All language subtitles for Lucy.2014.1080p.BluRay.x265.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,467 --> 00:01:50,074 Life was given to us a billion years ago. 2 00:01:51,221 --> 00:01:53,077 What have we done with it? 3 00:02:10,365 --> 00:02:13,041 Lucy. It's easy as pie. 4 00:02:13,147 --> 00:02:16,224 - In and out, all done and dusted. - And why don't you do it yourself? 5 00:02:16,328 --> 00:02:20,104 The last thing the guy's expecting is a total 10 turning up to deliver the case. 6 00:02:20,291 --> 00:02:23,107 - It'll blow his mind. Come on! - What's in it? 7 00:02:23,335 --> 00:02:26,902 Sweetheart! Don't get paranoid on me, all right? 8 00:02:27,006 --> 00:02:28,612 You trust me, don't you? 9 00:02:34,264 --> 00:02:35,494 Fuck! 10 00:02:37,684 --> 00:02:41,625 Richard, I really do like you. But... 11 00:02:41,855 --> 00:02:44,336 I have to take care of myself right now. I gotta... 12 00:02:45,316 --> 00:02:47,673 I don't know. I've got to concentrate on so many things. 13 00:02:47,777 --> 00:02:50,050 Hey, hey. What are you doing? 14 00:02:50,155 --> 00:02:52,428 I'm going home, because I have exams on Monday. 15 00:02:52,532 --> 00:02:55,598 I have to shower and I have to study, okay? 16 00:02:55,702 --> 00:02:57,933 You know what? The other day, I was in this museum. 17 00:02:58,038 --> 00:03:00,102 - And you know what I found out? - What? 18 00:03:00,206 --> 00:03:02,563 The first ever woman was named Lucy. 19 00:03:07,464 --> 00:03:11,488 - Is that supposed to make me feel better? - Yeah. No. 20 00:03:11,593 --> 00:03:14,992 - I'll call you. Okay? - Okay, okay, okay. 21 00:03:16,263 --> 00:03:18,662 I'll be honest with you. I can't deliver the case myself. 22 00:03:18,767 --> 00:03:21,471 I had a little falling-out with the guy. It's nothing major, 23 00:03:21,577 --> 00:03:26,503 but if it's you, problem solved. You walk in there, you go up to the reception, 24 00:03:26,608 --> 00:03:29,757 you ask for Mr. Jang to come down. He comes down, he takes the case, 25 00:03:29,861 --> 00:03:32,843 you flash him your prettiest smile and bounce. 26 00:03:34,990 --> 00:03:37,264 Look! You can even see the reception from here. 27 00:03:38,118 --> 00:03:39,433 Come on. 28 00:03:39,662 --> 00:03:42,602 - What's in the case? - I don't know, it's just some paperwork. 29 00:03:42,706 --> 00:03:43,687 Yeah? Let's see it then. 30 00:03:43,792 --> 00:03:46,898 It's locked. And only Mr. Jang has the code. 31 00:03:47,002 --> 00:03:48,901 I'm just the delivery boy. 32 00:03:49,506 --> 00:03:51,946 - Do you get paid to do this? - Yeah, kind of. 33 00:03:52,050 --> 00:03:53,802 Like how much? 34 00:03:54,593 --> 00:03:56,283 Okay! We are negotiating now or... 35 00:03:56,428 --> 00:03:58,911 No, no. How much do you get paid? I want to know how much. 36 00:04:00,100 --> 00:04:01,247 A thousand dollars. 37 00:04:01,351 --> 00:04:05,167 You get paid a thousand dollars for delivering paperwork? Really? 38 00:04:05,271 --> 00:04:08,003 I don't know. It takes me 10 minutes and they pay me a grand 39 00:04:08,108 --> 00:04:09,212 and the rest is none of my business. 40 00:04:09,316 --> 00:04:11,006 Well, it's none of my business either, I'll tell you now. 41 00:04:11,111 --> 00:04:12,675 - Listen! - What? 42 00:04:13,612 --> 00:04:15,635 We split it down the middle. Hmm? 43 00:04:15,739 --> 00:04:18,389 That's 500 for you, and 500 for me. 44 00:04:18,493 --> 00:04:21,725 - Richard, I will call you. - Listen, it's the third time this week, 45 00:04:21,830 --> 00:04:24,603 I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. 46 00:04:24,708 --> 00:04:25,813 Oh. 47 00:04:26,458 --> 00:04:28,190 Problem solved! 48 00:04:28,294 --> 00:04:29,608 Go, go. I'll wait for you. Go. 49 00:04:29,713 --> 00:04:34,321 Lucy, honey... I've done this a dozen times. It's paperwork. 50 00:04:34,426 --> 00:04:36,699 It's probably just some designs they switched so they can copy them. 51 00:04:36,803 --> 00:04:40,327 That's how it works in this country. Even my Stetson was made here. Look. 52 00:04:40,639 --> 00:04:42,955 Says so on the label, "Made in Taiwan." 53 00:04:44,811 --> 00:04:47,459 So long, cowboy with the fake Stetson. 54 00:04:47,564 --> 00:04:48,543 Baby, please. 55 00:04:48,647 --> 00:04:50,337 Richard, I got to go. And seriously... 56 00:04:50,817 --> 00:04:52,298 - What the hell are you doing? - I'm sorry. 57 00:04:52,402 --> 00:04:57,052 - I'm so sorry. I really need your help. - Stop! Stop it! Take this off me right now! 58 00:04:57,157 --> 00:04:58,386 - I can't. - Take this off me right now! 59 00:04:58,490 --> 00:05:00,347 I can't, Mr. Jang's the only one who has the key. 60 00:05:00,452 --> 00:05:02,641 All you have to do is go into the hotel and ask for him at the reception. 61 00:05:02,746 --> 00:05:05,436 - No! Take it off me right now! - I'm so sorry. I really have no choice. 62 00:05:05,540 --> 00:05:07,270 The sooner you go in, the sooner you'll be back out! 63 00:05:07,374 --> 00:05:10,816 - I can't believe you did this to me. - I'll be right here. You have my word. 64 00:05:10,920 --> 00:05:15,863 - Your word isn't worth shit! - It's worth 500 bucks, up front. 65 00:05:16,342 --> 00:05:18,406 - You're an asshole. - And you're wonderful. 66 00:05:37,864 --> 00:05:41,387 - Miss, may I help you? - Uh, yes. 67 00:05:43,578 --> 00:05:45,184 I'm here for, uh... 68 00:05:46,413 --> 00:05:47,686 Mr. Jang. 69 00:05:48,707 --> 00:05:50,189 Yes, um... 70 00:05:56,840 --> 00:05:58,489 Who should I say is here? 71 00:05:59,718 --> 00:06:01,033 Richard. 72 00:06:02,180 --> 00:06:04,328 Um, Richard sent me. 73 00:06:08,645 --> 00:06:09,792 What is your name? 74 00:06:10,939 --> 00:06:12,044 No, Richard. 75 00:06:13,607 --> 00:06:17,049 Richard's... He's just looking for a place to park. 76 00:06:24,369 --> 00:06:26,141 Mr. Jang still wants to know your name. 77 00:06:30,040 --> 00:06:32,356 - Lucy. - Lucy what? 78 00:06:32,919 --> 00:06:36,902 Just Lucy. If he could be quick, because I have to... 79 00:06:37,257 --> 00:06:39,363 Just a second while I translate. 