Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:02,399
SENSEI WU: Previously on Ninjago...
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,562
SENSEI WU: Previously on Ninjago...
3
00:00:06,204 --> 00:00:07,672
The marking, do you recognize it?
4
00:00:07,839 --> 00:00:09,204
This changes everything.
5
00:00:09,373 --> 00:00:10,738
Sky team, go.
6
00:00:10,908 --> 00:00:11,898
(GRUNTING)
7
00:00:12,176 --> 00:00:14,304
Ninjago shall be ours!
8
00:00:14,545 --> 00:00:16,570
- Ah!
- Look out!
9
00:00:17,481 --> 00:00:19,279
- Oh, yes.
- Wu! No!
10
00:00:19,650 --> 00:00:20,549
They're gonna Pay-
11
00:00:21,018 --> 00:00:23,043
(THEME SONG PLAYING)
12
00:00:24,330 --> 00:00:30,404
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
13
00:00:43,007 --> 00:00:47,376
(SENSEI WU READING)
14
00:00:50,915 --> 00:00:54,044
Such balance, such power.
15
00:00:54,719 --> 00:00:57,745
When Ninjago is finally under our rule,
16
00:00:57,955 --> 00:01:01,084
they will sing songs about
our triumph today, brother.
17
00:01:01,325 --> 00:01:03,487
- And--
- Oh, you're so right, brother.
18
00:01:03,728 --> 00:01:05,355
How you doing back there, Wu?
19
00:01:06,397 --> 00:01:09,162
Perhaps he's gone deaf with old age.
20
00:01:09,834 --> 00:01:11,495
Unfortunately, no.
21
00:01:11,936 --> 00:01:14,530
I can hear every one
of your attempts at humor.
22
00:01:14,772 --> 00:01:16,069
(LAUGHING)
23
00:01:16,374 --> 00:01:18,365
- Move it, old man.
-(WU GROANS)
24
00:01:20,478 --> 00:01:21,604
This stinks.
25
00:01:21,779 --> 00:01:23,611
She got the Time Blade back,
26
00:01:23,781 --> 00:01:26,716
totally made us look bad
with Krux and Acronix.
27
00:01:26,884 --> 00:01:29,512
I wouldn't worry about it.
They still need us.
28
00:01:29,687 --> 00:01:32,019
Commander Blunck. Commander Raggmunk.
29
00:01:32,189 --> 00:01:35,022
- We need you.
- See? Coming.
30
00:01:35,259 --> 00:01:36,249
As you know,
31
00:01:36,460 --> 00:01:38,952
my brother and I had been
worried about the leadership
32
00:01:39,130 --> 00:01:40,689
of the Vermillion Warriors.
33
00:01:40,865 --> 00:01:43,596
And this mission
certainly did not go as planned.
34
00:01:44,101 --> 00:01:47,127
The idea was simply
to obtain the Time Blade.
35
00:01:47,638 --> 00:01:49,732
But now we're carrying a prisoner.
36
00:01:49,974 --> 00:01:52,705
- Here it comes.
- Someone's in trouble.
37
00:01:53,010 --> 00:01:54,239
Commander Machia.
38
00:01:54,412 --> 00:01:58,076
Your initiative in capturing
the Ninjas' master impressed us.
39
00:01:58,349 --> 00:02:01,250
You are promoted
to the rank of Supreme Commander
40
00:02:01,419 --> 00:02:03,183
of the Vermillion army.
41
00:02:03,354 --> 00:02:04,981
I am honored.
42
00:02:05,556 --> 00:02:09,083
Commanders Blunck and Raggmunk
will report directly to you.
43
00:02:09,260 --> 00:02:11,991
- What? Undeserved!
- So unfair.
44
00:02:12,563 --> 00:02:14,190
Did you say something?
45
00:02:14,365 --> 00:02:15,662
Well-deserved.
46
00:02:15,833 --> 00:02:18,666
So unfair... (STAMMERING)
That it took so long.
47
00:02:18,836 --> 00:02:22,636
Isn't all this celebrating and promoting
a bit premature?
48
00:02:22,974 --> 00:02:24,908
My Ninja are still out there.
49
00:02:25,076 --> 00:02:28,171
Six of them against all this?
50
00:02:33,250 --> 00:02:36,311
They have no leader,
they have no Time Blades,
51
00:02:36,487 --> 00:02:38,421
they have no chance.
52
00:02:38,789 --> 00:02:41,781
One can only imagine
how helpless they must feel.
53
00:02:41,959 --> 00:02:44,326
I almost feel sorry for them.
54
00:02:44,762 --> 00:02:46,628
Almost. (LAUGHING)
55
00:02:47,031 --> 00:02:48,863
(ALL LAUGHING)
56
00:02:50,935 --> 00:02:52,061
What are you doing?
57
00:02:52,236 --> 00:02:54,705
Sharing this with
all my lnstabook followers.
58
00:02:56,007 --> 00:02:59,443
"Achieved total victory."
59
00:02:59,610 --> 00:03:03,569
Why must you ruin every good moment
with your modern techno garbage?
60
00:03:03,748 --> 00:03:08,049
And why must you be so stubborn
about staying in the ancient past?
61
00:03:13,190 --> 00:03:15,181
LLOYD: Hey, this fight is far from over.
62
00:03:15,393 --> 00:03:16,792
I know we had a setback, but--
63
00:03:16,961 --> 00:03:19,760
"It's always darkest before the dawn,"
blah, blah, blah.
