Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,480 --> 00:01:13,960
Ja nyt kanavalla 3.
Oletko valmis toimintaan?
2
00:01:14,040 --> 00:01:18,040
Pid� kiinni, t��lt� tulee
Kaleidoskooppimies.
3
00:01:26,440 --> 00:01:31,160
Maan ihmiset, kuunnelkaa.
4
00:01:31,240 --> 00:01:37,040
Mahtava taistelualuksenne on
liekeiss�. Pian on teid�n vuoro...
5
00:01:42,240 --> 00:01:47,520
Kaleidoskooppimies, vastaa! Se on
ansa. Sinua he tavoittelevat.
6
00:01:47,600 --> 00:01:51,920
Kuka teid�t pelastaa nyt?
7
00:02:11,240 --> 00:02:15,880
Tri Christopher Jones
- astronautti ja tiedemies.
8
00:02:18,120 --> 00:02:22,880
Kuollut mies, jonka oudot oliot
her�ttiv�t henkiin-
9
00:02:22,960 --> 00:02:26,120
ja joka sai supervoimat.
10
00:02:59,680 --> 00:03:02,840
H�nen teht�v�ns� on
suojella ihmiskuntaa-
11
00:03:02,920 --> 00:03:06,320
lukemattomilta avaruusoliolajeilta
jotka haluavat planeettamme.
12
00:03:06,400 --> 00:03:11,920
Niille h�n on Maan puolustaja.
Meille h�n on-
13
00:03:13,520 --> 00:03:16,440
Kaleidoskooppimies!
14
00:03:23,920 --> 00:03:28,680
- Olen Kaleidsokooppimies.
- Maan puolustaja.
15
00:03:47,240 --> 00:03:50,280
Hei, vekarat. -Tom torjui
avaruusolioiden hy�kk�yksen.
16
00:03:50,360 --> 00:03:54,040
Hyv�. Olin jo huolissani niiden takia.
17
00:03:56,320 --> 00:04:01,920
- Jonain p�iv�n� teen sen oikeasti.
- Jos sit� halut, Tom, tee se.
18
00:04:02,000 --> 00:04:06,280
�lk�� uskoko ket��n, joka sanoo, ettei
teist� ole siihen, Muistakaa...
19
00:04:06,360 --> 00:04:11,000
- Olkaa mahtavia!
- Niin, olkaa mahtavia.
20
00:04:12,040 --> 00:04:17,240
Mik� vika siin� on? -Se vuotaa �ljy�.
Sano �idille, ett� tulen my�hemmin.
21
00:04:17,320 --> 00:04:22,040
T�ss�, Tom, ota t�m�.
Jatka niiden vangitsemista.
22
00:04:24,200 --> 00:04:27,120
�l�k� hukkaa sit�.
23
00:04:28,160 --> 00:04:31,160
- N�hd��n, is�.
- Hei sitten.
24
00:04:32,440 --> 00:04:38,120
Puolustusministeri sanoi, ett� USA
liittolaisineen ei vaikene-
25
00:04:38,200 --> 00:04:44,560
jos kenraali Lucian ei p��st� ket��n
valtion asearsenaaliin.
26
00:04:49,200 --> 00:04:53,560
P��ministeri pit�� kokouksen, jossa
keskustellaan siit�, mit� yhteist�-
27
00:04:53,640 --> 00:04:59,440
r�j�ytyksell� ja kiinalaisten ja
ven�l�isten karkotuksella on.
28
00:05:09,720 --> 00:05:14,560
Mandy, minulla on kiire.
29
00:05:14,640 --> 00:05:18,120
Muuten olen liemess�.
30
00:05:18,200 --> 00:05:22,040
Miksi?
- Johtokunnan kokous yhdeks�lt�.
31
00:05:22,120 --> 00:05:27,440
- Saan taas kuulla kunniani.
- Tom, olet heid�n paras l��k�rins�.
32
00:05:27,520 --> 00:05:32,200
- Se on minun.
- Laatikot, ullakko?
33
00:05:32,280 --> 00:05:36,120
En ole unohtanut, mutta haluan k�yd�
ne l�pi ensin.
34
00:05:36,200 --> 00:05:40,280
Haluan katsoa, mik� pidet��n
ja mit� lahjoitetaan.
35
00:05:40,360 --> 00:05:43,800
- Eik� Freddy voi auttaa sinua?
- Ei.
36
00:05:43,880 --> 00:05:49,200
�itisi k��ntyisi haudassaan, jos h�n
tiet�isi, ett� olette riidoissa taas.
37
00:06:14,400 --> 00:06:20,280
Vaikka USA ja YK varustautuvat sotaan
kenraali Lucian on uppiniskainen.
38
00:06:20,360 --> 00:06:26,240
Aikaa on en�� kolme tuntia,
ja maailma pid�tt�� nyt hengityst��n.
39
00:06:26,320 --> 00:06:30,000
- Nyt se alkaa taas.
- T�ytyy el�� toivossa.
40
00:06:30,080 --> 00:06:35,120
Niin, osta arpa ja el� toivossa niin
saat n�hd�, miten k�y.
41
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
Tule t�nne.
42
00:06:40,960 --> 00:06:45,440
Mit� hy�ty� t�st� on?
Emme me voi mit��n muuttaa.
43
00:06:48,800 --> 00:06:54,280
Se on onnensolmioni.
- Sin�h�n et usko onneen etk� toivoon.
44
00:07:00,320 --> 00:07:02,680
Onko kaikki hyvin?
45
00:07:09,800 --> 00:07:13,800
Jospa t�m� pirist�isi sinua.
46
00:07:17,080 --> 00:07:20,800
Voi pojat! Lopultakin!
47
00:07:38,760 --> 00:07:42,040
Raskaus, vaipat...
48
00:07:42,120 --> 00:07:49,000
- Jaksammeko k�yd� sen l�pi taas?
- Se on uusi alku, uusi toivo.
49
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Minusta tulee is� taas.
50
00:07:56,840 --> 00:07:59,480
- Minun t�ytyy menn�.
- Tied�n.
51
00:08:00,560 --> 00:08:04,760
- Hyvin se menee.
- Mit� tekisin ilman sinua?
52
00:08:52,240 --> 00:08:58,000
Ollaan sit� niin iloisen n�k�ist� ett�.
Onko sinulla kerrottavaa?
53
00:08:58,080 --> 00:09:02,840
- Seh�n on ihanaa.
- Jenny, min� todella tarvitsin t�t�.
54
00:09:02,920 --> 00:09:07,320
Tied�n. Miksi noin surullinen ilme?
55
00:09:07,400 --> 00:09:11,760
Tomista se johtuu.
H�nell� on todella raskasta.
56
00:09:11,840 --> 00:09:16,600
- Toivottavasti t�m� saa h�net piristym��n.