80 00:06:45,390 --> 00:06:47,830 Mr. Jang is on his way. Stay right here. 81 00:06:49,269 --> 00:06:50,583 Can I sit? 82 00:06:50,687 --> 00:06:55,044 Mr. Jang said you need to stay right here. I think it's better if you stay right here. 83 00:06:55,442 --> 00:06:58,549 Excuse me. Regent Hotel. 84 00:07:18,423 --> 00:07:20,612 No! 85 00:07:32,269 --> 00:07:33,459 No! 86 00:07:39,985 --> 00:07:41,717 Please. Please! 87 00:07:48,620 --> 00:07:51,018 Please! I don't know anything! 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,479 I don't know anything! Please! Please! 89 00:08:23,196 --> 00:08:25,636 No! Please! 90 00:08:32,037 --> 00:08:33,455 Hmm. 91 00:09:04,069 --> 00:09:05,174 Do you speak English? 92 00:09:29,261 --> 00:09:30,491 Lucy! Yes, I'm Lucy. 93 00:09:30,929 --> 00:09:34,871 This has just been a terrible mistake. I'm just supposed to deliver this case. 94 00:09:35,727 --> 00:09:37,832 If you lost the key, you don't have to chop off my hand. 95 00:09:37,936 --> 00:09:40,002 You can just cut the chain, okay? 96 00:09:42,691 --> 00:09:46,759 Please. I'm begging you, please. 97 00:09:48,781 --> 00:09:51,346 No, no, no! 98 00:09:57,498 --> 00:10:00,564 Please. Please! 99 00:10:12,639 --> 00:10:16,580 Hello, miss. I speak English. I translate for Mr. Jang. 100 00:10:24,651 --> 00:10:29,593 Please tell him that I haven't done anything. I don't know anything. 101 00:10:30,280 --> 00:10:34,265 It's all just a big mistake, okay? Please tell him that. 102 00:10:34,369 --> 00:10:36,432 Yes, okay, okay. Hold on. 103 00:10:45,170 --> 00:10:47,902 Mr. Jang wants to know what's in the case. 104 00:10:48,006 --> 00:10:51,573 No, I don't know what's in the case. Do you speak English or don't you speak English? 105 00:10:51,678 --> 00:10:55,618 Yes, I do. I studied one year at International High School in New York. 106 00:10:55,722 --> 00:10:57,120 Okay. 107 00:10:58,308 --> 00:11:01,876 Richard gave me the case to give to you, that's all I know. 108 00:11:01,980 --> 00:11:03,960 Okay? Please tell him that. 109 00:11:30,507 --> 00:11:33,616 He gave me a paper with numbers written on it. What is this? 110 00:11:33,720 --> 00:11:36,118 It's the code to open the case. 111 00:11:42,269 --> 00:11:45,793 - What's really in here? - Nothing dangerous. 112 00:11:47,524 --> 00:11:49,673 So why won't he open it himself? 113 00:11:54,574 --> 00:11:57,013 He doesn't trust Mr. Richard. 114 00:11:57,117 --> 00:12:01,184 I don't trust Richard, either. I only dated him for a week. 115 00:12:07,920 --> 00:12:09,525 Okay, okay, okay. 116 00:12:09,630 --> 00:12:12,445 - Mr. Jang insists that you open the case. - Okay, okay. 117 00:12:17,221 --> 00:12:19,535 Please, God, help me. 118 00:12:28,440 --> 00:12:32,048 He wants you to hurry up. Mr. Jang has other things to do. 119 00:13:04,309 --> 00:13:06,416 Can you describe the contents of the case? 120 00:13:07,312 --> 00:13:10,378 It's four plastic pouches filled with a blue powder. Like a... 121 00:13:10,482 --> 00:13:13,923 Maybe a purple powder. I don't know. It looks gross. 122 00:15:33,876 --> 00:15:37,066 Mr. Jang wants to offer you a job. 123 00:15:38,548 --> 00:15:39,819 A job? 124 00:15:43,510 --> 00:15:45,533 I don't want a job. 125 00:15:47,890 --> 00:15:50,955 If life starts approximately a billion years ago, 126 00:15:51,059 --> 00:15:56,836 we will have to wait 400,000 years to see the aberration of the first nerve cells. 127 00:15:57,191 --> 00:15:59,547 This is where life as we know it begins. 128 00:15:59,651 --> 00:16:02,842 Brains in formation of only a few milligrams. 129 00:16:03,489 --> 00:16:08,431 It's not possible to determine any sign of intelligence yet. 130 00:16:08,535 --> 00:16:11,059 It acts more as a reflex. 131 00:16:11,288 --> 00:16:14,854 One neuron, you're alive. Two neurons, 132 00:16:15,501 --> 00:16:20,443 you're moving, and with movement, interesting things begin to happen. 133 00:16:26,762 --> 00:16:29,410 Animal life on Earth goes back millions of years. 134 00:16:29,640 --> 00:16:34,874 Yet most species only use 3 to 5% of its cerebral capacity. 135 00:16:34,978 --> 00:16:39,879 But it isn't until we reached human beings at the top of the animal chain 136 00:16:39,983 --> 00:16:44,676 that we finally see a species use more of its cerebral capacity. 137 00:16:48,033 --> 00:16:52,350 10% may not seem like much, but it's a lot if you look at all we've done with it. 138 00:17:26,363 --> 00:17:28,761 Now let's discuss a special case. 139 00:17:28,866 --> 00:17:33,933 The only living being that uses its brain better than us. 140 00:17:34,580 --> 00:17:35,685 The dolphin. 141 00:17:36,915 --> 00:17:40,189 It is estimated that this incredible animal 142 00:17:40,377 --> 00:17:44,611 uses up to 20% of its cerebral capacity. 143 00:17:44,715 --> 00:17:48,281 In particular, this allows it 144 00:17:48,844 --> 00:17:50,909 to have an echolocation system 145 00:17:51,013 --> 00:17:55,997 that is more efficient than any sonar invented by mankind. 146 00:17:56,101 --> 00:18:00,710 But the dolphin did not invent the sonar, it developed it naturally. 147 00:18:00,856 --> 00:18:07,717 And this is the crucial part of our philosophical reflection we have today. 148 00:18:07,946 --> 00:18:13,389 Can we therefore conclude that humans are concerned more with 149 00:18:13,786 --> 00:18:17,352 having... than being? 150 00:19:14,680 --> 00:19:16,494 Lucy. 151 00:19:16,598 --> 00:19:19,122 What did you do to my stomach? 152 00:19:19,518 --> 00:19:22,457 Nothing! Just a little horizontal slit. 153 00:19:23,105 --> 00:19:25,044 It's very well done. And... 154 00:19:25,524 --> 00:19:28,172 You'll find within a month, the scar is practically invisible. 155 00:19:29,486 --> 00:19:32,760 So, you'll be able to show your tummy off on the beach next summer. 156 00:19:32,865 --> 00:19:34,804 I don't care about the scar. 157 00:19:35,868 --> 00:19:39,309 Is it why we opened you up, yeah? 158 00:19:40,622 --> 00:19:43,730 Rest assured, we didn't harvest your organs or anything. 