All language subtitles for Harriet(0000324686)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,301 --> 00:01:41,633 Nie! 2 00:01:41,635 --> 00:01:43,102 Nie, nie.. 3 00:01:44,738 --> 00:01:46,371 Mami, nie! 4 00:01:48,742 --> 00:01:50,142 Nie! 5 00:01:50,144 --> 00:01:51,477 Ocko! 6 00:02:06,393 --> 00:02:07,960 Minty. 7 00:02:12,066 --> 00:02:14,133 John. Hmm. 8 00:02:14,135 --> 00:02:15,601 Aspo� �e si pam�t� moje meno. 9 00:02:17,004 --> 00:02:18,737 St�le sa boj�m, 10 00:02:18,739 --> 00:02:21,340 �e ke� raz precitne�, tak ho zabudne�. 11 00:02:22,743 --> 00:02:25,444 Johnny. Johnny. 12 00:02:25,446 --> 00:02:27,112 Mm-hmm. John... 13 00:02:30,184 --> 00:02:32,417 H�daj, �o m�m, Minty. 14 00:02:33,954 --> 00:02:35,187 Je to...? Je to...? 15 00:02:35,189 --> 00:02:36,855 Je to...? 16 00:02:36,857 --> 00:02:38,290 Daj mi to. Chce� ho? 17 00:02:38,292 --> 00:02:39,658 Chcem ho. Tak si ho zober. 18 00:02:39,660 --> 00:02:41,760 Vezmi si ho. 19 00:02:51,472 --> 00:02:52,971 M�me to. M�me to. 20 00:02:52,973 --> 00:02:55,707 M�me to. Ocko, ocko. 21 00:02:55,709 --> 00:02:57,709 M�me to. M�me ten list. 22 00:02:57,711 --> 00:02:59,311 Johnny, pre��taj mi ho. 23 00:02:59,313 --> 00:03:01,680 Netreba. Viem ho naspam�. 24 00:03:01,682 --> 00:03:05,484 "Ja, Joshua Abrams, po presk�man� origin�lneho 25 00:03:05,486 --> 00:03:07,319 z�vetu 26 00:03:07,321 --> 00:03:09,288 Atthowa Pattisona 27 00:03:09,290 --> 00:03:11,456 z Dorchester County v Marylande... 28 00:03:51,365 --> 00:03:53,031 Amen. 29 00:03:53,033 --> 00:03:55,767 Amen. 30 00:03:55,769 --> 00:04:00,706 Chcem, aby ste si vzali k srdcu slov� z Listu Kolosanom 3,22. 31 00:04:00,708 --> 00:04:03,842 "Otroci, posl�chajte pozemsk�ch p�nov vo v�etkom. 32 00:04:05,746 --> 00:04:08,614 "Nesl��te iba naoko, ako t�, 33 00:04:08,616 --> 00:04:11,049 �o sa chc� p��i� �u�om, 34 00:04:11,051 --> 00:04:13,218 "ale robte to 35 00:04:13,220 --> 00:04:16,088 z �primn�ho srdca 36 00:04:16,090 --> 00:04:18,423 a v b�zni pred P�nom." 37 00:04:20,527 --> 00:04:22,527 Amen? 38 00:04:22,529 --> 00:04:24,730 Amen. Amen. 39 00:04:24,732 --> 00:04:28,967 Reverend Green, v�aka za tieto m�dre slov�. 40 00:04:30,571 --> 00:04:32,871 �udia, u�ite si nede�u. 41 00:04:32,873 --> 00:04:35,874 Kuch�r m� na ve�er pre v�s k pe�ivu aj v�pek. 42 00:04:39,280 --> 00:04:41,747 Reverend. Boh v�m �ehnaj. 43 00:04:48,422 --> 00:04:50,555 Idem s vami. Robert, nie. 44 00:04:50,557 --> 00:04:51,990 M� hor�cu hlavu. Idem s vami. 45 00:04:51,992 --> 00:04:54,092 Znovu �a zml�tia, zabij� �a. 46 00:04:54,094 --> 00:04:55,494 Cho� s Mary. Mama... 47 00:04:55,496 --> 00:04:57,462 Ku�. �ahaj. Po�me. 48 00:04:57,464 --> 00:04:58,830 Cho�te. 49 00:05:02,736 --> 00:05:04,803 P�n Brodess, 50 00:05:04,805 --> 00:05:06,805 m��em na slov��ko? 51 00:05:11,979 --> 00:05:13,979 P�n Brodess, 52 00:05:13,981 --> 00:05:16,415 mysl�m, �e pozn�te man�ela Minty, Johna. 53 00:05:16,417 --> 00:05:18,450 Pracuje so mnou v Thompsonovom podniku. 54 00:05:18,452 --> 00:05:19,985 Jasn�, �e ho pozn�m. 55 00:05:19,987 --> 00:05:21,787 Dovolil som mu vzia� si ju. 56 00:05:21,789 --> 00:05:23,322 Kam t�m mieri�? 57 00:05:31,999 --> 00:05:33,999 Ja a Minty, 58 00:05:34,001 --> 00:05:36,201 m�me v pl�ne zalo�i� si rodinu. 59 00:05:36,203 --> 00:05:37,703 A... 60 00:05:40,174 --> 00:05:42,874 ...chceme, aby sa na�e deti narodili ako slobodn�. 61 00:05:42,876 --> 00:05:44,976 Tak sme si najali pr�vnika, 62 00:05:44,978 --> 00:05:46,645 ktor� objasnil, �e... 63 00:05:46,647 --> 00:05:49,047 Najali ste si pr�vnika. 64 00:05:49,049 --> 00:05:51,283 Ben, o �om to do pekla tento neger trepe? 65 00:05:51,285 --> 00:05:53,318 No, pane, 66 00:05:53,320 --> 00:05:55,687 rozpr�vame o poslednej v�li 67 00:05:55,689 --> 00:05:58,490 v�ho pradedka Atthowa Pattisona. 68 00:05:58,492 --> 00:06:02,494 Dal moju �enu Rit ako die�a va�ej matke, 69 00:06:02,496 --> 00:06:05,530 no ako 45-ro�n� mala by� osloboden�. 70 00:06:05,532 --> 00:06:07,566 Teraz m� u� 57. 71 00:06:07,568 --> 00:06:09,568 M� ten z�vet? 72 00:06:09,570 --> 00:06:12,337 M�m list od pr�vnika, pane. 73 00:06:12,339 --> 00:06:15,674 Tvrd�, �e je to jasn�. Hmm. 74 00:06:15,676 --> 00:06:17,509 Mama mala 46, 75 00:06:17,511 --> 00:06:19,077 ke� ste predali moje sestry. 76 00:06:19,079 --> 00:06:21,179 Pr�vnik tvrd�, �e je to nez�konn�. 77 00:06:21,181 --> 00:06:24,049 V�etci m�me by� osloboden�, ke� bude ma� 45. 78 00:06:24,051 --> 00:06:27,219 Moje sestry s� pre n�s straten�, ale John a ja, my... 79 00:06:27,221 --> 00:06:30,222 chceme, aby sa na�e deti narodili slobodn�, ako je to v z�vete. 80 00:06:38,832 --> 00:06:41,700 Po��vaj ma, diev�a. 81 00:06:41,702 --> 00:06:45,437 Tvoj otec m��e by� slobodn�, aj tvoj man�el, 82 00:06:45,439 --> 00:06:49,574 no ty, tvoja mama, 83 00:06:49,576 --> 00:06:50,942 tvoji bratia a sestry, 84 00:06:50,944 --> 00:06:55,280 patr�te mne... nav�dy. 85 00:06:55,282 --> 00:06:57,716 A va�e deti bud� patri� mne, 86 00:06:57,718 --> 00:07:01,553 takisto aj ich deti. 87 00:07:01,555 --> 00:07:03,555 Rozumie�? 88 00:07:03,557 --> 00:07:05,424 Ste diabol! 89 00:07:05,426 --> 00:07:09,261 Ste diabol, Edward Brodess! 90 00:07:09,263 --> 00:07:11,263 Predali ste moje deti na juh, 91 00:07:11,265 --> 00:07:13,598 kde ich nikto nepozn�! 92 00:07:13,600 --> 00:07:15,767 Po�me. No tak. 93 00:07:15,769 --> 00:07:16,968 John. Moje deti�ky. 94 00:07:16,970 --> 00:07:20,405 Ty a Ben tu u� nie ste viac v�tan�. 95 00:07:20,407 --> 00:07:22,374 Dr�te sa bokom od mojich otrokov. 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,911 A zmiznite z mojej verandy. 97 00:07:33,253 --> 00:07:34,786 Po�me. 98 00:07:34,788 --> 00:07:38,123 No po�me. 99 00:07:38,125 --> 00:07:41,693 Keby nie teba, bol by som to diev�a u� d�vno predal. 100 00:07:51,505 --> 00:07:54,039 Bo�e, m�j p�n je zl� �lovek! 101 00:07:55,108 --> 00:07:57,075 Ty vie�, �e je zl�. 102 00:07:58,745 --> 00:08:01,446 Ak nem��e� zmeni� jeho du�u, vezmi si ho! 103 00:08:01,448 --> 00:08:03,148 Pane, vezmi si ho! 104 00:08:04,184 --> 00:08:05,884 Zraz m�jho p�na k zemi! 105 00:08:07,921 --> 00:08:10,522 Boh nena��va negrom, Minty. 106 00:08:10,524 --> 00:08:13,658 Hovor�m ti to odvtedy, ako sme boli deti. 107 00:08:14,962 --> 00:08:17,429 Odvtedy, ako som mal ako chlapec t�fus, 108 00:08:17,431 --> 00:08:19,931 a mama �a dala sedie� ku mne. 109 00:08:19,933 --> 00:08:22,501 Prv� vec, �o som uvidel, ke� som otvoril o�i, 110 00:08:22,503 --> 00:08:26,171 bola tvoja modliaca sa �ierna tv�r. 111 00:08:26,173 --> 00:08:28,406 Hor��ka zo m�a u�la. 112 00:08:31,645 --> 00:08:34,813 Na tvoju tv�r som si zvykol... 113 00:08:34,815 --> 00:08:37,282 no z tvojich modlitieb... 114 00:08:37,284 --> 00:08:39,518 som mal v�dy husiu ko�u. 115 00:08:43,624 --> 00:08:46,157 �o si do pekla mysl�, naja� si pr�vnika? 116 00:08:48,562 --> 00:08:51,329 Mysl� si, �e otec v�s v�etk�ch prepust�, 117 00:08:51,331 --> 00:08:55,033 takmer polovicu svojho majetku, len tak? 118 00:08:58,705 --> 00:09:00,238 Varoval ma. 119 00:09:02,075 --> 00:09:06,745 "Chlap�e, ma� ob��ben�ho otroka je ako ma� ob��ben� prasa. 120 00:09:06,747 --> 00:09:09,180 M��e� ho k�mi�, 121 00:09:09,182 --> 00:09:12,050 hra� sa s n�m, da� mu meno... 122 00:09:17,591 --> 00:09:20,258 Jedn�ho d�a... 123 00:09:20,260 --> 00:09:23,528 ho m��e� zjes� alebo preda�. 124 00:09:23,530 --> 00:09:28,099 Ty to vie�, aj prasa to vie. 125 00:09:28,101 --> 00:09:30,268 Ak ho bude� musie� preda�, neexistuje v��ia vina, 126 00:09:30,270 --> 00:09:33,672 ne� oddelenie od prasiatok. 127 00:09:33,674 --> 00:09:36,808 A ak ho mus� zjes�, zabudne� jeho meno." 128 00:09:39,246 --> 00:09:41,246 D�fam, �e tvoje jedn�ho d�a zabudnem. 129 00:09:44,885 --> 00:09:46,851 Po� domov. 130 00:09:50,290 --> 00:09:52,290 Po�me, povedal som. 131 00:10:13,313 --> 00:10:15,313 Edward! 132 00:10:16,917 --> 00:10:19,618 Bo�e, Edward! 133 00:10:33,934 --> 00:10:35,800 Tu le�� 134 00:10:35,802 --> 00:10:37,669 n� milovan� brat, man�el, 135 00:10:37,671 --> 00:10:39,270 otec. 136 00:10:39,272 --> 00:10:41,106 Dnes ho uklad�me na odpo�inok 137 00:10:41,108 --> 00:10:42,377 na pamiatku.. 138 00:10:57,924 --> 00:11:00,792 Nech n�s �ehn� nebesk� otec. 139 00:12:11,198 --> 00:12:13,331 Och, John, John, John. 140 00:12:13,333 --> 00:12:15,033 John, Johnny. 