- Ty�st�k�� sit� yhdess�.
57
00:09:20,080 --> 00:09:23,800
Nyt riitt��. Huomenta, lapset.
58
00:09:23,880 --> 00:09:27,360
Hyv�� huomenta, opettaja.
59
00:09:28,720 --> 00:09:34,640
Jumala k�ski Nooaa rakentamaan
arkin koska oli tulossa vedenpaisumus
60
00:09:34,720 --> 00:09:40,160
H�n pani kaksi el�int� joka lajista
arkkiin ja varasi tarpeeksi ruokaa.
61
00:09:40,240 --> 00:09:46,160
Kun arkki oli laskettu vesille, alkoi
vesisade, joka kesti 40 p�iv��.
62
00:09:46,240 --> 00:09:49,480
Maa oli tulvan alla 150 p�iv��.
63
00:09:49,560 --> 00:09:53,600
- Kaikki el�v� huuhtoutui pois.
- Tappoiko Jumala yksisarviset?
64
00:09:53,680 --> 00:09:58,640
Jumala halusi pois kaikki huonot asiat
jotta kaikilla olisivat asiat hyvin.
65
00:09:58,720 --> 00:10:01,400
Yksisarviset eiv�t ehtineet kyytiin.
66
00:10:01,480 --> 00:10:05,840
Kertomuksessa Nooan arkista on kyse
uudesta mahdollisuudesta.
67
00:10:05,920 --> 00:10:08,640
Alusta alkamisesta.
68
00:10:49,440 --> 00:10:52,760
Kaksi vuotta.
69
00:10:53,960 --> 00:10:57,560
- Aika kuluu nopeasti.
- P�iv��, is� Robert.
70
00:10:57,640 --> 00:11:00,960
- Mit� teille kuuluu?
- Mandy odottaa lasta taas.
71
00:11:01,040 --> 00:11:05,040
Onnittelen. Seh�n on loistavaa.
72
00:11:05,120 --> 00:11:09,280
Pikku enkelinne on varmasti
suojellut teit�.
73
00:11:10,280 --> 00:11:16,280
Tom, ajattele toiveikkaasti,
�l� pelk��.
74
00:11:16,360 --> 00:11:21,280
Totut siihen pian.
Olivatpa ne hienoja uutisia.
75
00:11:37,440 --> 00:11:43,520
T�ss� Mandy Dunn. J�t� viesti
niin soitan takaisin.
76
00:11:43,600 --> 00:11:48,520
Min� t�ss�.
Voidaanko tavata my�hemmin?
77
00:11:48,600 --> 00:11:54,080
Meid�n t�ytyy ruveta suunnittelemaan
ja on syyt� juhlimiseenkin.
78
00:14:10,280 --> 00:14:14,240
- N�itk� sen?
- Mink�?
79
00:14:16,560 --> 00:14:19,960
Kulta, ei h�t��.
80
00:14:20,040 --> 00:14:25,760
Ottakaa esiin piirustusvihot
ja piirt�k�� arkissa olleet el�imet.
81
00:14:40,400 --> 00:14:44,760
Pommit ovat Hiroshiman pommia
suurempia. Pit�� olla varovainen.
82
00:14:47,640 --> 00:14:51,640
- Olet my�h�ss�. Hieno solmio.
- �l� nyt sin�kin ala.
83
00:14:51,720 --> 00:14:54,920
Onko kaikki hyvin? -Ei. Muut ovat
tulleet jo, sin� vasta nyt.
84
00:14:55,000 --> 00:14:59,720
- Onko heille n�ytetty paikkoja?
- Eiv�t he halunneet sit�.
85
00:15:04,240 --> 00:15:09,200
- Tom?
- Ei nyt, tohtorilla on kiire.
86
00:15:09,280 --> 00:15:12,840
Lupasit korjata k�yt�v�n oven.
Se ei ole turvallinen.
87
00:15:12,920 --> 00:15:17,040
- Siin� ei ole lukkoa, koska se on palo-ovi.
- Kuka tahansa p��see sis�lle.
88
00:15:17,120 --> 00:15:21,120
Se on uusi, ja sen voi avata vain
sis�puolelta. Olet turvassa t��ll�.
89
00:15:21,200 --> 00:15:24,520
Sanot niin vain siksi ett� olet mies.
90
00:15:24,600 --> 00:15:27,600
- Liikkumatta!
- Floyd, onko pakko olla tuollainen?
91
00:15:27,680 --> 00:15:32,320
- Uutisissa sanottiin ett� syttyy sota.
- En usko.
92
00:15:32,400 --> 00:15:38,600
Haluan ett� syttyy. Haluan armeijaan.
Olen koulutettu tappaja.
93
00:15:38,680 --> 00:15:44,320
- Floyd, �l� innostu.
- En saa innostua.
94
00:15:44,400 --> 00:15:48,680
Vaikka ammunkin muita kuoliaaksi.
Kuole, terroristisika.
95
00:15:51,000 --> 00:15:54,200
- H�n on ihan poissa tolaltaan.
- Kaikki ovat.
96
00:16:15,840 --> 00:16:18,960
Floydeja on vain yksi.
97
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
Luojan t�hden...
98
00:16:52,160 --> 00:16:56,360
- Onpa j��t�v� maalaus, Sam.
- Ne halusivat minun n�kev�n sen.
99
00:16:56,440 --> 00:17:00,960
- Ketk�?
- Enkelit.
100
00:17:05,120 --> 00:17:09,120
- Sanoinhan ett� en k�yt� en��.
- Olet t��ll� parantuaksesi.
101
00:17:09,200 --> 00:17:12,440
- Jos jatkat kaman ottamista...
- Faijaniko sin� olet?
102
00:17:12,520 --> 00:17:18,520
- Olen l��k�ri. Haluan auttaa sinua.
- Et sin� voi auttaa minua.
103
00:17:18,600 --> 00:17:22,080
Kukaan ei voi.
104
00:17:30,800 --> 00:17:33,520
Sam, uskotko sin� enkeleihin?
105
00:17:39,760 --> 00:17:43,080
Sodan uhka huolestuttaa kaikkia.
106
00:17:43,160 --> 00:17:48,280
Kyse on vain kurjasta terroristi-
valtiosta, joka saa viel� turpiin.
107
00:17:48,360 --> 00:17:53,360
Niin, mutta katsokin nyt, ett� voitat
ainakin t�m�n sodan. Ole hyv�.
108
00:18:05,200 --> 00:18:08,760
Min� t�ss�. Voidaanko tavata?
109
00:18:08,840 --> 00:18:13,440
Meill� on syyt� suunnittelemiseen
ja juhlimiseen.
110
00:18:16,800 --> 00:18:20,920
Miller, odota.
Miksi t�m� paikka pit�� sulkea?