159 00:19:43,834 --> 00:19:47,442 We merely slipped a little package into your lower tummy. 160 00:19:47,713 --> 00:19:51,321 It's a new drug that kids in Europe are going to love, believe me. 161 00:19:51,425 --> 00:19:55,617 - What is it? - Well, the scientific term is C.P.H.4. 162 00:19:56,180 --> 00:19:58,786 Which is not very sexy from a sales point of view. 163 00:19:58,891 --> 00:20:04,584 So we're still working on something with a bit more pop. Any suggestions? 164 00:20:06,023 --> 00:20:08,254 Ah! Excuse me. 165 00:20:08,609 --> 00:20:12,090 Welcome! Welcome, come on in. Lovely! Oops! 166 00:20:15,074 --> 00:20:16,930 Splendid, splendid! 167 00:20:19,203 --> 00:20:20,683 Marvelous! Lovely, lovely. 168 00:20:21,288 --> 00:20:22,393 Oh! 169 00:20:22,915 --> 00:20:24,395 - How are you? - Very good, my dear. 170 00:20:24,999 --> 00:20:26,272 Okay. 171 00:20:26,376 --> 00:20:28,942 Right. Um... First of all, 172 00:20:29,254 --> 00:20:31,819 many thanks for taking part in this enterprise, 173 00:20:31,924 --> 00:20:36,824 which I'm sure will go off flawlessly. These lovely passports and tickets 174 00:20:36,929 --> 00:20:40,453 will enable you to return home in the next 24 hours. 175 00:20:40,766 --> 00:20:44,582 Now, upon arrival, you will be taken in hand by our people, 176 00:20:44,686 --> 00:20:47,043 so that we might recover our merchandise 177 00:20:47,231 --> 00:20:51,129 and you might rediscover the freedom which you so richly deserve. 178 00:20:51,734 --> 00:20:56,218 I'm sure I don't need to remind you, but for any of those who may be tempted 179 00:20:56,322 --> 00:21:00,431 to warn or turn themselves in to the authorities, 180 00:21:01,327 --> 00:21:06,229 we have the names and addresses of the families of every one of you, 181 00:21:06,708 --> 00:21:09,356 down to the most distant cousins, right? 182 00:21:10,504 --> 00:21:14,571 So, we rely, therefore, on your complete discretion. 183 00:21:14,675 --> 00:21:18,017 Good! Anyway, gentlemen, madam, 184 00:21:18,122 --> 00:21:22,412 allow me to be the first to wish you... bon voyage! 185 00:21:28,605 --> 00:21:29,711 Oops. 186 00:21:30,983 --> 00:21:32,088 Lovely. 187 00:21:32,609 --> 00:21:35,882 - You're gonna sell this? - I'm afraid it's our business model. 188 00:21:38,031 --> 00:21:43,433 For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, 189 00:21:43,537 --> 00:21:44,934 gaining time. 190 00:21:45,831 --> 00:21:49,271 And it is going through time that seems to be also 191 00:21:49,375 --> 00:21:52,734 the only real purpose of each of the cells in our bodies. 192 00:21:53,172 --> 00:21:55,904 To achieve that aim, the mass of the cells 193 00:21:56,008 --> 00:22:01,491 that make up earthworms and human beings has only two solutions. 194 00:22:01,722 --> 00:22:06,080 Be immortal... or to reproduce. 195 00:22:06,185 --> 00:22:10,460 If its habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 196 00:22:17,863 --> 00:22:20,094 The cell will choose immortality. 197 00:22:20,199 --> 00:22:24,432 In other words, self-sufficiency and self-management. 198 00:22:24,912 --> 00:22:28,269 On the other hand, if the habitat is favorable... 199 00:22:33,337 --> 00:22:35,318 They will choose to reproduce. 200 00:22:44,598 --> 00:22:49,791 That way, when they die, they hand down essential information and knowledge 201 00:22:49,895 --> 00:22:53,251 to the next cell, which hands it down to the next cell and so on. 202 00:23:05,411 --> 00:23:10,435 Thus, knowledge and learning are handed down through time. 203 00:23:12,166 --> 00:23:16,942 Okay, okay. Keep calm. You have to wait. Just play for time. 204 00:23:17,046 --> 00:23:19,862 You'll have time to think it through on the plane. Just take the flight. 205 00:23:19,967 --> 00:23:24,158 Take the flight, get out of here. That's the main thing right now. Just save time. 206 00:23:24,263 --> 00:23:27,202 Don't try anything. Keep your cool. You're alive. 207 00:23:27,306 --> 00:23:31,124 You're alive, babe. You're alive. That's all that matters. Just wait. 208 00:23:31,270 --> 00:23:32,667 Save time. 209 00:23:34,313 --> 00:23:35,419 Save time. 210 00:24:08,015 --> 00:24:09,578 I'm not in the mood. 211 00:26:07,091 --> 00:26:09,157 Let's imagine for a few moments 212 00:26:09,261 --> 00:26:12,868 what our life would be like if we could access, let's say, 213 00:26:13,097 --> 00:26:16,080 20% of our brain's capacity. 214 00:26:16,185 --> 00:26:22,586 This first stage would give us access to and control of our own body. 215 00:26:22,940 --> 00:26:24,755 - Sir? - Yes. 216 00:26:25,234 --> 00:26:26,758 Has it been proved scientifically? 217 00:26:26,862 --> 00:26:32,702 For the moment, it's just hypothesis, I confess. But if you think about it, 218 00:26:32,807 --> 00:26:37,518 it's troubling to realize that the Greeks, the Egyptians and the Indians 219 00:26:37,623 --> 00:26:42,148 had notion of cells centuries before the invention of the microscope. 220 00:26:42,502 --> 00:26:44,192 And what to say about Darwin, 221 00:26:44,296 --> 00:26:48,570 whom everybody took for a fool when he put forth his theory of evolution. 222 00:26:48,674 --> 00:26:52,199 It's up to us to push the rules and laws 223 00:26:52,303 --> 00:26:54,910 and go from evolution to revolution. 224 00:26:57,476 --> 00:27:03,210 100 billion neurons per human, of which only 15% are activated. 225 00:27:03,314 --> 00:27:07,965 There are more connections in the human body than there are stars in the galaxy. 226 00:27:08,569 --> 00:27:12,469 We possess a gigantic network of information 227 00:27:12,573 --> 00:27:15,181 to which we have almost no access. 228 00:27:17,036 --> 00:27:18,225 - Sir? - Yes. 229 00:27:18,538 --> 00:27:20,102 And what will be the next stage? 230 00:27:20,499 --> 00:27:23,731 Well, the next stage would probably be control of other people. 231 00:27:24,670 --> 00:27:29,444 But for that, we would need to access at least 40% of our brain's capacity. 232 00:27:30,217 --> 00:27:35,742 After control of ourselves and others would come control of matter. 