All language subtitles for Mister.Winner.S01E02.The.Decorating.Job.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-GBone.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 18 00:00:05,130 --> 00:00:06,370 Do you need bags? 19 00:00:06,930 --> 00:00:09,530 Uh, yeah, just the 5p ones, please. 20 00:00:10,160 --> 00:00:11,960 These ones are 15p. 21 00:00:12,210 --> 00:00:13,610 15p?! 22 00:00:15,530 --> 00:00:16,970 No, I can carry all this. 23 00:00:18,770 --> 00:00:19,760 Ok. 24 00:00:34,720 --> 00:00:36,210 Lucky I got the pockets. 25 00:00:51,000 --> 00:00:52,010 There... 26 00:01:17,080 --> 00:01:18,840 Yep, he's gone. 27 00:01:22,800 --> 00:01:24,090 Poke it round the back. 28 00:01:29,610 --> 00:01:32,050 Thank you. It's two for one on those. 29 00:01:39,930 --> 00:01:41,120 Good I've got muscles. 30 00:01:42,330 --> 00:01:43,250 Yeah, right. 31 00:01:44,330 --> 00:01:45,330 That in here. 32 00:01:47,520 --> 00:01:48,650 Right. 33 00:01:50,160 --> 00:01:51,370 Bananas. 34 00:01:52,130 --> 00:01:53,050 In there. 35 00:02:04,720 --> 00:02:06,530 Yeah, nearly there. 36 00:02:40,010 --> 00:02:42,850 - Cash or card? - Uh, card, please. 37 00:02:48,360 --> 00:02:49,760 Would you like your receipt? 38 00:02:49,770 --> 00:02:51,130 Oh, no, thank you. 39 00:02:53,570 --> 00:02:54,330 See you later. 40 00:03:19,730 --> 00:03:21,800 Oh, I like the pink and cream, 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,760 but it's not very you, is it, Leslie? 42 00:03:24,210 --> 00:03:26,120 Nah, plain white's more me. 44 00:03:28,490 --> 00:03:29,920 Your mum would have liked the white, 45 00:03:30,490 --> 00:03:32,000 and it is a fair bit cheaper. 46 00:03:32,010 --> 00:03:34,440 Everything is so expensive in here, Dad, are you sure? 47 00:03:34,450 --> 00:03:36,410 - Money's not important. - No. 48 00:03:36,890 --> 00:03:37,730 No. 49 00:03:38,960 --> 00:03:40,410 We're getting there, though. 50 00:03:41,330 --> 00:03:42,610 Oh, great. 51 00:03:43,080 --> 00:03:45,800 It's one of my painters, Jessock. He can't do tomorrow now. 52 00:03:45,800 --> 00:03:48,450 - Another job I'm going to have to cancel. - Is it just painting? 53 00:03:49,240 --> 00:03:52,360 - Cos I could do that. - No, no, this is skilled decorating work. 54 00:03:52,360 --> 00:03:55,840 Oh, but he painted over all the mould in the bathroom, 55 00:03:55,850 --> 00:03:57,360 - and it looks absolutely fine. - Yeah. 56 00:03:57,360 --> 00:04:00,640 This is a new customer. I can't risk a bad review. 57 00:04:01,080 --> 00:04:03,800 Give him a chance, Dad. We need the money. 58 00:04:04,570 --> 00:04:08,410 - What if he screws up? - How can he do that? 59 00:04:10,330 --> 00:04:13,280 OK, I suppose it is just a dining room and a hallway. 60 00:04:13,290 --> 00:04:14,640 Cheers, Chris. 61 00:04:16,330 --> 00:04:17,440 Thanks, Dad. 62 00:04:18,130 --> 00:04:19,410 I won't let you down, Chris. 63 00:04:21,250 --> 00:04:23,560 Hey, what about these ones? 64 00:04:25,210 --> 00:04:26,360 Oh, God. 65 00:04:36,080 --> 00:04:39,730 Wait, you see how yours and Dave's overalls are paint splattered? 