111
00:18:21,000 --> 00:18:25,320
On uudet palo-ovet, vessat ja jopa
uusi katto.
112
00:18:25,400 --> 00:18:29,000
- Niin, kaikki tehty lupaa kysym�tt�.
- Se oli oikea p��t�s.
113
00:18:29,080 --> 00:18:34,920
- Te ja kunta voitte ylpeill� siit�.
- Ett� teetkin hienoja p��t�ksi�!
114
00:18:35,000 --> 00:18:39,360
- Johtokuntaa ei tarvita ollenkaan.
- Kukaan muu ei tehnyt p��t�st�.
115
00:18:45,600 --> 00:18:49,480
Teemme ihmisten el�m�st� parempaa.
Tuki ja yhteis�llisyys.
116
00:18:49,560 --> 00:18:54,160
�l� sulje paikkaa. Teen muutoksia
ja keksin keinoja s��st�� rahaa.
117
00:18:54,240 --> 00:18:57,640
Valitan. Kaikella on seuraamuksensa
ja nyt on vaikeat ajat.
118
00:18:57,720 --> 00:19:01,720
- Siirron on alettava heti.
- Siirron?
119
00:19:01,800 --> 00:19:06,320
- The Grangesta tulee heille uusi koti.
- Miten henkil�kuntani k�y?
120
00:19:06,400 --> 00:19:11,240
- Saavat hyv�n korvauksen.
- Ent� potilaat?
121
00:19:11,320 --> 00:19:14,720
Et sin� voi kaikkia pelastaa.
122
00:20:25,040 --> 00:20:31,240
Menee my�h��n t�n��n. Tavataan klo
20 Cornwall Streetin kahvilassa.
123
00:20:34,160 --> 00:20:37,560
"Tavataan kahdeksalta."
124
00:20:39,480 --> 00:20:44,560
Vaimoni ja yst�v�ni n�kiv�t sen
ja nyt siit� puhutaan somessa.
125
00:20:44,640 --> 00:20:47,360
Mit� he ovat tarkalleen n�hneet?
126
00:20:47,440 --> 00:20:51,560
Poliitikot, kuskit, l��k�rit, jopa
julkkikset ovat n�hneet jotain-
127
00:20:51,640 --> 00:20:56,600
mit� muuan afrikkalainen diplomaatti
kuvaa apokalyptiseksi n�yksi.
128
00:20:59,520 --> 00:21:03,920
- Ihmiset ovat n�hneet asioita.
- Kerro, mit� sin� n�it?
129
00:21:04,000 --> 00:21:09,640
K�velin Westminster Bridgell�, kun
yht�kki�... Pam, tulta ja tuhoa.
130
00:21:09,720 --> 00:21:14,560
- Jokin outo juttu tuli l�hemm�s.
- Ei se unta ollut.
131
00:21:14,640 --> 00:21:17,840
Katsokaa, ei se ollut unta.
132
00:21:19,720 --> 00:21:25,240
Mit�h�n se mahtoi olla?
Min� en n�hnyt mit��n.
133
00:21:25,320 --> 00:21:30,080
- N�kyj�? Luulin kuvittelevani.
- Niin me kaikki.
134
00:21:30,160 --> 00:21:36,200
Se oli kuin tulipallo kaupungin yll�
ja puhkesi sitten liekeiksi.
135
00:21:36,280 --> 00:21:41,480
Ihan selv� sienipilvi.
Savua ja tulta kaikkialla.
136
00:21:41,560 --> 00:21:45,680
Jotain tosi pahaa on tulossa.
137
00:21:45,760 --> 00:21:49,760
Tunnen sen luissa ja ytimiss�.
138
00:21:52,760 --> 00:21:56,920
Kyll� on naurettavaa.
Miten meill� voi olla sama...
139
00:21:59,840 --> 00:22:04,080
Ihan typer�� roskaa.
Hyv� kaikesta tulee.
140
00:22:37,400 --> 00:22:41,440
- Mit� nyt?
- Etk� ole kuullut?
141
00:22:45,280 --> 00:22:48,720
Taivaalla on iso avaruusalus.
142
00:22:48,800 --> 00:22:52,880
Mandy, min� t�ss�. En tied�, olenko
vainoharhainen-
143
00:22:52,960 --> 00:22:57,200
mutta olisiko parasta l�hte�
kaupungista joksikin aikaa?
144
00:23:02,480 --> 00:23:05,240
Mik� hitto tuo on?
145
00:23:11,240 --> 00:23:15,080
Paloh�lytys? -Kai he ovat kuulleet,
ett� paikka suljetaan.
146
00:23:15,160 --> 00:23:19,520
Vie kaikki ulos alakerrasta.
Min� hoidan tilanteen t��ll�.
147
00:23:22,240 --> 00:23:26,240
- Floyd, olet niin laiska ett�!
- Kaikki palotikkaille nyt.
148
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
Anteeksi.
149
00:23:39,280 --> 00:23:44,520
- Sanoinhan ettei se ole turvallinen.
- Sin� ja sinun lukitut ovesi!
150
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
Floyd, tule auttamaan.
151
00:23:50,800 --> 00:23:53,600
Nopeasti!
152
00:23:54,920 --> 00:23:57,760
- Mik� tuo on?
- Floyd!
153
00:24:09,600 --> 00:24:12,760
Mit� hittoa?
154
00:24:19,080 --> 00:24:23,480
- Ven�l�isi�! Pakko olla ven�l�isi�!
- Mit� ven�l�isi�?
155
00:24:37,320 --> 00:24:39,800
Mit� te haluatte?
156
00:24:44,560 --> 00:24:46,640
Ven�l�inen...
157
00:26:32,600 --> 00:26:37,920
Huomenta, suurl�hettil�s. MI5:n
johtaja on tullut tapaamaan teit�.
158
00:26:48,680 --> 00:26:55,840
Ei ollut tarkoitus p��st�� h�nt�
sis�lle. Ovi ei ollut lukossa.
159
00:27:02,240 --> 00:27:05,000
Floyd?
160
00:27:07,760 --> 00:27:11,800
Odota, min� t�ss� olen. Tom.
161
00:27:11,880 --> 00:27:14,440
Tom. Tom...
162
00:27:15,440 --> 00:27:18,720
- Floyd, mit� sin� teet?
- Ty�t�ni.
163
00:27:31,680 --> 00:27:36,080
- Tom, nouse yl�s!
- Miss� me olemme?
164
00:27:57,600 --> 00:28:02,600
- Ovi on lukossa.
- Mit� ihmett� tapahtuu?
165
00:28:06,960 --> 00:28:08,141
L�ysin sen.
166
00:28:08,189 --> 00:28:10,847
- Mit� sin� teet?
- Se on vastamyrkky�.