233 00:27:37,140 --> 00:27:39,955 But now we're entering into the realm of science fiction 234 00:27:40,102 --> 00:27:43,959 and we don't know any more than a dog who watches the moon. 235 00:27:44,355 --> 00:27:46,003 - Excuse me, sir. - Yes. 236 00:27:46,233 --> 00:27:49,591 But what would happen if, for some reason we ignore, 237 00:27:49,695 --> 00:27:53,135 somebody unlocked 100% of their cerebral capacity? 238 00:27:54,950 --> 00:27:57,390 - 100%? - Yes. 239 00:28:00,496 --> 00:28:02,144 I have no idea. 240 00:29:17,657 --> 00:29:18,762 Ahhh! 241 00:29:34,132 --> 00:29:35,279 Hey! 242 00:30:46,078 --> 00:30:48,186 - Hey! You speak English? - No, no, no. 243 00:30:48,290 --> 00:30:49,269 Ahhh! 244 00:30:49,373 --> 00:30:50,854 - You speak English? - Yes, yes. 245 00:30:50,958 --> 00:30:52,814 - Take me to the hospital now. - Hospital. 246 00:30:55,296 --> 00:30:56,485 My leg! 247 00:31:42,093 --> 00:31:44,574 - Hospital! - Wait for me. 248 00:32:31,476 --> 00:32:33,290 Miss! Hello? 249 00:32:35,646 --> 00:32:38,920 - Hey! Miss! - I need help. It's urgent. 250 00:32:39,025 --> 00:32:43,091 You cannot be in here. We are operating! Please, get out! 251 00:33:01,923 --> 00:33:04,196 You wouldn't have been able to save him anyway. 252 00:33:04,300 --> 00:33:07,386 The tumor had already invaded the cortex and the right side of his spine. 253 00:33:10,348 --> 00:33:13,956 Somebody put a bag of drugs in me. I need you to remove it. It's leaking. 254 00:33:16,729 --> 00:33:18,126 Do it now. 255 00:33:18,689 --> 00:33:22,130 Right. I'll just administer a local anesthetic. 256 00:33:22,235 --> 00:33:23,632 Don't bother. 257 00:33:23,736 --> 00:33:27,052 Right. Okay. 258 00:33:27,240 --> 00:33:30,305 Calm down, please. Put the gun down. 259 00:33:31,327 --> 00:33:34,810 I'm just going to examine, okay? 260 00:33:38,126 --> 00:33:39,982 - Do you mind? - No. 261 00:33:48,928 --> 00:33:50,951 - Hello? - Mom? 262 00:33:51,055 --> 00:33:52,953 Hey! Lucy. 263 00:33:53,057 --> 00:33:57,958 Baby, it's great to hear from you! But what time is it over there? 264 00:33:59,564 --> 00:34:00,711 I don't know, it's night. 265 00:34:00,815 --> 00:34:02,838 Hold on a sec, let me get rid of the other line. 266 00:34:02,942 --> 00:34:05,299 I'm going to have to go inside. 267 00:34:06,028 --> 00:34:09,136 I'm back. You're not partying too much, are you? 268 00:34:09,240 --> 00:34:11,763 You promised me you'd look after yourself. 269 00:34:11,868 --> 00:34:14,474 I'm trying to, Mom. I am trying to. 270 00:34:14,579 --> 00:34:18,437 Well, thanks for calling out of the blue like this. 271 00:34:18,541 --> 00:34:22,399 Your father's gonna be sad he missed you. He isn't home from the gym yet. 272 00:34:22,879 --> 00:34:25,110 Usually, you call us in the morning. 273 00:34:25,214 --> 00:34:27,362 - Mom? - Yes? 274 00:34:27,800 --> 00:34:29,698 I feel everything. 275 00:34:30,428 --> 00:34:32,534 What do you mean, sweetie? 276 00:34:34,390 --> 00:34:35,871 Space, 277 00:34:36,767 --> 00:34:38,436 the air, 278 00:34:42,398 --> 00:34:44,254 the vibrations, 279 00:34:45,777 --> 00:34:47,382 the people. 280 00:34:49,405 --> 00:34:51,887 I can feel the gravity. 281 00:34:53,284 --> 00:34:55,974 I can feel the rotation of the Earth, 282 00:34:57,663 --> 00:34:59,936 the heat leaving my body, 283 00:35:01,125 --> 00:35:03,065 the blood in my veins. 284 00:35:04,712 --> 00:35:07,069 I can feel my brain, 285 00:35:08,466 --> 00:35:11,198 the deepest parts of my memory... 286 00:35:11,302 --> 00:35:15,118 Sweetie, we have a bad connection. I can't hear you so well. 287 00:35:15,223 --> 00:35:17,329 What did you say about memory? 288 00:35:19,352 --> 00:35:23,752 The pain in my mouth when I had braces. 289 00:35:23,856 --> 00:35:29,131 I can remember the feeling of your hand on my forehead when I ran a fever. 290 00:35:30,238 --> 00:35:33,095 I remember stroking the cat, it was so soft. 291 00:35:33,199 --> 00:35:35,931 The cat? What cat, honey? 292 00:35:36,911 --> 00:35:39,768 A Siamese with blue eyes and a broken tail. 293 00:35:39,872 --> 00:35:44,272 Sweetie, you can't possibly remember that. You were barely a year old. 294 00:35:47,171 --> 00:35:51,530 I remember the taste of your milk in my mouth. 295 00:35:52,510 --> 00:35:56,618 The room, the liquid... 296 00:35:58,641 --> 00:36:02,541 Sweetie, what are you talking about? 297 00:36:04,062 --> 00:36:07,879 I just wanna tell you that I love you, Mom and Dad. 298 00:36:07,984 --> 00:36:09,214 Sweetie... 299 00:36:09,694 --> 00:36:15,762 And I wanna thank you for the thousand kisses that I can still feel on my face. 300 00:36:19,245 --> 00:36:21,059 I love you, Mom. 301 00:36:21,164 --> 00:36:26,148 I love you, too, sweetie. More than anything in the world. 302 00:36:34,802 --> 00:36:36,658 How much is left? 303 00:36:37,430 --> 00:36:39,201 500 grams. 304 00:36:39,932 --> 00:36:43,874 And how long will it take my body to eliminate the rest of it? 305 00:36:46,063 --> 00:36:49,880 To answer that, I need to know what it is. May I? 306 00:36:50,276 --> 00:36:51,381 Go ahead. 307 00:36:52,612 --> 00:36:54,051 C.P.H.4. 308 00:36:57,825 --> 00:36:59,431 Tell me about it. 309 00:37:01,411 --> 00:37:03,601 Pregnant women manufacture C.P.H.4 310 00:37:03,705 --> 00:37:07,773 in the sixth week of pregnancy in tiny quantities. 311 00:37:08,377 --> 00:37:12,486 For a baby, it packs the power of an atomic bomb. 312 00:37:13,257 --> 00:37:18,784 It's what gives the fetus the necessary energy to form all the bones in its body. 313 00:37:18,888 --> 00:37:21,536 I'd heard they tried to make a synthetic version of it. 314 00:37:21,641 --> 00:37:23,497 I didn't realize that they'd succeeded. 315 00:37:24,685 --> 00:37:26,792 If it really is C.P.H.4, 316 00:37:27,355 --> 00:37:30,629 in this quantity, I'm amazed you're still alive. 317 00:37:31,567 --> 00:37:33,130 Not for long. 318 00:39:39,695 --> 00:39:42,427 Learning's always a painful process. 