66 00:04:40,210 --> 00:04:41,050 Yeah. 67 00:04:41,520 --> 00:04:43,650 Look at mine. They're brand-new. 68 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 - So? - Well, it's a bit of a giveaway, isn't it? 69 00:04:45,840 --> 00:04:47,170 What do you want me to do? 70 00:04:47,600 --> 00:04:48,680 Can we swap? 71 00:04:49,080 --> 00:04:49,970 No. 72 00:04:51,930 --> 00:04:54,800 - Can you ask Dave? - No, I can't ask Dave. 73 00:04:54,810 --> 00:04:57,280 Look, this old boy is so short-sighted he won't even notice. 74 00:04:57,280 --> 00:04:58,520 Now, go and ring on the doorbell, 75 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 cos we've got another job to go to. 76 00:04:59,890 --> 00:05:03,530 Seriously, Chris. If I don't look the part, I won't feel the part. 77 00:05:05,810 --> 00:05:07,480 OK. Come on. Quick. 78 00:05:08,770 --> 00:05:11,360 Now, I'm only working nearby, all right? 79 00:05:11,370 --> 00:05:13,360 Please call me if you need any help. 80 00:05:13,370 --> 00:05:15,200 It's one room and a hallway. 81 00:05:15,210 --> 00:05:17,730 What sort of idiot would I be if I needed help with that, eh? 82 00:05:18,210 --> 00:05:19,560 Or text me. 83 00:05:19,840 --> 00:05:21,080 I'm not calling or texting. 84 00:05:21,080 --> 00:05:21,760 I'm going to show exactly 85 00:05:21,770 --> 00:05:23,610 what sort of man your daughter's marrying. 86 00:05:24,890 --> 00:05:27,240 Oh, a bit more on the legs. Like a splatter. 87 00:05:27,960 --> 00:05:30,240 Right, that's your lot. We've got to go. 88 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 Cheers, Chris. 90 00:05:41,600 --> 00:05:42,610 Cheers, Dave. 91 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 Morning. Uh, Graham, is it? 92 00:06:02,720 --> 00:06:03,770 Yes. 93 00:06:03,930 --> 00:06:07,120 - Hi, I'm Leslie. Here to do the painting. - You're late. 94 00:06:07,810 --> 00:06:08,610 Come in. 95 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 Oh, uh, mind your backs. 96 00:06:16,810 --> 00:06:19,450 All right, all right. I can see you. 97 00:06:20,690 --> 00:06:21,760 Everything all right, Graham? 98 00:06:21,770 --> 00:06:25,000 Yeah, look, I'm sorry, but the last time I had the decorators in, 99 00:06:25,010 --> 00:06:26,480 they left paint everywhere 100 00:06:26,490 --> 00:06:28,240 and they put everything back in the wrong place. 101 00:06:28,250 --> 00:06:30,680 Basically, they did a terrible job. 102 00:06:30,690 --> 00:06:33,480 - Bunch of cowboys? - Well, they certainly took advantage of me 103 00:06:33,490 --> 00:06:34,960 because I was older. 104 00:06:34,960 --> 00:06:37,520 And that's what kicked off my daughter into thinking 105 00:06:37,520 --> 00:06:40,290 she could stick me into a home. 106 00:06:41,160 --> 00:06:42,330 That's awful, mate. 107 00:06:42,720 --> 00:06:43,760 Well, don't worry. 108 00:06:43,770 --> 00:06:46,650 Us at Chris Smith, we always do a very professional job. 109 00:06:46,840 --> 00:06:49,090 Oh, well, it's good to hear it. 110 00:06:49,370 --> 00:06:53,050 So...you been doing this long, then? 111 00:06:54,610 --> 00:06:55,920 Oh, yeah, yeah. 112 00:06:56,690 --> 00:06:59,240 Well, it's the hall ceiling, 113 00:06:59,650 --> 00:07:03,450 and in here, it's this wall 114 00:07:03,610 --> 00:07:05,160 and it's this wall. 115 00:07:05,160 --> 00:07:08,770 And I'd put some sheets down to protect the carpet. 