167
00:28:10,880 --> 00:28:15,800
Etk� muista? Kaupunki on kaasutettu
ja kaikki ovat el�vi� kuolleita.
168
00:28:40,840 --> 00:28:44,640
Anna tytt�reni olla!
169
00:28:44,720 --> 00:28:48,440
- Mit�?
- P��st� h�net, paskiainen!
170
00:29:00,320 --> 00:29:02,520
Mandy?
171
00:29:11,040 --> 00:29:14,280
T�m� siit� hyv�st� mit� teit.
172
00:29:17,200 --> 00:29:20,560
Harriet, seh�n olen min� - Tom!
Sinun l��k�risi.
173
00:29:20,640 --> 00:29:23,720
H�nen on maksettava teoistaan!
174
00:32:18,640 --> 00:32:22,160
Tom! Tom!
175
00:32:26,200 --> 00:32:31,440
- Oletko kunnossa, Tom?
- Olen ollut paremmassakin.
176
00:32:31,520 --> 00:32:35,960
Kuinka p��sitte pakoon? -En muista.
Her�simme tuolla kalliolla.
177
00:32:36,040 --> 00:32:39,600
Nyt ei olla kotona, eih�n?
178
00:32:54,760 --> 00:32:58,640
- P��ni halkeaa!
- Niin minunkin.
179
00:33:03,680 --> 00:33:06,240
Olin tappaja, enk� ollutkin?
180
00:33:09,440 --> 00:33:14,040
- Ammuit minut ja Harrietin.
- Olemmeko kokeneet saman?
181
00:33:17,000 --> 00:33:22,520
Suurl�hettil�s on puhunut MI5:n
kanssa ja raportoi p��ministerille.
182
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
Kuulemiin.
183
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
Miten sin� t�nne p��sit?
184
00:33:43,920 --> 00:33:46,240
- Mit� sin� teet?
- Ty�t�ni.
185
00:33:46,320 --> 00:33:51,880
Floyd, �l� vihastu. Hillitse itsesi.
186
00:33:51,960 --> 00:33:54,560
Rauhallisesti.
187
00:33:54,640 --> 00:33:57,440
Ota rauhallisesti.
188
00:33:59,080 --> 00:34:03,680
Miss� min� olen?
- En tied�, mutta t�m� ei ole oikein.
189
00:34:05,480 --> 00:34:09,480
- Sam!
- Olet tappanut Samin.
190
00:34:11,680 --> 00:34:14,360
Mit� olen tehnyt?
191
00:34:14,440 --> 00:34:18,280
Anteeksi, Tom. Anteeksi.
192
00:34:19,440 --> 00:34:24,080
Suurl�hettil�s on pulassa.
Odottakaahan kun MI5 saa kuulla t�st�.
193
00:34:24,160 --> 00:34:28,240
Olen koulutettu salamurhaaja.
Salamurhaaja...
194
00:35:00,640 --> 00:35:04,400
Floyd, eth�n sin� oikeasti
halunnut tappaa ket��n?
195
00:35:04,480 --> 00:35:07,760
En tietenk��n.
196
00:35:07,840 --> 00:35:12,240
En min� ole aina sairas ollut.
197
00:35:14,720 --> 00:35:21,080
Halusin matkustaa maailmalla, tehd�
ty�t� YK: lle tai Punaiselle ristille.
198
00:35:21,160 --> 00:35:24,240
- Milt� nyt tuntuu?
- On ihan selke� olo.
199
00:35:24,320 --> 00:35:27,360
N�yt�t erilaiselta.
200
00:35:45,840 --> 00:35:51,240
Jos haluamme vastauksia, saamme ne
tuolta. Menn��n.
201
00:35:51,320 --> 00:35:55,800
Menn��n. Nyt alkaa seikkailu.
202
00:35:57,640 --> 00:35:59,000
Kuka sin� olet?
203
00:36:09,440 --> 00:36:12,960
- Matalaksi!
- Se tulee kohti.
204
00:36:18,400 --> 00:36:21,240
Tom, matalaksi!
205
00:36:34,480 --> 00:36:37,560
Hyv� heitto!
206
00:36:47,400 --> 00:36:50,800
Jatketaan matkaa. Tulkaa.
207
00:37:13,240 --> 00:37:17,920
Muistaako teist� kukaan
elokuvateatterirakennusta?
208
00:37:18,000 --> 00:37:22,560
- Kaikkihan me muistamme.
- Uskomatonta...
209
00:38:00,360 --> 00:38:03,800
Eik� olekin ihmeellinen?
210
00:38:04,960 --> 00:38:09,760
Emme ole ikin� yksin. Meit� pit�� aina
silm�ll� joku.
211
00:38:09,840 --> 00:38:13,880
- Se on ihmeellinen.
- Niin.
212
00:38:20,760 --> 00:38:24,600
Tuo se on. Viek�� h�net ennen kuin
h�n j�rjest�� kohtauksen.
213
00:38:24,680 --> 00:38:28,480
Anteeksi, neiti. Olisi asiaa.
214
00:38:31,520 --> 00:38:36,760
- Sinuahan kiellettiin tulemasta takaisin.
- P��st�k�� irti!
215
00:39:01,320 --> 00:39:04,520
Kaasu on vaikuttanut kaikkiin.
216
00:39:04,600 --> 00:39:08,440
El�vi� kuolleita on miljoonia.
217
00:39:23,840 --> 00:39:26,600
Tom! Tom!
218
00:39:35,440 --> 00:39:38,720
T�m� on ainoa keino selviyty� t�st�.
219
00:39:38,800 --> 00:39:42,440
Olenhan sanonut, ett� et tarvitse
sit� paskaa.
220
00:39:43,960 --> 00:39:47,200
Sin�h�n yrit�t parantua.
221
00:39:48,560 --> 00:39:50,560
Olen sairas.
222
00:39:52,320 --> 00:39:57,080
- Miss� laukkuni on?
- H�ivy, tai soitamme poliisit.
223
00:39:57,160 --> 00:40:01,480
Kunpa olisit kuollut! Kunpa te kaikki
olisitte kuolleita!
224
00:40:14,160 --> 00:40:17,960
Ei, en tarvitse sinua en��.
225
00:40:21,960 --> 00:40:27,880
Emme ole ikin� yksin. Meit� pit��
aina joku silm�ll�.
226
00:40:33,320 --> 00:40:35,320
Tule.
227
00:40:43,280 --> 00:40:46,280
Kaikki hyvin.
228
00:40:46,360 --> 00:40:49,840
Ole huoleti, olet turvassa.
229
00:40:49,920 --> 00:40:53,560
Min� voin auttaa sinua.
230
00:40:57,840 --> 00:41:02,760
Olen parantunut, korjattu. Addiktio on
tipotiess��n.
231
00:41:02,840 --> 00:41:06,760
Ovatko ne parantaneet
sinut ja Floydin?