141 00:12:15,035 --> 00:12:17,435 Johnny, mus�m od�s�, mus�m hne� od�s�. 142 00:12:17,437 --> 00:12:19,337 Viem. Ideme. 143 00:12:19,339 --> 00:12:21,106 Idem s tebou. 144 00:12:21,108 --> 00:12:22,907 Dobre? John. John, ty si slobodn�. 145 00:12:22,909 --> 00:12:25,009 -Nie, nie. -Ke� �a chytia, strat� slobodu. 146 00:12:25,011 --> 00:12:26,377 S t�m by som nemohla �i�. 147 00:12:26,379 --> 00:12:28,346 Sama to nezvl�dne�, Minty. 148 00:12:28,348 --> 00:12:31,616 Kto �a ochr�ni, ke� bude� ma� v�zie? 149 00:12:31,618 --> 00:12:33,685 Kto tam bude, ke� sa preberie�? 150 00:12:33,687 --> 00:12:36,221 Potrebuje� ma. 151 00:12:47,934 --> 00:12:49,801 �akaj ma pri br�ne. 152 00:12:49,803 --> 00:12:52,137 Idem sa rozl��i� s mamou. 153 00:12:52,139 --> 00:12:54,139 Dobre, dobre. 154 00:15:12,178 --> 00:15:13,878 �o tu chce�, John? 155 00:15:19,219 --> 00:15:21,786 Nem� tu �o robi�. 156 00:15:21,788 --> 00:15:24,289 Len som pri�iel pozrie� svoju �enu, to je v�etko, pane. 157 00:15:26,359 --> 00:15:28,693 Nem�c� ju vidie� je isto �a�k�. 158 00:15:28,695 --> 00:15:30,862 Rad�ej si na to zvykni. 159 00:15:31,932 --> 00:15:34,065 Vr� sa k Thompsonovi. 160 00:15:34,067 --> 00:15:36,100 �no, pane. 161 00:15:39,539 --> 00:15:42,240 Giddy! Giddy! 162 00:15:42,242 --> 00:15:44,042 �o sa deje? 163 00:15:44,044 --> 00:15:47,145 Minty. Zmizla. 164 00:15:47,147 --> 00:15:49,213 Okam�ite zasta�, neger. 165 00:15:52,252 --> 00:15:54,218 Kde je? 166 00:15:56,122 --> 00:15:58,790 -Kde je?! -U� som v�m povedal, pane. 167 00:15:58,792 --> 00:16:01,592 Pr�ve som ju pri�iel pozrie�, aby som pobozkal jej... 168 00:16:41,668 --> 00:16:44,068 Nechcem sa na teba d�va�. 169 00:16:46,873 --> 00:16:49,007 Aby som mohol tvrdi�, �e som �a nevidel. 170 00:16:52,712 --> 00:16:55,813 Ale vid�m tvoje srdce. 171 00:16:55,815 --> 00:16:57,382 Oci, id� ma preda� nadol, 172 00:16:57,384 --> 00:17:00,151 odkia� sa nikto nevr�til. 173 00:17:00,153 --> 00:17:01,953 Mus�m utiec�. 174 00:17:08,461 --> 00:17:10,661 Po��vaj ma, diev�a. 175 00:17:10,663 --> 00:17:13,965 Cho� do chr�mu reverenda Greena. 176 00:17:13,967 --> 00:17:17,135 Po�iadaj ho, nech sa pomodl� za tvoju cestu. 177 00:17:17,137 --> 00:17:19,170 Ocko, reverend Green v�dy k�e o poslu�nosti. 178 00:17:19,172 --> 00:17:21,639 Urob, �o ti hovor�m. 179 00:17:21,641 --> 00:17:24,042 Cho� do chr�mu reverenda Greena. 180 00:17:24,044 --> 00:17:28,012 Popros ho, nech sa pomodl� za tvoju cestu. 181 00:17:28,014 --> 00:17:29,547 �no, ocko. 182 00:17:42,562 --> 00:17:44,929 Budem s tebou. 183 00:17:57,710 --> 00:17:59,777 Cho� u�. 184 00:18:18,631 --> 00:18:21,365 ��bim �a, ocko. 185 00:18:40,620 --> 00:18:42,653 Aj ja �a ��bim. 186 00:19:06,446 --> 00:19:08,146 Kto je to? 187 00:19:08,148 --> 00:19:10,882 Minty. Dc�ra Bena Rossa. 188 00:19:14,420 --> 00:19:17,355 Diev�a, �o tu rob� sama tak neskoro? 189 00:19:17,357 --> 00:19:19,123 Pri�la si o rozum. 190 00:19:19,125 --> 00:19:20,525 No po�. 191 00:19:24,264 --> 00:19:26,931 M�j otec povedal, aby som v�s po�iadala o modlitbu za moju cestu. 192 00:19:28,434 --> 00:19:30,201 Ty si t� s v�ziami. 193 00:19:30,203 --> 00:19:32,603 �no, pane. 194 00:19:32,605 --> 00:19:34,605 A pl�nuje� utiec�. 195 00:19:34,607 --> 00:19:37,041 Id� ma preda� na juh, 196 00:19:37,043 --> 00:19:39,343 �aleko od m�jho man�ela a rodiny. 197 00:19:39,345 --> 00:19:41,279 To znamen�, �e maj� mot�v. 198 00:19:47,387 --> 00:19:49,220 Znamen� pre nich peniaze. 199 00:19:49,222 --> 00:19:51,722 Pokia� sa nerozch�ri, �e si u�la. 200 00:19:51,724 --> 00:19:53,824 Potom si po�koden� tovar. 201 00:19:53,826 --> 00:19:56,294 Zml�tia �a, zvia�u, alebo aj hor�ie. 202 00:19:57,330 --> 00:19:58,896 Ide� sama, 203 00:19:58,898 --> 00:20:02,233 m� mal� �ancu na �spech. 204 00:20:02,235 --> 00:20:04,735 Ak �a nedostan� otrok�ri, tak ich kump�ni zo severu, 205 00:20:04,737 --> 00:20:06,737 alebo vlky. 206 00:20:07,740 --> 00:20:09,941 Vie� v�bec ��ta�, die�a? 207 00:20:13,713 --> 00:20:15,413 Mo�no si nikto nev�imne, �e si pre�. 208 00:20:15,415 --> 00:20:17,415 Mo�no pred �svitom prek�zne� nasp�. 209 00:20:17,417 --> 00:20:19,483 Nevr�tim sa. 210 00:20:19,485 --> 00:20:21,452 Chcem by� slobodn�. 211 00:20:29,996 --> 00:20:31,829 Niet moc �asu. 212 00:20:31,831 --> 00:20:33,431 Je skoro polnoc. 213 00:20:33,433 --> 00:20:37,101 Pred �svitom mus� by� poriadne �aleko. 214 00:20:37,103 --> 00:20:39,537 Mus� si zapam�ta�, �o ti teraz poviem. 215 00:20:39,539 --> 00:20:41,772 -Dok�e� to? -�no, pane. 216 00:20:45,545 --> 00:20:47,111 Strach... 217 00:20:47,113 --> 00:20:50,214 je tvoj nepriate�. 218 00:20:50,216 --> 00:20:52,984 D�veruj Bohu. 219 00:20:54,020 --> 00:20:56,220 Pol�rka �a povedie. 220 00:20:56,222 --> 00:20:59,557 Ria� sa Pol�rkou. 221 00:20:59,559 --> 00:21:02,627 Ak nebud� hviezdy, sleduj tok rieky. 222 00:21:02,629 --> 00:21:05,229 Ak nebude� vidie� rieku, na��vaj jej. 223 00:21:08,801 --> 00:21:10,735 Ke� sa rieka rozdel�, 224 00:21:10,737 --> 00:21:14,205 prejdi cez vysok� most ponad prudk� rie�ku 225 00:21:14,207 --> 00:21:16,140 a zamier rovno na sever. 226 00:21:17,143 --> 00:21:19,310 Po p�r d�och 227 00:21:19,312 --> 00:21:21,779 bude� ma� rieku Delaware po pravej strane. 228 00:21:21,781 --> 00:21:23,948 Cho� popri nej do Wilmingtonu. 229 00:21:23,950 --> 00:21:26,417 H�adaj kov��a a obchodn�ka so �elezom 230 00:21:26,419 --> 00:21:29,320 menom Thomas Garrett. 231 00:21:29,322 --> 00:21:31,889 Ozn�mim mu to. 232 00:21:31,891 --> 00:21:33,858 Boh nech je s tebou, die�a. 233 00:21:35,094 --> 00:21:37,728 Pane, nevidel som ju. 234 00:21:37,730 --> 00:21:40,264 Nepozrel som sa do tv�re svojej dc�ry, 235 00:21:40,266 --> 00:21:43,167 odkedy n�s opustil p�n Brodess. 236 00:21:43,169 --> 00:21:44,568 Ben je �estn� neger, Gedeon. 237 00:21:44,570 --> 00:21:46,537 Ke� tvrd�, �e ju nevidel, tak ju nevidel. 238 00:21:48,775 --> 00:21:50,574 Tento nie�o vie. 239 00:21:50,576 --> 00:21:54,445 Na�iel som ho snori� okolo chatr��, ke� Minty utiekla. 240 00:21:54,447 --> 00:21:57,148 U� som v�m povedal. 241 00:21:57,150 --> 00:21:59,183 Nevidel som ju. 242 00:21:59,185 --> 00:22:01,619 Synovec! Synovec! 243 00:22:01,621 --> 00:22:03,754 Toto je neprimeran�! 244 00:22:03,756 --> 00:22:06,123 T�to mu�i s� moji v�en� robotn�ci. 245 00:22:06,125 --> 00:22:08,426 Ak tvoji negri pomohli utiec� mojej otrokyni, 246 00:22:08,428 --> 00:22:10,594 budem �a bra� na zodpovednos�. 247 00:22:37,290 --> 00:22:39,023 Psy maj� stopu! 248 00:22:39,025 --> 00:22:40,124 Po�me! 249 00:23:07,186 --> 00:23:08,652 Po�me! 250 00:23:08,654 --> 00:23:10,121 Tadia�to! 251 00:23:35,014 --> 00:23:36,914 Pokra�ujme! 252 00:24:07,413 --> 00:24:10,114 Minty! 253 00:24:14,153 --> 00:24:15,986 Pokojne sa vr�. 254 00:24:21,627 --> 00:24:24,061 Rodina sa kv�li tebe tr�pi. 255 00:24:24,063 --> 00:24:26,497 Tvoja mama pla�e. 256 00:24:26,499 --> 00:24:28,399 Aj sestra. 257 00:24:28,401 --> 00:24:30,634 Po� domov. 258 00:24:33,339 --> 00:24:36,407 Chce� sko�i�? 259 00:24:36,409 --> 00:24:39,610 Samovra�da je hriech proti Bohu. 260 00:24:39,612 --> 00:24:42,313 Aj proti tvojim majite�om. 261 00:24:59,098 --> 00:25:00,598 Len k�ud. 262 00:25:03,503 --> 00:25:05,236 Pokojne. 263 00:25:06,772 --> 00:25:09,840 Rozhodol som sa, �e �a nepred�m. 264 00:25:09,842 --> 00:25:11,842 Faktom je, �e si mi ch�bala. 265 00:25:11,844 --> 00:25:15,212 Bola si pri mne cel� m�j �ivot... 266 00:25:15,214 --> 00:25:17,781 ako tvoja mama pri mojom otcovi. 267 00:25:19,185 --> 00:25:22,520 Otec s��bil, �e tvoju mamu nikdy nepred�. 268 00:25:22,522 --> 00:25:24,655 A ja s�ubujem... 269 00:25:24,657 --> 00:25:26,624 �e nikdy nepred�m teba. 270 00:25:27,960 --> 00:25:30,794 M��e� sa vr�ti� nasp�, 271 00:25:30,796 --> 00:25:32,863 a trest bude len mierny. 272 00:25:33,900 --> 00:25:35,566 M��e� zosta� doma, 273 00:25:35,568 --> 00:25:37,334 by� s Johnom, 274 00:25:37,336 --> 00:25:39,303 s nami. 275 00:25:40,706 --> 00:25:42,306 P��ilo by sa ti to? 276 00:25:46,178 --> 00:25:48,546 Budem slobodn�, alebo zahyniem. 277 00:25:51,250 --> 00:25:52,583 Do�erta, Minty! 278 00:28:27,506 --> 00:28:29,740 P���. 279 00:28:36,982 --> 00:28:39,083 Viem, �e si tam. 280 00:28:39,085 --> 00:28:41,385 Mala by si vyst�pi�. 