116 00:07:10,610 --> 00:07:11,730 Nice one, Graham. 117 00:07:13,650 --> 00:07:16,480 Just off down the shops. Be back in a bit. 118 00:08:32,130 --> 00:08:33,080 There. 119 00:09:01,560 --> 00:09:02,490 Hi, Jem. 120 00:09:02,650 --> 00:09:05,360 Hey, Dad was just wondering if you'd dropped your phone 121 00:09:05,370 --> 00:09:07,400 in some paint or something cos you haven't called him yet. 122 00:09:07,400 --> 00:09:11,760 Oh, did he, actually? Well, everything's going very well, 123 00:09:11,770 --> 00:09:12,730 if you must know. 124 00:09:12,850 --> 00:09:14,250 Is the man nice? 125 00:09:16,250 --> 00:09:17,680 Yes, sort of. 126 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 - Can I go now? - OK. I'll leave you to it. 127 00:09:19,520 --> 00:09:20,880 Just making sure you're OK. 128 00:09:20,890 --> 00:09:22,880 Yeah. Yeah, don't worry about me, babe. 129 00:09:22,890 --> 00:09:24,080 I'm absolutely smashing it. 130 00:09:24,090 --> 00:09:27,250 - See you later. - I'm... He's gone. 131 00:09:31,090 --> 00:09:32,530 My fiance. 132 00:11:51,370 --> 00:11:52,250 Yeah. 133 00:11:55,560 --> 00:11:56,560 All right? 134 00:11:56,730 --> 00:11:59,200 - How's it going? - Oh, yeah, fine. 135 00:11:59,400 --> 00:12:01,530 Just...on lunch. 136 00:12:01,890 --> 00:12:03,080 And have you got some? 137 00:12:03,160 --> 00:12:04,560 - What? - Lunch. 138 00:12:04,730 --> 00:12:05,760 Oh, no. 139 00:12:05,770 --> 00:12:08,400 Well, I've made a stew, if you want some. 140 00:12:08,400 --> 00:12:10,520 Oh, thanks, Graham. That'll be lovely. 141 00:12:10,520 --> 00:12:15,130 - Liver and onions... - Yummy. 142 00:12:19,970 --> 00:12:22,890 I'm sorry if I was grumpy earlier. 143 00:12:24,250 --> 00:12:25,530 That's all right, mate. 144 00:12:25,680 --> 00:12:28,240 My daughter, she was meant to be coming round, 145 00:12:28,250 --> 00:12:32,010 but then she changed her plans and I got a bit upset. 146 00:12:33,040 --> 00:12:35,050 I get quite lonely, you see. 147 00:12:35,970 --> 00:12:38,610 Have you got any children, Leslie? 148 00:12:39,400 --> 00:12:42,770 No, but me and my fiance, we'd really like some. 149 00:12:44,520 --> 00:12:47,800 Well, if I were you, I'd get started. 150 00:12:47,800 --> 00:12:50,490 It's never the right time, if you wait. 151 00:12:52,090 --> 00:12:54,920 That's my April, there. 152 00:12:54,920 --> 00:12:58,290 Oh, yeah. She's a bit of a looker, isn't she, Graham? 153 00:12:58,520 --> 00:13:00,610 It was her first day at school! 154 00:13:01,920 --> 00:13:04,960 Oh, sorry. I was looking at the graduation picture when I said that. 155 00:13:04,970 --> 00:13:07,010 Oh, you mean this one, here? 156 00:13:09,010 --> 00:13:12,730 And that's the love of my life, God rest her soul. 157 00:13:13,730 --> 00:13:16,080 And that is Sandy. 158 00:13:16,920 --> 00:13:20,680 I miss her every day. She got so mucky on our walks, 159 00:13:20,680 --> 00:13:22,960 I used to have to hose her down in the garden. 160 00:13:22,970 --> 00:13:27,080 And she was so loving, she'd slobber all over you. 161 00:13:27,090 --> 00:13:31,280 And she loved the postman. Yeah, and then one day, 162 00:13:31,280 --> 00:13:35,410 she chased a squirrel into the road and...car hit her. 163 00:13:36,130 --> 00:13:37,250 Oh, dear. 164 00:13:41,400 --> 00:13:44,680 So, why does April want to put you in a home? 165 00:13:46,280 --> 00:13:48,610 she reckons my eyesight's going. 