319 00:39:42,657 --> 00:39:46,473 Like when you're little and your bones are growing and you ache all over. 320 00:39:47,035 --> 00:39:50,352 Can you believe I can remember the sound of my own bones growing? 321 00:39:51,791 --> 00:39:55,981 Like this grinding under the skin. Everything's different now. 322 00:39:56,087 --> 00:40:00,695 Like, sounds are music that I can understand, like fluids. 323 00:40:02,175 --> 00:40:07,536 It's funny, I used to be so concerned with who I was and what I wanted to be 324 00:40:07,640 --> 00:40:11,540 and now that I have access to the furthest reaches of my brain, 325 00:40:11,644 --> 00:40:16,168 I see things clearly and realize that what makes us us it's primitive. 326 00:40:17,859 --> 00:40:22,217 They're all obstacles. Does that make any sense? 327 00:40:23,030 --> 00:40:27,888 Like this pain you're experiencing. It's blocking you from understanding. 328 00:40:28,953 --> 00:40:32,853 All you know now is pain. That's all you know, pain. 329 00:40:36,002 --> 00:40:37,107 Where are the others? 330 00:40:38,045 --> 00:40:42,737 The others carrying the drugs. I need the rest of it, for medicinal purposes. 331 00:41:12,954 --> 00:41:14,352 Berlin. 332 00:41:19,504 --> 00:41:20,609 Paris. 333 00:41:27,345 --> 00:41:28,450 Rome. 334 00:41:33,893 --> 00:41:35,582 Thank you for sharing. 335 00:41:49,699 --> 00:41:52,307 - Oh. Evening, Professor. - Bonsoir, Albert. 336 00:41:52,744 --> 00:41:56,852 - Do we have you for dinner tonight? - I'm afraid so. I'm exhausted. 337 00:41:56,958 --> 00:41:59,105 - Have a good rest. - Thank you. 338 00:42:04,674 --> 00:42:08,573 You scared the shit out of me, ringing that bell like some nutbar! 339 00:42:08,678 --> 00:42:10,033 I missed you. 340 00:42:12,472 --> 00:42:13,620 Me, too. 341 00:42:14,851 --> 00:42:17,749 - Yeah, you lose your keys or something? - Yeah. 342 00:42:18,603 --> 00:42:21,377 - Can I borrow your laptop? - Yeah, of course. 343 00:42:21,481 --> 00:42:24,298 So I spent all of yesterday in auditions, which are awesome. 344 00:42:24,402 --> 00:42:26,215 They just have you standing around all day 345 00:42:26,319 --> 00:42:29,553 because they don't give a shit about your time gabbing away in Chinese. 346 00:42:29,657 --> 00:42:32,638 Who understands Chinese? I don't understand Chinese. 347 00:42:32,742 --> 00:42:35,516 And then they say they're always gonna call, and they never do, 348 00:42:35,620 --> 00:42:37,665 because they don't even take your phone number. You know? 349 00:42:37,789 --> 00:42:40,604 Except this one guy, but he's not Chinese. 350 00:42:41,127 --> 00:42:43,483 He works at the agency and he's cute. 351 00:42:43,588 --> 00:42:47,111 Oh, my God, he's cute. In the cute-and-I-kinda-know-it kinda way. 352 00:42:47,215 --> 00:42:49,572 Like he had this thing... Oh, my God, and his ass! 353 00:42:49,926 --> 00:42:51,907 Phew! Let me get started on that! 354 00:42:52,597 --> 00:42:54,661 And you are never gonna guess where he took me. 355 00:42:55,558 --> 00:42:59,958 Four Seasons, Royal Suites, and we made love all night. 356 00:43:00,897 --> 00:43:04,129 I'm sorry, I'm talking about myself. What's up? How's Richard? 357 00:43:04,399 --> 00:43:05,504 He's dead. 358 00:43:05,775 --> 00:43:09,426 You guys are crazy. I'm gonna take a shower. 359 00:43:20,499 --> 00:43:22,898 - Yes? - Professor Norman, my name's Lucy. 360 00:43:23,002 --> 00:43:27,026 I just read all your research on the human brain. We need to meet. 361 00:43:28,299 --> 00:43:32,658 All of my research? Well, I'm very flattered, young lady, 362 00:43:32,762 --> 00:43:36,203 but I find that hard to believe. I must have written no less than... 363 00:43:36,307 --> 00:43:40,707 6,734 pages. I can recite them to you all by heart, if you wish. 364 00:43:44,689 --> 00:43:47,296 Are you one of Emily's friends? 365 00:43:47,400 --> 00:43:50,132 This sounds like one of her silly jokes. Is she there with you? 366 00:43:50,905 --> 00:43:52,259 No, I'm all on my own. 367 00:43:54,741 --> 00:43:56,931 - Who are you? - I just told you. 368 00:43:57,452 --> 00:43:58,557 Uh... 369 00:43:58,703 --> 00:44:02,228 Lucy, right? Yes, sorry. 370 00:44:02,333 --> 00:44:04,815 I read your theory on the use of the brain's capacity. 371 00:44:04,919 --> 00:44:07,025 It's a little rudimentary, but you're on the right track. 372 00:44:08,631 --> 00:44:09,819 Thank you. 373 00:44:10,048 --> 00:44:13,197 Professor, my cells are reproducing at a phenomenal speed. 374 00:44:13,301 --> 00:44:14,783 Several million per second. 375 00:44:14,929 --> 00:44:18,077 I'm having trouble precisely evaluating the time of my death, 376 00:44:18,181 --> 00:44:22,081 - but I doubt I'll last more than 24 hours. - What are you talking about? 377 00:44:22,185 --> 00:44:25,459 What I'm saying is that your theory is not a theory. 378 00:44:25,564 --> 00:44:29,672 I absorbed a large quantity of synthetic C.P.H.4. 379 00:44:29,776 --> 00:44:32,967 That will allow me to use 100% of my cerebral capacity. 380 00:44:33,114 --> 00:44:36,596 Right now, I'm at 28%, and what you wrote is true. 381 00:44:36,701 --> 00:44:40,349 Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest. 382 00:44:40,453 --> 00:44:43,437 There are no more obstacles. They fall away like dominoes. 383 00:44:43,541 --> 00:44:45,271 I'm colonizing my own brain. 384 00:44:47,460 --> 00:44:52,320 Well, I don't know what to... say. 385 00:44:53,551 --> 00:44:58,492 It's true, I've been working on this theory for over 20 years, 386 00:44:58,597 --> 00:45:04,166 but it's only ever been hypotheses and research ideas. 387 00:45:04,270 --> 00:45:07,001 I never thought anyone would... 388 00:45:08,690 --> 00:45:12,173 - You can control your own metabolism? - Yes. 389 00:45:12,527 --> 00:45:15,509 And I can start to control other people's bodies. 390 00:45:15,697 --> 00:45:19,555 Also, I can control magnetic and electric waves. 391 00:45:19,659 --> 00:45:22,641 Not all of them, just the most basic. 392 00:45:22,829 --> 00:45:25,937 Television. Telephone. 393 00:45:28,627 --> 00:45:31,067 Radio. 394 00:45:33,423 --> 00:45:35,071 That's amazing. 