208
Tokyo might be a Maserati,
574
00:32:33,291 --> 00:32:35,416
but I was always
just hanging off the back
575
00:32:35,500 --> 00:32:37,208
like the cans on a wedding car.
576
00:32:37,625 --> 00:32:38,500
Yeah, yeah.
577
00:32:38,583 --> 00:32:40,125
Rio. Rio.
578
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
The office.
579
00:32:42,916 --> 00:32:43,916
Go.
580
00:33:03,125 --> 00:33:04,208
Are you into her?
581
00:33:04,291 --> 00:33:06,958
- What the fuck are you saying?
- The Maserati. Fuck.
582
00:33:08,458 --> 00:33:11,208
If you're into her and you wanna take her
for a ride, be my guest.
583
00:33:11,291 --> 00:33:13,458
Are you listening
to the shit coming out of your mouth?
584
00:33:19,333 --> 00:33:21,000
First, she has to feel it.
585
00:33:21,083 --> 00:33:23,000
She thinks and she decides.
586
00:33:25,458 --> 00:33:28,125
The thing is,
she's pretty fucked from the breakup.
587
00:33:29,166 --> 00:33:31,500
I'm gonna tell you something.
You're my friend,
588
00:33:31,583 --> 00:33:33,476
- and I respect your girlfriend.
- Ex-girlfriend.
589
00:33:33,500 --> 00:33:34,541
Who cares?
590
00:33:34,625 --> 00:33:38,791
Ex or not, a friend's girlfriend is like
a radioactive city. Do you understand?
591
00:33:38,875 --> 00:33:42,833
Even after 20,000 years, it's still
contaminated land and you don't enter it,
592
00:33:42,916 --> 00:33:45,556
not even with the blessing of her ex
or your dick in a hazmat suit.
593
00:33:45,625 --> 00:33:47,625
- That's fucking bullshit.
- No, it's ethics.
594
00:33:47,708 --> 00:33:49,416
It's ethics that should be sacred.
595
00:33:50,041 --> 00:33:52,625
What were you doing
on the couch with Stockholm?
596
00:33:53,500 --> 00:33:54,583
We just were talking.
597
00:33:56,166 --> 00:33:57,166
Barefoot?
598
00:33:57,625 --> 00:33:58,666
Come on, man.
599
00:33:58,750 --> 00:34:00,916
What difference is it
that we were barefoot?
600
00:34:01,000 --> 00:34:02,916
It makes a difference, Rio.
601
00:34:03,000 --> 00:34:06,041
I wouldn't take my shoes off
and talk to Lisbon on a sofa.
602
00:34:06,125 --> 00:34:07,250
It'd be weird as shit.
603
00:34:07,916 --> 00:34:10,125
And I'd be uncomfortable.
Do you know why?
604
00:34:10,208 --> 00:34:12,208
That's the territory of the Professor.
605
00:34:14,625 --> 00:34:16,250
Look. It's your boyfriend.
606
00:34:16,333 --> 00:34:17,333
Wanna say hi?
607
00:34:17,916 --> 00:34:19,416
Rio! Rio, right?
608
00:34:20,083 --> 00:34:22,333
Rio! Denver!
609
00:34:22,416 --> 00:34:24,625
Help me! I'm begging you!
610
00:34:24,708 --> 00:34:26,416
I'm tied up in here!
611
00:34:26,500 --> 00:34:31,250
Little friends from the gang,
please help me now!
612
00:34:37,416 --> 00:34:41,375
The walls around you are made
of 70 centimeters of reinforced concrete.
613
00:34:42,000 --> 00:34:44,958
It's like screaming on a submarine
in the middle of the sea.
614
00:34:54,083 --> 00:34:55,291
The third card...
615
00:34:56,500 --> 00:34:57,583
I spill blood.
616
00:35:01,291 --> 00:35:02,750
I'm heading out for a bit.
617
00:35:14,541 --> 00:35:17,291
I was telling her about my
post-traumatic stress, moron.
618
00:35:17,708 --> 00:35:19,875
- Shh.
- I wasn't stealing your girlfriend.