281 00:29:29,034 --> 00:29:31,135 Pane? 282 00:29:31,137 --> 00:29:34,037 Nepozn�te tu n�hodou kov��a 283 00:29:34,039 --> 00:29:35,773 menom Garrett? 284 00:29:40,212 --> 00:29:41,945 Opatrne, diev�a. 285 00:29:43,983 --> 00:29:45,616 Si spola nah�. 286 00:29:45,618 --> 00:29:47,384 Vyzer� polom�tva. 287 00:29:47,386 --> 00:29:50,120 Ka�d� s o�ami zbad�, �o si za�. 288 00:29:54,627 --> 00:29:56,960 Mu�, ktor�ho h�ad�... 289 00:29:56,962 --> 00:29:59,463 b�va na rohu �tvrtej a Shipley. 290 00:29:59,465 --> 00:30:01,732 Nie viac ako pol m�le na z�pad odtia�to. 291 00:30:03,002 --> 00:30:04,835 �akujem, pane. 292 00:30:29,128 --> 00:30:31,695 Ako v�m pom��em? 293 00:30:32,765 --> 00:30:34,198 Pane... 294 00:30:34,200 --> 00:30:36,099 pozn�te mu�a menom... 295 00:30:36,101 --> 00:30:37,501 reverend Green? 296 00:30:37,503 --> 00:30:39,036 �no, pozn�m. 297 00:31:15,341 --> 00:31:17,140 P���. 298 00:31:28,254 --> 00:31:29,853 Sme tu. 299 00:31:29,855 --> 00:31:31,755 Hranica Pensylv�nie. 300 00:31:32,758 --> 00:31:34,358 Prejdeme cez �u ko�om, 301 00:31:34,360 --> 00:31:37,361 alebo chce� kr��a� sama k slobode? 302 00:31:37,363 --> 00:31:40,230 P�jdem s P�nom. 303 00:31:40,232 --> 00:31:43,066 Philadelphia je odtia�to 40 kilometrov. 304 00:31:43,068 --> 00:31:46,236 N�jdi Pensylv�nsku protiotrok�rsku spolo�nos�... 305 00:31:46,238 --> 00:31:48,171 a p�taj sa na Williama Stilla. 306 00:31:50,676 --> 00:31:52,843 Takto vyzer�. 307 00:31:54,413 --> 00:31:56,580 Tak�e ho spozn�, ke� ho uvid�. 308 00:32:00,686 --> 00:32:03,453 K�m sa znova stretneme, nech �a �ehn� Boh. 309 00:32:03,455 --> 00:32:05,422 Nech �ehn� aj v�s, pane. 310 00:33:23,802 --> 00:33:25,469 Pane, pros�m v�s. 311 00:33:25,471 --> 00:33:28,772 H�ad�m Pensylv�nsku protiotrok�rsku spolo�nos�. 312 00:33:29,942 --> 00:33:31,708 Na rohu Piatej a Arch. 313 00:33:31,710 --> 00:33:33,677 Asi pol m�le nadol. 314 00:33:35,347 --> 00:33:36,980 Nebojte sa. 315 00:33:36,982 --> 00:33:39,549 V Philadelphii je n�s mnoho. 316 00:33:39,551 --> 00:33:41,485 Kr��ajte �plne prirodzene, 317 00:33:41,487 --> 00:33:43,720 a nikto si v�s ani nev�imne. 318 00:33:48,060 --> 00:33:49,860 V�aka. 319 00:34:19,658 --> 00:34:21,658 �o si prajete? 320 00:34:21,660 --> 00:34:23,760 Pane, 321 00:34:23,762 --> 00:34:25,595 ste William Still? 322 00:34:27,399 --> 00:34:30,600 �no. A vy? 323 00:34:30,602 --> 00:34:32,602 Poslal ma beloch menom Garrett. 324 00:34:45,851 --> 00:34:47,617 Tak fajn. 325 00:34:50,189 --> 00:34:51,755 Za�neme va�im pln�m menom 326 00:34:51,757 --> 00:34:53,323 a odkia� poch�dzate. 327 00:34:58,764 --> 00:35:02,365 T�to kniha je pln� pr�behov otrokov. 328 00:35:02,367 --> 00:35:04,734 M�m z�znamy o v��ine otrokov, 329 00:35:04,736 --> 00:35:06,636 ktor� prejd� cez Philadelphiu. 330 00:35:06,638 --> 00:35:09,206 Niektor�ch mus�m n�js�, v��ina n�jde m�a. 331 00:35:10,542 --> 00:35:14,244 Vol�m sa Araminta Ross Tubman. 332 00:35:14,246 --> 00:35:16,880 �udia ma volaj� Minty. 333 00:35:16,882 --> 00:35:20,984 Som z Dorchester County v Marylande. 334 00:35:20,986 --> 00:35:22,752 Z farmy Edwarda Brodessa. 335 00:35:22,754 --> 00:35:24,254 Edward Brodess je tvoj p�n? 336 00:35:24,256 --> 00:35:27,591 Massa Brodess zomrel. 337 00:35:27,593 --> 00:35:30,494 M�a a moju rodinu vlastn� jeho �ena Eliza. 338 00:35:30,496 --> 00:35:32,596 V�s nie. 339 00:35:32,598 --> 00:35:34,698 U� nie. 340 00:35:38,337 --> 00:35:39,603 Tak�e, kde s� ostatn�? 341 00:35:39,605 --> 00:35:39,970 �iadni druh� nie s�. 342 00:35:43,742 --> 00:35:45,342 No, viete, mne m��ete veri�. 343 00:35:45,344 --> 00:35:47,177 Som... som priate�. 344 00:35:47,179 --> 00:35:50,247 S k�m ste podnikli cestu? 345 00:35:50,249 --> 00:35:53,016 Opustila som svojho man�ela a rodinu. 346 00:35:53,018 --> 00:35:55,218 I�la som sama s P�nom. 347 00:35:56,455 --> 00:35:58,021 Neviem, �i si uvedomujete, 348 00:35:58,023 --> 00:36:00,924 �o pozoruhodn� ste vykonali, no... 349 00:36:00,926 --> 00:36:02,659 no nejak�m z�zra�n�m sp�sobom 350 00:36:02,661 --> 00:36:06,796 ste zvl�dli 160 kilometrov na slobodu... 351 00:36:06,798 --> 00:36:09,266 �plne sama. 352 00:36:11,703 --> 00:36:13,970 Nechceli by ste si zvoli� nov� meno 353 00:36:13,972 --> 00:36:15,472 na znamenie va�ej slobody? 354 00:36:15,474 --> 00:36:16,606 V��ina b�val�ch otrokov tak rob�. 355 00:36:16,608 --> 00:36:17,774 Ak� len chcete. 356 00:36:22,481 --> 00:36:25,215 Moju mamu volaj� Rit, 357 00:36:25,217 --> 00:36:27,584 no jej meno je Harriet. 358 00:36:29,321 --> 00:36:32,923 Chcem sa vola� po mojej mame a man�elovi. 359 00:36:35,294 --> 00:36:37,194 Harriet Tubman. 360 00:36:42,034 --> 00:36:44,968 Harriet Tubman. 361 00:36:44,970 --> 00:36:47,337 Ubl�il v�m niekedy v� p�n fyzicky? 362 00:36:47,339 --> 00:36:50,040 M�te rany alebo jazvy po bit�? 363 00:36:52,144 --> 00:36:55,178 Dozorca mi rozbil lebku, 364 00:36:55,180 --> 00:36:57,747 ke� som mala asi 13 rokov. 365 00:36:57,749 --> 00:36:59,649 Bola som v su�iarni 366 00:36:59,651 --> 00:37:02,485 s p�nov�m synom Gideonom. 367 00:37:02,487 --> 00:37:04,321 M�j star�� brat Robert 368 00:37:04,323 --> 00:37:06,056 sa vykradol a sledoval n�s. 369 00:37:06,058 --> 00:37:09,693 Neveril p�novi Gideonovi, ke� bol so mnou osamote. 370 00:37:09,695 --> 00:37:11,861 O p�r min�t tam vrazil dozorca, 371 00:37:11,863 --> 00:37:15,432 ktor� h�adal Roberta, z�riv� ako besn� pes. 372 00:37:15,434 --> 00:37:17,100 Zobral z�va�ie 373 00:37:17,102 --> 00:37:20,070 a �maril ho po �om, ke� som sa postavila medzi nich. 374 00:37:21,740 --> 00:37:24,140 Rozbil mi lebku. 375 00:37:26,111 --> 00:37:28,945 Tvrdia, �e v��inu dvoch mesiacov som spala. 376 00:37:30,749 --> 00:37:33,283 �alej si pam�t�m, �e som videla, ako pred�vaj� moju sestru. 377 00:37:47,032 --> 00:37:48,698 A� na to, �e som to videla predt�m, ako sa to stalo. 378 00:37:49,768 --> 00:37:51,901 �o t�m ako...? 379 00:37:51,903 --> 00:37:54,537 �o mysl�te t�m, �e ste to videli sk�r, ako sa to stalo? 380 00:37:54,539 --> 00:37:57,540 Nu�, Boh mi uk�zal... 381 00:37:57,542 --> 00:38:00,010 mysl�m si, aby ma na to pripravil. 382 00:38:01,546 --> 00:38:03,780 No ke� sa to stalo, 383 00:38:03,782 --> 00:38:08,251 bolelo to tak stra�ne, 384 00:38:08,253 --> 00:38:11,588 viac ne� ak�ko�vek bitka, 385 00:38:11,590 --> 00:38:13,690 viac ne� diera v mojej hlave. 386 00:38:15,894 --> 00:38:18,261 Diera v hlave... 387 00:38:18,263 --> 00:38:21,331 rob� Bo�� hlas jasnej��m. 388 00:38:38,984 --> 00:38:41,484 Dobr� r�no. 389 00:38:41,486 --> 00:38:43,353 U� sme skoro tam. 390 00:38:44,523 --> 00:38:45,789 Dobr� r�no. 391 00:39:02,841 --> 00:39:05,275 P�n Still. 392 00:39:05,277 --> 00:39:06,776 Dobr� de�. 393 00:39:06,778 --> 00:39:09,112 Sle�na Buchanon, dobr� de�. 394 00:39:09,114 --> 00:39:10,447 Dovo�te, aby som v�m predstavil 395 00:39:10,449 --> 00:39:12,148 pani Harriet Tubman, nov�ho hos�a. 396 00:39:12,150 --> 00:39:13,817 Harriett, toto je Marie Buchanon. 397 00:39:13,819 --> 00:39:17,954 Je mojou priate�kou a majite�kou tohto domu. 398 00:39:17,956 --> 00:39:19,856 Som rada, �e �a spozn�vam, Harriet. 399 00:39:19,858 --> 00:39:21,358 Pani. 400 00:39:23,028 --> 00:39:25,528 No, nech�m ju 401 00:39:25,530 --> 00:39:28,665 v tvojej starostlivosti, Marie. 402 00:39:28,667 --> 00:39:31,868 Dovidenia, d�my. 403 00:39:33,238 --> 00:39:34,637 Tak po�. 404 00:39:34,639 --> 00:39:36,473 No tak. 405 00:39:38,744 --> 00:39:41,711 Spolo�n� miestnosti s� na tomto poschod�. 406 00:39:41,713 --> 00:39:44,381 Toto je her�a. 407 00:39:44,383 --> 00:39:46,149 Pozdrav sa. 408 00:39:46,151 --> 00:39:48,051 -Ahoj. -Ahoj. 409 00:39:48,053 --> 00:39:50,086 A toto je sal�n. 410 00:39:50,088 --> 00:39:53,223 Si tu v�tan� kedyko�vek. 411 00:39:55,260 --> 00:39:58,194 �no, som �ena, �no, som �ierna, 412 00:39:58,196 --> 00:40:00,063 a �no, vlastn�m to tu. 413 00:40:00,065 --> 00:40:02,766 Moja mama bolo osloboden�, ke� zomrel jej p�n. 414 00:40:02,768 --> 00:40:04,067 Pr�ve ma �akala 415 00:40:04,069 --> 00:40:06,336 a ja som sa narodila a vyr�stla slobodn� 416 00:40:06,338 --> 00:40:08,004 tu vo Philadelphii. 417 00:40:08,006 --> 00:40:11,374 M��e� si vzia� posledn� izbu v�avo na poschod�. 