395 00:45:37,093 --> 00:45:38,908 I don't feel pain, 396 00:45:40,388 --> 00:45:43,851 fear, desire. 397 00:45:45,644 --> 00:45:49,294 It's like all things that make us human are fading away. 398 00:45:50,608 --> 00:45:54,383 It's like the less human I feel, 399 00:45:55,321 --> 00:45:59,178 all this knowledge about everything, 400 00:45:59,282 --> 00:46:02,223 quantum physics, applied mathematics, 401 00:46:03,870 --> 00:46:06,852 the infinite capacity of a cell's nucleus. 402 00:46:07,249 --> 00:46:11,357 They're all exploding inside my brain, all this knowledge. 403 00:46:11,461 --> 00:46:13,193 I don't know what to do with it. 404 00:46:15,757 --> 00:46:18,907 If you're asking me what to do... 405 00:46:27,978 --> 00:46:29,334 You know, 406 00:46:31,941 --> 00:46:36,633 if you think about... the very nature of life, 407 00:46:37,279 --> 00:46:40,094 I mean, from the very beginning, 408 00:46:40,574 --> 00:46:43,765 the development of the first cell 409 00:46:44,744 --> 00:46:47,601 that divided into two cells. 410 00:46:48,915 --> 00:46:51,439 The sole purpose of life has been 411 00:46:52,794 --> 00:46:55,609 to pass on what was learned. 412 00:46:56,631 --> 00:46:59,572 There was no higher purpose. 413 00:47:00,468 --> 00:47:05,453 So if you're asking me what to do with all this knowledge you're accumulating, I'd say 414 00:47:07,392 --> 00:47:08,831 pass it on. 415 00:47:11,147 --> 00:47:15,276 Just like any simple cell 416 00:47:15,942 --> 00:47:17,506 going through time. 417 00:47:18,904 --> 00:47:20,134 Time. 418 00:47:21,531 --> 00:47:23,012 Yes, of course. 419 00:47:25,702 --> 00:47:27,516 I'll be at your door in 12 hours. 420 00:47:36,379 --> 00:47:38,277 - You're leaving? - Yes. 421 00:47:41,259 --> 00:47:43,032 - What is this? - A prescription. 422 00:47:43,888 --> 00:47:45,910 Since when did you start writing in Chinese? 423 00:47:46,182 --> 00:47:49,288 - Since an hour ago. - Luce, I don't understand any of this. 424 00:47:49,392 --> 00:47:51,957 Your kidneys aren't functioning efficiently, your liver's failing you. 425 00:47:52,062 --> 00:47:53,794 You need to make some lifestyle changes. 426 00:47:53,898 --> 00:47:58,172 Take this medication, work out, eat organic. You'll be okay. 427 00:48:06,202 --> 00:48:08,516 Last night, at 11 pm, a woman shot a patient dead. 428 00:48:08,745 --> 00:48:12,978 - It happened at Tri-Service Hospital. - The suspect is 25, blonde, medium height. 429 00:48:13,083 --> 00:48:17,191 Police are hunting nationwide. She is armed and dangerous. 430 00:48:38,651 --> 00:48:39,630 Del Rio. 431 00:48:39,734 --> 00:48:42,508 I've got a weird call from a US citizen in Taiwan. 432 00:48:42,612 --> 00:48:46,095 A young woman calling to tip us off about a big drugs ring. 433 00:48:46,242 --> 00:48:48,264 - I'll take it. - I'll tape you. 434 00:48:48,451 --> 00:48:49,433 Hello? 435 00:48:49,537 --> 00:48:51,642 I have important information about a group of drug traffickers. 436 00:48:51,746 --> 00:48:54,186 I need to speak with someone in a position of authority. 437 00:48:54,291 --> 00:48:59,066 Aha. You're very lucky, there's no one with more authority in this office than me. 438 00:48:59,171 --> 00:49:01,277 But let's start at the beginning. What is your name? 439 00:49:01,381 --> 00:49:05,031 Listen up, Pierre Del Rio. Get off your desk, sit in your chair, 440 00:49:05,135 --> 00:49:07,992 pick up the red pen to the left of you and take down everything I say. 441 00:49:14,644 --> 00:49:17,918 There are no cameras. Hurry up! I've no time to waste. 442 00:49:25,780 --> 00:49:26,886 Go ahead. 443 00:49:27,199 --> 00:49:30,389 I'm gonna be sending you the details of three people about to arrive in Europe. 444 00:49:30,494 --> 00:49:33,359 Each one is carrying a kilo of drugs. I need you to arrest them 445 00:49:33,464 --> 00:49:35,436 and collect the substance. I'll need it for later. 446 00:49:35,624 --> 00:49:38,564 What form are these drugs in? Bars? Capsules? 447 00:49:38,752 --> 00:49:42,443 Powder. Hidden in plastic pouches inside their intestines. 448 00:49:42,547 --> 00:49:43,569 Excuse me? 449 00:49:43,673 --> 00:49:46,447 Make sure to be careful when you remove them. The product is very powerful. 450 00:49:53,517 --> 00:49:54,622 Believe me. 451 00:49:56,228 --> 00:49:58,668 - Got it? - Yeah. 452 00:49:59,189 --> 00:50:00,336 Good. 453 00:50:01,233 --> 00:50:02,797 I'm counting on you. 454 00:50:06,029 --> 00:50:07,134 Okay? 455 00:50:17,040 --> 00:50:18,145 Good morning. 456 00:50:20,345 --> 00:50:21,545 Thank you. 457 00:50:28,218 --> 00:50:30,908 That's him! Pick him up. 458 00:50:39,980 --> 00:50:41,690 Come with me, please. 459 00:51:01,126 --> 00:51:02,627 Hello. 460 00:51:03,190 --> 00:51:05,213 Sir, come with us. 461 00:51:20,937 --> 00:51:23,085 Welcome to Rome. 462 00:51:31,072 --> 00:51:32,553 Good morning, sir. 463 00:51:32,657 --> 00:51:36,515 - Please, follow me. This way. - Yeah, sure. 464 00:51:53,720 --> 00:51:54,784 Del Rio. 465 00:51:54,888 --> 00:51:57,828 Thanks for calling me back. 466 00:51:57,933 --> 00:51:59,330 We took delivery of your package. 467 00:52:00,060 --> 00:52:02,375 Thanks very much. I'll send you the paperwork for the transfer. 468 00:52:02,479 --> 00:52:03,626 Bye. 469 00:52:04,147 --> 00:52:06,295 Okay, we got all three. 470 00:52:10,403 --> 00:52:12,009 Ladies and gentlemen, 471 00:52:12,113 --> 00:52:14,428 we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. 472 00:52:23,834 --> 00:52:26,232 Miss, I have to ask you to put away your computers now. 473 00:52:26,336 --> 00:52:27,525 You should wipe your nose. 474 00:52:28,171 --> 00:52:30,403 - Excuse me? - May I have a glass of champagne? 475 00:52:32,425 --> 00:52:34,031 Um, yes. Of course. 476 00:52:37,681 --> 00:52:39,578 Could you bring some champagne to the girl over there? 477 00:52:39,683 --> 00:52:40,788 Yeah, I just have a nosebleed. 478 00:52:52,946 --> 00:52:54,885 Miss, your champagne. 