166 00:13:49,610 --> 00:13:51,290 Yeah. Right. 167 00:14:02,400 --> 00:14:06,010 The thing about getting old, Leslie, 168 00:14:06,450 --> 00:14:10,250 is inside, I don't feel any different to when I was 30. 169 00:14:10,330 --> 00:14:14,850 Maybe me eyesight is a little bit worse, but... 170 00:14:16,770 --> 00:14:18,680 You said you were lonely. 171 00:14:18,680 --> 00:14:21,490 Wouldn't you have more people around you if you were in a home? 172 00:14:21,520 --> 00:14:24,290 Yeah, a load of old people. 173 00:14:24,920 --> 00:14:26,920 You should tell April how you're feeling. 174 00:14:27,610 --> 00:14:29,000 She might not realise. 175 00:14:29,010 --> 00:14:33,410 Nah. She's busy at work, I don't want to trouble her. 176 00:14:34,890 --> 00:14:36,560 You're a good guy, Leslie. 177 00:14:37,090 --> 00:14:40,610 A lot better than them cowboys I had here last time. 178 00:14:41,850 --> 00:14:42,920 Cheers, Gray. 179 00:14:42,920 --> 00:14:44,080 Do you know? 180 00:14:44,250 --> 00:14:47,770 They left a great big paint circle on the carpet over there. 181 00:14:50,330 --> 00:14:53,400 - What? - Yeah, I didn't see it until after they'd gone. 182 00:14:53,400 --> 00:14:57,200 - Terrible. - Was it...by the wall, over there? 183 00:14:57,210 --> 00:14:59,770 Yes. Big white circle. 184 00:15:01,330 --> 00:15:02,370 Oh...dear. 185 00:15:03,010 --> 00:15:04,760 Well, I'd better crack on cos, um, 186 00:15:04,770 --> 00:15:05,840 I've got the hallway to do, Graham. 187 00:15:05,850 --> 00:15:07,200 Thanks very much for this. 188 00:15:07,730 --> 00:15:10,440 Cor! You've hoovered that up. 189 00:15:10,450 --> 00:15:12,200 I'll have to give you some to take home. 190 00:15:13,450 --> 00:15:14,850 Yes, please. 191 00:15:18,040 --> 00:15:19,170 You all right? 192 00:15:22,160 --> 00:15:24,720 You've got the broken chair. 193 00:15:24,730 --> 00:15:26,770 I've been meaning to have that fixed. 194 00:16:07,130 --> 00:16:10,120 - What was that? - Sorry, Graham. That was my brush. 195 00:16:10,130 --> 00:16:11,800 I thought you were going to catch it, 196 00:16:11,800 --> 00:16:13,440 it was going to be kind of our big finish. 197 00:16:14,210 --> 00:16:17,050 Well, we could give it another go, if you want. 198 00:16:19,400 --> 00:16:21,560 Be a bit weird, wouldn't it? Ah... 199 00:16:21,610 --> 00:16:22,640 It would be weird, wouldn't it? 200 00:16:22,650 --> 00:16:27,520 Great. Well, tea. It's milk and two sugars, yeah? 201 00:16:27,520 --> 00:16:30,170 - I'm going for my afternoon nap. - All right. 202 00:16:30,920 --> 00:16:32,010 Night-night. 203 00:18:10,720 --> 00:18:13,600 Well, I'm all done, Gray. Everything's finished. 204 00:18:14,610 --> 00:18:18,600 Well, thanks. You've done a great job, Leslie. 205 00:18:19,440 --> 00:18:21,360 My boss will pick up all this stuff in a bit. 206 00:18:21,570 --> 00:18:25,320 - It's been nice having you round today. - Yeah, likewise, Gray. 207 00:18:25,370 --> 00:18:28,880 Oh, and you know that circle of paint the cowboys left? 208 00:18:29,370 --> 00:18:31,440 I got rid of it for you. Sorted. 