64
00:03:19,930 --> 00:03:21,762
Come on, let's get going already, okay?
65
00:03:21,932 --> 00:03:23,764
- Kai--
- We don't need a pep talk.
66
00:03:23,934 --> 00:03:26,028
- We need action.
- I agree.
67
00:03:26,203 --> 00:03:29,298
They actually gave us a break
by taking the Time Blade.
68
00:03:29,507 --> 00:03:30,497
How is that a break?
69
00:03:30,674 --> 00:03:33,507
If any of you captured something
that powerful,
70
00:03:33,677 --> 00:03:34,701
what would you do?
71
00:03:34,979 --> 00:03:38,142
Um... Immediately haul it back home
to show off to you guys?
72
00:03:38,315 --> 00:03:40,579
Right, and unless I miss my guess,
73
00:03:40,818 --> 00:03:43,685
that's exactly where the Hands of Time
are headed as we speak.
74
00:03:43,854 --> 00:03:44,878
Their home.
75
00:03:45,056 --> 00:03:46,888
So, if we can find the Time Blade--
76
00:03:47,058 --> 00:03:49,288
We can find Acronix and Krux's base.
77
00:03:49,460 --> 00:03:52,191
Hey, think you can locate the Blade
with your temporal scanner?
78
00:03:52,997 --> 00:03:54,658
Attempting access.
79
00:03:54,999 --> 00:03:58,663
Oh, I'm afraid it was damaged
when we fought the Vermillion Warriors.
80
00:03:58,869 --> 00:03:59,859
(CHUCKLES)
81
00:04:00,071 --> 00:04:02,267
I fail to see the humor, Jay.
82
00:04:02,440 --> 00:04:05,933
(LAUGHS) I still think
"Vermillion Warriors" is a stupid name.
83
00:04:06,110 --> 00:04:08,602
I can see if the scanner
on the Destiny's Bounty still works.
84
00:04:08,779 --> 00:04:10,213
Yes, good thinking, Nya.
85
00:04:10,381 --> 00:04:12,475
And the rest of you
should go to the museum.
86
00:04:12,650 --> 00:04:15,984
Krux hid in plain sight there
as Dr. Saunders for 40 years.
87
00:04:16,454 --> 00:04:18,684
I'll bet there's a clue
where the secret headquarters is.
88
00:04:18,856 --> 00:04:20,119
Okay, let's split up.
89
00:04:20,291 --> 00:04:21,486
Uh, I'll help you, sis.
90
00:04:21,659 --> 00:04:22,820
One question.
91
00:04:22,993 --> 00:04:25,087
How are we supposed to get to the museum?
92
00:04:25,262 --> 00:04:27,128
Our vehicles got trashed by the snakes.
93
00:04:27,298 --> 00:04:29,528
Uh, we have the Supersonic Raider jet.
94
00:04:29,800 --> 00:04:31,268
Uh, actually, (CHUCKLES)
95
00:04:31,435 --> 00:04:33,426
my dad's still kind of workin' on that.
96
00:04:37,341 --> 00:04:38,331
(RATTLING)
97
00:04:40,277 --> 00:04:41,802
We can take the Lightning bike.
98
00:04:41,979 --> 00:04:43,504
Kai and I have our old bikes.
99
00:04:43,681 --> 00:04:45,206
Well, what about me and Zane?
100
00:04:45,382 --> 00:04:49,182
Well, I was saving this
for your birthday, but...
101
00:04:49,653 --> 00:04:50,643
(BEEPS)
102
00:04:56,627 --> 00:04:58,391
NHSAKO: The Destiny's Shadow.
103
00:04:58,829 --> 00:05:01,821
Uh, come on! First Jay, now Lloyd?
104
00:05:01,999 --> 00:05:05,025
Does everyone get a new ride
for their birthday?
105
00:05:06,770 --> 00:05:08,932
Uh, I said that out loud, didn't I?
106
00:05:09,340 --> 00:05:11,434
Uh, I love it!
107
00:05:13,644 --> 00:05:15,373
I wish Wu could've seen this.
108
00:05:15,546 --> 00:05:18,140
Oh, he will. We'll get him back
sooner or later.
109
00:05:18,415 --> 00:05:20,144
Mm, it's the later I worry about.
110
00:05:20,317 --> 00:05:21,307
Huh?
111
00:05:21,485 --> 00:05:22,816
What does that mean?
112
00:05:23,053 --> 00:05:25,750
I can't. He made me promise
not to tell you.
113
00:05:26,056 --> 00:05:27,387
LLOYD: Mom, we're a team.
114
00:05:27,825 --> 00:05:29,657
We don't keep secrets from each other.
115
00:05:29,827 --> 00:05:32,956
(SIGHS) When Wu fought Acronix
alone at the temple,
116
00:05:33,130 --> 00:05:35,997
he was struck with a punch
powered by the Time Blade.
117
00:05:36,300 --> 00:05:38,701
The hit unleashed
the forward energy of time
118
00:05:38,869 --> 00:05:41,395
onto him and the effect is...
119
00:05:41,572 --> 00:05:43,802
Master Wu is rapidly aging.
120
00:05:43,974 --> 00:05:47,274
Of course! That explains his
recent fatigue and the rambling.
121
00:05:47,478 --> 00:05:49,776
(GASPS) And the super-long old-guy beard.