418 00:40:11,376 --> 00:40:13,543 Ve�era sa u� pod�vala, 419 00:40:13,545 --> 00:40:15,078 ale e�te ti donesiem. 420 00:40:15,080 --> 00:40:18,415 No najprv sa mus� ok�pa�. 421 00:40:18,417 --> 00:40:21,451 Smrd� ako zviera z ma�tale. 422 00:40:21,453 --> 00:40:24,187 V kuchyni je koryto na pranie. 423 00:40:24,189 --> 00:40:26,689 Zohrejem ti vodu. 424 00:40:26,691 --> 00:40:28,057 Narodila ste sa slobodn�? 425 00:40:28,059 --> 00:40:29,692 �no. 426 00:40:29,694 --> 00:40:33,463 Zrejme ste nikdy nep�chli od strachu. 427 00:40:33,465 --> 00:40:36,232 Alebo nebe�ali o �ivot. 428 00:40:36,234 --> 00:40:38,902 To nie, Harriet. 429 00:40:38,904 --> 00:40:41,504 Odpus� mi. 430 00:40:49,314 --> 00:40:50,947 Cho� sa nahria� do k�pe�a. 431 00:40:50,949 --> 00:40:54,017 Ak bude� nie�o potrebova�, daj mi vedie�. 432 00:41:26,751 --> 00:41:30,453 Tak�e m� mu�a? 433 00:41:30,455 --> 00:41:33,756 M�jho man�ela Johna. 434 00:41:33,758 --> 00:41:36,693 Je slobodn� ako vy. 435 00:41:36,695 --> 00:41:40,830 Chcel utiec� so mnou, no... b�la som sa, 436 00:41:40,832 --> 00:41:45,001 �e ak n�s chytia, slobodu strat�. 437 00:41:48,106 --> 00:41:49,606 Tak som ho opustila. 438 00:41:49,608 --> 00:41:53,443 Keby tu tak bol teraz so mnou. 439 00:41:53,445 --> 00:41:55,712 Muselo to by� pre�ho �a�k�, ke� zistil, 440 00:41:55,714 --> 00:41:58,114 �e som pre�. 441 00:41:58,116 --> 00:42:01,050 Prievozn�ci, ktor�ch volaj� 21-tk�ri, 442 00:42:01,052 --> 00:42:02,619 sa plavia hore dolu po rieke Delaware 443 00:42:02,621 --> 00:42:04,187 a z�toke Chesapeake. 444 00:42:04,189 --> 00:42:07,190 Mo�no by mu mohli ozn�mi�, �e si to zvl�dla. 445 00:42:08,193 --> 00:42:10,627 �akujem v�m, sle�na. 446 00:42:10,629 --> 00:42:12,695 Volaj ma Marie. 447 00:42:12,697 --> 00:42:15,732 Dobre sa vyum�vaj, lebo zajtra 448 00:42:15,734 --> 00:42:19,569 ti zo�enieme platen� zamestnanie. 449 00:42:24,543 --> 00:42:26,643 Spoma�, Harriet. 450 00:42:26,645 --> 00:42:29,245 Neplatia n�s od bu�elu. 451 00:42:43,471 --> 00:42:47,671 O ROK NESKOR�IE 452 00:42:53,071 --> 00:42:54,938 -Zdrav�m, sle�na Harriet. -Jasper. 453 00:42:54,940 --> 00:42:57,707 -Nejak� odkaz od mojej rodiny? -�no, sle�na. 454 00:42:57,709 --> 00:43:00,610 Doviezol som stavebn� drevo z V�chodn�ho pobre�ia. 455 00:43:00,612 --> 00:43:03,546 V� man�el a rodina vedia, �e ste v bezpe��. 456 00:43:03,548 --> 00:43:05,014 M�j man�el. 457 00:43:05,016 --> 00:43:06,516 Odk�zal mi nie�o? 458 00:43:06,518 --> 00:43:07,884 Nie, sle�na. 459 00:43:07,886 --> 00:43:09,586 Ni�. 460 00:43:09,588 --> 00:43:12,021 �akujem. 461 00:43:14,693 --> 00:43:16,192 Nie je to zl�. 462 00:43:16,194 --> 00:43:18,294 Pozn�m p�na Beechema v Pine. 463 00:43:18,296 --> 00:43:20,863 Chcem, aby ste mu to dnes popoludn� vzali. 464 00:43:20,865 --> 00:43:22,599 Harriet, ako sa m�? 465 00:43:22,601 --> 00:43:25,001 Potrebujem, aby mi tvoji anjeli pomohli dosta� m�jho man�ela a rodinu. 466 00:43:30,775 --> 00:43:32,642 No, Harriet, takto, takto to nefunguje. 467 00:43:32,644 --> 00:43:35,144 Moji anjeli s� s��as�ou d�myselnej siete, 468 00:43:35,146 --> 00:43:36,713 nie pre tvoje osobn� pou�itie. 469 00:43:36,715 --> 00:43:38,414 Ver mi, �e rob�me, �o m��eme, 470 00:43:38,416 --> 00:43:40,717 pre koho m��eme. William, c�tim, �e nie�o nie je v poriadku. 471 00:43:40,719 --> 00:43:42,719 Nem��em sp�va�. Pros�m �a, pom�� mi. 472 00:43:42,721 --> 00:43:45,488 Pozri, Harriet, to je... 473 00:43:45,490 --> 00:43:48,625 Na�a pr�ca je st�le nebezpe�nej�ia. 474 00:43:48,627 --> 00:43:50,893 Majitelia otrokov s� znechuten� 475 00:43:50,895 --> 00:43:52,595 z mno�stva �tekov. 476 00:43:52,597 --> 00:43:54,230 Feder�lni sudcovia, �erifovia 477 00:43:54,232 --> 00:43:55,898 a lovci otrokov spolupracuj�. 478 00:43:55,900 --> 00:43:57,667 Dokonca Kongres sa vyhr�a, 479 00:43:57,669 --> 00:43:59,602 �e prijme z�kony, aby sa Juh upokojil. 480 00:43:59,604 --> 00:44:01,004 Ak mi nepom��e�, p�jdem sama. 481 00:44:01,006 --> 00:44:02,171 Harriet, po�kaj chv��u. 482 00:44:02,173 --> 00:44:04,340 Po�kaj, po�kaj. 483 00:44:08,346 --> 00:44:10,179 Harriet, nem��em dovoli�, aby si ohrozovala svoj �ivot 484 00:44:10,181 --> 00:44:11,981 alebo sie�, lebo si osamel�. 485 00:44:13,018 --> 00:44:16,019 Z�chrana otrokov vy�aduje schopnosti 486 00:44:16,021 --> 00:44:18,187 a starostliv� pl�novanie. 487 00:44:19,824 --> 00:44:22,258 Treba vedie� ��ta�, Harriet. 488 00:44:22,260 --> 00:44:25,628 Vie� ��ta� zna�ky alebo z mapy? Vie� v�bec ��ta�? 489 00:44:25,630 --> 00:44:26,929 Svoju pozornos� venujem �siliu 490 00:44:26,931 --> 00:44:28,464 po��va� jasnej�ie Bo�� hlas. 491 00:44:28,466 --> 00:44:30,099 Vie�, �o by sa stalo, keby �a chytili? 492 00:44:30,101 --> 00:44:31,668 Mu�ili by �a dovtedy, k�m by si im neuk�zala 493 00:44:31,670 --> 00:44:32,869 priamo na t�to kancel�riu. 494 00:44:32,871 --> 00:44:35,805 M� ��astie, Harriet. 495 00:44:35,807 --> 00:44:38,107 Ni� viac nem��e� urobi�. 496 00:44:38,109 --> 00:44:40,376 Nehovor mi, �o nem��em. 497 00:44:41,446 --> 00:44:43,880 Takto �aleko som sa dostala sama. 498 00:44:43,882 --> 00:44:45,882 Boh na m�a dozeral, no nohy boli moje vlastn�. 499 00:44:45,884 --> 00:44:48,217 Be�ala som, krv�cala, �kriabala sa, 500 00:44:48,219 --> 00:44:50,553 skoro som sa utopila, cel� dni som nemala �o jes�, 501 00:44:50,555 --> 00:44:53,222 ale zvl�dla som to. 502 00:44:53,224 --> 00:44:56,325 Tak�e mi nehovor, �o nem��em. 503 00:44:56,327 --> 00:44:57,593 To ma e�te nepozn�. 504 00:45:03,301 --> 00:45:05,334 U� som sa rozhodla- idem sp�. 505 00:45:05,336 --> 00:45:06,869 Bez m�jho man�ela a rodiny 506 00:45:06,871 --> 00:45:08,905 som len cudzincom v nezn�mej krajine. 507 00:45:08,907 --> 00:45:12,408 Ak som slobodn�, mali by by� aj oni. 508 00:45:12,410 --> 00:45:14,477 Idem ich odvies�, 509 00:45:14,479 --> 00:45:16,846 jedn�ho po druhom, za�nem s moj�m man�elom. 510 00:45:16,848 --> 00:45:19,182 Potrebujem pre nich oble�enie a pre seba �aty, 511 00:45:19,184 --> 00:45:21,851 aby som mohla vypada� ako slobodn�. 512 00:45:21,853 --> 00:45:23,820 Marie. 513 00:45:23,822 --> 00:45:25,822 Pom��e� mi? 514 00:45:33,698 --> 00:45:35,565 Ako sa m�te? 515 00:45:41,372 --> 00:45:42,605 Ako sa m�te? 516 00:45:42,607 --> 00:45:43,873 V�borne. 517 00:45:43,875 --> 00:45:46,375 Bola si sebaist�, pokojn�, 518 00:45:46,377 --> 00:45:48,077 a rozv�na na to, aby si vedela, �e sa nem� pozera� 519 00:45:48,079 --> 00:45:50,279 cudziemu bielemu chlapovi do o��. 520 00:45:50,281 --> 00:45:52,415 Nechce� �iadne probl�my. 521 00:45:59,557 --> 00:46:01,991 No ak nejak� nastan�... 522 00:46:06,364 --> 00:46:08,364 ...bude� pripraven�. 523 00:46:10,602 --> 00:46:12,902 Sk�si si to. 524 00:46:12,904 --> 00:46:14,403 V�borne. 525 00:46:14,405 --> 00:46:16,639 Bude� pripraven�. 526 00:46:18,710 --> 00:46:20,543 Skontaktujem �a s mu�om 527 00:46:20,545 --> 00:46:22,311 ktor� ti pred� oslobodzovaciu listinu. 528 00:46:22,313 --> 00:46:25,214 Nebude tvoja, ale niekoho in�ho. 529 00:46:25,216 --> 00:46:27,316 Mo�no nebude� zodpoveda� presne opisu, 530 00:46:27,318 --> 00:46:29,118 no nie�o bude spr�vne. 531 00:46:29,120 --> 00:46:30,553 CONDUCTOR: Stanica Dover, Delaware. 532 00:46:30,555 --> 00:46:32,255 Dover, Delaware. 533 00:46:32,257 --> 00:46:33,923 D�fajme, �e ich nebud� 534 00:46:33,925 --> 00:46:35,491 ��ta� pr�li� pozorne. 535 00:46:35,493 --> 00:46:38,161 Viac sa ob�vaj� negrov smeruj�cich na sever. 536 00:46:38,163 --> 00:46:41,063 Ute�enci nechodia na juh. 537 00:46:59,117 --> 00:47:01,751 Zdrav�m, pane. Ako sa m�te? 538 00:47:01,753 --> 00:47:03,419 Papiere. 539 00:47:14,766 --> 00:47:16,833 -Dessa Dixon? -�no, pane. 540 00:47:16,835 --> 00:47:18,534 Kde si sa narodila, Dessa? 541 00:47:18,536 --> 00:47:20,136 Vo Philadelphii. 542 00:47:20,138 --> 00:47:23,840 18. j�la 1824, ako slobodn�. 543 00:47:27,879 --> 00:47:29,946 P�e sa tu, �e meria� 165 cm. 544 00:47:29,948 --> 00:47:31,914 Nem� viac ako 150. 545 00:47:35,987 --> 00:47:39,622 Musela som ma� vtedy vysok� top�nky. 546 00:47:41,860 --> 00:47:44,026 Vraj m� na �ele materinsk� znamienko. 547 00:47:44,028 --> 00:47:45,294 Je to tak, pane. 548 00:47:57,308 --> 00:47:58,608 �akujem, pane. 549 00:48:09,988 --> 00:48:12,421 No tak! 550 00:48:12,423 --> 00:48:15,324 Vyrovnajte tie riadky. 