232
00:41:09,400 --> 00:41:12,560
Millaisia olioita n�m� oikein ovat?
233
00:41:15,760 --> 00:41:18,920
- Min� en tuonne kiipe�!
- Etk� halua kotiin?
234
00:41:19,000 --> 00:41:22,640
Mihin kotiin?
Ei minulla ole kotia!
235
00:41:26,800 --> 00:41:28,000
Oletko kunnossa, Harriet?
236
00:41:28,080 --> 00:41:32,600
H�nen t�ytyy maksaa teoistaan!
237
00:41:33,960 --> 00:41:38,320
Olen halunnut kostaa... Aina.
238
00:41:39,720 --> 00:41:44,440
Olen vihannut kaikkia tuntemiani
miehi�.
239
00:41:45,440 --> 00:41:46,800
H�nen takiaan.
240
00:41:50,920 --> 00:41:54,360
- Min� menen!
- Harriet, odota.
241
00:41:56,720 --> 00:42:01,040
- Odota.
- Harriet?
242
00:42:02,200 --> 00:42:05,200
Olen isukkisi.
243
00:42:05,280 --> 00:42:08,760
Is�ni...
244
00:42:08,840 --> 00:42:11,560
Billy McCoy.
245
00:42:15,240 --> 00:42:19,000
Ole huoleti, voit luottaa minuun.
246
00:42:19,080 --> 00:42:24,720
Ole kiltti tytt� ja avaa ovi.
Minulla on t�rke�� asiaa.
247
00:42:24,800 --> 00:42:30,200
Harriet, odota minua.
248
00:42:30,280 --> 00:42:33,240
Olisi pit�nyt kuunnella.
249
00:42:55,760 --> 00:42:59,840
Billy, mit� sin� t��ll� teet?
250
00:43:03,840 --> 00:43:08,040
- �l� hyv� mies. Mit� sin� teet?
- Sin�...
251
00:43:08,120 --> 00:43:12,160
Sinun piti menn� kertomaan heille,
eik� niin?
252
00:43:12,240 --> 00:43:19,000
En ole kertonut kellek��n mit��n.
P��st� tytt�reni!
253
00:43:19,080 --> 00:43:23,400
Tytt�resi?
H�n on minunkin tytt�reni.
254
00:43:23,480 --> 00:43:27,560
K�skin sinun olla hiljaa.
255
00:43:31,560 --> 00:43:36,960
- On tullut aika antaa �isk�lle opetus.
- Eik� totta, �isk�?
256
00:44:08,360 --> 00:44:13,800
Tom, olemme nyt katsoneet
demoneitamme silm�st� silm��n.
257
00:44:13,880 --> 00:44:17,200
Miten sinun laitasi on?
258
00:44:17,280 --> 00:44:21,120
Tom on varmasti t�ydellinen.
Ei luurankoja komerossa.
259
00:44:21,200 --> 00:44:25,720
Valitan. Olette varmaankin kaikki
n�hneet valon, mutta haluan pois t��lt�
260
00:44:27,600 --> 00:44:33,520
Lasket leikki�. -Kyll� me t��lt�
jotenkin kotiin p��semme.
261
00:44:33,600 --> 00:44:37,440
Luotamme sinuun, Tom, mutta mit� olet
j�tt�nyt kertomatta?
262
00:44:37,520 --> 00:44:42,560
- Nyt min� luovutan pian.
- Tom, kuuntele.
263
00:44:42,640 --> 00:44:48,160
Minulle on tapahtunut jotain
ihmeellist�. Olen vapaa nyt.
264
00:44:48,240 --> 00:44:50,640
Joo, joo.
265
00:44:53,320 --> 00:44:56,720
Loistavaa, todella runollista.
266
00:44:56,800 --> 00:45:00,520
Floyd, olet skitso.
267
00:45:00,600 --> 00:45:04,440
Harriet, sinulla on narsistinen
persoonallisuush�iri�.
268
00:45:04,520 --> 00:45:08,840
Samantha, olet maanisdepressiivinen.
269
00:45:08,920 --> 00:45:14,480
Niit� tiloja voi rauhoittaa
tai hoitaa kuntoon ajan my�t�.
270
00:45:14,560 --> 00:45:18,720
Mutta eiv�t ne parane yhdess� y�ss�.
271
00:45:20,160 --> 00:45:23,560
Tuletteko te vai ette?
272
00:45:36,840 --> 00:45:40,240
Tom ei ole tajunnut sit� viel�.
273
00:48:37,920 --> 00:48:40,520
Kimppuumme hy�k�t��n!
274
00:49:25,520 --> 00:49:27,600
Aseita?
275
00:49:31,160 --> 00:49:33,880
- Kiitos.
- Anna anteeksi, Harriet.
276
00:49:33,960 --> 00:49:37,280
Saat anteeksi.
277
00:49:44,720 --> 00:49:47,640
T�ht�� vain ja ammu.
278
00:50:14,560 --> 00:50:18,520
- Sam, oletko kunnossa?
- Olen.
279
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
T�st� l�htien pysymme yhdess�.
280
00:50:38,480 --> 00:50:42,640
- Jossain t�ytyy olla hallintakeskus.
- Ja ent� sitten?
281
00:50:42,720 --> 00:50:45,160
Kotiin.
282
00:50:47,000 --> 00:50:49,480
Varokaa!
283
00:50:49,560 --> 00:50:52,480
Ampukaa niit�!
284
00:50:52,560 --> 00:50:55,760
Menn��n tuolta alas!
285
00:51:00,360 --> 00:51:05,800
- Harriet, t�nne p�in!
- Tule, Sam! Suojaan sinua.
286
00:51:27,280 --> 00:51:29,520
He selviytyiv�t.
287
00:51:29,600 --> 00:51:33,320
Joko ymm�rr�t, miksi olemme t��ll�?
288
00:51:35,840 --> 00:51:39,960
Onhan se selv��.
P��st�ksemme kotiin.
289
00:51:55,120 --> 00:51:59,240
- Miksi olette tuoneet meid�t t�nne?
- Miksi sin� toit meid�t t�nne, Tom?
290
00:52:03,320 --> 00:52:06,160
Vauhtia, kimppuumme hy�k�t��n!
291
00:52:26,520 --> 00:52:30,840
- Olen Kaleidoskooppimies!
- Maan puolustaja.
292
00:52:54,400 --> 00:52:57,880
Puoliksi ihminen, puoliksi robotti.
293
00:52:59,760 --> 00:53:03,760
- Is�!
- Mene hakemaan apua.
294
00:53:05,920 --> 00:53:08,920
Heille h�n on Maan puolustaja.
295
00:53:09,000 --> 00:53:12,160
Haenko Robinsonin sed�n?