122
00:05:49,947 --> 00:05:52,314
I don't even know
if the effect can be reversed.
123
00:05:52,516 --> 00:05:53,506
(swans) Oh.
124
00:05:53,751 --> 00:05:55,014
Then we better get moving.
125
00:05:57,655 --> 00:05:58,645
(BEEPING)
126
00:05:58,989 --> 00:06:00,115
Good hunting, son.
127
00:06:01,125 --> 00:06:03,184
- Stay safe.
- Uh, I will.
128
00:06:03,360 --> 00:06:04,953
Any time now...
129
00:06:05,763 --> 00:06:07,959
Uh, it's a lot of buttons.
130
00:06:08,465 --> 00:06:09,830
(HORN HONKING)
131
00:06:10,000 --> 00:06:10,990
(CHUCKLING)
132
00:06:12,102 --> 00:06:13,797
(ROCK MUSIC OVER STEREO)
133
00:06:14,205 --> 00:06:15,195
(ENGINE RUMBLING)
134
00:06:27,184 --> 00:06:30,085
Pretty lucky, Lloyd agreeing
to let you split from the group.
135
00:06:30,254 --> 00:06:32,348
Almost like you had something in mind.
136
00:06:32,523 --> 00:06:34,252
I don't know what you're talking about.
137
00:06:34,425 --> 00:06:37,360
You still want to find out who's got
your Samurai X suit, don't you?
138
00:06:37,528 --> 00:06:40,520
- After we fix the scanners, of course.
- Oh, yes, of course.
139
00:06:41,398 --> 00:06:42,888
You're fixated, sis.
140
00:06:43,067 --> 00:06:45,536
Says the guy still carrying
around the snake helmet!
141
00:06:46,704 --> 00:06:48,172
- Hmm.
- What is it, Kai?
142
00:06:49,006 --> 00:06:51,668
Something's been bothering you.
ls everything okay?
143
00:06:51,875 --> 00:06:54,173
(SIGHS) When I was fighting Dr. Saunders--
144
00:06:54,345 --> 00:06:57,076
Uh, Krux, he told me something.
145
00:06:57,448 --> 00:06:58,847
Something you need to know.
146
00:06:59,450 --> 00:07:00,508
This stamp.
147
00:07:01,151 --> 00:07:02,676
Do you know who it belongs to?
148
00:07:02,853 --> 00:07:03,877
No.
149
00:07:04,855 --> 00:07:06,220
Our father.
150
00:07:11,929 --> 00:07:13,090
LLOYD: Whoa. Uh...
151
00:07:13,297 --> 00:07:16,358
I have no idea
what any of these buttons do
152
00:07:16,533 --> 00:07:18,968
and it doesn't come with a user's manual.
153
00:07:19,203 --> 00:07:23,197
On it. P.l.X.A.L., please do
a vehicular spec analysis.
154
00:07:23,374 --> 00:07:25,274
Oh, right, she's still offline.
155
00:07:25,643 --> 00:07:27,042
I'll do it myself.
156
00:07:27,211 --> 00:07:29,873
The Destiny's Shadow
has four offensive weapons,
157
00:07:30,047 --> 00:07:33,813
seven defensive systems,
five transformative reconfigurations
158
00:07:33,984 --> 00:07:35,008
and one mini fridge.
159
00:07:38,155 --> 00:07:40,419
- Beverage?
- Uh, maybe later.
160
00:07:46,930 --> 00:07:49,627
A blacksmith puts his stamp
on everything he makes,
161
00:07:50,067 --> 00:07:51,364
and our father's mark
162
00:07:51,535 --> 00:07:53,936
is on every Vermillion Warrior
helmet we've found.
163
00:07:54,204 --> 00:07:55,569
- So'.7
- So...
164
00:07:56,840 --> 00:07:58,672
It means that our father
must have once worked
165
00:07:58,842 --> 00:08:00,071
for the Hands of Time.
166
00:08:00,244 --> 00:08:02,212
Kai, that doesn't make any sense!
167
00:08:02,413 --> 00:08:03,403
Sure it does.
168
00:08:03,580 --> 00:08:05,639
Krux told me our parents were traitors.
169
00:08:05,949 --> 00:08:08,179
What better way to betray
the Elemental Masters
170
00:08:08,385 --> 00:08:10,149
than to forge armor for their enemies?
171
00:08:10,387 --> 00:08:11,650
And you believe Krux?
172
00:08:11,955 --> 00:08:13,684
What about the painting at the museum
173
00:08:13,857 --> 00:08:16,292
where the Elemental Masters
were fighting the Hands of Time?
174
00:08:16,493 --> 00:08:17,517
Yeah?
175
00:08:17,728 --> 00:08:20,026
Mom and Dad were the only ones not in it.
176
00:08:20,197 --> 00:08:23,064
No, I refuse to believe
our parents were villains
177
00:08:23,233 --> 00:08:24,394
without real proof!
178
00:08:24,868 --> 00:08:25,858
(THUD)
179
00:08:27,905 --> 00:08:29,031
What do you know?
180
00:08:29,206 --> 00:08:30,867
I thought that only worked in cartoons.
181
00:08:31,041 --> 00:08:32,406
Fire it up!
182
00:08:35,546 --> 00:08:37,640
I can still work with that.
183
00:08:38,115 --> 00:08:39,446
(COUGHING) Um...