551 00:48:15,326 --> 00:48:17,193 V�en� p�n Thompson. 552 00:48:17,195 --> 00:48:20,263 Nie. V�en� �vagor, 553 00:48:20,265 --> 00:48:22,231 d�fam, �e prijmete t�to skromn� spl�tku 554 00:48:22,233 --> 00:48:24,967 �iastky, ktor� V�m dlhoval m�j zosnul�... 555 00:48:27,171 --> 00:48:31,107 m�j drah� zosnul�... Edward. 556 00:48:31,109 --> 00:48:34,677 Pros�m, prijmite prilo�en�ch 7,5 dol�rov. 557 00:48:34,679 --> 00:48:37,546 D�fam, �e nasleduj�ci mesiac uhrad�m �al�iu spl�tku. 558 00:48:37,548 --> 00:48:39,382 Va�a suseda a �vagrin�, 559 00:48:39,384 --> 00:48:41,284 Eliza Brodess. 560 00:48:43,688 --> 00:48:46,122 Mama, mus�me preda� nejak�ch otrokov. 561 00:48:46,124 --> 00:48:50,927 Na�e postavenie v spolo�nosti je ur�en� otrokmi. 562 00:48:50,929 --> 00:48:53,396 Nem��eme �i� ako �bo�iaci. 563 00:48:53,398 --> 00:48:54,563 Chce� si rad�ej necha� otrokov, 564 00:48:54,565 --> 00:48:55,865 alebo preda� farmu? 565 00:49:01,639 --> 00:49:04,640 M��eme preda� bratov Rossov�ch. 566 00:49:04,642 --> 00:49:08,077 Len Robert samotn� m� cenu 600 alebo 700 dol�rov. 567 00:49:08,079 --> 00:49:09,745 Ak pred�me aj Junyaha a Henryho, 568 00:49:09,747 --> 00:49:12,481 m��eme zarobi� aj 1 600 dol�rov. 569 00:49:12,483 --> 00:49:15,251 M��eme tak splati� otcove dlhy. 570 00:49:15,253 --> 00:49:17,620 Nebude� musie� �obra�. 571 00:49:17,622 --> 00:49:19,889 M��eme �i� ako doteraz. 572 00:49:19,891 --> 00:49:23,759 S tebou, slobodn�m, �o chod� po bordeloch? 573 00:49:23,761 --> 00:49:25,995 Budeme pokra�ova� ako doteraz. 574 00:49:25,997 --> 00:49:29,498 Ostatn� bud� musie� usilovnej�ie pracova�, 575 00:49:29,500 --> 00:49:31,701 aby tak vynahradili stratu. 576 00:49:38,443 --> 00:49:40,476 �ernosi na predaj. 577 00:49:44,115 --> 00:49:46,115 Dobre teda. 578 00:49:46,117 --> 00:49:48,084 �no, pane. 579 00:50:00,832 --> 00:50:04,734 Prep��, �e som �a musela opusti�. 580 00:50:17,515 --> 00:50:20,116 Minty? 581 00:50:31,996 --> 00:50:34,196 Johnny. 582 00:50:34,198 --> 00:50:36,699 Johnny, �o ti to urobili? 583 00:50:36,701 --> 00:50:40,469 Aby som �a videl, diev�a, mi sta�� jedno zdrav� oko. 584 00:50:42,840 --> 00:50:45,408 Vyzer� dobre, Minty. 585 00:50:45,410 --> 00:50:46,976 Vyzer� dobre. 586 00:50:48,312 --> 00:50:50,546 Pre�o si sa sem vr�tila? 587 00:50:50,548 --> 00:50:52,815 Nie je to bezpe�n�. 588 00:50:52,817 --> 00:50:54,683 Pri�la som po teba, 589 00:50:54,685 --> 00:50:56,519 odvies� �a na slobodu. 590 00:50:56,521 --> 00:50:59,188 M�m pre teba �aty. 591 00:50:59,190 --> 00:51:00,589 �ijem slobodne vo Philadelphii, 592 00:51:00,591 --> 00:51:02,992 no nem��em �i� bez teba. 593 00:51:04,228 --> 00:51:06,862 Nie si r�d, �e ma vid�? 594 00:51:06,864 --> 00:51:10,099 Po�ul som, �e si sa utopila, Minty. 595 00:51:11,402 --> 00:51:14,904 Myslel som si, �e �a u� nikdy neuvid�m. 596 00:51:14,906 --> 00:51:16,906 Poslala som ti odkaz. 597 00:51:16,908 --> 00:51:18,340 Po prievozn�koch. 598 00:51:18,342 --> 00:51:20,242 Ke� som sa dozvedel, �e �ije�... 599 00:51:24,215 --> 00:51:26,182 Mint... 600 00:51:28,019 --> 00:51:29,919 Som �enat�. 601 00:51:29,921 --> 00:51:31,921 Viem, �e si �enat�. 602 00:51:31,923 --> 00:51:33,956 So mnou. 603 00:51:35,026 --> 00:51:37,026 Zobral som si druh� �enu. 604 00:51:41,566 --> 00:51:43,966 In� �enu? 605 00:51:45,036 --> 00:51:47,436 Vol� sa Caroline. 606 00:51:49,607 --> 00:51:51,140 Je slobodn� ako ja. 607 00:51:53,978 --> 00:51:56,245 �ak� na�e die�a. 608 00:51:56,247 --> 00:51:57,613 Mm. 609 00:52:00,785 --> 00:52:02,218 In�... 610 00:52:02,220 --> 00:52:04,386 in� �ena 611 00:52:04,388 --> 00:52:06,622 �ak� tvoje die�a? 612 00:52:09,227 --> 00:52:10,960 Myslela som si... 613 00:52:10,962 --> 00:52:12,328 Myslela som si, �e ma miluje�. 614 00:52:12,330 --> 00:52:14,263 -Mil... -Nie. 615 00:52:15,266 --> 00:52:16,665 Nie. Nie. 616 00:52:16,667 --> 00:52:18,467 -Hej. No tak. -Nie. 617 00:52:18,469 --> 00:52:20,469 Hej, hej. 618 00:52:21,739 --> 00:52:23,739 Milujem �a ako... 619 00:52:23,741 --> 00:52:26,342 Ako som nemiloval nikoho. 620 00:52:26,344 --> 00:52:28,444 Nikoho z pr�buzn�ch. 621 00:52:32,150 --> 00:52:35,351 Opustila si ma, Minty. 622 00:52:36,354 --> 00:52:38,787 Opustila si ma. 623 00:52:38,789 --> 00:52:41,357 Odi�la si sama a opustila si ma. 624 00:52:41,359 --> 00:52:44,493 Modlil som sa za teba. 625 00:52:44,495 --> 00:52:47,496 Gideon ma pripravil o jedno oko. 626 00:52:47,498 --> 00:52:50,833 Modlil som sa za teba. 627 00:52:50,835 --> 00:52:53,769 Ke� som sa dozvedel, �e si sko�ila z toho mosta, 628 00:52:53,771 --> 00:52:55,604 a myslel som si, �e si m�tva, 629 00:52:55,606 --> 00:52:56,772 zachyten� v riasach 630 00:52:56,774 --> 00:53:00,009 ako nejak� zviera... 631 00:53:00,011 --> 00:53:02,711 modlil som sa za teba. 632 00:53:03,781 --> 00:53:06,382 Vzal si si in� �enu. 633 00:53:10,154 --> 00:53:12,354 Tak cho�. 634 00:53:13,357 --> 00:53:15,524 Cho� domov. 635 00:53:15,526 --> 00:53:18,527 Minty, nie si tu v bezpe��. 636 00:53:18,529 --> 00:53:20,829 Mus� hne� od�s�. 637 00:53:20,831 --> 00:53:22,231 Cho� domov! 638 00:53:30,708 --> 00:53:33,108 Milujem �a, Minty. 639 00:53:35,980 --> 00:53:39,048 Milujem �a. 640 00:53:41,485 --> 00:53:43,085 Zomrel by som za teba. 641 00:53:43,087 --> 00:53:45,387 Presta�. 642 00:53:47,225 --> 00:53:50,259 Keby si mi to bola dovolila. 643 00:54:18,522 --> 00:54:20,823 Pane, pre�o? 644 00:54:22,593 --> 00:54:25,361 Po��vam tvoj hlas. 645 00:54:25,363 --> 00:54:27,763 Povedal si, aby som i�la, tak som pri�la. 646 00:54:30,768 --> 00:54:34,103 Ty si ma sem priviedol. 647 00:54:34,105 --> 00:54:38,941 Pre�o si ma sem priviedol a hodil mi bahno do tv�re? 648 00:54:41,212 --> 00:54:43,545 Pre�o ma nech�va� �i�? 649 00:55:10,574 --> 00:55:12,975 Minty. 650 00:55:12,977 --> 00:55:15,477 Minty. 651 00:55:15,479 --> 00:55:18,247 John mi povedal, �e si tu. 652 00:55:18,249 --> 00:55:19,481 Ocko. 653 00:55:19,483 --> 00:55:20,816 Mm-hmm. 654 00:55:20,818 --> 00:55:22,818 Nebudem sa na teba pozera�. 655 00:55:22,820 --> 00:55:25,487 No to, �e si tu, 656 00:55:25,489 --> 00:55:27,523 to je z�zrak. 657 00:55:30,094 --> 00:55:31,827 Ocko. 658 00:55:31,829 --> 00:55:34,830 Araminta. 659 00:55:38,336 --> 00:55:41,437 Ukryl som tvojich bratov do skladu kukurice. 660 00:55:41,439 --> 00:55:43,172 Pani Eliza sa ich chyst� preda�. 661 00:55:44,875 --> 00:55:47,876 Boli tam, �akali na Roberta. 662 00:55:47,878 --> 00:55:50,879 Mary bude rodi� 663 00:55:50,881 --> 00:55:54,383 a on neod�de, k�m neporod�. 664 00:56:02,126 --> 00:56:04,393 -Junyah. -Minty. 665 00:56:04,395 --> 00:56:05,694 Och. 666 00:56:05,696 --> 00:56:07,629 Mm. 667 00:56:07,631 --> 00:56:10,032 Nem��em uveri�, �e si to ty. 668 00:56:10,034 --> 00:56:11,166 Henry. 669 00:56:11,168 --> 00:56:12,634 Minty. 670 00:56:15,740 --> 00:56:17,172 Minty, 671 00:56:17,174 --> 00:56:19,975 toto je moja nast�vaj�ca, Jane. 672 00:56:19,977 --> 00:56:21,977 Z farmy Horatia Jonesa. 673 00:56:21,979 --> 00:56:24,213 Jej p�n ju ve�mi bil. 674 00:56:24,215 --> 00:56:26,715 Ide s nami. 675 00:56:26,717 --> 00:56:28,550 Phoebe chce �s� tie�. 676 00:56:28,552 --> 00:56:31,220 Boj� sa, �e ju odl��ia od die�a�a. 677 00:56:31,222 --> 00:56:33,255 M�j man�el zomrel minul� jar. 678 00:56:33,257 --> 00:56:35,190 M�m len ju. 679 00:56:35,192 --> 00:56:37,192 Ke� som po�ula, �e si sa dostala na slobodu, 680 00:56:37,194 --> 00:56:39,061 dala som jej meno Araminta. 681 00:56:39,063 --> 00:56:40,496 Bude dobr�, 682 00:56:40,498 --> 00:56:42,064 s�ubujem. 683 00:56:42,066 --> 00:56:44,500 Tvoja sestra Rachel ukradla pani Elize �pium, 684 00:56:44,502 --> 00:56:45,501 aby bola mal� ticho. 685 00:56:45,503 --> 00:56:47,736 Kde je Rachel? 686 00:56:47,738 --> 00:56:49,505 Kde je moja sestra? 687 00:56:49,507 --> 00:56:51,407 Rachel sa pr�li� boj� ujs�, Minty. 688 00:56:51,409 --> 00:56:53,409 Tvrd�, �e pani Eliza striehne na �u ako jastrab. 689 00:56:53,411 --> 00:56:54,843 A mama? 690 00:56:54,845 --> 00:56:57,012 Rit, mama je so mnou. 691 00:56:57,014 --> 00:56:59,214 Pani Eliza mi dovolila vyk�pi� ju. 692 00:56:59,216 --> 00:57:00,616 U� ju nemala ako vyu�i�. 693 00:57:00,618 --> 00:57:02,851 Rit nie je v poriadku odvtedy, �o sa dozvedela, �e si sa utopila. 