296
00:53:13,880 --> 00:53:17,600
- �l�, Freddy. Odota.
- Mutta is� sanoi...
297
00:53:19,320 --> 00:53:21,400
Minusta on t�h�n.
298
00:53:21,480 --> 00:53:25,600
Meille h�n on Kaleidoskooppimies.
299
00:53:36,000 --> 00:53:43,720
Olen Kaleidoskooppimies...
300
00:54:05,200 --> 00:54:08,440
Olkaa mahtavia.
301
00:54:08,520 --> 00:54:10,760
Olkaa mahtavia.
302
00:54:35,200 --> 00:54:38,080
- Kuuletteko minut?
- Kuulemme.
303
00:54:38,160 --> 00:54:42,280
- Miss� me olemme?
- Avaruusaluksessa.
304
00:54:42,360 --> 00:54:46,360
- Se pieni alus toi meid�t t�nne.
- Olenko vain n�hnyt unta?
305
00:54:46,440 --> 00:54:51,040
Me kaikki olemme. Mutta se on totta,
meid�t on parannettu.
306
00:54:51,120 --> 00:54:53,560
Parannettu?
307
00:54:57,960 --> 00:55:03,280
- Olemme olleet t��ll� vain 20 minuuttia.
- Tuntuu monelta p�iv�lt�.
308
00:55:06,760 --> 00:55:12,160
Ei meit� tuotu t�nne kertomaan
komeroissa olevista luurangoista.
309
00:55:12,240 --> 00:55:15,680
Ei, kyll� t�h�n oli jokin syy.
310
00:56:08,200 --> 00:56:13,480
T�ss� Razorlight Radio
ja suora l�hetys New York Cityst�.
311
00:56:13,560 --> 00:56:15,040
Mik� p�iv�.
312
00:56:15,120 --> 00:56:18,520
USA ja YK ovat hy�k�nneet
kenraali Lucianin joukkoja vastaan.
313
00:56:18,600 --> 00:56:21,880
Ven�j� ja Kiina uhkaavat
nyt seuraamuksilla.
314
00:56:21,960 --> 00:56:26,040
Ja se mystinen kappale on taas
ilmestynyt taivaalle.
315
00:56:26,120 --> 00:56:32,480
Joistakin se on visuaalista
propagandaa, joistakin ennusmerkki.
316
00:56:32,560 --> 00:56:37,280
NASA ilmoitti, ett� siit� saadaan
ihan pian kuvaa.
317
00:56:37,360 --> 00:56:41,840
Siit� ehk� k�y ilmi, mit� ihmett�
yl�ilmoissa tapahtuu.
318
00:56:44,320 --> 00:56:47,560
Asema, t�ss� Houston.
319
00:56:48,920 --> 00:56:54,000
Komentaja Phillburn, saatte ihan pian
visuaalisen statuksen.
320
00:56:54,080 --> 00:56:59,880
- Ei n�y mit��n viel�.
- Nyt pit�isi n�ky�.
321
00:56:59,960 --> 00:57:02,400
Hetkinen.
322
00:57:04,720 --> 00:57:09,680
- Mit� pit�isi n�ky�?
- Se selvi�� pian.
323
00:57:16,920 --> 00:57:21,840
- Mik� tuo on?
- Objekti tulee n�kyviin nyt.
324
00:57:27,560 --> 00:57:30,720
Raportoikaa. Mit� te n�ette?
325
00:57:39,880 --> 00:57:44,560
Kutsun Jeffi�. Jeff?
326
00:57:44,640 --> 00:57:46,880
Herra paratkoon.
327
00:57:46,960 --> 00:57:51,680
Liikenne on ruuhkan takia pys�htynyt
moottoriteill�.
328
00:57:51,760 --> 00:57:58,680
- Poliisi kehottaa ihmisi� pysym��n kotona.
- Pysyk�� kotona, ihmiset.
329
00:58:28,880 --> 00:58:33,120
- Oliko tuo New York?
- Jeesus Kristus.
330
00:58:49,240 --> 00:58:54,200
Mist� on kysymys?
- T�m� on "Independence Day" ihan oikeasti.
331
00:59:01,720 --> 00:59:05,120
Uutinen on vahvistettu:
New Yorkiin on hy�k�tty.
332
00:59:05,200 --> 00:59:09,760
Valtava r�j�hdys
kaupungin syd�mess�.
333
00:59:11,520 --> 00:59:18,800
Sain juuri kuulla, ett� Manhattania
ei ole en��. Se on tuhoutunut.
334
00:59:18,880 --> 00:59:24,280
- Se on hy�kk�ys.
- Kiina on valmiustilassa.
335
00:59:24,360 --> 00:59:28,840
Iran, Pohjois-Korea ja Ven�j� eiv�t
ole viel� vahvistaneet mit��n.
336
00:59:52,400 --> 00:59:58,760
Min� t�ss�. En tied� olenko paranoidi
mutta l�hdet��n pois joksikin aikaa.
337
01:00:04,520 --> 01:00:08,080
Ne ovat pieni�, toisistaan
riippumattomia aluksia.
338
01:00:10,320 --> 01:00:12,840
Niit� on miljoonittain.
339
01:00:19,840 --> 01:00:24,360
Ne ovat aseistettuja.
Meid�n t�ytyy varoittaa ihmisi�.
340
01:00:24,440 --> 01:00:27,400
- Noin monta...
- Sano, ett� se on invaasio.
341
01:00:27,480 --> 01:00:32,440
Avaruusasema, kuuletteko?
On valtavasti h�iri�it�.
342
01:00:32,520 --> 01:00:35,800
Mit� te n�ette?
343
01:00:35,880 --> 01:00:42,400
Jokainen alus on aseistettu.
Ne hy�kk��v�t. -Selv�.
344
01:00:42,480 --> 01:00:49,240
Sota, tuho ja h�t�,
ja tie johtaa lopulta...
345
01:00:53,160 --> 01:00:56,520
- Ne ovat n�hneet meid�t.
- Kuolemaan.
346
01:01:01,880 --> 01:01:06,400
Eiv�tk� ne seuraakin Tyynenmeren
laatan reunaa? -Mit�?
347
01:01:06,480 --> 01:01:09,520
San Andreasin siirros.
348
01:01:11,160 --> 01:01:13,680
Ei t�m� voi olla totta.
349
01:01:40,080 --> 01:01:44,560
Pohjois- ja Etel�-Amerikkaan
hy�k�t��n. Valtavia r�j�hdyksi�-
350
01:01:44,640 --> 01:01:48,120
Mexico Cityss�, Los Angelesissa
ja San Franciscossa.
351
01:01:48,200 --> 01:01:53,200
Presidentti Waterman k�skee kaikkia
varautumaan pahimpaan.