209 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 You did? Blimey! 210 00:18:33,440 --> 00:18:36,840 - Well, thank you very much. - All part of the Chris Smith service. 211 00:18:36,850 --> 00:18:38,650 Make sure you give the company a good review. 212 00:18:38,890 --> 00:18:40,240 Really help me out. 213 00:18:40,250 --> 00:18:42,760 I will, yeah. I'll get me daughter to write it. 214 00:18:42,770 --> 00:18:44,490 She's coming round later. 215 00:18:46,920 --> 00:18:50,160 - She's what? - You were right, I did what you said 216 00:18:50,160 --> 00:18:53,650 and I told her I was a bit lonely and she's coming round later. 217 00:18:54,810 --> 00:18:55,960 Later today? 218 00:18:55,960 --> 00:18:58,800 Yeah. Well, I told her I'd had another thought 219 00:18:58,810 --> 00:19:00,720 about going into the home, so 220 00:19:00,720 --> 00:19:02,600 she's coming round to talk about it. 221 00:19:02,610 --> 00:19:06,200 And I think I'll pop out and buy a bottle of wine. 222 00:19:06,200 --> 00:19:08,880 Anyway, thanks again, Leslie. 223 00:19:20,810 --> 00:19:23,010 - You weren't busy? - I was, actually. 224 00:19:23,130 --> 00:19:26,010 I was spring cleaning my dating apps, having a bit of a cull. 225 00:19:27,250 --> 00:19:29,210 I've let a lot of women down today. 226 00:19:30,810 --> 00:19:32,450 Have you put a bet on the Grand National yet? 227 00:19:33,650 --> 00:19:36,290 I've only got 50 quid to my name, until I get paid. 228 00:19:36,400 --> 00:19:38,600 So I put it all on New Year's Lad. 229 00:19:40,090 --> 00:19:41,240 That will never come in. 230 00:19:41,250 --> 00:19:43,080 Yeah, but if it does, it's great odds, 231 00:19:43,090 --> 00:19:45,450 then I can help out Jemma's dad paying for the wedding. 232 00:19:46,440 --> 00:19:48,080 Has he warmed up to you, yet? 233 00:19:48,480 --> 00:19:50,920 Not really, mate. I might be being paranoid, 234 00:19:50,920 --> 00:19:53,120 but I think he thinks I'm not good enough for Jemma. 235 00:19:53,160 --> 00:19:57,120 - I suppose you are punching a bit. - Which is why I need this. 236 00:19:57,130 --> 00:19:59,730 - Got to nail this job. - He should be happy though, 237 00:19:59,770 --> 00:20:02,050 cos it means you're less likely to cheat on her. 238 00:20:03,010 --> 00:20:05,360 You do know I can easily make you not the best man? 239 00:20:08,650 --> 00:20:10,080 Who else would you have, though? 240 00:20:11,370 --> 00:20:13,240 Well, I'm getting on pretty well with the bloke whose house 241 00:20:13,250 --> 00:20:14,690 I'm painting, actually. 242 00:20:14,920 --> 00:20:16,880 So, wind your neck in. 243 00:20:17,440 --> 00:20:21,250 Now, be careful with that. It's not a toy. 244 00:20:23,610 --> 00:20:24,880 I'm serious. 246 00:20:28,370 --> 00:20:29,250 Sour. 247 00:20:31,850 --> 00:20:33,120 Put your seatbelt on. 248 00:20:36,610 --> 00:20:37,650 Shut my door? 249 00:20:45,650 --> 00:20:47,250 Now, have I got me...? 250 00:20:48,530 --> 00:20:50,730 No, I need to get... 251 00:22:12,480 --> 00:22:14,000 Yeah, yeah, yeah. 252 00:22:14,010 --> 00:22:15,800 I'm coming. 253 00:22:17,890 --> 00:22:18,730 Yes? 254 00:22:19,650 --> 00:22:23,400 No! I was not involved in an accident last week! 255 00:22:23,400 --> 00:22:25,650 Why can't you people just leave me alone? 