694 00:57:03,921 --> 00:57:05,387 Dozriem na tvoju mamu. 695 00:57:05,389 --> 00:57:07,556 Neboj sa o n�s. 696 00:57:07,558 --> 00:57:10,626 Tak dobre. 697 00:57:10,628 --> 00:57:13,462 Pl�novala som len jedn�ho naviac, 698 00:57:13,464 --> 00:57:15,364 nie v�s v�etk�ch a die�a. 699 00:57:15,366 --> 00:57:16,365 Je neskoro. 700 00:57:16,367 --> 00:57:17,366 U� mus�te �s�. 701 00:57:17,368 --> 00:57:18,467 Po�lem Roberta za vami. 702 00:57:18,469 --> 00:57:19,902 Cho�te u�. 703 00:57:20,971 --> 00:57:22,404 Robert. 704 00:57:22,406 --> 00:57:23,772 V�akabohu. 705 00:57:23,774 --> 00:57:25,374 Minty. 706 00:57:29,814 --> 00:57:31,647 Ako je na tom Mary? 707 00:57:31,649 --> 00:57:34,082 M�me diev�atko. 708 00:57:34,084 --> 00:57:36,084 Dal som ju na mamine prsia 709 00:57:36,086 --> 00:57:37,586 a pobozkal na rozl��ku. 710 00:57:39,290 --> 00:57:41,123 Musel si ich opusti�, 711 00:57:41,125 --> 00:57:43,559 slobodn� alebo v okov�ch. 712 00:57:43,561 --> 00:57:45,794 Vybral si si slobodu. 713 00:57:52,336 --> 00:57:54,303 Pri�la si pre Johna. 714 00:57:55,973 --> 00:57:58,807 Myslela som si, �e pre�ho. 715 00:57:58,809 --> 00:58:01,510 Teraz vid�m, �e som pri�la pre v�s v�etk�ch. 716 00:58:05,115 --> 00:58:07,115 U� m�te len p�r hod�n tmy. 717 00:58:07,117 --> 00:58:09,351 Ak m�te v�etci �s�, tak si pohnite. 718 00:58:09,353 --> 00:58:11,487 Tak pohyb. 719 00:58:19,497 --> 00:58:20,929 Dr� sa svojej sestry. 720 00:58:20,931 --> 00:58:23,532 -Milujem �a, ocko. -Daj sa do toho. 721 00:58:27,004 --> 00:58:29,738 Budem s vami. 722 00:58:32,443 --> 00:58:34,610 Ocko, po� s nami. 723 00:58:34,612 --> 00:58:37,613 S mamou budeme v poriadku. 724 00:58:37,615 --> 00:58:41,783 Nikam nep�jdem, k�m nebud� v�etky moje deti slobodn�. 725 00:58:49,894 --> 00:58:52,060 Cho� u�. 726 00:58:52,062 --> 00:58:54,696 Cho�. 727 00:58:57,968 --> 00:59:00,936 Nikoho z v�s som nevidel. 728 00:59:29,433 --> 00:59:31,266 Minty, 729 00:59:31,268 --> 00:59:33,101 toto sa mi nep��i. 730 00:59:33,103 --> 00:59:36,338 Reverend tvrd�, �e v pekle je �peci�lne miesto pre ute�encov. 731 00:59:36,340 --> 00:59:37,673 Never�m mu. 732 00:59:37,675 --> 00:59:40,509 A mne ver�? 733 00:59:44,081 --> 00:59:47,082 -Hej. -Hej. 734 01:00:01,365 --> 01:00:03,765 Diev�a, 735 01:00:03,767 --> 01:00:06,101 r�d �a vid�m. 736 01:00:06,103 --> 01:00:08,537 -Po�ul som, �e si sa vr�tila. -Mm. 737 01:00:08,539 --> 01:00:11,106 Takmer som tomu neveril. 738 01:00:25,422 --> 01:00:27,889 Ty, nadvihni to. 739 01:00:29,727 --> 01:00:31,360 De� pre�k�te tam dole. 740 01:00:39,503 --> 01:00:42,170 Ch�ry sa ��ria r�chlo. 741 01:00:42,172 --> 01:00:43,839 Och! 742 01:00:43,841 --> 01:00:45,974 N�jdite ich, dofrasa! 743 01:00:45,976 --> 01:00:47,409 Mama, �o sa deje? 744 01:00:47,411 --> 01:00:48,977 U�lo n�m p� otrokov. 745 01:00:48,979 --> 01:00:50,178 P� otrokov. 746 01:00:50,180 --> 01:00:51,647 Vy�e 2,000 dol�rov. 747 01:00:51,649 --> 01:00:54,650 Cel� farma nem� cenu viac ako 5,000. 748 01:00:54,652 --> 01:00:56,618 M�me v komore krysu, 749 01:00:56,620 --> 01:00:59,254 a vyhladuje n�s, ak ju nechyt�me a nezabijeme! 750 01:00:59,256 --> 01:01:00,989 Rachel! 751 01:01:00,991 --> 01:01:02,157 �no, pani. 752 01:01:02,159 --> 01:01:04,326 Neser ma s t�m "�no, pani", ty �ierna kurva. 753 01:01:04,328 --> 01:01:06,962 Tvoji bratia zdrhli. 754 01:01:08,932 --> 01:01:10,532 M� v tom prsty, diev�a? 755 01:01:10,534 --> 01:01:12,634 Ja ni� neviem, prisah�m. 756 01:01:12,636 --> 01:01:14,636 Ani neviem, o �om to hovor�te. Kto u�iel? 757 01:01:16,874 --> 01:01:19,141 Zlom�m ti krk. 758 01:01:19,143 --> 01:01:21,376 O ni�om neviem, prisah�m. 759 01:01:49,973 --> 01:01:52,307 Foxx, vezmi t�chto dvoch negr�kov 760 01:01:52,309 --> 01:01:54,242 na trh a predaj ich. -�no, pane. 761 01:01:54,244 --> 01:01:55,510 Nie. Bola to Minty. 762 01:01:55,512 --> 01:01:57,179 Je to Minty. 763 01:01:57,181 --> 01:01:59,581 Klame�. 764 01:02:01,418 --> 01:02:03,518 Minty je m�tva. 765 01:02:03,520 --> 01:02:04,853 Je, je na�ive. 766 01:02:04,855 --> 01:02:06,421 Vr�tila sa. 767 01:02:06,423 --> 01:02:07,856 Negersk� poveda�ky. 768 01:02:07,858 --> 01:02:09,191 Ako duchovia v mo�arisk�ch. 769 01:02:09,193 --> 01:02:10,425 Klame. 770 01:02:10,427 --> 01:02:13,195 D�fam, �e je to pravda. 771 01:02:16,100 --> 01:02:18,667 Dobr� Bo�e, d�fam, �e je. 772 01:02:20,704 --> 01:02:23,238 Foxx, zo�e� nejak�ch chlapov a stretneme sa na Poplar Neck. 773 01:02:25,576 --> 01:02:27,242 S tebou sa por�tam, ke� sa vr�tim. 774 01:02:35,619 --> 01:02:38,120 �o je to s tebou, chlap�e? 775 01:02:38,122 --> 01:02:39,454 Zmizni mi z cesty. 776 01:02:39,456 --> 01:02:41,156 Pane, h�ad�te ute�encov? 777 01:02:43,093 --> 01:02:45,127 �o o tom vie�? 778 01:02:45,129 --> 01:02:46,962 Toto je va�e ozn�menie, pravda? 779 01:02:46,964 --> 01:02:48,563 Zbehnut� otrok. 780 01:02:48,565 --> 01:02:50,398 N�zka, siln�, 781 01:02:50,400 --> 01:02:52,701 prelia�ina v hlave. 782 01:03:03,313 --> 01:03:05,080 Kde si ju videl? 783 01:03:05,082 --> 01:03:06,314 Zavediem v�s tam za dol�r. 784 01:03:06,316 --> 01:03:07,582 Som stop�r. 785 01:03:07,584 --> 01:03:08,984 Viem, kam mieria, 786 01:03:08,986 --> 01:03:10,318 a pom��em v�m ich n�js�. 787 01:03:10,320 --> 01:03:11,419 Vrav� stop�r? 788 01:03:11,421 --> 01:03:13,221 To a ove�a viac. 789 01:03:13,223 --> 01:03:14,589 Pozn�m abecedu, 790 01:03:14,591 --> 01:03:15,991 ke� sme u� pri "prieskumn�kovi" a "stop�rovi." 791 01:03:15,993 --> 01:03:17,592 Pracujem za mzdu. 792 01:03:17,594 --> 01:03:20,395 A nie som otrok. 793 01:03:20,397 --> 01:03:22,297 �o keby si mi povedal, kam maj� namieren�, 794 01:03:22,299 --> 01:03:24,399 lebo inak ti odstrel�m nos z ksichtu? 795 01:03:24,401 --> 01:03:26,868 Na v�chod od Poplar Neck. 796 01:03:34,745 --> 01:03:37,312 Pozn�m Bigger Longa! 797 01:03:39,316 --> 01:03:41,249 Najlep�� lovec otrokov tu v okol�. 798 01:03:41,251 --> 01:03:42,984 No �a�ko ho zohna�. 799 01:03:42,986 --> 01:03:45,754 Mrzut� a drah�. 800 01:03:45,756 --> 01:03:47,255 Pozn� Bigger Longa? 801 01:03:47,257 --> 01:03:48,957 Sme takmer rodina. 802 01:03:48,959 --> 01:03:52,027 Tr�vi �as na miestach, kde by v�s neh�adali, pane. 803 01:03:52,029 --> 01:03:53,862 No viem, kde ho n�js�. 804 01:03:53,864 --> 01:03:55,297 N�jdi Bigger Longa, 805 01:03:55,299 --> 01:03:58,133 a povedz mu, �e sa stretneme na Poplar Neck, 806 01:03:58,135 --> 01:04:01,269 a nie�o sa ujde aj tebe. 807 01:04:34,304 --> 01:04:36,805 Minul� noc 808 01:04:36,807 --> 01:04:40,175 u�lo p� z mojich najlep��ch otrokov. 809 01:04:40,177 --> 01:04:43,144 Traja samci a samica s ml��a�om. 810 01:04:44,681 --> 01:04:49,251 Zaplat�m 300 dol�rov 811 01:04:49,253 --> 01:04:51,920 za ich n�vrat, 812 01:04:51,922 --> 01:04:54,923 �iv�ch... 813 01:04:54,925 --> 01:04:58,260 a nezranen�ch. 814 01:04:58,262 --> 01:05:01,096 A chcem aj diev�a, ktor� ich vedie. 815 01:05:02,399 --> 01:05:04,733 Nechcem, aby jej niekto ubl�il, 816 01:05:04,735 --> 01:05:08,336 to urob�m len ja. 817 01:05:09,506 --> 01:05:12,007 Ja beriem 200. 818 01:05:12,009 --> 01:05:14,442 Oni si m��u rozdeli� zvy�ok. 819 01:05:14,444 --> 01:05:16,444 200? 820 01:05:18,081 --> 01:05:21,549 �o si hnusn� svi�a ako ty ide k�pi� za 200 dol�rov? 821 01:05:21,551 --> 01:05:24,920 To�ko bielych kuriev, �o mi vydr�� a� do p�stneho obdobia. 822 01:05:48,478 --> 01:05:51,379 Tak to aby si bol tak� dobr�, ako sa o tebe tvrd�. 823 01:06:34,992 --> 01:06:36,992 Dobr� ps�k. 824 01:06:42,499 --> 01:06:44,366 Id� priamo na n�s. 825 01:06:44,368 --> 01:06:46,701 Bigger ich �enie zozadu. 826 01:06:46,703 --> 01:06:49,270 �al�� dvaja maj� pokryt� cesty. 827 01:06:49,272 --> 01:06:50,638 Nemaj� kadia� �s�, len tadia�to. 828 01:06:50,640 --> 01:06:52,440 Dobre, budeme ich �aka�. 829 01:06:52,442 --> 01:06:54,409 Nesp���ajte ich z doh�adu. 830 01:07:38,488 --> 01:07:40,055 �o je to s �ou? 831 01:07:40,057 --> 01:07:42,757 Modl� sa. Minty je t�m zvl�tna. 832 01:07:42,759 --> 01:07:44,526 �o m�me robi�, �aka�? 833 01:07:44,528 --> 01:07:45,827 Je na��m vodcom. 834 01:07:45,829 --> 01:07:48,663 -Postav ju. -Nedot�kaj sa jej. 835 01:07:48,665 --> 01:07:51,032 -Hovor� k Bohu. -Prich�dzaj�. 836 01:07:51,034 --> 01:07:53,001 Mus�me �s� �alej. 837 01:07:55,205 --> 01:07:58,006 Tadia�to nem��eme �s�. 