184
00:08:39,717 --> 00:08:42,482
Face it, the scanners are toast.
185
00:08:42,920 --> 00:08:44,410
What do we do now?
186
00:08:44,588 --> 00:08:46,920
Uh, join up with the others
at the museum, I guess.
187
00:08:49,159 --> 00:08:50,456
- Ready?
- Yes.
188
00:08:51,261 --> 00:08:55,129
Although, I might make a quick detour
along the way.
189
00:08:55,566 --> 00:08:57,034
-(CHUCKLES)
- Before you say it,
190
00:08:57,201 --> 00:09:00,728
no, I am not obsessed
with the Samurai X suit.
191
00:09:00,904 --> 00:09:02,429
I just need to know.
192
00:09:03,607 --> 00:09:06,304
(SIGHS) Okay. I am obsessed.
193
00:09:06,477 --> 00:09:08,912
Just... You got to cover for me
with the guys.
194
00:09:09,213 --> 00:09:11,238
All right. We'll split up.
195
00:09:12,249 --> 00:09:14,240
Because I need to take
a side trip of my own.
196
00:09:14,852 --> 00:09:16,217
(ENGINES REVVING)
197
00:09:18,455 --> 00:09:19,718
Nothing.
198
00:09:21,425 --> 00:09:24,224
- Negative.
- Oh, this is a waste of time!
199
00:09:24,428 --> 00:09:26,396
-(SHUDDERING) Uh...
- There's nothing here but old junk.
200
00:09:26,597 --> 00:09:28,031
Okay, uh..
201
00:09:29,099 --> 00:09:30,692
Jay, you want to take it easy?
202
00:09:31,301 --> 00:09:34,271
I know that's Krux's stuff,
but some of it's priceless.
203
00:09:34,438 --> 00:09:36,566
Bill me! That guy went after my parents!
204
00:09:36,807 --> 00:09:39,970
If he was here,
I'd be breaking more than his pottery.
205
00:09:42,045 --> 00:09:43,274
Whoa!
206
00:09:43,814 --> 00:09:44,804
Ah!
207
00:09:47,017 --> 00:09:48,007
- Ah...
- Hey.
208
00:09:48,185 --> 00:09:49,516
Looks like you're fully functional again.
209
00:09:49,853 --> 00:09:53,118
Except for my inability
to interface with P.l.X.A. L.
210
00:09:53,457 --> 00:09:55,721
Yes, it is highly frustrating.
211
00:09:56,293 --> 00:09:58,489
How about you, Cole?
Earth Punch under control?
212
00:09:58,729 --> 00:10:02,859
Oh, yeah, I am totally dialed in. (GRUNTS)
213
00:10:05,202 --> 00:10:08,797
Uh, okay. (NERVOUS CHUCKLE)
Mostly totally dialed in.
214
00:10:08,972 --> 00:10:11,168
Guys, there's a secret room!
215
00:10:11,341 --> 00:10:13,639
Yeah, heh, 'cause obviously
I meant to do that.
216
00:10:15,012 --> 00:10:16,002
Wens)
217
00:10:16,213 --> 00:10:17,203
Home.
218
00:10:18,949 --> 00:10:20,144
(TIRES SCREECHING)
219
00:10:20,317 --> 00:10:22,809
The Vermillion Warriors
are totally picking up the bill
220
00:10:23,053 --> 00:10:25,021
for my cleaning service.
221
00:10:25,222 --> 00:10:27,122
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(SIGHS)
222
00:10:28,192 --> 00:10:29,182
ALL: Whoa.
223
00:10:30,494 --> 00:10:31,859
KAI: I knew it.
224
00:10:32,029 --> 00:10:33,554
I knew it!
225
00:10:33,964 --> 00:10:35,898
I don't believe it!
226
00:10:38,368 --> 00:10:39,858
(PANTING)
227
00:10:40,537 --> 00:10:41,595
What does this mean?
228
00:10:42,506 --> 00:10:44,531
What does this mean?
229
00:10:45,108 --> 00:10:46,098
Uh!
230
00:10:55,419 --> 00:10:58,184
What else were you
making down here, Father?
231
00:11:02,125 --> 00:11:04,719
Returned to the scene of the crime, huh?
232
00:11:04,962 --> 00:11:07,590
Maybe you're
one of the Vermillion Warriors after all.
233
00:11:08,732 --> 00:11:11,360
(IN RONIN'S VOICE) Those snake samurai
are no friends of mine.
234
00:11:11,635 --> 00:11:13,694
Ronin? Can't be!
235
00:11:13,971 --> 00:11:16,099
- Ronin's leg is--
- Broken.
236
00:11:16,573 --> 00:11:17,972
Right. Forgot.
237
00:11:18,141 --> 00:11:21,406
(IN DARETH'S VOICE)
Maybe I'm Dareth, the Brown Ninja.
238
00:11:21,879 --> 00:11:23,244
Wait, what?
239
00:11:23,447 --> 00:11:25,142
Okay, fine. Dareth,
240
00:11:25,315 --> 00:11:26,976
I want my suit back!
241
00:11:28,418 --> 00:11:30,409
(GRUNTING)
242
00:11:32,222 --> 00:11:34,987
Chill, Nya. I don't want to fight.
243
00:11:35,592 --> 00:11:37,890
(PANTING) Impressive.
244
00:11:38,161 --> 00:11:40,255
Well, that pretty much
rules out you being Dareth.