352
01:01:57,960 --> 01:02:01,960
P��ministeri on ryhtynyt kaikkiin
mahdollisiin toimenpiteisiin.
353
01:02:40,960 --> 01:02:43,520
Pois kadulta!
354
01:03:47,320 --> 01:03:50,960
Jeesus Kristus! Tulta!
355
01:04:29,200 --> 01:04:31,720
Miss� hitossa ilmatuki viipyy?
356
01:04:53,720 --> 01:04:57,120
Kai me jotakin voimme tehd�.
357
01:05:02,320 --> 01:05:04,800
Puhelin toimii!
358
01:05:25,320 --> 01:05:27,920
Mandy, vastaa.
359
01:06:30,600 --> 01:06:35,920
USA vastaa hy�kk�yksiin New Yorkiin
ja Los Angelesiin...
360
01:06:36,000 --> 01:06:39,320
L�hett�k�� hyv� ihmiset apua!
361
01:06:39,400 --> 01:06:44,800
Mexico City�, Los Angelesia ja
Vancouveria on pommitettu rajusti.
362
01:06:46,280 --> 01:06:50,800
Auttakaa meit�.
Olemme hy�kk�yksen kohteena.
363
01:06:52,520 --> 01:06:57,320
Eik� joku voi sanoa
ett� t�m� on vain painajaista?
364
01:06:57,400 --> 01:07:01,280
Miksi? Miksi ne tekev�t n�in?
365
01:07:01,360 --> 01:07:04,760
Monta kuollutta.
Kaikki yhteydet on kadotettu.
366
01:08:08,800 --> 01:08:11,200
Taaksep�in t�ytt� vauhtia!
367
01:08:47,760 --> 01:08:54,320
Teherania ja Israelia on
pommitettu...
368
01:08:54,400 --> 01:08:58,720
- Eik� joku voi vastata?
- Haloo?
369
01:08:58,800 --> 01:09:02,520
Freddy, min� t�ss�.
370
01:09:02,600 --> 01:09:07,480
Hyv� ajoitus. Voin hyvin muuten, mutta
avaruusoliot hy�kk��v�t kimppuumme.
371
01:09:10,760 --> 01:09:14,280
Hitto, ne tulevat ottamaan meid�t.
372
01:09:14,360 --> 01:09:18,400
Hy�kk�ykset New Yorkiin
olivat raakoja terroritekoja.
373
01:09:20,240 --> 01:09:24,680
- Odota hetki.
- Kaupungissa r�j�hti ydinase.
374
01:09:24,760 --> 01:09:30,800
New York oli vasta alkua. Me
h�vit�mme USA:n maan kamaralta.
375
01:09:30,880 --> 01:09:34,600
Kenraali Lucianin
vastaus hy�kk�ykseen on-
376
01:09:34,680 --> 01:09:38,560
ett� on annettu k�sky
ydinaseiskusta USA: han.
377
01:09:40,280 --> 01:09:46,120
Miksi en n�hnyt sit� aikaisemmin?
Freddy, anna niiden vied� sinut.
378
01:09:46,200 --> 01:09:51,280
Mit�? -Tied�n ett� olen tehnyt
tyhmi� virheit�.
379
01:09:51,360 --> 01:09:56,040
Mutta sinun t�ytyy kuunnella minua.
Anna niiden ottaa sinut.
380
01:09:56,120 --> 01:09:58,520
Ne ottavat mukaan kaikki.
Meid�n t�ytyy menn� piiloon.
381
01:09:58,600 --> 01:10:03,640
Amerikkalaiset ohjukset eiv�t
onnistuneet pys�ytt�m��n raketteja.
382
01:10:03,720 --> 01:10:09,000
- Eiv�t ne meit� pois vie, Freddy...
- On odotettavissa isku.
383
01:10:09,080 --> 01:10:11,520
Ne pelastavat meid�t.
384
01:10:14,000 --> 01:10:17,760
Kenelt� ne pelastavat meid�t?
385
01:10:17,840 --> 01:10:21,320
Kenraali Lucian jatkoi sanomalla,
ettei muuta mahdollisuutta ollut-
386
01:10:21,400 --> 01:10:24,800
kuin Pohjois-Amerikan t�ydellinen
tuhoaminen.
387
01:10:26,080 --> 01:10:27,520
Meid�t.
388
01:10:39,320 --> 01:10:43,280
Usko minua, Freddy.
Ne ovat tulleet auttamaan.
389
01:10:43,360 --> 01:10:46,120
Oletko varma?
390
01:10:46,200 --> 01:10:50,840
Ne eiv�t voi pelastaa kaikkia. Suurin
osa ihmisist� on piilossa. -Tied�n.
391
01:10:52,720 --> 01:10:55,920
Hyv� kuulla sinusta.
392
01:10:57,880 --> 01:11:00,920
Mandy odottaa lasta.
393
01:11:04,640 --> 01:11:08,320
Hienoja uutisia, Tom.
394
01:11:09,320 --> 01:11:14,440
- Onko h�n kanssasi?
- En tied� miss� h�n on.
395
01:11:16,520 --> 01:11:19,160
Tom...
396
01:11:26,160 --> 01:11:29,480
�l� pelk��.
397
01:11:29,560 --> 01:11:32,680
Kyll� se t�st�.
398
01:11:55,320 --> 01:12:00,200
Olen vuosien aikana oppinut
paljon ihmisist�.
399
01:12:00,280 --> 01:12:05,800
Ei meit� voi parantaa.
On opittava kantap��n kautta-
400
01:12:05,880 --> 01:12:10,680
menett�m�ll� kaikki, mik� meille
on ollut rakasta.
401
01:12:11,840 --> 01:12:14,400
Freddy oli oikeassa.
402
01:12:14,480 --> 01:12:19,960
Tuolla elossa olevat ovat piilossa
eiv�tk� uskalla tulla esiin.
403
01:12:22,280 --> 01:12:25,600
Jonkun on kerrottava heille.
404
01:12:40,360 --> 01:12:43,360
- Hei!
- Mit� sin� teet?
405
01:12:43,440 --> 01:12:45,960
Ei mit��n h�t��.
406
01:12:48,080 --> 01:12:51,960
Ihmiset tuolla alhaalla pelk��v�t
teit�.
407
01:12:52,040 --> 01:12:56,840
Kertokaa heille, miksi viette heid�t
pois. Tehk�� se.
408
01:13:50,520 --> 01:13:55,120
Maan ihmiset, kuunnelkaa.
409
01:13:56,920 --> 01:14:01,440
Olen Thomas Dunn ja toimin
l��k�rin� Lontoossa.
410
01:14:01,520 --> 01:14:04,320
Olin yksi ensimm�isist�
poisviedyist�.
411
01:14:04,400 --> 01:14:09,920
En ole johtaja enk� hallitsija, vaan
ihan tavallinen mies.
