Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:47,132 --> 00:05:49,692
S� quero saber onde Karl est�,
n�o � pedir muito.
2
00:05:50,132 --> 00:05:52,852
Inga, Muller n�o pode arriscar
a pele por, por, ...
3
00:05:52,932 --> 00:05:55,652
Diga. Por meu marido judeu.
4
00:05:58,172 --> 00:05:59,932
Estou quase certo
de que foi mandado para Buchenwald.
5
00:06:00,012 --> 00:06:01,812
-Buchenwald?
-Uma pris�o civil perto de...
6
00:06:01,932 --> 00:06:04,532
Valimar, n�o � t�o ruim.
Pelo menos foi isso que ouvi.
7
00:06:05,433 --> 00:06:06,433
Posso v�-lo?
8
00:06:07,834 --> 00:06:08,834
Posso escrever para ele?
9
00:06:08,835 --> 00:06:10,835
Escrever talvez...
vou tentar como disse.
10
00:06:11,036 --> 00:06:13,236
Inga,
Eu gosto dos seus pais.
11
00:06:14,437 --> 00:06:15,437
Eu gosto de voc�.
12
00:06:16,078 --> 00:06:19,078
at� agora o regulamentos que recebi
para lidar com os judeus
13
00:06:19,279 --> 00:06:20,279
Meu conselho �.
14
00:06:21,530 --> 00:06:22,530
Deixe-o sozinho...
15
00:06:23,581 --> 00:06:25,581
- Bom conselho.
- Sim, aceite o conselho.
16
00:06:45,498 --> 00:06:46,978
Muller, eu imploro.
17
00:06:47,338 --> 00:06:50,938
Posso mandar uma carta pra ele?
Pode comprar sua liberdade?
18
00:06:51,778 --> 00:06:56,578
Os judeus ricos �s vezes.
Mas um artista pobre como seu marido, n�o.
19
00:06:59,018 --> 00:07:00,618
Por favor, ajude-me.
20
00:07:01,498 --> 00:07:05,178
N�o nos meta em problemas por
causa de um judeu. J� � suficiente
21
00:07:05,218 --> 00:07:07,978
que eles vivam aqui ao lado.
-Estou farta de todos voc�s.
22
00:07:08,618 --> 00:07:12,658
Quero que esta puta judia
e seus filhos saiam daqui!
23
00:07:12,698 --> 00:07:14,658
N�o! Eles s�o minha fam�lia!
24
00:07:18,098 --> 00:07:22,138
Que pena! Uma jovem mulher ariana
metida com judeus.
25
00:07:22,738 --> 00:07:26,378
Muller, voc� � um bom amigo.
N�o vai dizer nada sobre...
26
00:07:26,778 --> 00:07:30,538
Sobre seu genro hebreu?
Nenhuma palavra.
27
00:07:33,098 --> 00:07:35,418
As amea�as da Inglaterra e
da Fran�a de que intervir�o...
28
00:07:35,538 --> 00:07:38,338
em defesa da Pol�nia s�o
consideradas pelo F�hrer como...
29
00:07:38,418 --> 00:07:41,818
boatos, inventados pela
conspira��o judia internacional.
30
00:07:42,658 --> 00:07:46,298
Os poloneses, disse o F�hrer,
devem ser inteligentes e estar..
31
00:07:46,418 --> 00:07:48,818
de acordo com as razo�veis
propostas do povo alem�o..
32
00:07:48,898 --> 00:07:51,618
para restaurar as terras que
foram-lhe tomadas.
33
00:07:52,178 --> 00:07:55,098
Ao mesmo tempo, fontes bem
informadas de Vars�via asseguram...
34
00:07:55,138 --> 00:07:58,498
que n�o existem perspectivas de guerra
e que as negocia��es continuar�o,
35
00:07:58,538 --> 00:08:02,938
enquanto outros lit�gios fronteiri�os
podem ser retomados.
36
00:08:02,978 --> 00:08:05,218
Dizem que na Pol�nia h� uma grande
vontade de agradar..
37
00:08:05,578 --> 00:08:08,818
A Pol�nia ser� a pr�xima.
Mam�e por que ningu�m acredita quando...
38
00:08:08,938 --> 00:08:10,818
afirmam que v�o fazer essas coisas?
39
00:08:13,098 --> 00:08:15,418
O povo se sente inferior
quando tem medo.
40
00:08:15,858 --> 00:08:19,258
Como n�s. N�o somos diferentes
desses est�pidos governantes.
41
00:08:22,298 --> 00:08:24,498
O porco do Muller acredita
que Karl est� em Buchenwald.
42
00:08:26,898 --> 00:08:29,458
Vou at� l�.
-N�o deixar�o voc� chegar perto.
43
00:08:30,538 --> 00:08:33,098
Vou tentar assim mesmo.
Tenho que v�-lo.
44
00:08:33,618 --> 00:08:35,178
Existe alguma chance que ele saia?
45
00:08:35,698 --> 00:08:37,978
Muller n�o me deu esperan�as.
Assim mesmo, irei.
46
00:08:41,418 --> 00:08:43,818
-Vou sair de Berlim
-E para onde voc� vai?
47
00:08:44,338 --> 00:08:47,778
N�o sei. N�o permitirei
que me ataquem na rua.
48
00:08:48,018 --> 00:08:50,778
-E sua m�e e Anna?
-Aqui n�o lhes sirvo de nada.
49
00:08:52,058 --> 00:08:53,978
Inga, cuide delas por favor.
50
00:08:56,018 --> 00:08:57,738
Acha que eu sou um covarde por fugir?
51
00:08:59,178 --> 00:09:03,498
N�o, Rudi, n�o. Nunca um covarde.
52
00:09:08,058 --> 00:09:10,738
Sobre o que voc�s estavam falando?
Eu ouvi o nome de Karl.
53
00:09:13,498 --> 00:09:15,738
-N�o, mam�e.
-Quisera que Karl estivesse aqui.
54
00:09:16,498 --> 00:09:20,178
N�o seria t�o mal se todos
estiv�ssemos juntos. E papai.
55
00:09:20,538 --> 00:09:23,658
Seu pai est� bem. Trabalha
em um hospital de Vars�via.
56
00:09:24,458 --> 00:09:26,818
-Rudi, me toma a li��o?
-Claro, Anna.
57
00:09:27,618 --> 00:09:29,738
Hoje ser�o publicadas novas
orienta��es relativas �s...
58
00:09:29,858 --> 00:09:32,098
atividades dos judeus.
Ser�o aplicadas a todos os que...
59
00:09:32,218 --> 00:09:34,938
residem na Alemanha e na �ustria.
60
00:09:35,618 --> 00:09:37,538
-Pro inferno!
-Isso n�o ajudar�, Rudi.
61
00:09:38,218 --> 00:09:40,538
-Ajuda a mim.
-Vai me tomar � li��o ou n�o?
62
00:09:40,938 --> 00:09:43,698
-Sim, sim. 1521.
-A dieta de Borbs.
63
00:09:43,778 --> 00:09:45,978
"...as ajudas do governo aos desempregados
ficam canceladas.
64
00:09:46,098 --> 00:09:48,658
-1618.
-Come�a a Guerra dos 30 Anos.
65
00:09:48,738 --> 00:09:50,978
Todos os documentos e passes
dos judeus ser�o marcados com...
66
00:09:51,098 --> 00:09:53,058
-1776.
-Revolu��o Americana.
67
00:09:53,178 --> 00:09:55,618
...aqueles que n�o o fizerem
ser�o imediatamente detidos.
68
00:09:55,738 --> 00:09:57,458
-1814.
-Derrota de Napole�o.
69
00:09:57,538 --> 00:09:59,258
...por um judeu ser�
condenado com a pena capital.
70
00:10:04,418 --> 00:10:06,538
� bom que continue
repassando suas li��es, Anna.
71
00:10:07,498 --> 00:10:10,258
Apesar de tudo,
voc� deve estar preparada para a vida.
72
00:11:13,058 --> 00:11:15,778
-Sabe para onde vai?
-Para qualquer lugar onde...
73
00:11:15,858 --> 00:11:18,498
n�o possam me achar.
-E como ir� viver?
74
00:11:20,018 --> 00:11:24,538
Tome isto, vai ajudar. Vai me
escrever e me dizer onde est�?
75
00:11:25,498 --> 00:11:30,578
Talvez. Diga � mam�e que n�o se
preocupe por mim. Cuida dela.
76
00:11:32,378 --> 00:11:35,218
Tenha paci�ncia com Anna,
ainda � uma crian�a mas � boa.
77
00:11:40,378 --> 00:11:47,218
Se encontrar Karl, diga que algum dia
tamb�m vou v�-lo. Adeus Inga.
78
00:12:01,618 --> 00:12:05,138
Adeus Rudi,
adeus meu irm�ozinho.
79
00:12:25,018 --> 00:12:28,338
POLONIA 1939
80
00:13:29,458 --> 00:13:32,618
-Eh! O que est� acontecendo?
-Veja voc� mesmo.
81
00:16:22,538 --> 00:16:24,458
N�o existem planos e nem objetivos.
82
00:16:25,618 --> 00:16:27,898
Os poloneses se renderam com rapidez.
83
00:16:28,018 --> 00:16:30,098
Ocupamos o territ�rio t�o depressa que n�o
foi poss�vel tomar decis�es.
84
00:16:30,178 --> 00:16:32,258
Se o objetivo fosse
mais claro talvez pud�ssemos.
85
00:16:32,618 --> 00:16:34,338
Pode me dizer qual � o objetivo?
86
00:16:34,818 --> 00:16:38,178
A elimina��o da influ�ncia
judia na Europa, a despopula��o...
87
00:16:38,298 --> 00:16:41,618
de grandes zonas ocupadas agora
pelos eslavos, o uso de...
88
00:16:41,738 --> 00:16:44,618
poloneses, russos e
de outros eslavos como m�o de obra.
89
00:16:44,738 --> 00:16:49,178
E o que isso significa realmente?
Empobrecimento? banimento?
90
00:16:49,218 --> 00:16:52,138
translado? esteriliza��o?
91
00:16:53,538 --> 00:16:56,378
exterm�nio?
Vamos, voc� j� leu o F�hrer.
92
00:16:57,258 --> 00:16:59,858
O aniquilamento de milh�es de pessoas,
evidentemente, � indiscut�vel.
93
00:16:59,898 --> 00:17:02,298
Naturalmente.
94
00:17:02,618 --> 00:17:05,538
Talvez uma forma de conten��o,
uma quarentena.
95
00:17:06,738 --> 00:17:09,858
Os judeus servem para algum prop�sito?
96
00:17:10,138 --> 00:17:12,498
-Prop�sito?
-Diga-me Dorf, quanto �...
97
00:17:12,578 --> 00:17:17,698
convic��o e quanto � oportunismo?
-N�o sou psic�logo, senhor.
98
00:17:18,178 --> 00:17:20,978
Eu acredito que � necess�rio expulsar
os judeus da sociedade?
99
00:17:21,618 --> 00:17:25,738
� claro. Mas suponhamos que
o racismo seja uma tolice.
100
00:17:26,218 --> 00:17:28,218
Os judeus casam
com arianos h� s�culos.
101
00:17:28,258 --> 00:17:30,578
Ent�o por que somos t�o
inexor�veis em...