256 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 Herbs are about flavour, not bulk. 257 00:22:50,440 --> 00:22:54,050 So your grandmother planted this in 1940? 258 00:22:54,250 --> 00:22:56,480 Grand National is really hotting up now, 259 00:22:56,480 --> 00:22:58,880 Spanish Boy is two lengths ahead on Summer Love. 260 00:22:58,890 --> 00:23:01,280 And here comes the outsider, New Year's Lad. 261 00:23:01,290 --> 00:23:04,600 Showing fantastic form, as he approaches Becher's Brook. 262 00:23:04,610 --> 00:23:09,080 - And White Cliff is now... - More or less duplicates of one another. 263 00:23:09,090 --> 00:23:11,320 The idea being a sort of insurance policy against 264 00:23:11,330 --> 00:23:15,320 one or the other area being damaged by disease or a pest. 265 00:23:17,400 --> 00:23:19,440 And pulling away. Not sure anyone's 266 00:23:19,440 --> 00:23:21,360 going to catch him now, but oh, no! 267 00:23:21,370 --> 00:23:24,640 He's a faller. The jockey's off. White Cliff is down! 268 00:23:24,650 --> 00:23:25,760 He's out of the race. 269 00:23:25,770 --> 00:23:29,440 This is remarkable stuff and it's the outsider, New Year's Lad. 270 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 New year's Lad coming up on the inside to take the lead. 271 00:23:32,400 --> 00:23:36,480 But oh, no! New Year's Lad is down! New Year's Lad is down, yes. 272 00:23:36,480 --> 00:23:39,040 New Year's Lad has fallen. He's out of the race. 273 00:23:39,050 --> 00:23:41,440 That's a bad fall. Sad to see that. 274 00:23:41,440 --> 00:23:43,800 Now, who can take advantage of this? 275 00:23:43,810 --> 00:23:45,050 It's Spanish Boy... 276 00:23:45,480 --> 00:23:46,840 Not again! 277 00:23:52,050 --> 00:23:52,930 What?! 278 00:23:58,130 --> 00:23:59,360 What's this? 279 00:24:06,650 --> 00:24:07,880 I don't know... 280 00:24:13,770 --> 00:24:14,600 Yes? 281 00:24:15,850 --> 00:24:16,800 You again? 282 00:24:17,960 --> 00:24:22,080 No! I've told you! I did not have an accident last week! 283 00:24:22,090 --> 00:24:24,250 But you will, if you ring here again! 284 00:24:25,610 --> 00:24:28,490 What are you talking about? Threatening behaviour?! 285 00:24:32,650 --> 00:24:33,450 Leslie? 286 00:24:33,530 --> 00:24:37,450 Chris, the job's gone all really well. 287 00:24:37,650 --> 00:24:39,250 Um, tiny problem. 288 00:24:39,530 --> 00:24:43,080 I'm stuck in the client's house and he doesn't know I'm here. 289 00:24:43,290 --> 00:24:44,320 What do you mean?! 290 00:24:44,330 --> 00:24:48,450 Well, I finished the job, I had to come back, he came home, 291 00:24:48,890 --> 00:24:51,010 and, Chris, I need you to come and rescue me. 292 00:24:51,130 --> 00:24:52,520 Just ring on the doorbell, 293 00:24:52,530 --> 00:24:54,400 get him out of the way, and I'll sneak out. 294 00:24:54,400 --> 00:24:56,840 But you've finished all the painting and it looks good? 295 00:24:56,850 --> 00:24:59,250 Oh, yeah. All finished. Looks the business. 296 00:25:01,090 --> 00:25:02,450 I've got to go, hurry up. 297 00:25:49,720 --> 00:25:52,530 Yes, I heard you the first time! 298 00:25:56,960 --> 00:25:59,210 - Graham? - Yes. 299 00:25:59,250 --> 00:26:02,240 Oh, it's Chris Smith here from Chris Smith Decorators. 