838 01:07:58,008 --> 01:07:59,574 Hroz� tam nebezpe�enstvo. 839 01:07:59,576 --> 01:08:01,676 Boh ti povedal, kadia� m�me �s�? 840 01:08:01,678 --> 01:08:03,745 Do�ava. 841 01:08:22,365 --> 01:08:24,499 �o teraz? 842 01:08:27,304 --> 01:08:29,304 Prejdeme. 843 01:08:29,306 --> 01:08:32,107 -Neviem pl�va�. -Ani ja. 844 01:08:32,109 --> 01:08:33,942 Robert, zober die�a. 845 01:08:33,944 --> 01:08:36,377 Issac, pom�� Lucy. 846 01:08:36,379 --> 01:08:38,113 A ty Junyah, 847 01:08:38,115 --> 01:08:40,482 -pom�� Jane. -T�to bl�zniv� n�s chce utopi�. 848 01:08:40,484 --> 01:08:42,283 Minty, ty si sa �plne zbl�znila. 849 01:08:42,285 --> 01:08:45,420 M�me tu star� �enu a die�a. 850 01:08:45,422 --> 01:08:47,122 Nie, cez t� rieku neprejdeme. 851 01:08:47,124 --> 01:08:48,323 Po�me pre�. 852 01:08:48,325 --> 01:08:50,191 Povedala som, �e prejdeme. 853 01:08:53,930 --> 01:08:56,164 Bude� slobodn�, alebo zomrie�. 854 01:08:56,166 --> 01:08:59,934 Neopustil som svoju �enu a rodinu preto, 855 01:08:59,936 --> 01:09:02,270 aby som sa utopil ako nejak� krysa. 856 01:09:02,272 --> 01:09:04,639 Chce� ma zastreli�? Hm? 857 01:09:04,641 --> 01:09:06,641 Len do toho. 858 01:09:06,643 --> 01:09:09,978 Ak sa utop�, kto n�s povedie? 859 01:09:09,980 --> 01:09:12,313 Je tu jedin�, kto pozn� cestu na slobodu. 860 01:09:12,315 --> 01:09:14,582 Sk�r ako zomriem, chcem vidie� krajinu slobody. 861 01:09:16,119 --> 01:09:18,119 Ja v�s povediem. 862 01:09:18,121 --> 01:09:19,854 K mostu. Po�te za mnou. 863 01:09:19,856 --> 01:09:21,289 Po�me. Tak ideme. 864 01:09:21,291 --> 01:09:23,258 No tak! 865 01:09:25,095 --> 01:09:26,294 Ideme. 866 01:09:53,823 --> 01:09:56,124 Bo�e m�j. 867 01:10:09,673 --> 01:10:12,674 Nebesk� Ot�e. 868 01:10:12,676 --> 01:10:15,410 Rieky �ivej vody 869 01:10:15,412 --> 01:10:17,579 te�� cezo m�a. 870 01:10:20,016 --> 01:10:23,218 Pane, pom�� mi prejs�. 871 01:10:23,220 --> 01:10:25,220 Preve� ma. 872 01:11:29,286 --> 01:11:31,286 �o sa stalo? 873 01:11:31,288 --> 01:11:32,920 Stratil som ich. 874 01:11:32,922 --> 01:11:34,222 Stratil? 875 01:11:34,224 --> 01:11:35,556 Zmizli v hmle sk�r... 876 01:11:46,569 --> 01:11:48,303 To si posral, neger. 877 01:12:04,821 --> 01:12:06,821 �, Bo�e. 878 01:12:28,545 --> 01:12:29,844 Minty, ja... 879 01:12:29,846 --> 01:12:32,547 To mal� diev�a Araminta... 880 01:12:32,549 --> 01:12:35,316 t� si volal Minty. 881 01:12:35,318 --> 01:12:38,152 Odteraz ma bude� vola� Harriet. 882 01:12:38,154 --> 01:12:40,121 To je moje slobodn� meno. 883 01:12:42,659 --> 01:12:44,625 Som Harriet Tubman, 884 01:12:44,627 --> 01:12:46,527 vodca tejto skupiny. 885 01:12:48,398 --> 01:12:50,398 Budeme robi� to, �o poviem ja. 886 01:13:00,243 --> 01:13:01,509 V�borne. 887 01:13:01,511 --> 01:13:02,810 To som fakt... 888 01:13:06,416 --> 01:13:08,383 Harriet. 889 01:13:11,421 --> 01:13:14,922 -Toto s�...? -Moji priatelia a rodina. 890 01:13:14,924 --> 01:13:16,924 Otroci h�adaj�ci slobodu. 891 01:13:16,926 --> 01:13:19,894 I�la som na juh a doviedla ich sem. 892 01:13:19,896 --> 01:13:22,296 Boh mi uk�zal cestu. 893 01:13:35,779 --> 01:13:37,779 Jeho �ena je slobodn�. 894 01:13:39,215 --> 01:13:42,216 �ak� jeho die�a. 895 01:13:42,218 --> 01:13:44,585 Odo m�a John nechcel deti. 896 01:13:44,587 --> 01:13:47,588 Nemohol znies� predstavu, �eby sme ich vychov�vali... 897 01:13:47,590 --> 01:13:49,590 ako otrokov. 898 01:13:50,593 --> 01:13:53,027 Harriet, 899 01:13:53,029 --> 01:13:55,596 si ove�a �alej 900 01:13:55,598 --> 01:13:58,599 ako v�etci mu�i, ktor�ch som kedy stretla. 901 01:13:58,601 --> 01:14:00,601 Ove�a �alej. 902 01:14:00,603 --> 01:14:05,773 �o je mu� pre �enu, ktorej sa dotkol Boh? 903 01:14:05,775 --> 01:14:07,241 U�ahuje� si zo m�a, Marie? 904 01:14:07,243 --> 01:14:10,044 Nie, to ur�ite nie. 905 01:14:10,046 --> 01:14:12,713 Ale m�m ot�zky. 906 01:14:12,715 --> 01:14:15,550 Tvrd�, �e �a vedie Bo�� hlas. 907 01:14:15,552 --> 01:14:17,518 Ak� to je? 908 01:14:21,124 --> 01:14:23,758 Niekedy je to ako u�tipnutie. 909 01:14:23,760 --> 01:14:26,727 Ako plesnutie po tv�ri. 910 01:14:27,797 --> 01:14:29,730 Inokedy je to jemn�. 911 01:14:30,800 --> 01:14:33,234 Ako sen. 912 01:14:33,236 --> 01:14:36,804 Ulet�, len �o sa preberie�. 913 01:14:39,242 --> 01:14:43,811 Akoby som sa nau�ila po�u� a vidie� Boha tak, 914 01:14:43,813 --> 01:14:46,247 ako sa in� nau�ili ��ta� knihy. 915 01:14:52,255 --> 01:14:54,822 Venujem tomu pln� pozornos�. 916 01:14:56,259 --> 01:14:58,226 Kon�m bez ot�zok. 917 01:15:00,830 --> 01:15:03,664 Sk�r ne� m��em prem���a�... 918 01:15:05,268 --> 01:15:08,269 ...�i som ho niekedy v�bec po�ula. 919 01:15:08,271 --> 01:15:11,839 Sk�r ne� m��em pochopi�, �o v�bec znamen�. 920 01:15:17,280 --> 01:15:18,846 Myslela som si, �e Boh... 921 01:15:20,283 --> 01:15:23,251 ...chcel, aby som i�la po man�ela. 922 01:15:25,288 --> 01:15:28,856 John bol len prostriedkom, ktor�m ma nasmeroval tam, kde som potrebn�. 923 01:15:35,131 --> 01:15:37,131 Bola som tam s oble�en�m 924 01:15:37,133 --> 01:15:38,533 a bez man�ela. 925 01:15:38,535 --> 01:15:40,134 C�tila som sa ako bl�zon. 926 01:15:40,136 --> 01:15:41,702 On je bl�zon. 927 01:15:41,704 --> 01:15:45,139 Boh m� so mnou in� pl�ny, p�n Still. 928 01:15:45,141 --> 01:15:47,675 Za��nam tomu ch�pa�. 929 01:15:47,677 --> 01:15:49,677 A preto v�s beriem sem. 930 01:15:49,679 --> 01:15:51,379 Dobr� ve�er, Martin. 931 01:15:51,381 --> 01:15:52,947 Aj v�m, p�n Still. 932 01:16:09,499 --> 01:16:11,499 Kto s� t�to �udia? 933 01:16:11,501 --> 01:16:13,768 Toto je V�bor. 934 01:16:13,770 --> 01:16:16,337 S� to organiz�tori a funkcion�ri Podzemnej �eleznice, 935 01:16:16,339 --> 01:16:20,174 ktor� sa venuj� pomoci pri �tekoch otrokov na slobodu. 936 01:16:20,176 --> 01:16:22,543 Nikto o tom nevie. 937 01:16:22,545 --> 01:16:24,679 Iba zasv�ten�. 938 01:16:45,234 --> 01:16:47,168 D�my a p�ni. 939 01:16:49,238 --> 01:16:52,239 Chcem v�m predstavi� v�nimo�n� �enu, 940 01:16:52,241 --> 01:16:55,576 sle�nu Harriet Tubman. 941 01:16:55,578 --> 01:16:58,613 Harriet u�la z otroctva len pred rokom 942 01:16:58,615 --> 01:17:01,248 a u� sa vr�tila sp�, aby oslobodila �al��ch. 943 01:17:01,250 --> 01:17:05,620 Priviedla dev� du��, nepri�la ani o jednu. 944 01:17:05,622 --> 01:17:08,222 Ako prejav uznania jej odvahy a �ikovnosti 945 01:17:08,224 --> 01:17:10,391 ju v�tame vo v�bore 946 01:17:10,393 --> 01:17:12,727 ako sprievodu na �eleznici. 947 01:17:20,403 --> 01:17:22,403 �o je sprievodca? 948 01:17:22,405 --> 01:17:24,739 Sprievodca sprev�dza otrokov 949 01:17:24,741 --> 01:17:27,975 alebo cestuj�cich do bezpe�n�ch domov a stan�c, 950 01:17:27,977 --> 01:17:30,478 ktor� prev�dzkuj� prednostovia. 951 01:17:30,480 --> 01:17:34,415 Moj�i�, zost�p 952 01:17:34,417 --> 01:17:37,284 do egyptskej krajiny... 953 01:17:37,286 --> 01:17:39,487 Najodv�nej�� sprievodcovia kradn� otrokov 954 01:17:39,489 --> 01:17:41,322 priamo z plant��, 955 01:17:41,324 --> 01:17:43,624 rovno spod nosa dozorcov. 956 01:17:43,626 --> 01:17:45,292 A prepusti m�j �ud. 957 01:17:45,294 --> 01:17:46,994 Maj� naj�a��iu robotu. 958 01:18:06,733 --> 01:18:08,933 ODMENA 125 DOL�ROV ZA "MOJ�I�A" 959 01:19:30,133 --> 01:19:32,867 P�nova �ena ma ozna�kovala 960 01:19:32,869 --> 01:19:34,268 hor�cou �ehli�kou. 961 01:19:36,038 --> 01:19:37,872 Volali ma "neger", akoby to bolo moje meno. 962 01:19:37,874 --> 01:19:41,609 Ke� som im pripomenul, �e sa vol�m Mack... 963 01:19:41,611 --> 01:19:43,611 zml�til ma do bezvedomia. 964 01:19:43,613 --> 01:19:45,212 Keby som jej povedal, �e odch�dzam, 965 01:19:45,214 --> 01:19:46,447 tak by vystr�jala, 966 01:19:46,449 --> 01:19:48,716 tak�e by o tom ka�d� vedel. 967 01:19:48,718 --> 01:19:50,151 Nemohol som sa ani rozl��i�. 968 01:19:57,260 --> 01:20:00,060 Vitajte. vitajte. 969 01:20:02,732 --> 01:20:04,598 Moja sestra je v ohrozen�. Povedal si mi, �e ju m��e� zachr�ni�. 970 01:20:04,600 --> 01:20:06,400 Povedal som, �e to sk�sim, a tak to aj bolo. 971 01:20:06,402 --> 01:20:08,669 Pracuje v dome Brodessov�ch. Ned� sa k nej dosta�. 972 01:20:08,671 --> 01:20:10,504 -Ja to dok�em. -Nie! 973 01:20:10,506 --> 01:20:11,939 Je to �ahkomyse�nos�, 974 01:20:11,941 --> 01:20:13,908 pok��a� sa teraz o nie�o tak�. Zakazujem ti to. 975 01:20:13,910 --> 01:20:15,676 Zakazuje�? 