102
00:17:30,658 --> 00:17:32,898
eliminar os judeus?
-O lado pr�tico.
103
00:17:34,658 --> 00:17:37,498
O anti-semitismo � o cimento
que nos mant�m unidos.
104
00:17:38,498 --> 00:17:40,898
Os crist�os talvez n�o estejam
de acordo com muitas coisas.
105
00:17:40,938 --> 00:17:43,898
mas como homens de consci�ncia
unem-se no �dio aos judeus.
106
00:17:44,298 --> 00:17:46,578
Sim, mas temos feito
os judeus credores desse �dio?
107
00:17:46,978 --> 00:17:52,338
Naturalmente. Assassinos de Cristo,
envenenadores, agentes de Satan�s,
108
00:17:52,698 --> 00:17:56,218
assassinos de crian�as crist�s.
Hitler talvez acredite nessa estupidez,
109
00:17:56,298 --> 00:17:59,978
mas voc� e eu sabemos que �
supersti��o medieval. Mentiras,
110
00:18:00,018 --> 00:18:03,178
ainda que mentiras politicamente
�teis. De certo modo,
111
00:18:03,258 --> 00:18:07,858
servem-nos na medida exata.
-Ent�o a ideologia,
112
00:18:07,898 --> 00:18:11,538
ou as velhas tradi��es,
andam lado a lado com as...
113
00:18:11,658 --> 00:18:17,578
modernas medidas pr�ticas.
-Exatamente. Por que acha...
114
00:18:17,698 --> 00:18:19,898
que n�o temos oposi��o?
Por que acha que os ingleses...
115
00:18:19,938 --> 00:18:25,578
e os franceses n�o protestam?
Porque no fundo sentem...
116
00:18:25,658 --> 00:18:28,178
uma profunda admira��o
pela forma com que tratamos...
117
00:18:28,298 --> 00:18:31,418
os judeus. Qual a palavra
que voc� usou agora pouco?
118
00:18:32,538 --> 00:18:33,778
Quarentena.
119
00:18:33,818 --> 00:18:36,058
Isolar os portadores de germes.
120
00:18:41,458 --> 00:18:44,858
Por que n�o come�amos com
um movimento oriental,
121
00:18:46,058 --> 00:18:48,698
criando grandes guetos e deixando
que governem os judeus?
122
00:18:48,738 --> 00:18:52,498
A palavra gueto
talvez n�o seja compreendida.
123
00:18:52,538 --> 00:18:56,258
-E o que voc� sugere?
-Territ�rios aut�nomos judeus.
124
00:18:56,338 --> 00:18:59,218
Territ�rios aut�nomos judeus,
maravilhoso.
125
00:18:59,578 --> 00:19:04,818
-Ser�o comunidades permanentes.
-Digamos, passos at�...
126
00:19:04,898 --> 00:19:08,618
a regulariza��o do problema judeu.
Oh Deus! Dorf, pare�o com...
127
00:19:08,698 --> 00:19:11,738
voc�, utilizando palavras
para dizer algo que n�o �.
128
00:19:35,213 --> 00:19:38,493
Veja Heydrich com essa mulher
t�o jovem. Quem � ela?
129
00:19:40,293 --> 00:19:42,493
Acontece que � minha mulher.
130
00:19:45,373 --> 00:19:49,773
Louvado seja Deus, tio Kurt!
Que surpresa maravilhosa!
131
00:19:50,533 --> 00:19:51,653
N�o sabia que voc� estava em Berlim.
132
00:19:51,773 --> 00:19:54,893
Ent�o n�o falei pra ningu�m.
O pequeno de meu irm�o Klaus, o estudioso.
133
00:19:55,213 --> 00:19:58,013
veja s�, oficial da GESTAPO.
Estou impressionado.
134
00:19:58,133 --> 00:20:01,053
Eu tamb�m, tio.
Por que voc� est� aqui esta noite?
135
00:20:01,333 --> 00:20:03,373
O ex�rcito me contratou.
Os generais consideram...
136
00:20:03,453 --> 00:20:07,093
estas festas como um pr�mio por
todos os problemas que me trazem.
137
00:20:07,453 --> 00:20:09,293
Eu gostaria que
papai nos visse agora.
138
00:20:09,693 --> 00:20:14,293
Ele sentiria muito orgulho.
Marta est� deslumbrante.
139
00:20:15,853 --> 00:20:21,853
Cada dia eu a quero mais. � mais
que amor, � admira��o, respeito.
140
00:20:22,653 --> 00:20:25,093
Me parece que ela tamb�m
ganhou o respeito do seu chefe.
141
00:20:27,413 --> 00:20:30,813
Quase n�o se parece com a besta loura.
-Besta loura?
142
00:20:31,733 --> 00:20:34,173
� uma express�o de rua.
143
00:20:38,253 --> 00:20:39,853
Foi uma grande honra pra mim,
general.
144
00:20:40,173 --> 00:20:43,133
Nada disso senhora Dorf, a honra
foi minha. Dorf, sua esposa...
145
00:20:43,253 --> 00:20:45,493
� encantadora. Vamos combinar
uma noite na �pera.
146
00:20:46,493 --> 00:20:48,133
Tio Kurt!
147
00:20:51,693 --> 00:20:54,413
Erik.
-Oh, sim! Desculpe-me general.
148
00:20:54,853 --> 00:20:57,493
Meu tio, Kurt Dorf.
-� uma honra para mim, senhor.
149
00:20:59,533 --> 00:21:03,893
Kurt Dorf. Vejamos, contratado
pelo general Von Brausich,
150
00:21:04,293 --> 00:21:06,573
Engenheiro civil, construtor
de estradas nos...
151
00:21:06,613 --> 00:21:10,533
territ�rios ocupados.
-N�o tinha id�ia de que...
152
00:21:10,613 --> 00:21:13,973
estava t�o bem informado
de um humilde empregado.
153
00:21:14,373 --> 00:21:15,693
Desculpe.
154
00:21:19,213 --> 00:21:22,533
Erik, por que n�o chama a tira
a mulher de Eichmann para dan�ar?
155
00:21:23,453 --> 00:21:25,293
N�o se esque�a que ele
recebeu-nos muito bem em Viena.
156
00:21:27,333 --> 00:21:32,053
Sim, querida. Tio Kurt,
por favor dance com Marta.
157
00:21:42,093 --> 00:21:46,253
Deve me desculpar Marta, estou
cansado. Levo muito tempo...
158
00:21:46,333 --> 00:21:51,253
perambulando por essas estradas
poeirentas. Vamos tomar champagne.
159
00:21:57,613 --> 00:22:01,773
Por voc�, por Erik e pelas crian�as.
Com os melhores desejos...
160
00:22:02,253 --> 00:22:04,533
do tio solteir�o.
-Obrigado, tio Kurt.
161
00:22:06,973 --> 00:22:09,413
Heydrich � um homem encantador,
n�o � o que eu imaginava.
162
00:22:10,613 --> 00:22:12,093
Como o chamam?
163
00:22:13,213 --> 00:22:15,333
O jovem Deus da morte.
-Que horror!
164
00:22:16,573 --> 00:22:19,133
Quem se atreve a dizer isso?
-Imagino que inimigos pol�ticos.
165
00:22:19,533 --> 00:22:23,693
Tio Kurt, ele � um home sens�vel
e refinado. Teria sido...
166
00:22:23,813 --> 00:22:27,173
um magn�fico violista se n�o
tivesse escolhido servir a Alemanha.
167
00:22:27,493 --> 00:22:29,893
Estou certo de que � admir�vel
mas os policiais...
168
00:22:29,973 --> 00:22:32,613
tendem a ter inimigos.
-Ele n�o � um policial,
169
00:22:33,933 --> 00:22:37,173
e Erik tamb�m n�o.
-Perd�o Marta. N�o devia falar...
170
00:22:37,253 --> 00:22:40,293
de pol�tica. Por isso
continuo sendo um civil, suponho.
171
00:22:40,773 --> 00:22:45,613
Voc� � ador�vel. E que sorte
tem o Erik, esposa, filhos,
172
00:22:46,013 --> 00:22:48,653
uma carreira.
-� simples, fazemos parte...
173
00:22:48,773 --> 00:22:51,413
de nova Alemanha.
-Se voc� diz.
174
00:22:52,253 --> 00:22:55,613
-Poderia ser mais claro.
-Eu tamb�m fa�o parte dela.
175
00:22:56,053 --> 00:22:58,853
Reconhe�o o grande trabalho que
F�hrer tem feito. Todo o mundo...
176
00:22:58,893 --> 00:23:02,853
voltou a trabalhar, n�o h� greves,
h� estabilidade econ�mica e...
177
00:23:02,893 --> 00:23:05,493
enquanto a Fran�a e a Inglaterra
pedem a paz, continuaremos...
178
00:23:05,613 --> 00:23:07,773
trabalhando.
-Erik concorda com voc�.
179
00:23:08,253 --> 00:23:11,213
A �nica diferen�a � que
ele usa uniforme e voc� n�o.
180
00:23:12,053 --> 00:23:15,373
Minha querida Marta, que maravilhosa
sua simplicidade.
181
00:23:15,893 --> 00:23:19,733
Mas, sabe? Talvez voc� tenha raz�o.
Apesar de minha idade e as...
182
00:23:19,813 --> 00:23:22,733
estradas sujas,
vou dan�ar com voc�.
183
00:23:23,493 --> 00:23:25,293
Isso ser� genial, tio Kurt.
184
00:23:46,843 --> 00:23:50,603
VARSOVIA
185
00:23:58,723 --> 00:24:01,043
Entreguem suas bagagens ao Sr. Lowy.
Por aqui, por favor. Ele...
186
00:24:01,123 --> 00:24:03,883
providenciar� acomoda��es. Ser�o
oito ou dez em cada quarto.
187
00:24:04,923 --> 00:24:08,043
Entreguem suas bagagens ao Sr. Lowy,
por favor. Ele lhe dir�...
188
00:24:08,163 --> 00:24:10,883
onde coloc�-las.
Sigam at� o final da plataforma.
189
00:24:15,563 --> 00:24:19,883
Sou o Rabino Kash. � um
milagre que tenhamos sobrevivido.
190
00:24:20,843 --> 00:24:23,483
Sou o Doutor Weiss. Meu irm�o
Moses. Pertencemos ao...
191
00:24:23,563 --> 00:24:25,683
Conselho Judeu de Vars�via.
-Como est�o as coisas por aqui?
192
00:24:26,083 --> 00:24:29,883
N�o � exatamente o para�so,
mas vai melhorar.
193
00:24:31,723 --> 00:24:35,083
Tem uma crian�a morta naquele vag�o.
A m�e n�o quer solt�-la.
194
00:24:48,203 --> 00:24:49,563
Senhora Lowy!
195
00:24:52,363 --> 00:24:53,683
Precisamos de sua ajuda.
196
00:25:03,033 --> 00:25:05,073
A senhora Lowy
a levar� at� a cidade.
197
00:25:13,553 --> 00:25:17,673
Vamos, confie em mim.
Eu cuidarei de voc� e do beb�.
198
00:25:28,233 --> 00:25:30,633
Que Deus os aben�oe
por nos ajudar.