619
00:35:20,291 --> 00:35:22,125
Talking to her just calms me down.
620
00:35:22,208 --> 00:35:24,791
- You calm down when you talk to Stockholm?
- Yeah.
621
00:35:25,791 --> 00:35:28,333
She's intelligent, sympathetic.
She listens.
622
00:35:28,791 --> 00:35:31,208
She's kind.
You could talk to her about anything.
623
00:35:31,625 --> 00:35:33,333
You could talk to me too,
624
00:35:33,416 --> 00:35:35,496
but you don't
because you're thinking with your dick!
625
00:35:44,375 --> 00:35:46,291
I haven't been able to sleep for shit.
626
00:35:47,583 --> 00:35:50,458
When I close my eyes,
I have nightmares, anxiety attacks,
627
00:35:50,541 --> 00:35:52,166
tachycardia, sweating, man.
628
00:35:53,833 --> 00:35:56,833
I was only able to sleep
if I knew she was next to me.
629
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
Do you understand what I mean?
630
00:36:02,041 --> 00:36:04,500
You're telling me you slept with her
to my face.
631
00:36:05,583 --> 00:36:07,291
I didn't sleep with her, Denver.
632
00:36:08,791 --> 00:36:10,458
She was keeping me company, okay?
633
00:36:15,375 --> 00:36:17,375
Are you my fucking friend or not?
634
00:36:19,708 --> 00:36:22,541
- Yes, I'm your friend.
- It doesn't sound like it, Rio.
635
00:36:27,166 --> 00:36:28,625
Motherfucker!
636
00:36:28,708 --> 00:36:29,708
No, no, no, no!
637
00:36:29,791 --> 00:36:30,791
Your helmet!
638
00:36:31,583 --> 00:36:32,458
Now your vest!
639
00:36:32,541 --> 00:36:34,041
We've gotta push down on the grenade!
640
00:36:34,916 --> 00:36:37,375
Come on, Denver! With me!
641
00:36:44,625 --> 00:36:47,142
- Bogotá, Nairobi, where are you?
- The freight elevator.
642
00:36:47,166 --> 00:36:49,291
We're fine. Where's Denver and Rio?
643
00:36:49,666 --> 00:36:50,875
Denver, Rio.
644
00:36:52,166 --> 00:36:53,916
- Denver, Rio!
- I'll do it. I'll go.
645
00:36:54,000 --> 00:36:56,166
No. You stay here with the hostages.
646
00:36:56,250 --> 00:36:57,666
Come on, Helsinki. Let's go.
647
00:37:10,166 --> 00:37:12,333
Careful. That son of a bitch
is around here.
648
00:37:25,250 --> 00:37:27,791
Bogotá, the explosion was in the elevator
on the first floor.
649
00:37:27,875 --> 00:37:28,958
Copy that.
650
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
He could be close.
651
00:37:31,583 --> 00:37:32,708
We're gonna stay here.
652
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
Come on, fatty.
653
00:37:54,125 --> 00:37:55,541
It's okay. We're here.
654
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
We've got you!
655
00:37:58,208 --> 00:38:00,875
- Come on. Get up!
- Denver...
656
00:38:01,666 --> 00:38:02,666
Are you okay?
657
00:38:03,166 --> 00:38:05,333
Let me take a look.
Are you okay?
658
00:38:08,458 --> 00:38:09,458
Okay?
659
00:38:10,875 --> 00:38:12,083
Are you okay?
660
00:38:15,500 --> 00:38:17,416
Get down!
661
00:38:21,000 --> 00:38:23,250
Fire back, Helsinki!
662
00:38:24,291 --> 00:38:25,625
Fucking Gandía there!
663
00:38:29,291 --> 00:38:30,500
Motherfucker!
664
00:38:34,458 --> 00:38:35,750
We're cornered.
665
00:38:35,833 --> 00:38:38,375
First floor elevator. We need backup now!
666
00:38:39,541 --> 00:38:40,541
Go.
667
00:38:44,541 --> 00:38:45,833
Go. Go.
668
00:40:40,833 --> 00:40:43,250
Looks like third time's the charm, mutt.
49737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.