245
00:11:40,430 --> 00:11:43,058
(IN MISAKO'S VOICE)
Good point. Perhaps I'm Misako.
246
00:11:43,233 --> 00:11:44,325
Liar!
247
00:11:44,568 --> 00:11:46,036
(GRUNTING)
248
00:11:53,143 --> 00:11:54,372
You're not Misako!
249
00:11:54,545 --> 00:11:57,105
She has too much honor to steal my armor.
250
00:11:58,615 --> 00:12:01,107
(IN GARMADON'S VOICE)
Garmadon had a nasty side.
251
00:12:01,318 --> 00:12:03,286
Maybe that's who I am.
252
00:12:03,620 --> 00:12:05,349
(GRUNTING)
253
00:12:06,857 --> 00:12:09,326
NYA: Garmadon sacrificed himself for good.
254
00:12:09,693 --> 00:12:11,354
Now he's gone forever,
255
00:12:11,528 --> 00:12:13,656
just like my patience!
256
00:12:13,830 --> 00:12:15,195
Reveal yourself!
257
00:12:15,365 --> 00:12:17,459
(IN KAl'S VOICE)
Sorry, sis. I can't do that.
258
00:12:17,668 --> 00:12:19,193
I know you're not my brother.
259
00:12:19,369 --> 00:12:21,030
Nor am I your enemy.
260
00:12:21,204 --> 00:12:24,606
No! But I'm yours, you thief!
261
00:12:25,242 --> 00:12:26,607
What's this?
262
00:12:26,777 --> 00:12:29,576
It appears to be a breeding tank
for snake eggs.
263
00:12:29,746 --> 00:12:32,579
(GASPS) Look! Plans for armor,
264
00:12:32,783 --> 00:12:35,047
weapons and a bunch of I-don't-know-what.
265
00:12:35,319 --> 00:12:37,344
What's interesting is what is not here.
266
00:12:37,588 --> 00:12:40,023
No computer,
no modern equipment of any kind.
267
00:12:40,257 --> 00:12:41,747
Got something.
268
00:12:45,862 --> 00:12:48,923
Whoa. A hidden door inside a hidden lab?
269
00:12:49,333 --> 00:12:51,461
This must lead someplace important.
270
00:12:51,735 --> 00:12:55,433
(CHUCKLES) Hopefully, not to a bathroom
that Krux really didn't like to share.
271
00:12:55,606 --> 00:12:57,233
We're going down there, aren't we?
272
00:12:57,407 --> 00:12:58,670
It looks pretty gross.
273
00:12:58,842 --> 00:13:00,435
What other choice do we have?
274
00:13:03,046 --> 00:13:05,310
Old. New.
275
00:13:06,383 --> 00:13:08,613
How did I not put it together?
276
00:13:08,819 --> 00:13:09,877
Wens)
277
00:13:10,153 --> 00:13:12,053
There's only one person
who could possibly understand
278
00:13:12,222 --> 00:13:13,246
what I'm going through.
279
00:13:16,994 --> 00:13:18,689
(GRUNTING)
280
00:13:18,962 --> 00:13:20,555
(SCREAMING)
281
00:13:21,064 --> 00:13:22,862
(swans) Not bad.
282
00:13:23,033 --> 00:13:25,764
You've clearly mastered
several different fighting styles.
283
00:13:25,936 --> 00:13:29,839
(IN SENSEI WU'S VOICE) High praise,
coming from the former Samurai X.
284
00:13:30,073 --> 00:13:32,940
You're right, I'm not Samurai X anymore.
285
00:13:33,210 --> 00:13:35,178
I'm the Master of Water.
286
00:13:36,513 --> 00:13:38,845
It's over! Reveal your identity!
287
00:13:39,149 --> 00:13:40,514
(m COLE'S VOICE)
(swans) I can't.
288
00:13:40,784 --> 00:13:42,047
You must!
289
00:13:42,352 --> 00:13:46,016
(IN NYA'S VOICE) Never! I hide my identity
to protect the innocent.
290
00:13:46,356 --> 00:13:48,120
My friends and allies would be at risk
291
00:13:48,291 --> 00:13:50,760
if my enemies knew who I really was.
292
00:13:50,961 --> 00:13:53,123
You were me once. You know this!
293
00:13:54,531 --> 00:13:55,726
Yes.
294
00:13:56,500 --> 00:13:57,934
Yes, I do!
295
00:13:59,903 --> 00:14:02,804
JAY: Uh, maybe Nya and Kai
got the scanners back online.
296
00:14:03,040 --> 00:14:04,599
No, we'd have heard from them by now.
297
00:14:05,642 --> 00:14:09,101
Oh, and ljust had my suit cleaned. Huh?
298
00:14:09,379 --> 00:14:10,608
(ALL SCREAMING)
299
00:14:13,884 --> 00:14:15,613
Um... (CHUCKLES)
You wouldn't happen to have
300
00:14:15,786 --> 00:14:18,551
a reconfigurable amphibious
vehicle with you, would you?
301
00:14:18,822 --> 00:14:21,086
- No.
- Actually, we might.
302
00:14:21,425 --> 00:14:23,223
Let me access those specs again.
303
00:14:24,094 --> 00:14:26,324
Reconfiguration three
of the Destiny's Shadow
304
00:14:26,563 --> 00:14:29,760
is the experimental amphibious
multi-terrain assault vehicle,
305
00:14:29,933 --> 00:14:31,230
- E.X.A.M.T.A.V.