199
00:27:31,280 --> 00:27:34,400
Este rapaz esteve na primeira
invas�o. N�o fala muito disso,
200
00:27:34,760 --> 00:27:37,320
mas viu muitas coisas.
-Os 88 fizeram um estrago nas...
201
00:27:37,360 --> 00:27:40,400
posi��es polonesas eh, Hans?
-S�o bons canh�es.
202
00:27:40,840 --> 00:27:44,440
Acho que sou muito velho para isso.
Um soldado de retaguarda.
203
00:27:44,520 --> 00:27:46,000
Transferiram-me para Buchenwald.
204
00:27:46,760 --> 00:27:49,000
Buchenwald?
-Os guardas, administra��o.
205
00:27:49,080 --> 00:27:51,200
Nada como estar na linha de frente
como Hans, mas precisam de guardas...
206
00:27:51,280 --> 00:27:53,480
nessas pris�es.
-Voc� disse que Karl estava l�.
207
00:27:54,240 --> 00:27:56,920
-Eu disse?
-Sim, logo depois que ele foi preso.
208
00:27:57,040 --> 00:27:58,720
Disse que a maioria dos presos
foi levada para Buchenwald.
209
00:27:59,640 --> 00:28:03,240
-Talvez eu tenha dito.
-Muller, vai procur�-lo para mim.
210
00:28:03,680 --> 00:28:06,880
Quero saber como ele est�.
-Inga, tem 10.000, talvez...
211
00:28:06,960 --> 00:28:10,400
20.000 prisioneiros l�.
-Mas voc� pode encontr�-lo.
212
00:28:10,800 --> 00:28:14,080
Karl Weiss, de Berlim, um artista.
-Tenho certeza que ele est� bem.
213
00:28:14,440 --> 00:28:17,440
Melhor l� do que na Pol�nia, eh
Hans?, voc� sabe o que acontece...
214
00:28:17,520 --> 00:28:20,680
aos judeus na Pol�nia.
Disseram-me que l� est� muito duro,
215
00:28:21,000 --> 00:28:24,240
os velhos barbudos s�o os primeiros
que caem pelas ruas.
216
00:28:28,200 --> 00:28:31,560
E estou certo que a Alemanha
vai ficar muito pior para os judeus
217
00:28:31,680 --> 00:28:35,440
agora que os malditos franceses
e ingleses entraram em luta conosco.
218
00:28:35,760 --> 00:28:38,240
Todo mundo sabe que os judeus
� que os meteram nesta guerra.
219
00:28:38,560 --> 00:28:41,480
Tem raz�o, Inga. Essas duas ai
ao lado s�o um perigo para n�s.
220
00:28:41,760 --> 00:28:45,800
Inga querida, Muller sabe bem
o que diz. Talvez sua...
221
00:28:45,920 --> 00:28:50,240
sogra e a filha devessem ir embora.
-N�o, s�o minha fam�lia,
222
00:28:50,320 --> 00:28:52,640
tanto quanto voc�s s�o.
-Trar�o problemas a todos n�s.
223
00:28:53,440 --> 00:28:57,440
Esconder criminosos, proteger
fugitivos � um grande problema.
224
00:28:57,920 --> 00:29:04,200
-Ser� sua culpa se isso acontecer.
-N�o posso crer que esta � minha fam�lia.
225
00:29:05,951 --> 00:29:09,151
Do que voc� est� falando? Porque coloca
os judeus em primeiro lugar.
226
00:29:12,792 --> 00:29:15,392
Te Odeio,
Te Odeio...
227
00:29:45,410 --> 00:29:49,090
Mam�e, n�o devemos perder as
esperan�as. Oh, voc� est� muito fria!
228
00:29:49,570 --> 00:29:51,450
Sempre estou fria.
229
00:29:53,050 --> 00:29:55,090
Josef diz
que � porque tenho sangue azul.
230
00:29:57,090 --> 00:29:58,810
Por que estavam discutindo?
231
00:30:01,810 --> 00:30:04,730
-Nada importante.
-Seus pais querem nos expulsar.
232
00:30:07,890 --> 00:30:11,650
Talvez se Anna e eu encontr�ssemos
hospedagem na casa de algum...
233
00:30:11,770 --> 00:30:14,730
paciente de Josef.
-Os pacientes do papai se foram,
234
00:30:14,770 --> 00:30:17,370
est�o presos ou mortos.
-Por favor, Anna.
235
00:30:18,290 --> 00:30:22,490
N�o existe esperan�a. Karl est�
na pris�o. Rudi fugiu e...
236
00:30:22,610 --> 00:30:26,250
n�o sabemos onde est�. E papai est� na
Pol�nia como se...
237
00:30:26,370 --> 00:30:30,650
fosse um fugitivo. Mam�e, voc� age
como se tudo isso fosse uma com�dia,
238
00:30:30,690 --> 00:30:33,650
escrevendo cartas, falando
dos pacientes do papai.
239
00:30:34,210 --> 00:30:37,810
-N�o vejo mal algum.
-Sempre foi convencida...
240
00:30:37,930 --> 00:30:43,610
de que era algo de especial. T�o
fina, t�o educada. Os nazistas...
241
00:30:43,730 --> 00:30:46,970
nunca fariam mal a voc� e nem
a seus filhos. E agora veja,
242
00:30:47,490 --> 00:30:53,010
veja o que nos fez passar.
-Anna, sua m�e n�o tem culpa.
243
00:30:55,730 --> 00:30:59,050
Enxergue-se. Eu n�o sei se
algum de n�s viver�...
244
00:30:59,170 --> 00:31:01,450
para celebrar pr�ximo ano novo?
245
00:31:02,690 --> 00:31:04,210
Anna.
246
00:31:08,770 --> 00:31:13,530
Por favor, minha filha.
N�o, n�o chore.
247
00:31:15,690 --> 00:31:21,650
Rudi n�o ia gostar.
Voc� ver� que Rudi vai nos tirar daqui.
248
00:31:22,010 --> 00:31:27,290
Logo saberemos dele, eu sei.
-N�o quero ouvir mais mentiras.
249
00:31:27,970 --> 00:31:30,970
Eu tamb�m vou fugir.
-Inga, segure-a.
250
00:31:33,010 --> 00:31:36,050
N�o fa�a isto. Voc� n�o tem
dinheiro, nem lugar para onde ir.
251
00:31:36,170 --> 00:31:39,210
Rudi � forte e resistente.
-Deixe-me em paz! J� sei que...
252
00:31:39,250 --> 00:31:41,650
n�o posso ir a nenhuma parte.
-Anna, por favor.
253
00:31:43,850 --> 00:31:46,210
N�o vai acontecer nada.
As ruas est�o cheias de policiais,
254
00:31:46,290 --> 00:31:47,690
logo v�o traz�-la para casa.
255
00:33:43,680 --> 00:33:51,360
Por favor, por favor deixem-me.
Deixem-me ir para minha casa.
256
00:33:55,240 --> 00:33:58,680
Por favor. Por favor.
257
00:34:11,640 --> 00:34:20,600
Por favor. Por favor.
Por favor, n�o
258
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
N�o, n�o, n�o!
259
00:34:54,280 --> 00:34:57,560
Anna, Anna, Anna.
260
00:34:59,320 --> 00:35:03,640
Anna.
-Mam�e, mam�e.
261
00:35:24,690 --> 00:35:27,810
"A Fran�a, tal qual como Holanda,
B�lgica, Noruega, Dinamarca,"
262
00:35:27,890 --> 00:35:32,370
"�ustria, Tchecoslov�quia e Pol�nia
far�o parte da nova..."
263
00:35:32,490 --> 00:35:35,330
"ordem pol�tica europ�ia.
Na ocupa��o da Fran�a,"
264
00:35:35,370 --> 00:35:38,370
"os cidad�os franceses que n�o
resistirem e formarem parte...."
265
00:35:38,490 --> 00:35:41,730
"do compl� judeu-bolchevique
ser�o tratados com respeito."
266
00:35:41,770 --> 00:35:45,850
"O F�hrer tem afirmado suas inten��es
amistosas com os cidad�os..."
267
00:35:45,970 --> 00:35:49,450
"da Uni�o Sovi�tica."
-A hora dos russos est� chegando.
268
00:35:50,170 --> 00:35:51,850
E quando chegar� a nossa,
Weinberg?
269
00:35:52,450 --> 00:35:53,650
N�o me pergunte, Weiss.
270
00:35:53,770 --> 00:35:55,290
Seria melhor que eu fosse para
o pared�o para ser morto...
271
00:35:55,370 --> 00:35:57,530
rapidamente.
-N�o diga isso.
272
00:36:03,530 --> 00:36:06,930
Ouvi dizer que um tipo rico
conseguiu sair. 50.000 francos su��os.
273
00:36:07,050 --> 00:36:09,570
A mulher dele se entregou
ao comandante das SS.
274
00:36:09,850 --> 00:36:13,170
Sua mulher. Faz um ano
que n�o sei nada da minha.
275
00:36:13,530 --> 00:36:16,610
Por que vai ser diferente com voc�?
E a prop�sito de esposas.
276
00:36:17,930 --> 00:36:20,810
Voc� gosta disto?
-Voc� n�o � o meu tipo, Weinberg.
277
00:36:21,290 --> 00:36:25,010
Neg�cios Weiss, n�o sexo.
Um dos sargentos meu pagou bem.
278
00:36:25,050 --> 00:36:26,650
Presentes para a amante.
279
00:36:38,330 --> 00:36:41,330
Um p�o magn�fico, pelas roupas �ntimas
que fiz para sua garota.
280
00:36:41,410 --> 00:36:42,930
Pegue a metade.
281
00:36:43,490 --> 00:36:45,450
N�o deveria Weinberg,
s� fa�o me queixar.
282
00:36:45,530 --> 00:36:46,650
Tome.
283
00:36:58,050 --> 00:37:00,850
-Engula r�pido, esconda o p�o.
-Que ele v� para o inferno!
284
00:37:01,370 --> 00:37:05,090
Eh, Weiss! � proibido
comer nos barrac�es.
285
00:37:05,490 --> 00:37:07,530
Afaste-se Melmich, os vigilantes
s�o piores do que as SS..
286
00:37:07,650 --> 00:37:09,490
Voc� � judeu,
um de n�s. D� um tempo.
287
00:37:09,570 --> 00:37:11,730
Sil�ncio! Fa�o isso
porque me mandaram.
288
00:37:11,810 --> 00:37:13,490
Por que nos perturba
por em peda�o de p�o sujo?
289
00:37:13,530 --> 00:37:16,530
O filho de um m�dico de Berlim
eh, Weiss? Aprendendo a ser duro.
290
00:37:16,610 --> 00:37:20,570
Me d� esse p�o.
-Eh, Melmich deixe-o!
291
00:37:21,770 --> 00:37:23,690
Weiss, d� o p�o a ele!
-N�o quero, � meu!
292
00:37:23,770 --> 00:37:26,210
Deixe! Por Santo Deus!
Judeus n�o lutam contra...
293
00:37:26,330 --> 00:37:28,010
os judeus!
-N�o darei!
294
00:37:30,290 --> 00:37:33,770
-Me d� esse p�o!
-Devolva-me! Devolva-me!
295
00:37:35,050 --> 00:37:37,890
-Socorro! Ajudem-me!