412
01:14:10,000 --> 01:14:14,040
Tied�n miksi vierailijat ovat t��ll�.
413
01:14:14,120 --> 01:14:19,240
T��lt� n�emme mit� tapahtuu.
Terroristit ovat r�j�ytt�neet pommeja
414
01:14:19,320 --> 01:14:24,600
Meksikon, Amerikan ja Kanadan
mannerlaattojen reunoilla.
415
01:14:24,680 --> 01:14:31,240
Siihen reagoitiin globaalisti,
ja kaikki pommittavat nyt kaikkia.
416
01:14:31,320 --> 01:14:37,360
Valtava ketjureaktio, ja nyt puolet
Amerikasta on tuhoutunut.
417
01:14:38,560 --> 01:14:42,280
Ja se levi��. Meill� ei ole
paljoa aikaa.
418
01:14:42,360 --> 01:14:46,480
Osaan vain englantia, joten olkaa
hyv�t ja k��nt�k�� t�m�.
419
01:14:46,560 --> 01:14:49,880
Oliot ovat tulleet auttamaan meit�.
420
01:14:49,960 --> 01:14:56,400
Jos haluatte el��, teid�n on tultava
esiin jotta teid�t voidaan vied� pois
421
01:14:56,480 --> 01:15:01,560
T�m� on valitettavasti maailmanloppu
ja ne ovat ainoa toivomme.
422
01:15:47,520 --> 01:15:52,440
Mit� t�llaisena iltana voi sanoa?
423
01:15:55,800 --> 01:16:00,400
Puolet Amerikasta on tuhoutunut.
424
01:16:02,040 --> 01:16:06,360
Taivaalla on avaruusolioita.
425
01:16:11,120 --> 01:16:15,240
Olin ajatellut lukea teille jotain.
426
01:16:17,400 --> 01:16:21,320
Mutta ei, te ansaitsette parempaa.
427
01:16:24,200 --> 01:16:29,240
Olemme v��r�ll� tiell�.
428
01:16:30,760 --> 01:16:35,280
Valta ja ahneus ovat pilanneet meid�t.
429
01:16:35,360 --> 01:16:38,920
Rajat, jotka olemme rakentaneet-
430
01:16:39,000 --> 01:16:42,760
ovat tehneet meist� vankeja omassa
pieness� maailmassamme.
431
01:16:42,840 --> 01:16:48,240
Jopa ihonv�rimme on tehnyt
meist� vihollisia.
432
01:16:48,320 --> 01:16:52,000
Mutta �lk�� vaipuko ep�toivoon.
433
01:16:52,080 --> 01:16:58,400
Olemme saaneet uuden
mahdollisuuden, uuden alun.
434
01:16:59,440 --> 01:17:06,160
Tuntemamme ep�toivo johtuu vain
menneen ajan katoamisesta.
435
01:17:07,160 --> 01:17:13,520
Mutta t�m� p�iv�, tilinteon p�iv�,
m��rittelee meid�t.
436
01:17:14,880 --> 01:17:20,400
On tullut aika unohtaa konfliktit
ja taistella tulevaisuuden puolesta.
437
01:17:21,400 --> 01:17:25,520
Taistella onnemme ja menestyksemme
puolesta.
438
01:17:25,600 --> 01:17:30,920
Taistella rakkautemme
ja arvokkuutemme puolesta.
439
01:17:31,000 --> 01:17:35,680
Muistakaa, keit� te olitte-
440
01:17:35,760 --> 01:17:40,720
ja astukaa sitten uuteen maailmaan.
441
01:17:51,240 --> 01:17:53,720
Aika on koittanut.
442
01:17:53,800 --> 01:17:59,960
Antautukaa Jumalan rakkaudelle.
H�n suojelee teit� nyt.
443
01:18:00,040 --> 01:18:04,520
H�n suojelee meit� kaikkia.
444
01:18:30,480 --> 01:18:33,240
- Tom?
- Luojan Kiitos. Oletko kunnossa?
445
01:18:33,320 --> 01:18:39,000
En tied�. Tom, n�in sinut.
Olet ihan uskomaton.
446
01:18:39,080 --> 01:18:43,600
Mandy, sinun t�ytyy antaa
niiden ottaa sinut.
447
01:18:43,680 --> 01:18:48,320
Aurinko nousee. En ollut huomannut
miten kaunis kaupunki on t�h�n aikaan.
448
01:18:48,764 --> 01:18:51,760
Mandy, tee niin kuin sanoin.
449
01:18:52,090 --> 01:18:54,770
Olethan sin� ulkona?
450
01:18:56,520 --> 01:19:00,200
Mandy, katso kuuta kohti.
451
01:19:02,160 --> 01:19:06,960
Oletko siell�? T��ll� ei voi soittaa
asunnostakaan.
452
01:19:07,040 --> 01:19:11,240
- Olemme avaruusaluksessa.
- Ja min� olen t��ll�.
453
01:19:14,480 --> 01:19:17,640
Rakastan sinua niin ett� halkeen.
454
01:19:17,720 --> 01:19:22,680
- Meh�n teimme parhaamme, eik� totta?
- Niinh�n me teimme.
455
01:19:22,760 --> 01:19:27,680
- Yritin...
- Parempaa kuin sin� ei ole.
456
01:19:29,760 --> 01:19:35,640
Mandy, anna niiden ottaa sinut. Muuta
mahdollisuutta ei ole.
457
01:19:37,960 --> 01:19:41,840
Minulla on kaikki hyvin, rakkaani.
En ole yksin en��.
458
01:19:41,920 --> 01:19:45,080
Olen Rebeccan kanssa.
459
01:19:45,160 --> 01:19:50,040
Minun ei tarvitse ikin� olla yksin.
Halusin vain sanoa hyv�sti h�nelle.
460
01:19:54,040 --> 01:19:57,960
Tom, en usko, ett� t�nne
tulee aluksia.
461
01:20:01,040 --> 01:20:03,040
Tom!
462
01:21:50,520 --> 01:21:53,480
Ne ovat enkeleit�, Tom.
463
01:21:54,480 --> 01:21:59,160
Pakko olla. Ne pit�v�t meid�t hengiss�
kunnes l�yt�v�t meille uuden kodin.
464
01:22:02,760 --> 01:22:07,920
- Mutta miksi meid�t pit�isi pelastaa?
- Kuka tiet��?
465
01:22:12,520 --> 01:22:15,520
Emme saa menett�� toivoamme, emmeh�n?
466
01:22:17,600 --> 01:22:19,640
Toivo...
467
01:22:28,520 --> 01:22:31,520
Meill� ei ole en�� mit��n muuta
kuin toivoa.
468
01:25:46,680 --> 01:25:49,680
Suomennos: Terho Tammijuuri
www.ordiovison.com
39887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.