- Ah.
306
00:14:31,401 --> 00:14:33,893
What a catchy name. "E.X.A.M.T.A.V."
307
00:14:34,071 --> 00:14:35,470
(CHUCKLES) Sounds like a laxative.
308
00:14:35,639 --> 00:14:37,232
No wonder Kai was so jealous.
309
00:14:37,407 --> 00:14:39,136
(ALL GASPING)
310
00:14:39,309 --> 00:14:41,141
(RUMBLING)
311
00:14:42,579 --> 00:14:44,911
I took the liberty
of using the museum Wi-Fi
312
00:14:45,082 --> 00:14:47,107
to interface with the Destiny's Shadow
and bring it here.
313
00:14:47,350 --> 00:14:48,909
Uh, beats walking.
314
00:14:49,986 --> 00:14:52,080
(SIGHS) Whoever you are,
315
00:14:52,255 --> 00:14:55,350
you have proven that you're worthy
to become the new Samurai X.
316
00:14:55,926 --> 00:14:58,554
-(IN NYA'S VOICE) Thank you.
- But stop using my voice.
317
00:14:58,729 --> 00:15:00,322
It's creeping me out, okay?
318
00:15:00,497 --> 00:15:01,589
(m NORMAL VOICE) Okay.
319
00:15:01,765 --> 00:15:04,166
NYA: I guess all of this is yours now.
320
00:15:04,367 --> 00:15:06,699
Uh, thanks.
321
00:15:06,903 --> 00:15:09,565
Oh, the Vermillion Warriors
didn't wreck everything.
322
00:15:11,742 --> 00:15:13,710
(GASPS) Nice.
323
00:15:13,877 --> 00:15:15,436
(CELL PHONE VIBRATING)
324
00:15:15,645 --> 00:15:17,636
Hmm. Guess the phones are back up.
325
00:15:17,814 --> 00:15:19,304
Got to go, it's my brother.
326
00:15:19,883 --> 00:15:21,373
Needs to meet right away.
327
00:15:22,452 --> 00:15:24,750
One more thing. Red's my thing.
328
00:15:25,088 --> 00:15:27,580
You got to find a new color, Skylor.
329
00:15:28,425 --> 00:15:31,520
(IN SKYLOR'S VOICE) Oh. A girl's
got to have her secrets, right?
330
00:15:31,762 --> 00:15:33,093
Knew it.
331
00:15:33,330 --> 00:15:35,355
(ENGINE REVVING)
332
00:15:36,833 --> 00:15:39,427
Hmm. "New color."
333
00:15:41,671 --> 00:15:44,197
Ah, does anyone have
any idea where we're going?
334
00:15:44,541 --> 00:15:45,633
Not really!
335
00:15:45,809 --> 00:15:48,972
I'm trying to track our progress,
but these tunnels are confusing.
336
00:15:49,146 --> 00:15:51,615
What is it with villains
and their total lack of signage?
337
00:15:51,882 --> 00:15:55,477
Zane, any chance the Destiny's Shadow
has a temporal scanner?
338
00:15:55,652 --> 00:15:56,847
ZANE: Unfortunately not.
339
00:15:57,087 --> 00:15:58,987
But it does have
a collision-avoidance system
340
00:15:59,222 --> 00:16:01,247
that indicates multiple targets ahead.
341
00:16:01,491 --> 00:16:03,050
It's an ambush!
342
00:16:07,197 --> 00:16:09,325
(CHUCKLES) Finally, some payback!
343
00:16:13,403 --> 00:16:14,996
(GRUNTING)
344
00:16:15,238 --> 00:16:17,002
Lights, lights, lights!
345
00:16:19,109 --> 00:16:21,908
Wait! Jay! Cole! Let them go!
346
00:16:22,145 --> 00:16:23,271
That's Scales.
347
00:16:23,446 --> 00:16:26,575
And my son, Scales Jr.
348
00:16:26,783 --> 00:16:28,512
(SCOFFS) Imaginative name.
349
00:16:28,685 --> 00:16:29,982
Take you long to come up with that?
350
00:16:30,153 --> 00:16:31,917
Out of my way, blue boy.
351
00:16:32,088 --> 00:16:33,749
Whafre you two doing down here?
352
00:16:33,924 --> 00:16:35,187
Don't you know, Lloyd?
353
00:16:35,358 --> 00:16:36,792
They're sewage experts.
354
00:16:36,960 --> 00:16:39,622
I meant, what are you doing down here now?
355
00:16:39,896 --> 00:16:44,629
Tracking the Vermillion Warriors
along with these Constrictai.
356
00:16:47,404 --> 00:16:49,099
Why, you looking to join them?
357
00:16:49,272 --> 00:16:52,003
No, to avoid them.
358
00:16:52,843 --> 00:16:55,073
Son, no! They don't understand.
359
00:16:55,312 --> 00:16:56,802
We don't understand what?
360
00:16:56,980 --> 00:16:59,278
You don't know what
you're dealing with, do you?
361
00:16:59,549 --> 00:17:03,816
The Vermillion Warriors
are the pure first-generation progeny
362
00:17:04,054 --> 00:17:06,079
of the Great Devourer.
363
00:17:06,256 --> 00:17:07,382
I have never heard of them.