-Me d�!
296
00:37:47,330 --> 00:37:49,050
Brigando nos barrac�es?
Darei parte de voc�s.
297
00:37:49,130 --> 00:37:51,010
Chamem os guardas!
-Weiss n�o tem nada com isso,
298
00:37:51,130 --> 00:37:52,970
fui eu quem trouxe o p�o.
-Cale-se!
299
00:38:09,050 --> 00:38:11,250
Inga, Inga.
300
00:38:14,810 --> 00:38:16,810
Fique calmo Weiss,
n�o desperdice oxigeno.
301
00:38:19,090 --> 00:38:22,930
Quero dizer a eles. Voc�s ganharam,
podem fazer o que quiserem...
302
00:38:23,010 --> 00:38:25,170
comigo. Matem-me.
303
00:38:27,570 --> 00:38:33,170
Escuta Weiss, Eu n�o sou um homem
religioso mas no dia em...
304
00:38:33,250 --> 00:38:37,570
que fomos presos, eu ouvi o Rabino
dizer para cada um de n�s...
305
00:38:37,610 --> 00:38:42,450
que viver � uma ben��o.
-Eu n�o quero viver.
306
00:38:43,530 --> 00:38:48,210
Claro que quer! Chorar faz bem.
N�o se envergonhe.
307
00:38:58,090 --> 00:39:00,890
Ah, sim. Voc� � o novo
ajudante de Heydrich. Sente-se.
308
00:39:03,170 --> 00:39:05,970
Os olhos e ouvidos de Heydrich.
Creio que enviaram voc� a...
309
00:39:06,090 --> 00:39:10,930
Vars�via para vigiar-me. Sei o
que pensam de mim, Hans Frank...
310
00:39:11,370 --> 00:39:13,490
O falador,
governador geral da Pol�nia.
311
00:39:13,610 --> 00:39:15,730
De nenhum modo,
Ele lhe tem em grande estima.
312
00:39:15,810 --> 00:39:18,090
Bobagens. Estou aqui
porque sou um bom advogado.
313
00:39:19,810 --> 00:39:21,850
Tirei Hitler e G�ring do
c�rcere cem vezes..
314
00:39:21,970 --> 00:39:24,050
nos velhos tempos.
-Tenho conhecimento de seus servi�os...
315
00:39:24,090 --> 00:39:26,810
jur�dicos ao partido.
O que nos une de certo modo,
316
00:39:27,250 --> 00:39:28,890
tamb�m sou advogado.
-Ah, sim?
317
00:39:31,530 --> 00:39:37,770
Heydrich est� melhorando seu
pessoal. N�o se incomode.
318
00:39:39,370 --> 00:39:42,530
Eu ouvi muitas coisas de voc�,
Um mestre da terminologia.
319
00:39:42,890 --> 00:39:45,050
Procuro seguir
as instru��es de Heydrich.
320
00:39:45,410 --> 00:39:48,610
N�o seja modesto, capit�o.
Por exemplo, esta porcaria...
321
00:39:48,690 --> 00:39:54,610
em Vars�via: "territ�rios aut�nomos
judeus", sua defini��o para um..
322
00:39:54,650 --> 00:39:57,850
esgoto imundo repleto de judeus.
-Pedimos-lhe que construa...
323
00:39:57,890 --> 00:40:00,490
um muro em torno do gueto.
Nossas diretrizes...
324
00:40:00,610 --> 00:40:03,170
Nossas diretrizes! Voc�s n�o
seguem diretrizes, executam-nas!
325
00:40:04,530 --> 00:40:08,130
Esse maldito muro, assim Heydrich
deixa os judeus por minha conta.
326
00:40:09,330 --> 00:40:11,970
Enfermidades, sujeiras,
corrup��o, judeus arrancados...
327
00:40:12,090 --> 00:40:14,730
da Alemanha, Pol�nia,
Tchecoslov�quia, �ustria.
328
00:40:14,770 --> 00:40:16,810
Territ�rios aut�nomos judeus!
329
00:40:21,170 --> 00:40:25,770
-Estes judeus v�o desaparecer?
-Desaparecer?
330
00:40:26,770 --> 00:40:29,050
Posso ver atrav�s de seu
rosto inocente. Sabe o que...
331
00:40:29,170 --> 00:40:31,730
quero dizer.
-Esse plano n�o est� previsto.
332
00:40:32,090 --> 00:40:36,090
Me pede que fa�a o seu
maldito trabalho. N�o se surpreenda..
333
00:40:36,170 --> 00:40:40,650
se eu come�ar sem sua permiss�o.
Pelos infernos, que sabe voc�?
334
00:40:40,730 --> 00:40:42,770
Eu era chefe do departamento jur�dico
do partido quando voc�...
335
00:40:42,890 --> 00:40:44,730
usava cal�as curtas.
-Sim Heydrich tem um...
336
00:40:44,850 --> 00:40:46,530
dossi� de sua carreira.
337
00:40:47,930 --> 00:40:50,330
-Ah, sim?
-Com detalhes interessantes,
338
00:40:50,370 --> 00:40:53,410
Sua paix�o pela justi�a ao
se opor a morte de...
339
00:40:53,530 --> 00:40:58,650
Ernest Remm. O contr�rio
daquilo que o F�hrer pensava para...
340
00:40:58,730 --> 00:41:00,370
o governo da Pol�nia.
341
00:41:00,730 --> 00:41:04,650
Disseram-me que voc� era outro
adulador. Aparentemente, n�o �.
342
00:41:21,130 --> 00:41:23,250
� muito tijolo para assentar.
343
00:41:24,490 --> 00:41:26,770
Parece que querem
cercar-nos com este muro.
344
00:41:35,930 --> 00:41:41,690
Onze milhas de muro. Os judeus
dentro e os poloneses fora.
345
00:41:43,490 --> 00:41:45,890
Uma maldita pris�o.
-Tenho a impress�o de que...
346
00:41:46,010 --> 00:41:48,370
querem transformar
Vars�via em um grande gueto.
347
00:41:48,490 --> 00:41:53,090
Pelo menos poderemos nos organizar.
Teremos nossas escolas,
348
00:41:53,130 --> 00:41:56,970
nossos hospitais,
uma administra��o. Precisam de n�s.
349
00:41:57,930 --> 00:42:00,410
-At� quando?
-Como voc� disse?
350
00:42:00,490 --> 00:42:03,610
At� quando precisar�o de n�s?
Quantos desses milh�es de judeus,
351
00:42:03,730 --> 00:42:06,610
significam algo para eles?
-Doutor Weiss, n�o temos op��o...
352
00:42:06,730 --> 00:42:09,450
a n�o ser colaborar.
Proporcionar trabalho
353
00:42:09,570 --> 00:42:13,930
providenciar alojamentos.
-Conhecemos esses trabalhos.
354
00:42:14,050 --> 00:42:15,810
As pessoas morrem esgotadas
quando n�o levam um tiro.
355
00:42:15,890 --> 00:42:18,250
S�o massacradas.
-� verdade, passei por isso.
356
00:42:18,850 --> 00:42:22,090
No gueto de Reshoul o Conselho
Judeu fracassou na entrega de...
357
00:42:22,130 --> 00:42:24,810
trabalhadores. Os membros
do conselho foram enforcados.
358
00:42:25,490 --> 00:42:28,890
Devemos colaborar com eles,
a Pol�nia foi conquistada.
359
00:42:29,290 --> 00:42:33,530
Somos o que sempre fomos,
v�timas.
360
00:42:34,250 --> 00:42:37,330
Ent�o, por que nos preocuparmos
se n�o nos amea�am?
361
00:42:37,570 --> 00:42:40,970
Devemos obedecer a ordens, seremos
duros com os contrabandistas e...
362
00:42:41,010 --> 00:42:45,050
com os resistentes. Resistir
agora � uma loucura, uma loucura.
363
00:42:46,050 --> 00:42:48,890
S� nos resta rezar
para que as coisas melhorem.
364
00:42:53,750 --> 00:42:58,110
No princ�pio n�o estava t�o mal,
mas nos �ltimos meses...
365
00:42:58,350 --> 00:43:02,030
deixou de falar, doutor.
N�o reconhece ningu�m.
366
00:43:02,430 --> 00:43:04,430
-Desde o incidente?
-Sim.
367
00:43:05,390 --> 00:43:09,230
-Como posso ajud�-la?
-Pois, n�o existe um tratamento...
368
00:43:09,270 --> 00:43:13,310
especial ou um sanat�rio
onde possam cur�-la?
369
00:43:14,510 --> 00:43:19,550
Talvez eu consiga algo. Enfermeira,
uma paciente para Hadamar.
370
00:43:19,630 --> 00:43:21,550
Informe-os.
-Sim, doutor.
371
00:43:22,350 --> 00:43:23,750
Hadamar?
372
00:43:24,110 --> 00:43:25,670
Um hospital para doentes mentais.
373
00:43:26,110 --> 00:43:27,790
Ela ser� bem tratada l�, doutor?
374
00:43:27,910 --> 00:43:30,390
Todo o bem que for permitido
pelas circunst�ncias impostas
375
00:43:30,470 --> 00:43:34,950
pela guerra. Sua cunhada pode
ficar aqui o resto do dia.
376
00:43:35,630 --> 00:43:39,790
Nos responsabilizaremos pelo transporte.
Pode trazer as coisas dela amanh�.
377
00:43:45,790 --> 00:43:47,110
Anna.
378
00:43:50,190 --> 00:43:51,470
Voc� me conhece?
379
00:43:55,510 --> 00:43:59,510
Querida, quando estiver melhor
sua m�e e eu visitaremos voc�.
380
00:44:00,310 --> 00:44:01,550
Eu prometo.
381
00:44:06,990 --> 00:44:11,190
N�o, esperem.
Estou agindo certo?
382
00:44:11,430 --> 00:44:14,190
� melhor deix�-la
nas m�os de profissionais.
383
00:44:16,150 --> 00:44:18,630
Lembran�as de minha parte � sua sogra.
-Obrigado.
384
00:44:21,470 --> 00:44:22,670
Adeus, Anna.
385
00:46:53,150 --> 00:46:59,910
Lamentamos muito inform�-la
da morte de sua filha,
386
00:47:00,630 --> 00:47:03,670
a senhorita Anna Weiss.
387
00:47:04,030 --> 00:47:06,030
Mam�e, n�o leia mais esta carta.
388
00:47:10,990 --> 00:47:16,870
Ainda que fiz�ssemos todo o poss�vel
ela recusou a...
389
00:47:16,910 --> 00:47:23,750
alimenta��o, n�o respondeu a
medica��o e em 3 de junho...
390
00:47:23,870 --> 00:47:26,510
morreu de pneumonia e desnutri��o.
391
00:47:31,470 --> 00:47:38,270
Tendo em vista as atuais
circunst�ncias, tomamos..
392
00:47:38,390 --> 00:47:45,550
a liberdade de cremar seu cad�ver
e enterrar suas cinzas...
393
00:47:45,670 --> 00:47:48,470
perto do sanat�rio.
394
00:47:49,790 --> 00:47:55,550
Mam�e, talvez tenha sido melhor.
N�o sabemos se Anna...
395
00:47:55,670 --> 00:47:57,350
poderia ser curada.