300 00:26:02,250 --> 00:26:04,240 I'm the boss. I just thought I'd drop by 301 00:26:04,250 --> 00:26:06,480 and see if you were happy with the work my colleague did for you. 302 00:26:06,490 --> 00:26:11,410 Yeah, very happy. Leslie was very nice. 303 00:26:11,570 --> 00:26:15,080 Very professional and he was a joy. 304 00:26:16,010 --> 00:26:18,360 Could I possibly see the work that Leslie did? 305 00:26:18,370 --> 00:26:22,210 I like to maintain standards, even with my experienced tradesmen. 306 00:26:22,570 --> 00:26:23,890 Oh, come in. 307 00:26:26,490 --> 00:26:29,970 Oh, he left a piece of equipment here. 308 00:26:30,720 --> 00:26:33,600 It was in the middle of the lounge floor. 309 00:26:35,810 --> 00:26:38,360 The strange thing is... 310 00:26:39,050 --> 00:26:40,650 Can I give it to you? 311 00:26:41,130 --> 00:26:42,210 Yeah, sure. 312 00:26:53,610 --> 00:26:56,520 Yes, a useful piece of kit. 313 00:26:56,530 --> 00:26:58,890 It's not all brushes and rollers these days. 314 00:26:59,680 --> 00:27:04,210 Anyway, it was the hall, ceiling and these two walls. 315 00:27:05,250 --> 00:27:07,890 Blimey! Lovely finish. 316 00:27:08,770 --> 00:27:09,770 Good edges. 317 00:27:10,810 --> 00:27:12,400 Great. Well, I hope you'll be giving 318 00:27:12,400 --> 00:27:13,920 us a good online review, Graham. 319 00:27:13,920 --> 00:27:17,200 Oh, definitely, yes. Leslie was amazing. 320 00:27:17,200 --> 00:27:18,970 Anyway, I'd better go. I'm just at my Dad's. 321 00:27:19,770 --> 00:27:22,360 He got a dried on paint ring off the carpet 322 00:27:22,370 --> 00:27:24,770 that was left here by the last decorators. 323 00:27:24,850 --> 00:27:26,080 - Did he? - Yeah. 324 00:27:26,090 --> 00:27:27,800 Over here somewhere. 325 00:27:30,250 --> 00:27:34,120 Yeah, completely gone. 326 00:27:37,200 --> 00:27:39,170 I really did a proper job today. 327 00:27:39,400 --> 00:27:41,000 Didn't go over the lines or anything. 328 00:27:41,010 --> 00:27:42,160 Well done, babe. 329 00:27:42,160 --> 00:27:43,730 Do you want a 15p bag? 330 00:27:43,890 --> 00:27:45,320 Yes, please. Two. 331 00:27:46,160 --> 00:27:48,600 Two? Why are you pushing the boat out? 332 00:27:48,610 --> 00:27:50,410 Cos I absolutely smashed it today. 333 00:27:50,530 --> 00:27:51,680 I reckon I'm the guy that's going to 334 00:27:51,680 --> 00:27:54,240 put your dad's little company firmly on the map. 335 00:27:54,250 --> 00:27:57,050 Yeah. Could be. 336 00:27:58,290 --> 00:28:01,040 Open your dungarees. Show us there's nothing under there. 337 00:28:01,050 --> 00:28:03,770 - I can explain. - Don't try anything stupid. 338 00:28:06,200 --> 00:28:07,530 Put your hands up. 339 00:28:08,050 --> 00:28:10,210 - Yeah, but my trousers... - Put your hands up! 340 00:28:13,920 --> 00:28:16,890 Now, make your way down the stairs. Nice and easy. 341 00:28:20,440 --> 00:28:23,170 Keep coming. And again. One more. 342 00:28:23,400 --> 00:28:24,210 Go! 343 00:28:26,650 --> 00:28:28,760 I hope you won't mention this in your review, Graham. 344 00:28:28,770 --> 00:28:31,170 Head down, keep moving, get in the van! 345 00:28:32,200 --> 00:28:33,170 Close the doors. 23866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.