479 00:52:56,032 --> 00:52:57,304 Thank you. 480 00:52:57,701 --> 00:53:01,079 I'm very sorry, but you really need to close your table now. 481 00:53:01,913 --> 00:53:03,144 Sure. 482 00:53:13,049 --> 00:53:14,572 To knowledge. 483 00:53:25,394 --> 00:53:28,669 If the habitat is not sufficiently favorable or nurturing... 484 00:53:38,115 --> 00:53:39,805 The cell will choose immortality. 485 00:53:45,957 --> 00:53:49,230 In other words, self-sufficiency and self-management. 486 00:54:05,268 --> 00:54:06,457 No! Miss, miss! 487 00:54:08,647 --> 00:54:10,086 You must remain seated! 488 00:54:10,690 --> 00:54:11,671 Miss! 489 00:54:17,154 --> 00:54:22,306 Miss! Open the door! You really have to go back to your seat! 490 00:54:23,829 --> 00:54:25,726 We're gonna land soon. Please! Open the door. 491 00:54:27,624 --> 00:54:30,731 Please, say something. Are you okay? Miss? 492 00:54:32,921 --> 00:54:34,276 Miss? 493 00:54:35,382 --> 00:54:37,278 Miss, please, open the door! 494 00:54:41,304 --> 00:54:43,703 Please do something, help me! Please! 495 00:54:53,817 --> 00:54:55,089 We're gonna land soon! Open the door! 496 00:55:04,452 --> 00:55:08,144 Miss! Are you okay? Say something! 497 00:55:15,568 --> 00:55:17,737 With a scar on her lower abdomen? 498 00:55:17,841 --> 00:55:19,572 Pretty recent, with thread in it. 499 00:55:20,010 --> 00:55:22,282 - How is she? - Fine. She's sleeping. 500 00:55:22,386 --> 00:55:25,036 With the shot I gave her, she'll be out all day. 501 00:56:07,599 --> 00:56:10,081 - She's awake! - Are you sure? 502 00:56:10,185 --> 00:56:11,831 She's sitting on the bed. 503 00:56:16,732 --> 00:56:17,837 That's her. 504 00:56:17,943 --> 00:56:20,091 - You didn't restrain her? - Sure, we did! 505 00:56:21,278 --> 00:56:24,052 Miss! Don't move. 506 00:56:24,156 --> 00:56:25,638 I need to talk to you alone. 507 00:56:25,866 --> 00:56:27,847 And I need you to put your hands up, please. 508 00:56:48,849 --> 00:56:50,496 Did you get the packets? 509 00:56:51,685 --> 00:56:52,790 Yes. 510 00:56:53,894 --> 00:56:56,544 - Where are they? - They're safe. 511 00:56:57,148 --> 00:57:01,465 - Here, in Paris. - They'll be safer in my hands. 512 00:57:19,754 --> 00:57:21,527 Don't leave the car there. Park it up. 513 00:57:30,265 --> 00:57:33,121 You know, as a cop you see some pretty weird shit. 514 00:57:33,225 --> 00:57:37,877 But I have to be honest with you. What you did back there, that freaked me out. 515 00:57:38,315 --> 00:57:42,756 To put everyone to sleep like that. Do I need to be worried? 516 00:57:42,943 --> 00:57:44,133 No. 517 00:57:45,404 --> 00:57:46,760 Good. 518 00:58:08,260 --> 00:58:09,742 Do you mind? 519 00:58:10,013 --> 00:58:11,118 No. 520 00:58:28,949 --> 00:58:32,139 - What's that? - Korean. I'm gonna drive. 521 00:58:32,701 --> 00:58:35,142 Hey! No, no, no. This is a police car! 522 00:58:35,704 --> 00:58:39,939 You can't. No, this is not possible, lady. This is a police car. 523 00:58:42,379 --> 00:58:43,691 Okay, okay. 524 00:58:51,720 --> 00:58:52,826 Let's go, guys! 525 00:58:57,352 --> 00:59:00,792 Sir, sir, excuse me, sir. I need to talk to somebody. 526 00:59:00,896 --> 00:59:03,045 Talk to the police. 527 00:59:03,233 --> 00:59:05,673 Look, I'm a German citizen and I demand to see a lawyer. 528 00:59:06,194 --> 00:59:07,507 I'll check with Surgery. 529 00:59:07,611 --> 00:59:10,094 - Grab us some food. - You're a foodaholic. 530 00:59:38,475 --> 00:59:41,125 - Do you always drive like that? - I've never driven before. 531 00:59:41,563 --> 00:59:42,668 Great. 532 00:59:48,445 --> 00:59:50,551 - Hey, that's one-way. - We're late. 533 01:00:12,928 --> 01:00:15,784 - Hey, I'd rather be late than dead. - We never really die. 534 01:01:05,522 --> 01:01:08,462 Sorry, sir. I don't feel good. 535 01:01:15,532 --> 01:01:18,138 I'm fine. I'm fine. 536 01:01:30,422 --> 01:01:33,028 - I'm gonna tell them to stop following us. - Don't bother. 537 01:02:15,966 --> 01:02:17,072 I got you bacon... 538 01:02:55,632 --> 01:02:57,822 Give me the case. 539 01:02:57,926 --> 01:03:00,240 Kill her and get the pouch. 540 01:03:17,654 --> 01:03:19,760 Don't stand there, kill her! 541 01:03:44,471 --> 01:03:45,577 Ahhh! 542 01:04:07,579 --> 01:04:08,725 Open it. 543 01:04:22,384 --> 01:04:23,531 Let's go. 544 01:04:23,719 --> 01:04:26,118 I'm not sure I could be of any help for you. 545 01:04:30,894 --> 01:04:31,999 Yes, you are. 546 01:04:32,811 --> 01:04:34,230 What for? 547 01:04:40,569 --> 01:04:42,050 A reminder. 548 01:04:43,072 --> 01:04:44,511 Shall we go? 549 01:05:12,268 --> 01:05:13,373 Where are we going? 550 01:05:13,811 --> 01:05:16,021 Take the first left. 551 01:05:17,649 --> 01:05:18,878 Okay. 552 01:05:28,784 --> 01:05:30,932 Move! 553 01:05:34,748 --> 01:05:36,480 Follow that car. 554 01:05:39,963 --> 01:05:41,192 Professor? 555 01:05:42,131 --> 01:05:43,611 - Hello? - Lucy. 556 01:05:43,716 --> 01:05:47,366 Oh! It's her! It's her! Hey, you. 557 01:05:47,679 --> 01:05:49,409 - You're in Paris? - Yes, I am. 558 01:05:49,513 --> 01:05:51,286 Good, good! Excellent. 559 01:05:51,432 --> 01:05:54,706 So, look, I am no longer at the hotel now. 560 01:05:54,810 --> 01:05:57,834 I have come to the university, where I've taken the liberty 561 01:05:57,938 --> 01:06:00,962 of calling together a few of my colleagues to discuss your case. 562 01:06:01,066 --> 01:06:04,175 Top minds in their field and very trustworthy. 563 01:06:04,279 --> 01:06:06,760 - I trust you. - Oh, thank you. 564 01:06:06,864 --> 01:06:08,011 So, do you think you could meet us 565 01:06:08,115 --> 01:06:10,346 here at the university? 566 01:06:13,871 --> 01:06:15,226 I'm, uh... 567 01:06:15,831 --> 01:06:18,480 - I'm very pleased to meet you. - Likewise. 568 01:06:18,876 --> 01:06:21,608 - Captain Del Rio. - How do you do? 569 01:06:21,754 --> 01:06:22,859 Um... 570 01:06:23,006 --> 01:06:26,029 Let me introduce you to my colleagues. 571 01:06:26,133 --> 01:06:30,825 - This is Professor Cartier, neurosurgeon. - I know who everyone is. 572 01:06:32,015 --> 01:06:33,453 Of course. 