396
00:48:02,590 --> 00:48:04,790
Ela queria bem a todos.
397
00:48:42,891 --> 00:48:47,091
- PRAGA 1940 -
398
00:49:06,247 --> 00:49:09,687
Os vales-roupa n�o ser�o mais
entregues aos judeus.
399
00:49:10,047 --> 00:49:13,327
Todos os judeus que n�o
registraram-se na pol�cia...
400
00:49:13,407 --> 00:49:17,167
dever�o faz�-lo imediatamente.
Os judeus sempre devem usar...
401
00:49:17,247 --> 00:49:21,167
a tarja amarela de identidade.
402
00:49:21,807 --> 00:49:24,687
Os judeus n�o devem utilizar
os transportes p�blicos.
403
00:49:25,247 --> 00:49:27,527
Os judeus n�o devem utilizar
as bibliotecas p�blicas.
404
00:49:28,167 --> 00:49:31,487
Fica proibido �s crian�as judias
frequentar as escolas p�blicas.
405
00:49:31,967 --> 00:49:35,007
Ficar proibido vender aos
judeus: maletas, mochilas,
406
00:49:35,087 --> 00:49:38,527
sacolas ou artigos de pele.
Os judeus n�o devem levar...
407
00:49:38,607 --> 00:49:41,807
bolsas ou maletas
sem a permiss�o da pol�cia.
408
00:49:42,367 --> 00:49:45,887
Fica terminantemente proibido
aos arianos vender ou fazer...
409
00:49:46,007 --> 00:49:48,127
qualquer neg�cio com os judeus.
410
00:50:09,487 --> 00:50:11,407
Eh, voc�, de mochila!
411
00:50:15,727 --> 00:50:17,607
Quero ver seus documentos.
Me d� a mochila.
412
00:50:18,527 --> 00:50:20,327
N�o d� n�o.
Essa mochila � minha.
413
00:50:22,927 --> 00:50:24,447
Devolva a mochila.
414
00:50:25,087 --> 00:50:29,087
Comprou e n�o me pagou.
Quero que me devolva.
415
00:50:29,167 --> 00:50:31,847
-Voc� vendeu?
-Sim, vendi antes de saber...
416
00:50:31,927 --> 00:50:33,927
dessas novas regras.
417
00:50:34,647 --> 00:50:39,407
Voc� n�o vai embora assim.
Se a mochila ficar com eles,
418
00:50:39,487 --> 00:50:41,047
quem perder� o dinheiro?
419
00:50:53,727 --> 00:50:55,247
R�pido, v� l� para tr�s.
420
00:51:02,367 --> 00:51:04,527
-Por que fez isso?
-Voc� estava em perigo.
421
00:51:05,687 --> 00:51:07,287
Voc� n�o � Tcheco.
422
00:51:08,207 --> 00:51:09,607
Sou alem�o.
423
00:51:12,647 --> 00:51:14,767
E judeu.
Que faz aqui?
424
00:51:16,167 --> 00:51:19,767
Fugindo. Sou Rudi Weiss.
425
00:51:21,447 --> 00:51:23,207
Eu sou Helena Slomova.
426
00:51:25,407 --> 00:51:27,487
Faz muito tempo que
seguro uma m�o feminina.
427
00:51:27,567 --> 00:51:28,887
Estive muito ocupado, fugindo.
428
00:51:29,367 --> 00:51:31,167
-Para onde vai agora?
-N�o sei.
429
00:51:45,567 --> 00:51:49,967
-Perd�o.
-Tudo bem, eu gostei.
430
00:51:55,807 --> 00:51:58,727
-Esta loja � sua?
-N�o, � dos meus pais.
431
00:51:59,807 --> 00:52:03,487
Foram mandados para a Pol�nia.
N�o sei onde est�o e...
432
00:52:03,607 --> 00:52:07,287
n�o tenho not�cias deles.
-Por que os levaram?
433
00:52:07,567 --> 00:52:09,687
Disseram que meu pai
era agente sionista.
434
00:52:09,767 --> 00:52:13,287
Sionista? Desses
que querem ir para a Palestina?
435
00:52:14,247 --> 00:52:17,407
-Por que voc� acha gra�a?
-� que haviam poucos em Berlim.
436
00:52:17,487 --> 00:52:21,167
Velhos barbudos e garotos com
sacolas recebendo de doa��es.
437
00:52:22,327 --> 00:52:24,527
Melhor fechar, Helena.
A GESTAPO est� fiscalizando...
438
00:52:24,647 --> 00:52:27,087
as lojas.
-Obrigado, vou fechar.
439
00:52:30,247 --> 00:52:32,287
Venha, venha comigo.
440
00:52:39,687 --> 00:52:42,567
Eu estou sempre sozinho.
Fiquei feliz em conhec�-la.
441
00:52:42,967 --> 00:52:44,847
Tudo por culpa de sua mochila.
442
00:52:45,527 --> 00:52:48,807
Voc� n�o tem namorado? Ou parentes que
venham perguntar quem sou eu?
443
00:52:50,087 --> 00:52:54,687
Isso n�o tem import�ncia.
Eu era garota muito formal.
444
00:52:56,807 --> 00:52:58,407
Agora vivo o presente.
445
00:53:01,807 --> 00:53:05,167
Helena Slomova, que me escondeu em
uma loja de artigos de viagem.
446
00:53:09,767 --> 00:53:14,007
As coisas v�o piorar, sabe?
J� viu as novas normas que...
447
00:53:14,087 --> 00:53:17,687
foram impostas pelos alem�es?
Deportar�o muito mais gente...
448
00:53:17,807 --> 00:53:19,647
como fizeram com meus pais.
449
00:53:21,207 --> 00:53:22,807
E voc�, o que vai fazer?
450
00:53:23,847 --> 00:53:25,487
N�o sei.
451
00:53:26,767 --> 00:53:30,207
Eu gostaria de ir a algum lugar,
a Palestina, talvez.
452
00:53:31,487 --> 00:53:34,487
Deve existir algum modo de sair.
-Venha embora comigo.
453
00:53:36,927 --> 00:53:40,207
-Sem dinheiro, sem documentos?
-Eu cheguei at� aqui.
454
00:53:40,967 --> 00:53:45,207
-Eu seria um estorvo para voc�.
-Ficaria surpresa em saber
455
00:53:45,287 --> 00:53:46,407
o que uma dieta de cenoura pode fazer.
456
00:53:49,967 --> 00:53:53,847
Helena, o pior de tudo � ficar s�.
Meu pai foi deportado,
457
00:53:55,207 --> 00:53:59,967
meu irm�o est� preso, minha m�e
e minha irm� talvez estejam...
458
00:54:00,047 --> 00:54:01,647
presas em Berlim.
459
00:54:04,847 --> 00:54:08,287
Preciso de algu�m
para abra�ar, para conversar.
460
00:54:13,127 --> 00:54:16,487
Vou ensin�-la a dormir sobre
palhas e a roubar galinhas.
461
00:54:17,767 --> 00:54:19,487
Parece horr�vel.
462
00:54:20,287 --> 00:54:22,247
Pior � ficar aqui
e esperar que seja presa.
463
00:54:30,527 --> 00:54:33,807
Quando eu era pequena
aprendi na escola judia...
464
00:54:33,927 --> 00:54:35,647
a hist�ria de Ruth.
465
00:54:36,887 --> 00:54:41,007
-Quem � ela?
-Voc� s� precisa saber de um peda�o.
466
00:54:43,527 --> 00:54:47,927
"Onde voc� for, eu irei".
467
00:55:04,328 --> 00:55:08,428
- VARS�VIA 1941 -
468
00:55:22,809 --> 00:55:23,929
Doutor!
469
00:55:28,089 --> 00:55:30,649
Sem alimentos n�o sobreviver�o.
470
00:55:30,969 --> 00:55:33,249
-N�o recebemos a ra��o hoje?
-Est� atrasada de novo.
471
00:55:33,729 --> 00:55:36,329
Falarei com o Conselho.
Alimente s� aqueles...
472
00:55:36,409 --> 00:55:39,929
que podem sobreviver.
-Doutor, doutor!
473
00:55:40,969 --> 00:55:44,729
Doutor Weiss!
Vi sua mulher.
474
00:55:44,809 --> 00:55:47,169
-Minha mulher?
-Acaba de chegar no comboio.
475
00:55:47,289 --> 00:55:49,569
Eu a reconheci logo que vi.
-Berta?
476
00:56:03,594 --> 00:56:05,834
Conhece Berta Weiss?
Berta Weiss, voc� a conhece?
477
00:56:09,874 --> 00:56:13,194
Senhora Weiss.
Conhece Berta Weiss? Berta Weiss.
478
00:56:26,234 --> 00:56:29,674
Berta!
Berta!
479
00:56:33,394 --> 00:56:35,674
Meu querido,
como me achou?
480
00:56:40,514 --> 00:56:43,154
N�o fale, abrace-me.
481
00:56:49,514 --> 00:56:51,794
Venha, vou mostrar onde vivemos.
482
00:56:53,954 --> 00:56:55,674
N�o devo fazer o registro?
483
00:56:57,474 --> 00:57:01,234
Meu amor, querida esposa. Que
esperem. Inclusive neste gueto...
484
00:57:01,314 --> 00:57:02,914
a burocracia n�o funciona.
485
00:57:06,434 --> 00:57:09,794
Voc� acredita que temos um Caf�?
N�o � o que se diz do hotel...
486
00:57:09,874 --> 00:57:12,634
Atland mas, onde tem judeus
tem que haver um lugar para...
487
00:57:12,714 --> 00:57:16,154
conversar. Faz muito tempo que
o Caf� fechou, mas n�s...
488
00:57:16,274 --> 00:57:18,234
sentaremos de m�os dadas.
489
00:57:18,834 --> 00:57:20,754
Como faz�amos
quando �ramos estudante.
490
00:57:54,434 --> 00:57:56,434
Por favor, algo para meu filho.
491
00:58:11,954 --> 00:58:14,154
Vamos fingir que estamos
no Coffee Steener.
492
00:58:18,594 --> 00:58:24,754
Josef, n�o me esconda nada.
N�o esconderei nada de voc�.
493
00:58:25,194 --> 00:58:30,314
Mais tarde, mais tarde. Vamos conversar.
Eu como m�dico tenho trabalho.
494
00:58:30,394 --> 00:58:32,594
H� uma comunidade.
-N�o precisa me enganar.
495
00:58:34,474 --> 00:58:37,594
Eu vi os mendigos nas ruas.
Escutei as lamenta��es.
496
00:58:37,954 --> 00:58:41,394
Isso vai acabar. Disseram-me que
o ministro G�ring deu a ordem.
497
00:58:42,154 --> 00:58:46,274
N�o embrome, Josef.
J� vi o bastante.
498
00:58:46,914 --> 00:58:52,994
O mesmo que todos, suponho.
Fale-me dos garotos. Anna?
499
00:58:54,314 --> 00:58:57,274
Josef, Anna est� morta.
500
00:58:58,914 --> 00:59:00,234
Anna?
501
00:59:02,714 --> 00:59:08,874
Anna? Mas como?
-Pneumonia, foi r�pido e sem dor.
502
00:59:09,554 --> 00:59:13,314
-Mas, como, onde?