364
00:17:07,557 --> 00:17:09,924
Because we do not speak of them.
365
00:17:10,293 --> 00:17:13,729
They have the same singular drive
as the Great Devourer,
366
00:17:13,897 --> 00:17:15,661
to consume everything in their path.
367
00:17:15,832 --> 00:17:17,596
We fought them. They aren't so tough.
368
00:17:17,834 --> 00:17:19,825
In small numbers, no.
369
00:17:20,003 --> 00:17:22,529
But if Krux and Acronix are able to raise
370
00:17:22,772 --> 00:17:24,137
and equip enough of them,
371
00:17:24,307 --> 00:17:26,537
they will be an unstoppable horde,
372
00:17:26,776 --> 00:17:29,973
a swarm of Vermillion
that no one can stop.
373
00:17:30,313 --> 00:17:32,680
We did see breeding tanks in Krux's lab.
374
00:17:32,983 --> 00:17:36,920
That's sufficient to start
the growth process for a few warriors.
375
00:17:37,087 --> 00:17:41,888
But creating a large army
requires a very specific environment.
376
00:17:42,425 --> 00:17:44,291
A swam p.
377
00:17:44,461 --> 00:17:46,156
They are using a swamp.
378
00:17:46,329 --> 00:17:48,457
Can you tell us where it is?
379
00:17:48,632 --> 00:17:50,726
- I can.
- Can you take us there?
380
00:17:51,268 --> 00:17:53,999
I cannot. I have a family to protect.
381
00:17:54,304 --> 00:17:56,033
But I can give you a map.
382
00:17:57,407 --> 00:18:00,672
The Constrictai
are reconnaissance experts.
383
00:18:00,844 --> 00:18:02,243
I must warn you,
384
00:18:02,412 --> 00:18:05,438
there's more going on there
than just raising eggs.
385
00:18:05,749 --> 00:18:07,979
They're readying them for war.
386
00:18:08,451 --> 00:18:11,079
And they have your Master with them.
387
00:18:11,288 --> 00:18:12,449
We know.
388
00:18:12,622 --> 00:18:14,283
Thank you, Scales.
389
00:18:16,259 --> 00:18:19,422
Uh, sorry if I jumped
to conclusions, Junior. (CHUCKLES)
390
00:18:19,696 --> 00:18:21,858
- Don't call me "Junior."
-(CHUCKLES)
391
00:18:22,032 --> 00:18:23,056
I kind Of like that kid.
392
00:18:23,233 --> 00:18:25,258
Don't call me "kid," either!
393
00:18:25,468 --> 00:18:27,527
(CHUCKLES) Now I know I like you.
394
00:18:27,704 --> 00:18:29,331
Good luck, Ninja.
395
00:18:30,407 --> 00:18:31,966
They're going to need it.
396
00:18:32,442 --> 00:18:35,275
Sure, just as long
as they keep out of my way.
397
00:18:35,946 --> 00:18:39,382
It's just so shocking
to find out that your father,
398
00:18:39,549 --> 00:18:43,213
someone you've idolized your entire life,
turns out to be...
399
00:18:43,653 --> 00:18:45,849
There's no other word for it. Evil.
400
00:18:46,356 --> 00:18:47,790
It makes you question everything you know,
401
00:18:47,958 --> 00:18:49,483
everything you are.
402
00:18:49,659 --> 00:18:51,491
Which is why I came to you.
403
00:18:51,661 --> 00:18:53,993
Because you went through the same thing
and I...
404
00:18:54,164 --> 00:18:56,189
Oh, Nya, over here!
405
00:18:57,767 --> 00:18:58,859
I did it.
406
00:18:59,102 --> 00:19:01,730
I figured out the identity of Samurai X!
407
00:19:01,938 --> 00:19:03,406
-It's Skylor.
-(SKYLOR CHUCKLES)
408
00:19:03,840 --> 00:19:06,241
lam? Oh, I had no idea.
409
00:19:06,676 --> 00:19:08,474
Does that mean I get that cool armor?
410
00:19:08,745 --> 00:19:11,043
Uh, it has to be you!
411
00:19:11,348 --> 00:19:12,509
Everything fits.
412
00:19:12,682 --> 00:19:15,151
The skills, the different fighting styles.
413
00:19:15,452 --> 00:19:17,921
- The voices.
- Sorry to disappoint.
414
00:19:18,188 --> 00:19:20,782
I don't suppose she just got here
seconds before I did?
415
00:19:21,624 --> 00:19:24,116
Then I still don't know who Samurai X is.
416
00:19:24,294 --> 00:19:25,455
I don't believe it!
417
00:19:25,628 --> 00:19:27,562
We can solve that riddle later.
418
00:19:27,864 --> 00:19:31,357
Nya, I have news for you,
and it's not good.
419
00:19:31,534 --> 00:19:32,626
You better sit down.
420
00:19:32,869 --> 00:19:34,860
SKYLOR: I'm gonna get some noodles.
421
00:19:36,439 --> 00:19:37,964
I went back to the blacksmith shop.
422
00:19:38,742 --> 00:19:40,767
What Krux told me is true.
423
00:19:40,944 --> 00:19:42,708
Our parents were indeed traitors.
424
00:19:42,879 --> 00:19:44,608
No, they couldn't have been.
425
00:19:44,781 --> 00:19:47,807
They were, and still are.
426
00:19:48,218 --> 00:19:51,677
Nya, our parents, they're alive.