573 01:06:33,724 --> 01:06:39,709 Gentlemen, this is Lucy, the first woman to... I mean... 574 01:06:39,813 --> 01:06:45,340 As I mentioned earlier, Miss Lucy has, for reasons that remain a mystery to me, 575 01:06:45,444 --> 01:06:49,094 unlocked certain portions of her brain 576 01:06:49,198 --> 01:06:54,808 that offer access to previously unexplored cerebral zones. 577 01:06:55,538 --> 01:06:57,852 She has abilities. 578 01:06:58,499 --> 01:06:59,854 Can you give us an example? 579 01:07:00,335 --> 01:07:03,274 Your daughter, Gabrielle, age six, died in a car accident. 580 01:07:03,879 --> 01:07:08,321 It was a blue car, leather seats, plastic bird hanging from the rear view mirror. 581 01:07:25,213 --> 01:07:28,049 Boss, 5 men down at the hospital. Sorry. 582 01:07:28,946 --> 01:07:33,096 - How many men left? - I have about 25 with me. 583 01:07:33,492 --> 01:07:37,600 That damn girl, she doesn't give in. She's a witch. 584 01:07:39,957 --> 01:07:41,438 I know that. 585 01:07:42,751 --> 01:07:44,941 I'll kill her myself. 586 01:07:49,842 --> 01:07:52,782 There are men coming here. Can you secure the room? I need to stay focused. 587 01:07:52,887 --> 01:07:53,992 Sure. 588 01:07:59,727 --> 01:08:00,874 Speed it up. 589 01:08:11,030 --> 01:08:13,303 How did you manage to access all this information? 590 01:08:13,407 --> 01:08:18,099 Electrical impulses. Every cell knows and talks to every other cell. 591 01:08:18,204 --> 01:08:21,519 They exchange a thousand bits of information between them per second. 592 01:08:21,624 --> 01:08:25,190 Cells group together, forming a giant web of communication, 593 01:08:25,294 --> 01:08:26,733 which in turn forms matter. 594 01:08:27,922 --> 01:08:30,737 Cells get together, take on one form, 595 01:08:31,508 --> 01:08:35,909 deform, reform. Makes no difference, it's all the same. 596 01:08:36,472 --> 01:08:39,829 Humans consider themselves unique, so they've rooted their whole theory 597 01:08:39,934 --> 01:08:43,917 of existence on their uniqueness. "One" is their unit of measure. 598 01:08:44,021 --> 01:08:48,546 But it's not. All social systems we've put into place are a mere sketch. 599 01:08:48,651 --> 01:08:51,174 One plus one equals two. That's all we've learned. 600 01:08:51,278 --> 01:08:54,344 But one plus one has never equaled two. 601 01:08:54,448 --> 01:08:57,389 There are, in fact, no numbers and no letters. 602 01:08:57,493 --> 01:09:01,059 We've codified our existence to bring it down to human size 603 01:09:01,163 --> 01:09:03,103 to make it comprehensible. 604 01:09:03,207 --> 01:09:07,941 We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale. 605 01:09:11,382 --> 01:09:13,697 But if humans are not the unit of measure 606 01:09:14,009 --> 01:09:16,825 and the world isn't governed by mathematical laws, 607 01:09:18,013 --> 01:09:19,327 what governs all that? 608 01:09:21,350 --> 01:09:25,959 Film a car speeding down a road. Speed up the image infinitely 609 01:09:26,689 --> 01:09:28,670 and the car disappears. 610 01:09:31,569 --> 01:09:34,551 So what proof do we have of its existence? 611 01:09:34,822 --> 01:09:40,390 Time gives legitimacy to its existence. Time is the only true unit of measure. 612 01:09:40,703 --> 01:09:43,643 It gives proof to the existence of matter. 613 01:09:44,081 --> 01:09:45,645 Without time, 614 01:09:46,375 --> 01:09:47,981 we don't exist. 615 01:09:54,633 --> 01:09:55,780 Time is unity. 616 01:10:04,310 --> 01:10:07,021 Search the whole building and find her! 617 01:10:10,274 --> 01:10:12,212 We won't be able to hold them for much longer. 618 01:10:13,527 --> 01:10:15,215 Time to go then. 619 01:10:28,250 --> 01:10:32,650 Are you sure you need such huge doses? I'm afraid you won't survive. 620 01:10:32,755 --> 01:10:36,780 Some cells inside me will fight and defend their integrity till the very end. 621 01:10:36,926 --> 01:10:40,617 In order to attain the last few percent, I have to force it 622 01:10:40,721 --> 01:10:43,078 to crack the cells open to their nucleus. 623 01:10:52,148 --> 01:10:54,546 But all of this knowledge, Lucy... 624 01:10:56,320 --> 01:10:59,052 I'm not even sure that mankind is ready for it. 625 01:10:59,240 --> 01:11:02,055 We're so driven by power and profit. 626 01:11:02,368 --> 01:11:04,537 Given man's nature, 627 01:11:05,287 --> 01:11:08,603 it might bring us only instability and chaos. 628 01:11:12,753 --> 01:11:15,275 Ignorance brings chaos, not knowledge. 629 01:11:15,463 --> 01:11:18,570 I'll build a computer and download all my knowledge in it. 630 01:11:18,676 --> 01:11:21,741 I'll find a way for you to have access to it. 631 01:11:22,096 --> 01:11:23,283 Yeah. 632 01:11:23,973 --> 01:11:27,287 I just hope we will be worthy of your sacrifice. 633 01:11:37,485 --> 01:11:38,800 Nobody move! 634 01:11:56,005 --> 01:11:58,278 Do you understand English? 635 01:13:00,236 --> 01:13:01,591 What is she doing? 636 01:13:01,695 --> 01:13:04,135 She's looking for energy and matter. 637 01:13:08,369 --> 01:13:11,768 And she's trying to connect with our computers. 638 01:13:51,954 --> 01:13:54,227 - Chong-Ju! - I'm here, boss. 639 01:13:54,622 --> 01:13:58,021 - Do something about them. - Okay, boss! 640 01:13:59,587 --> 01:14:00,692 You guys, come on. 641 01:14:02,464 --> 01:14:03,570 Ready? 642 01:14:05,384 --> 01:14:06,489 You okay? 643 01:14:08,636 --> 01:14:10,368 Get a medic. Fast! 644 01:14:14,977 --> 01:14:16,708 Oh, my God. What's happening? 645 01:14:27,406 --> 01:14:31,847 - What is she making? - New generation computer, I presume. 646 01:20:51,415 --> 01:20:52,520 Where is she? 647 01:20:56,794 --> 01:20:59,777 Where is she? Answer me. 648 01:21:00,591 --> 01:21:01,905 Answer me! 649 01:21:02,009 --> 01:21:03,406 Hey, you! 650 01:21:20,194 --> 01:21:22,674 Look. The computer, it's moving. 651 01:21:49,013 --> 01:21:52,330 Hey. Where is she? 652 01:22:21,421 --> 01:22:24,903 Life was given to us a billion years ago. 653 01:22:25,091 --> 01:22:27,531 Now you know what to do with it. 49190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.