-Em casa. ficou doente,...
503
00:59:13,394 --> 00:59:18,914
n�o conseguimos rem�dios.
Morreu sem dor, enquanto dormia.
504
00:59:23,474 --> 00:59:29,034
Josef, chore se ajudar. Mas
a morte talvez seja melhor.
505
00:59:29,874 --> 00:59:32,514
Melhor? A vida
� sempre melhor que a morte.
506
00:59:34,514 --> 00:59:36,514
J� n�o tenho tanta certeza.
507
00:59:38,154 --> 00:59:41,034
-E os rapazes?
-Rudi fugiu. Escreveu-me de...
508
00:59:41,114 --> 00:59:46,634
Praga. Disse para n�o me
preocupar. Voc� conhece o Rudi,
509
00:59:47,234 --> 00:59:50,754
o indestrut�vel.
-Um lutador de ruas.
510
00:59:52,354 --> 00:59:54,234
Eu dediquei pouco tempo a ele.
511
00:59:55,994 --> 00:59:59,154
E Karl?
-Karl continua preso em Buchenwald.
512
00:59:59,914 --> 01:00:05,554
Inga vai verificar se ele est� bem,
naquilo que � poss�vel.
513
01:00:08,794 --> 01:00:13,154
Josef, � um erro falar
de nossas desgra�as.
514
01:00:14,314 --> 01:00:15,874
Concordo.
515
01:00:19,474 --> 01:00:22,074
Falarei com o Conselho
para que deixem voc� dar aula.
516
01:00:23,834 --> 01:00:26,514
-Eu?
-Claro. logo ver� as crian�as...
517
01:00:26,594 --> 01:00:30,874
de Vars�via. Sem nada para colocar
na boca, mas fazem concertos...
518
01:00:30,954 --> 01:00:33,634
e representam.
-Josef.
519
01:00:35,074 --> 01:00:38,754
Nunca o amei tanto.
-Eu tamb�m.
520
01:00:45,074 --> 01:00:47,634
Meu Deus,
olho para voc� e vejo Anna.
521
01:00:50,554 --> 01:00:52,274
N�o devemos.
522
01:00:53,714 --> 01:00:57,554
Vamos,
mostre-me os bairros elegantes.
523
01:01:58,174 --> 01:01:59,374
Alto.
524
01:02:11,494 --> 01:02:15,934
Sargento Muller, soldado
Richter, port�o de entrada. Uma mulher...
525
01:02:16,014 --> 01:02:22,534
deseja v�-lo. A senhora Weiss.
Sim, sim sargento.
526
01:02:42,694 --> 01:02:44,254
Guarda, abra o port�o.
527
01:02:52,654 --> 01:02:57,414
-M�ller, recebi sua carta.
-Como vai Inga?
528
01:02:58,814 --> 01:03:00,774
Voc� sabe por que eu vim.
529
01:03:02,294 --> 01:03:04,254
Volte ao seu posto. V�.
530
01:03:05,294 --> 01:03:07,134
Por favor,
temos uma sala para visitas.
531
01:03:07,214 --> 01:03:09,654
-Quero ver meu marido.
-Falaremos l� dentro Inga.
532
01:03:10,574 --> 01:03:12,494
Voc� disse na carta
que facilitaria.
533
01:03:13,054 --> 01:03:16,134
As normas aqui s�o mais restritas.
Transferiram-me fazem s�...
534
01:03:16,214 --> 01:03:19,814
dois meses. Pensei que era
um favor de um velho amigo.
535
01:03:21,054 --> 01:03:23,054
Quero ver meu marido.
536
01:03:24,014 --> 01:03:26,014
Voc� tem medo de mim?
537
01:03:28,254 --> 01:03:30,534
N�o, n�o tenho medo.
538
01:03:56,134 --> 01:03:58,734
N�o � uma sala de visitas,
� o seu quarto.
539
01:03:59,134 --> 01:04:01,494
Por favor, sente-se.
540
01:04:05,014 --> 01:04:12,574
Um cigarro? Conhac? Caf�?
Tudo original, nada falso.
541
01:04:13,454 --> 01:04:15,894
O melhor para os militares.
-Quero ver Karl!
542
01:04:18,174 --> 01:04:19,854
A obstina��o dos Helms.
543
01:04:21,414 --> 01:04:24,454
Karl est� aqui?
Continua na rouparia?
544
01:04:25,294 --> 01:04:27,854
Eu temo que n�o. Se meteu
numa briga ou algo assim.
545
01:04:28,934 --> 01:04:33,014
Ficou de castigo por uns tempos.
Foi levado para trabalhar na...
546
01:04:33,094 --> 01:04:35,774
pedreira.
Trabalho pesado, de p� e picareta.
547
01:04:37,014 --> 01:04:40,694
Voc� mentiu.
N�o posso v�-lo, n�o �?
548
01:04:43,334 --> 01:04:46,694
Ele trabalha at� se arrebentar, n�o �?
J� me disseram como � aqui.
549
01:04:47,134 --> 01:04:50,214
Isso s�o inven��es.
Todos comem e trabalham.
550
01:04:53,974 --> 01:04:57,174
N�o chore, n�o chore.
551
01:04:59,334 --> 01:05:00,934
Eu vou ajudar voc�.
552
01:05:06,694 --> 01:05:09,334
-Pode entregar uma carta para ele?
-Por que n�o?
553
01:05:10,974 --> 01:05:13,774
E o que ele me escrever
voc� enviar� para mim?
554
01:05:14,174 --> 01:05:18,454
Eu posso arranjar isso.
N�o somos monstros, sabe?
555
01:05:19,134 --> 01:05:20,774
Realizamos uma tarefa.
556
01:05:22,894 --> 01:05:26,134
-� mais que uma tarefa, Muller.
-Para mim � apenas uma tarefa.
557
01:05:26,694 --> 01:05:29,614
Voc� me conhece faz tempo, estive
no casamento de voc�s. Passei...
558
01:05:29,694 --> 01:05:32,654
momentos dif�ceis, anos sem
trabalho. Sem um pai que...
559
01:05:32,734 --> 01:05:35,614
me enviasse para a escola de artes.
Sou um simples berlinense.
560
01:05:35,694 --> 01:05:38,774
Um mec�nico.
Voc� me despreza por isso?
561
01:05:40,174 --> 01:05:44,214
N�o quis dizer isso.
Que diferen�a faz?
562
01:05:48,334 --> 01:05:52,094
Prometa-me
que entregar� minhas cartas a ele...
563
01:05:52,294 --> 01:05:54,934
e que me enviar� as dele.
-Eu prometo.
564
01:05:55,134 --> 01:06:00,054
-Bem, vou embora.
-Karl n�o est� nada bem.
565
01:06:00,814 --> 01:06:06,414
Esse trabalho pode mat�-lo.
-Que? O que voc� disse?
566
01:06:08,014 --> 01:06:11,134
Meu posto n�o � alto, mas
tenho influ�ncia com o comandante.
567
01:06:12,334 --> 01:06:15,854
-O que voc� pode fazer?
-Talvez eu consiga...
568
01:06:15,974 --> 01:06:17,734
transferi-lo para um est�dio de arte.
569
01:06:20,054 --> 01:06:24,654
Por favor, Por favor, se fizer isso,
ficarei muito agradecida.
570
01:06:27,374 --> 01:06:28,814
�timo.
571
01:06:36,654 --> 01:06:40,574
Por enquanto trar�
as cartas em m�os. O correio...
572
01:06:40,654 --> 01:06:43,014
por aqui n�o � t�o seguro.
573
01:06:59,094 --> 01:07:03,774
Mais uma semana quebrando pedras
e ele ser� outro judeu morto.
574
01:09:19,734 --> 01:09:21,854
-Documentos?
-N�o temos.
575
01:09:23,094 --> 01:09:25,454
Nos d� uma chance.
Queremos ir para a Iugosl�via.
576
01:09:25,574 --> 01:09:27,414
S� queremos cruzar a fronteira.
-Andando!
577
01:09:27,774 --> 01:09:30,934
-Por favor. Podemos pagar.
-Eu disse para ir andando.
578
01:09:44,934 --> 01:09:49,294
-Rudi para, para!
-Corre! Corre ou voc� vai morrer.
579
01:09:51,574 --> 01:09:54,174
N�o posso mais, n�o posso!
580
01:09:56,454 --> 01:10:01,654
-Rudi, n�o posso, n�o posso!
-Temos que correr. N�o �...
581
01:10:01,734 --> 01:10:08,054
seguro ficar aqui.
-Rudi. � in�til, estamos perdidos.
582
01:10:08,774 --> 01:10:15,094
N�o, primeiro ter�o que nos matar.
Sabe? N�o tenho a menor id�ia...
583
01:10:15,174 --> 01:10:17,134
de onde estamos agora.
584
01:10:17,694 --> 01:10:22,454
-Isso importa?
-Sim. n�o penso em morrer aqui.
585
01:10:33,524 --> 01:10:36,684
A Irmandade do Amor.
Biberstein, que diabos era...
586
01:10:36,764 --> 01:10:38,844
a Irmandade do Amor?
-N�o creio na...
587
01:10:38,924 --> 01:10:41,724
exist�ncia de tal organiza��o.
-� verdade. Quando deixei de ser...
588
01:10:41,804 --> 01:10:45,484
pastor luterano queria encorajar
o amor humano atrav�s da...
589
01:10:45,564 --> 01:10:47,484
f� crist�.
-E como voc� foi na Irmandade?
590
01:10:47,564 --> 01:10:51,344
Mal, eu acho. Assim, me alistei na SS.
591
01:10:52,484 --> 01:10:55,404
Pregando o evangelho
entre n�s eh, Biberstein?
592
01:10:55,484 --> 01:10:58,664
Fomos convertidos a uma nova f�.
N�o �, Dorf?
593
01:10:58,864 --> 01:11:02,904
Uma nova f�? sim. E somos os ap�stolos.
Ah�n, escutem Dorf,...
594
01:11:03,804 --> 01:11:06,364
o qual chamam de Pedro?
-Sou o incr�dulo Tom�s.
595
01:11:06,590 --> 01:11:08,286
Contanto que n�o seja Judas.
596
01:11:08,817 --> 01:11:10,177
Dorf!
597
01:11:13,057 --> 01:11:16,057
Cuidado com ele.
O fiel camareiro de Heydrich.
598
01:11:24,377 --> 01:11:28,137
Senhores, voc�s foram escolhidos
para uma tarefa muito dif�cil.
599
01:11:29,817 --> 01:11:33,177
E ser�o observados. O capit�o
Dorf foi destinado para a frente...
600
01:11:33,257 --> 01:11:38,417
russa como um representante volante
-O que ele vender�? Exterm�nio?
601
01:11:38,817 --> 01:11:41,897
Cuidado com
suas palavras Blobel. Todos...
602
01:11:41,977 --> 01:11:44,417
informar�o a Dorf sobre
o que fizeram. Escrever�o...
603
01:11:44,497 --> 01:11:47,337
o m�nimo poss�vel.
-Cavalheiros, nem o pr�prio F�hrer...
604
01:11:47,417 --> 01:11:50,697
escreveu nada a respeito.
Assim, nada deve ser comentado.
605
01:11:51,137 --> 01:11:54,017
Comentar! Imbecil.