427
00:19:51,955 --> 00:19:54,754
But that's impossible!
428
00:19:56,326 --> 00:19:58,226
A rusty old helmet. So?
429
00:19:58,395 --> 00:20:00,659
So, this one is new.
430
00:20:01,064 --> 00:20:02,691
Our dad is still making them.
431
00:20:03,233 --> 00:20:05,133
- Which can only mean...
{GASPS
432
00:20:05,602 --> 00:20:07,866
Our father is still alive.
433
00:20:08,805 --> 00:20:10,933
And working for the Hands of Time.
434
00:20:11,408 --> 00:20:13,137
But here's the worst part.
435
00:20:13,309 --> 00:20:15,004
What does that mean for us?
436
00:20:15,178 --> 00:20:16,771
Are we destined to turn evil?
437
00:20:16,946 --> 00:20:18,072
SKYLOR: Of course not.
438
00:20:18,448 --> 00:20:20,473
Our parents leave behind their legacies,
439
00:20:20,650 --> 00:20:22,209
not their destinies.
440
00:20:22,385 --> 00:20:24,353
We choose who we become.
441
00:20:24,554 --> 00:20:26,079
Noodles? Nice and hot.
442
00:20:26,256 --> 00:20:28,224
- They always cheer me up.
- No, thanks.
443
00:20:28,391 --> 00:20:29,449
I lost my appetite.
444
00:20:29,626 --> 00:20:32,323
Kai, you can't let this news get you down.
445
00:20:32,629 --> 00:20:34,256
We find our own paths.
446
00:20:34,431 --> 00:20:35,796
Skylor's right.
447
00:20:35,965 --> 00:20:37,558
Look at her. She could've inherited
448
00:20:37,767 --> 00:20:40,464
her father Chen's evil empire
and ruled the world.
449
00:20:40,670 --> 00:20:43,230
But instead, dedicated her life
to spending her day
450
00:20:43,473 --> 00:20:46,636
bent over a hot stove to provide
low-cost quality noodles
451
00:20:46,810 --> 00:20:48,403
to the people of Ninjago City.
452
00:20:49,045 --> 00:20:51,980
(SIGHS) Gee, when you put it like that...
453
00:20:52,148 --> 00:20:54,014
(EXHALES) Let me get some of those.
454
00:21:08,998 --> 00:21:10,898
Here, for the apparatus.
455
00:21:11,067 --> 00:21:13,161
I'm not ready for that.
456
00:21:13,369 --> 00:21:15,633
You cannot rush good design.
457
00:21:15,939 --> 00:21:18,340
Says the man who released three updates
458
00:21:18,541 --> 00:21:20,600
to the BorgPad in one year.
459
00:21:20,910 --> 00:21:22,400
Stop stalling!
460
00:21:22,612 --> 00:21:25,582
Or your time may run out.
461
00:21:25,748 --> 00:21:27,375
(NERVOUS CHUCKLE)
462
00:21:27,584 --> 00:21:29,052
Yes, ma'am.
463
00:21:30,987 --> 00:21:32,614
That's better.
464
00:21:32,822 --> 00:21:34,290
(ALL CACKLING)
465
00:21:40,497 --> 00:21:42,295
That's a lot of eggs.
466
00:21:42,499 --> 00:21:45,025
And a lot of armors-er... "Ers"?
467
00:21:46,536 --> 00:21:48,630
Wu's got to be down there somewhere.
468
00:21:48,805 --> 00:21:50,034
And Cyrus Borg.
469
00:21:50,206 --> 00:21:53,506
One thing's for sure,
we're going to need the whole team.
470
00:21:53,676 --> 00:21:54,666
(BEEPING)
471
00:21:54,944 --> 00:21:56,708
(CELL PHONE VIBRATING)
472
00:21:57,013 --> 00:21:58,811
It's Lloyd. Lloyd?
473
00:21:59,249 --> 00:22:00,410
Sorry we couldn't, um...
474
00:22:00,583 --> 00:22:02,779
Uh, get the scanners working, but...
475
00:22:03,319 --> 00:22:04,844
You found it?
476
00:22:05,121 --> 00:22:06,282
Where?
477
00:22:07,357 --> 00:22:09,792
- We'll be there right away!
- What is it?
478
00:22:09,959 --> 00:22:12,326
They found Acronix and Krux's base.
479
00:22:12,495 --> 00:22:13,985
- Let's roll.
- G uys.
480
00:22:14,197 --> 00:22:15,926
- If you need any--
- To-go bags?
481
00:22:16,199 --> 00:22:17,189
No, thanks.
482
00:22:17,433 --> 00:22:20,403
Finding out about my parents
killed my appetite.
483
00:22:20,637 --> 00:22:24,699
Oh, I guess quality noodles
is all I'm good for.
484
00:22:24,874 --> 00:22:25,864
Wens)
485
00:22:26,843 --> 00:22:28,641
Mm. Mmm!
486
00:22:31,014 --> 00:22:33,108
Nya, something just occurred to me.
487
00:22:33,383 --> 00:22:36,512
- What?
- If the guys found Krux and Acronix...
488
00:22:37,620 --> 00:22:40,612
Then they found our father!
489
00:22:56,706 --> 00:22:57,696
English - SDH
490
00:22:58,635 --> 00:23:04,884
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
491
00:23:04,934 --> 00:23:09,484
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.