606
01:11:54,417 --> 01:11:57,097
N�o vai ser f�cil. Cuidar�o
de mil milhas de...
607
01:11:57,177 --> 01:11:59,617
frente russa,
desde o B�ltico at� o Mar Negro.
608
01:12:00,017 --> 01:12:03,097
-Com menos de 3.000 homens?
-Sim, senhor. O plano inclui...
609
01:12:03,177 --> 01:12:06,937
o recrutamento de mil�cias
locais: ucranianos, lituanos.
610
01:12:07,377 --> 01:12:10,977
Permita-me dizer capit�o. Este
novo programa, estes comandos...
611
01:12:11,057 --> 01:12:16,377
de a��o, ser�o mais
exaustivos que um reassentamento.
612
01:12:17,697 --> 01:12:20,617
Oldendorf, todos n�s sabemos.
Senhores, o segredo � a mobilidade.
613
01:12:21,577 --> 01:12:25,097
Conquistada uma regi�o, procurem
os judeus, fa�am a transfer�ncia e
614
01:12:25,177 --> 01:12:28,337
ajam conforme o combinado.
N�o se preocupem com o ex�rcito,
615
01:12:28,817 --> 01:12:33,057
os generais nos temem tanto quanto
os judeus. Leia a ordem, Dorf.
616
01:12:34,017 --> 01:12:36,777
Instru��es gerais para
tratar os l�deres pol�ticos...
617
01:12:36,857 --> 01:12:40,937
segundo ordem do F�hrer de 30 de
mar�o de 1941. Existem onze...
618
01:12:41,017 --> 01:12:44,257
categorias de pessoas na
Uni�o sovi�tica classificadas....
619
01:12:44,337 --> 01:12:47,817
de acordo com nossa jurisdi��o.
-Jurisdi��o, bela palavra...
620
01:12:47,897 --> 01:12:52,497
uma trincheira e uma metralhadora.
-Est�o inclu�dos nessas categorias...
621
01:12:52,577 --> 01:12:55,817
os criminosos, ciganos,
empregados do estado sovi�tico...
622
01:12:55,897 --> 01:12:59,737
e do partido, agitadores,
comunistas e todos os judeus.
623
01:13:00,217 --> 01:13:02,017
Esta lista n�o � do ex�rcito?
624
01:13:02,337 --> 01:13:05,577
Isso � tudo. Quando o F�hrer deu essas
ordens deixou muito claro...
625
01:13:05,657 --> 01:13:09,097
o objetivo. O ex�rcito
ser� nosso humilde servidor.
626
01:13:09,577 --> 01:13:12,937
O F�hrer salientou que
a campanha da R�ssia ser�...
627
01:13:13,017 --> 01:13:17,017
completamente diferente das
demais. Estas foram suas palavras.
628
01:13:18,817 --> 01:13:24,137
Ser� executada com uma dureza
e uma ferocidade sem precedentes.
629
01:13:24,657 --> 01:13:28,177
Os russos devem ser tratados como
seres inferiores, nascidos para...
630
01:13:28,297 --> 01:13:30,457
a escravid�o.
Semelhantes aos judeus.
631
01:13:30,897 --> 01:13:34,257
Haver� alguma exce��o?
Casos especiais.
632
01:13:34,617 --> 01:13:37,297
Sim, poder�o ser exclu�dos alguns
elementos russos fi�is,
633
01:13:37,377 --> 01:13:39,497
ucranianos que
desejarem trabalhar conosco.
634
01:13:39,857 --> 01:13:42,497
-E os judeus? Alguma exce��o?
-Nenhuma.
635
01:13:43,097 --> 01:13:45,817
Est� bastante claro. Achei que seria o
assunto da reuni�o.
636
01:13:46,497 --> 01:13:48,937
Faz uns dois anos, o embaixador
italiano fez obje��es a...
637
01:13:49,017 --> 01:13:52,537
pol�tica judia do F�hrer.
Mussolini se ofendeu com tudo isso.
638
01:13:53,977 --> 01:13:56,777
O F�hrer respondeu que durante
quinhentos anos o nome...
639
01:13:56,857 --> 01:14:00,457
Adolf Hitler seria venerado por
uma coisa: ter varrido...
640
01:14:00,577 --> 01:14:02,577
os judeus da face da Terra.
641
01:14:12,177 --> 01:14:16,057
RUSSIA
642
01:15:06,257 --> 01:15:08,857
-O que est� acontecendo?
-Eu disse que somos tchecos e...
643
01:15:08,937 --> 01:15:10,817
que estudei no Col�gio L�nin.
644
01:15:12,857 --> 01:15:14,657
Sei o que significa.
Diga a ele que somos judeus.
645
01:15:23,417 --> 01:15:26,297
-Querem nos mandar de volta.
-Estaremos mortos se voltarmos.
646
01:15:26,697 --> 01:15:28,817
Eu sei, mas disse que n�o est�o
em guerra com os alem�es.
647
01:15:29,097 --> 01:15:30,617
Diga que as estradas est�o
cheias de tanques e...
648
01:15:30,697 --> 01:15:32,017
artilharia movendo-se at� o leste.
649
01:15:52,137 --> 01:15:54,177
Eu disse a ele que meu pai
era um bom comunista.
650
01:15:54,257 --> 01:15:55,577
Beije-o, se for preciso.
651
01:16:04,497 --> 01:16:06,777
Rudi, perguntou
se voc� tamb�m � comunista.
652
01:16:07,657 --> 01:16:10,377
Oh, sim, claro!
Se for salvo eu lutarei.
653
01:16:20,177 --> 01:16:21,737
Nos mandar� para Kiev.
654
01:16:37,377 --> 01:16:39,297
Pergunte a ele
que esp�cie de lugar � Kiev.
655
01:16:46,137 --> 01:16:48,577
Disse que � maravilhoso,
uma grande cidade.
656
01:16:50,817 --> 01:16:52,737
De onde voc� tirou
essa hist�ria de Col�gio L�nin?
657
01:16:53,817 --> 01:16:56,177
Na verdade o col�gio Herschel, mas...
658
01:16:56,257 --> 01:16:57,697
resolvi mudar o nome.
659
01:17:07,577 --> 01:17:09,097
Disse que s�o canh�es russos.
660
01:17:58,177 --> 01:18:00,217
Weinberg, estou exausto.
661
01:18:01,497 --> 01:18:03,617
-N�o Weiss, n�o pare.
-N�o posso mais.
662
01:18:04,897 --> 01:18:07,497
Eh, voc�s dois!
Calem a boca e voltem ao trabalho.
663
01:18:18,137 --> 01:18:20,777
Nossos amigos, ciganos.
Admiro seus valores, mas...
664
01:18:20,857 --> 01:18:22,217
n�o compreendo seus ju�zos.
665
01:18:22,537 --> 01:18:24,457
Talvez seja melhor morrer
por um �ltimo cigarro.
666
01:18:24,857 --> 01:18:28,617
Eh, apaguem esse cigarro!
Bastardos, lixos, apaguem j�!
667
01:18:30,017 --> 01:18:33,017
Mandei apagar!
Vigilante, tire o cigarro deles.
668
01:18:42,457 --> 01:18:44,577
Fora! Vigilante, saia da�.
669
01:19:04,337 --> 01:19:07,057
-O que houve?
-Dois ciganos tentaram fugir.
670
01:19:08,257 --> 01:19:10,177
Voc�s dois, tirem os corpos.
671
01:19:17,497 --> 01:19:18,617
Mexam-se!
672
01:19:27,337 --> 01:19:32,457
Levem para o cremat�rio.
-Alto. Chame aquele ali.
673
01:19:33,697 --> 01:19:35,897
Venha c�! Voc�, ajude-o.
674
01:19:53,257 --> 01:19:55,817
-Sua mulher mandou uma carta.
-Ela est� aqui?
675
01:19:56,097 --> 01:19:59,537
-Pontual.
-M�ller, posso ver Inga?
676
01:20:00,417 --> 01:20:01,737
Ela j� foi.
677
01:20:03,977 --> 01:20:06,257
-Pode entregar uma carta para ela?
-N�o tenho feito sempre?
678
01:20:08,097 --> 01:20:11,497
Vamos ler, agora.
-Depois, quando eu ficar s�.
679
01:20:13,137 --> 01:20:15,337
-A carta � sua, n�o �?
-Muller...
680
01:20:17,217 --> 01:20:19,777
pode me tirar daqui?
� amigo da fam�lia de Inga,
681
01:20:19,857 --> 01:20:23,537
sabe o quanto ela est� sofrendo.
Se me odeias porque sou judeu,
682
01:20:23,657 --> 01:20:25,777
pelo menos tenha pena dela.
-Quem odeia voc�?
683
01:20:26,577 --> 01:20:29,417
E como pode estar
t�o certo que ela est� sofrendo?
684
01:20:29,777 --> 01:20:31,537
-O que voc� quer dizer?
-Mulheres, voc� sabe,
685
01:20:33,337 --> 01:20:36,577
-Por acaso ela falou alguma coisa?
-Isto � um neg�cio, Weiss.
686
01:20:36,897 --> 01:20:39,857
Os judeus entendem de neg�cios.
N�o pense que fa�o isso..
687
01:20:39,937 --> 01:20:42,857
sem receber nada em troca?
688
01:20:43,257 --> 01:20:46,697
-Muller, voc� est� mentindo.
-Por que acha que ela...
689
01:20:46,817 --> 01:20:51,057
vem pessoalmente? Podia usar
os correios. O dinheiro n�o muda...
690
01:20:51,137 --> 01:20:57,297
de dono, Voc� sabe do que falo.
O mal de voc�s � que...
691
01:20:57,377 --> 01:21:02,057
sempre esperam algo por nada.
Por isso que s�o desprez�veis.
692
01:21:02,897 --> 01:21:05,017
N�o quero essas cartas.
N�o penso em respond�-las.
693
01:21:05,417 --> 01:21:09,337
Oh, n�o Weiss. As coisas podem
ficar mais dif�ceis para voc�.
694
01:21:09,417 --> 01:21:11,777
-Eu n�o me importo.
-Claro que se importa, n�o...
695
01:21:11,857 --> 01:21:15,457
ficar� aqui para sempre. N�o notar�
nenhuma diferen�a quando sair.
696
01:21:18,297 --> 01:21:23,457
Escute Weiss. Escreva para ela
esta noite. Eu lerei e...
697
01:21:23,537 --> 01:21:25,417
enviarei a carta.
-N�o quero escrever e
698
01:21:25,937 --> 01:21:28,617
nem voltar a v�-la.
-N�o seja idiota.
699
01:21:28,697 --> 01:21:30,417
Viu o que aconteceu aos ciganos.
700
01:21:30,857 --> 01:21:32,737
-N�o me importa.
-Ou voc� prefere ser um dos...
701
01:21:32,817 --> 01:21:36,137
garotinhos de Eichemalch?
Ele tem sua reserva de homens...
702
01:21:36,217 --> 01:21:39,297
jovens. Talvez
voc� seja muito alto para ele.
703
01:21:39,617 --> 01:21:42,697
Muller, j� � o bastante.
704
01:21:47,497 --> 01:21:49,737
Posso conseguir sua
transfer�ncia para um est�dio de arte.
705
01:21:50,297 --> 01:21:51,417
N�o.
706
01:21:52,177 --> 01:21:54,057
-Traga a carta amanh�.
-N�o.
707
01:21:54,657 --> 01:21:56,377
Creio que voc� mudar� de opini�o.
708
01:22:01,177 --> 01:22:04,537
Trate bem de meu amigo Weiss.
Ser� transferido para o est�dio...
709
01:22:04,657 --> 01:22:08,697
de arte. � um tipo sens�vel.
710
01:22:12,017 --> 01:22:13,697
Vamos, mexam-se! mexam-se!
711
01:22:25,975 --> 01:22:29,055
Hoje prendemos um grupo
em uma das aldeias, senhor.
712
01:22:30,135 --> 01:22:32,175
Sim, senhor.
esperaremos pelo senhor.
713
01:22:33,655 --> 01:22:36,015
Mahain, v� at� as trincheiras e
diga que esperem pelo...
714
01:22:36,135 --> 01:22:40,495
coronel Blobel. Convidados de
honra. E coloque a t�nica,...
715
01:22:40,575 --> 01:22:45,335
ponha o chap�u, isto � um
acampamento militar! Cinco...
716
01:22:45,455 --> 01:22:49,055
milh�es de judeus na R�ssia e somos
apenas 3.000 para control�-los.
717
01:22:49,975 --> 01:22:53,895
E voc�? o que quer?
-Transfer�ncia. Companhia C, n�o?
718
01:22:54,575 --> 01:22:56,535
E este � meu gabinete.
719
01:22:57,775 --> 01:22:59,575
Malditos sejam,
Eu disse para esperar.
720
01:23:04,055 --> 01:23:08,055
Hans Helms, cabo, regimento
de infantaria 72, companhia D.
721
01:23:08,735 --> 01:23:11,975
Altera��o de destino.
Em que voc� se meteu, Helms?
722
01:23:12,695 --> 01:23:15,895
Sou um combatente.
Dois anos na Pol�nia e na Ucr�nia.
723
01:23:15,975 --> 01:23:19,055
Aqui ningu�m � volunt�rio.
O que voc� fez?
724
01:23:19,455 --> 01:23:21,815
-Eu dormi durante uma guarda.
-Aqui poder� dormi o tempo...
725
01:23:21,895 --> 01:23:25,335
quiser, temos hor�rio normal.
-Me disseram para escolher entre...
726
01:23:25,455 --> 01:23:28,015
a pris�o ou a transfer�ncia
para a frente de batalha.
727
01:23:28,295 --> 01:23:31,975
Bem vindo � SS.
Feche o bico e seguir� em frente.
728
01:23:32,535 --> 01:23:34,815
Procure o chefe da guarda
e pe�a novas ins�gnias.
729
01:23:36,655 --> 01:23:38,775
E lembre-se de uma coisa Helms.
-O que?
730
01:23:39,295 --> 01:23:41,975
Depois que os oficiais pegam
o deles, repartimos os despojos.
731
01:23:42,215 --> 01:23:43,575
De que diabos voc� est� falando?
732
01:23:43,655 --> 01:23:45,655
Carteiras, rel�gios, roupas.
733
01:23:48,175 --> 01:23:49,535
Est�pida infantaria.
734
01:23:50,775 --> 01:23:52,895
Eh, rapazes!
Coloquem os uniformes, s�o os oficiais.
735
01:23:55,015 --> 01:23:58,295
Assim, esse maldito major disse
que essa matan�a...
736
01:23:58,415 --> 01:23:59,975
� um conceito anti-alem�o.
737
01:24:00,695 --> 01:24:03,055
Cuidado com a linguagem, Blobel.
Matan�a n�o.
738
01:24:03,175 --> 01:24:06,855
Repito suas palavras, conhe�o
as regras, Dorf. Tratamento especial,
739
01:24:06,935 --> 01:24:10,015
a��o especial, reajuste, a��o
executiva contras os judeus.
740
01:24:10,975 --> 01:24:14,215
Eu disse anti-alem�o,
soldadinho de chumbo. O ex�rcito est�...
741
01:24:14,295 --> 01:24:18,695
at� o pesco�o de sangue judeu.
O marechal Von Reichenau...
742
01:24:18,775 --> 01:24:23,175
me disse em pessoa que teria
que usar duas balas por judeu,
743
01:24:23,255 --> 01:24:25,455
n�o cinco. Anti-alem�o.
744
01:24:26,615 --> 01:24:28,975
Gostaria que compreendesse
que simpatizamos com voc�.
745
01:24:29,095 --> 01:24:31,935
Ent�o chega de ordens
imposs�veis. Um milh�o e meio...
746
01:24:32,015 --> 01:24:35,095
de judeus fogem para o leste.
N�o podemos capturar todos eles.
747
01:24:35,575 --> 01:24:37,215
Mas devem, Blobel.
748
01:24:38,615 --> 01:24:39,815
Sargento.
749
01:25:04,495 --> 01:25:07,095
N�o h� muitos hoje, senhor.
Algumas aldeias j� est�o limpas.
750
01:25:08,175 --> 01:25:11,135
-Sargento, e esses civis?
-Quem s�o Folchs?
751
01:25:12,015 --> 01:25:13,935
Ucranianos, senhor.
Eles gostam de olhar.
752
01:25:14,215 --> 01:25:16,495
O fot�grafo e o cinegrafista,
para quem trabalham?
753
01:25:16,615 --> 01:25:20,135
-Para os arquivos do batalh�o.
-E aquele homem que faz anota��es?
754
01:25:20,615 --> 01:25:23,695
-N�o sei. Quem � Folchs?
-Correspondente de guerra, Italiano.
755
01:25:23,975 --> 01:25:26,095
Tem permiss�o
do Quartel General da divis�o.
756
01:25:26,175 --> 01:25:29,575
-N�o gosto nada disso.
-Voc� n�o gosta? Onde voc�....
757
01:25:29,655 --> 01:25:33,255
pensa que est�, um bal�? Estamos
limpando a R�ssia dos judeus, n�o?
758
01:25:33,615 --> 01:25:38,135
-Isto n�o est� limpo.
-N�o est� limpo. Eu lhe mostrarei...
759
01:25:38,215 --> 01:25:41,295
que est� limpo.
Todos em fila!
760
01:25:46,455 --> 01:25:47,975
N�o quero que os civis olhem.
761
01:25:53,335 --> 01:25:55,175
Blobel, isto n�o era
o que eu dizia em minha ordem!
762
01:26:05,655 --> 01:26:09,255
Sem protestos, sem luta, nada.
Himmler tem raz�o,
763
01:26:09,335 --> 01:26:11,095
os bastardos s�o seres inferiores.
764
01:26:20,695 --> 01:26:22,775
Coronel Blobel, vou dar
parte contra voc�.
765
01:26:24,335 --> 01:26:26,055
-Voc� o que?
-As ordens eram secretas e...
766
01:26:26,135 --> 01:26:28,415
privadas, e voc�
transformou num espet�culo.
767
01:26:29,135 --> 01:26:32,575
-Maldito burocrata.
-Sem observadores civis...
768
01:26:32,655 --> 01:26:35,215
nestas ocasi�es,
sem jornalistas curiosos,
769
01:26:35,295 --> 01:26:40,215
nem cigarros, nem �lcool.
O que eles est�o fazendo?
770
01:26:42,495 --> 01:26:45,375
-Despojos de guerra.
-Deve acabar com isso! Os objetos de...
771
01:26:45,455 --> 01:26:47,335
valor dos judeus
s�o propriedades do estado.
772
01:26:47,695 --> 01:26:52,295
Concordo.
Diga a eles que n�o podem beber.
773
01:26:52,415 --> 01:26:54,775
Consulte as hierarquias Blobel,
esse � seu trabalho. Heydrich...
774
01:26:54,895 --> 01:26:57,095
mandou-me � frente oriental
para que estas a��es sejam...
775
01:26:57,175 --> 01:26:59,215
executadas com efic�cia e em segredo.
776
01:26:59,335 --> 01:27:02,015
Voc� fracassou em tudo.
-Deixe-me dizer uma coisa rapaz,
777
01:27:03,135 --> 01:27:05,695
n�s que estamos na frente
temos tido cuidados. Oldendorf,
778
01:27:05,735 --> 01:27:08,935
Nebe e os demais sentem
os espi�es pelo cheiro.
779
01:27:09,335 --> 01:27:13,095
N�o tente nada contra mim Blobel,
falo com Heydrich todos os dias.
780
01:27:14,135 --> 01:27:17,375
-Coronel, o pr�ximo grupo?
-N�o, tire os civis daqui.
781
01:27:17,455 --> 01:27:19,495
E diga ao fot�grafo e ao
cinegrafistas que parem.
782
01:27:19,575 --> 01:27:21,495
Sargento,
diga que quero os filmes.
783
01:27:21,775 --> 01:27:25,175
Eh, voc�s, fora, fora!
Todos voc�s, fora, foram, vamos!
784
01:27:25,255 --> 01:27:27,175
Fora, todos voc�s!
785
01:27:29,255 --> 01:27:30,375
Voc�, parado!
786
01:27:34,335 --> 01:27:36,175
Fala com Heydrich todos os dias, n�o �?
787
01:27:36,255 --> 01:27:38,855
Blobel, devolva minha arma.
788
01:27:48,935 --> 01:27:55,175
Soldado surdo, capit�o de papel.
Des�a l� e acabe com...
789
01:27:55,255 --> 01:27:59,575
os agonizantes
-Parece que todos est�o mortos.
790
01:28:00,975 --> 01:28:04,215
Temos que ter certeza. V� em frente!
791
01:28:08,535 --> 01:28:10,055
Isto � rid�culo.
792
01:28:11,295 --> 01:28:15,135
Seu sangue esfriou, Dorf?
Ou voc� molhou as cal�as?
793
01:28:15,855 --> 01:28:18,575
D� parte contra o b�bado do Blobel, que...
794
01:28:18,655 --> 01:28:22,175
n�o faz uma opera��o limpa.
Maldito seja!
795
01:28:23,935 --> 01:28:26,135
Des�a l� e acabe com isso!
796
01:28:30,215 --> 01:28:34,175
� como comer f�gados, Dorf.
Quando come�a n�o pode parar.
797
01:28:35,375 --> 01:28:38,415
Pergunte como � aos rapazes, capit�o.
Mate dez judeus e...
798
01:28:38,495 --> 01:28:42,415
os pr�ximos cem ser�o mais f�cil.
Mate cem e aprender� a matar mil.
799
01:28:47,535 --> 01:28:49,095
Aquele ali, senhor.
800
01:29:13,735 --> 01:29:17,895
�timo, �timo. Bastam dois tiros,
como disse Von Reichenau.
801
01:29:30,135 --> 01:29:31,455
Capit�o Dorf!
802
01:29:33,175 --> 01:29:35,735
Os guerreiros zulus dizem que um
homem n�o � homem at� que...
803
01:29:36,243 --> 01:29:38,363
tenha manchado sua lan�a com sangue.
804
01:29:41,964 --> 01:29:51,964
- FIM DA 2� PARTE -
805
01:29:51,965 --> 01:30:01,965
- LEGENDA REVISADA E
SINCRONIZADA POR CASATLE -
71705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.