976 01:20:17,680 --> 01:20:20,581 Harriet, doba je nebezpe�n�. 977 01:20:20,583 --> 01:20:23,851 V�etci �a v�ade h�adaj�. 978 01:20:23,853 --> 01:20:26,020 P�traj� po Moj�i�ovi. 979 01:20:27,089 --> 01:20:29,056 Vraciam sa tam. 980 01:20:45,942 --> 01:20:48,142 Rachel, vezmi moje lieky a pr�� hore. 981 01:20:48,144 --> 01:20:50,144 -Bol� ma hlava. -�no, pani. 982 01:20:50,146 --> 01:20:52,279 -A dones mi �al�iu brandy. -�no, pani. 983 01:20:52,281 --> 01:20:54,949 -A uprac to tu. -�no, pani. 984 01:21:24,247 --> 01:21:25,512 Mint. 985 01:21:25,514 --> 01:21:27,348 Minty, �o tu rob�? 986 01:21:27,350 --> 01:21:28,749 Po� so mnou. 987 01:21:28,751 --> 01:21:31,685 Minty, p�n Gideon a pani Eliza s� ako diabli odvtedy, 988 01:21:31,687 --> 01:21:33,654 �o ste s chlapcami utiekli. 989 01:21:33,656 --> 01:21:36,223 Vzali mi deti a nepovedia, kde s�. 990 01:21:36,225 --> 01:21:38,259 Vedia, �e bez det� nikam nep�jdem. 991 01:21:38,261 --> 01:21:39,860 N�jdeme ich, Rachel, s�ubujem. 992 01:21:39,862 --> 01:21:41,829 Moja sie� ich n�jde a privedie na sever, 993 01:21:41,831 --> 01:21:43,664 no teraz mus� �s� so mnou. -Nie. 994 01:21:43,666 --> 01:21:45,366 Nem��em. Nie. 995 01:21:45,368 --> 01:21:46,667 Rachel! 996 01:21:48,504 --> 01:21:50,070 Neopust�m �a. 997 01:21:52,775 --> 01:21:55,242 Ja neopust�m svoje deti. 998 01:21:55,244 --> 01:21:58,279 Ak ma bude� n�ti�, za�nem kri�a�. 999 01:21:58,281 --> 01:21:59,546 Rachel, kde si?! 1000 01:21:59,548 --> 01:22:01,315 Po� sem! 1001 01:22:02,618 --> 01:22:03,918 Po�kaj, po�kaj. 1002 01:22:06,222 --> 01:22:07,855 �o, �o je s Mary, 1003 01:22:07,857 --> 01:22:10,124 Robertovou �enou? Je st�le tu? 1004 01:22:10,126 --> 01:22:12,293 Na�la si in�ho mu�a, Minty. 1005 01:22:15,398 --> 01:22:17,097 Nes�� ju, Minty. 1006 01:22:17,099 --> 01:22:19,300 Neopov� sa n�s s�di�. 1007 01:22:19,302 --> 01:22:22,736 Rob�me, �o mus�me, aby sme nepri�li o rozum. 1008 01:22:22,738 --> 01:22:25,005 Ka�d� nem��e ujs�. 1009 01:22:33,950 --> 01:22:35,449 Pane. 1010 01:22:36,652 --> 01:22:38,319 Potrebujem, aby si str�il moju sestru 1011 01:22:38,321 --> 01:22:42,056 a jej deti, k�m ich budem m�c� dosta� na slobodu. 1012 01:22:42,058 --> 01:22:44,591 Ochra�uj ju, Pane. 1013 01:22:44,593 --> 01:22:46,894 Nedovo�, aby jej e�te viac ubl�ili. 1014 01:22:57,239 --> 01:22:58,739 Ty si t�, �o ju volaj� Moj�i�. 1015 01:22:58,741 --> 01:23:00,341 To sa p�ta�, alebo tvrd�? 1016 01:23:00,343 --> 01:23:01,909 Chcem pon�knu� svoje slu�by. 1017 01:23:01,911 --> 01:23:03,610 To s� ak�? 1018 01:23:03,612 --> 01:23:06,747 No, dok�em skoro v�etko, od A po Z. 1019 01:23:06,749 --> 01:23:08,816 Pozn�m okolit� lesy, rieky, 1020 01:23:08,818 --> 01:23:10,184 v��inu �ud� v nich. 1021 01:23:10,186 --> 01:23:11,418 Vol�m sa Walter. 1022 01:23:11,420 --> 01:23:12,987 Pre�o by som ti mala veri�, Walter? 1023 01:23:12,989 --> 01:23:15,189 V��ina �ud� by ur�ite nemala. 1024 01:23:15,191 --> 01:23:17,257 No pri�iel som k z�veru, 1025 01:23:17,259 --> 01:23:19,994 preto�e hovor� s Bohom... 1026 01:23:19,996 --> 01:23:23,697 a zd� sa, �e on ti odpoved�, 1027 01:23:23,699 --> 01:23:27,334 �eby si n�s mohla zozn�mi�. 1028 01:23:27,336 --> 01:23:29,169 Mus�m ti nie�o vysvetli�. 1029 01:23:29,171 --> 01:23:31,438 Ale teraz mus�me �s�. 1030 01:23:47,289 --> 01:23:48,856 Zastavte ich! 1031 01:24:02,371 --> 01:24:04,705 �o urob�me s Moj�i�om? 1032 01:24:04,707 --> 01:24:07,574 Ten zloduch ohrozuje podstatu na�ej existenciu. 1033 01:24:07,576 --> 01:24:09,843 Tvrdia, �e je �ierny ako noc. 1034 01:24:09,845 --> 01:24:11,645 Je jedn�m z t�ch bielych abolicionistov 1035 01:24:11,647 --> 01:24:13,347 nal��en� ako �ernoch! 1036 01:24:13,349 --> 01:24:16,183 Kongres mus� hne� prija� Z�kon o zbehnut�ch otrokoch! 1037 01:24:17,386 --> 01:24:19,186 Je �as kona�! 1038 01:24:28,097 --> 01:24:29,863 M� nie�o nov�? 1039 01:24:29,865 --> 01:24:32,699 Otrok na Vernovej farme za�ul klebety. 1040 01:24:32,701 --> 01:24:35,669 Vraj otrok, ktor� odviedol va�ich,, 1041 01:24:35,671 --> 01:24:37,905 ktor�ho tak usilovne h�ad�te... 1042 01:24:39,041 --> 01:24:42,042 ...je ten, ktor�ho volaj� Moj�i�. 1043 01:24:42,044 --> 01:24:44,711 Nie, Moj�i� nie je neger. 1044 01:24:44,713 --> 01:24:46,747 A nie je ani �enou. 1045 01:24:46,749 --> 01:24:49,249 Je to abolicionista zamaskovan� za �ernocha. 1046 01:24:49,251 --> 01:24:50,951 Alebo je to mo�no 1047 01:24:50,953 --> 01:24:54,088 men�ia star�ia vec, asi takto vysok�, 1048 01:24:54,090 --> 01:24:57,124 naz�van� Harriet Tubman. 1049 01:24:57,126 --> 01:25:00,094 Nepozn�m �iadneho negra s menom Harriet Tubman. 1050 01:25:00,096 --> 01:25:03,497 A �o tak Araminta Ross? 1051 01:25:11,040 --> 01:25:14,741 Po�ul som, �e sa skr�va vo Philadelphii. 1052 01:25:19,281 --> 01:25:20,948 Ide tento �ln na sever? 1053 01:25:20,950 --> 01:25:22,483 Vraciam sa do Baltimoru. 1054 01:25:22,485 --> 01:25:24,284 Pre�o s� v�etci tak� podr�den�? 1055 01:25:24,286 --> 01:25:25,786 Prijali Z�kon o zbehnut�ch otrokoch. 1056 01:25:26,789 --> 01:25:28,655 Zachr�� sa. 1057 01:25:28,657 --> 01:25:30,424 Mus� �s� hne� na sever. 1058 01:25:30,426 --> 01:25:32,226 -Nie bez mojich bratov. -Harriet. 1059 01:25:32,228 --> 01:25:34,828 �akaj. Po�kaj na m�a. 1060 01:25:34,830 --> 01:25:36,029 Vr�tim sa. 1061 01:25:39,335 --> 01:25:40,567 Prive� ich. 1062 01:25:40,569 --> 01:25:41,802 Ideme na sever! 1063 01:25:43,339 --> 01:25:46,473 Po��vajte ma, ute�enci, majte sa na pozore. 1064 01:25:46,475 --> 01:25:48,442 Medzi nami s� lovci otrokov. 1065 01:25:48,444 --> 01:25:50,811 Kongres prijal Z�kon o zbehnut�ch otrokoch, 1066 01:25:50,813 --> 01:25:53,747 ktor� umo��uje lovcom otrokov prenasledova� ich 1067 01:25:53,749 --> 01:25:55,482 v ka�dom �t�te �nie, 1068 01:25:55,484 --> 01:25:59,186 a uklad� vykon�vate�om z�kona vyda� ute�encov. 1069 01:25:59,188 --> 01:26:02,022 Bojovali ste, aby ste sa sem dostali, pripravte sa znova na boj, 1070 01:26:02,024 --> 01:26:03,857 alebo ute�te na sever do Kanady. 1071 01:26:07,696 --> 01:26:09,930 William! William! 1072 01:26:09,932 --> 01:26:11,532 Harriet, Bohu v�aka. 1073 01:26:11,534 --> 01:26:12,966 Poslal som p� mu�ov, aby �a na�li. 1074 01:26:12,968 --> 01:26:14,868 Mus�me �a dosta� do vlaku na sever. 1075 01:26:14,870 --> 01:26:16,870 Tvoju rodinu som dal s Douglassom na posledn� vlak. 1076 01:26:16,872 --> 01:26:18,272 Dozrie, aby sa bezpe�ne dostali 1077 01:26:18,274 --> 01:26:19,606 na hranicu, dobre? -�akujem ti. 1078 01:26:19,608 --> 01:26:21,208 Zostanem a budem bojova�, k�m nebude moja rodina v bezpe��. 1079 01:26:21,210 --> 01:26:22,543 Nie, nie. V z�ujme celej siete 1080 01:26:22,545 --> 01:26:24,344 �a mus�me dosta� pre�. 1081 01:26:24,346 --> 01:26:26,613 Dobre. O 15 min�t budem v pr�stave. 1082 01:26:26,615 --> 01:26:28,048 Mus�m sa rozl��i� s Marie. 1083 01:26:28,050 --> 01:26:29,683 -Pon�h�aj sa. -Dobre. 1084 01:26:32,888 --> 01:26:34,855 Nechajte ho! 1085 01:26:34,857 --> 01:26:36,290 Dajte mu pokoj! 1086 01:26:36,292 --> 01:26:38,325 Je to slobodn� �lovek. 1087 01:26:38,327 --> 01:26:39,660 M� na to doklady. 1088 01:26:41,463 --> 01:26:42,863 Po�me. 1089 01:26:42,865 --> 01:26:44,164 I�iel tam. 1090 01:26:44,166 --> 01:26:46,633 Rovno sem. 1091 01:26:46,635 --> 01:26:49,636 Daj pre� ruky zo m�a! 1092 01:26:51,140 --> 01:26:52,739 Nedot�kaj sa ma! 1093 01:26:52,741 --> 01:26:53,907 Kde je? 1094 01:26:53,909 --> 01:26:55,175 U�la v�m. 1095 01:26:57,146 --> 01:26:58,845 Povedz n�m, kde je. 1096 01:26:58,847 --> 01:27:02,015 Povedala som ti, Boh m� s �ou pl�ny. 1097 01:27:02,017 --> 01:27:04,017 -�o s� to za pl�ny? -R�d by si vedel, 1098 01:27:04,019 --> 01:27:05,018 ty biely chud�k? 1099 01:27:07,323 --> 01:27:09,723 Bude... 1100 01:27:09,725 --> 01:27:13,093 mus� dlho �i�, aby plnila Bo�iu v��u. 1101 01:27:13,095 --> 01:27:14,595 Ona to vie. 1102 01:27:14,597 --> 01:27:16,730 Je chytrej�ia ako vy. 1103 01:27:16,732 --> 01:27:19,700 Ako ty. Aj ako ty! 1104 01:27:19,702 --> 01:27:21,001 Nechaj ma! 1105 01:27:21,003 --> 01:27:23,770 Nechaj ma! Ty... 1106 01:27:25,074 --> 01:27:27,674 Nie je tu. 1107 01:27:27,676 --> 01:27:29,776 Po�me. 1108 01:27:36,452 --> 01:27:40,020 Na �o �ak�, ty zradca? 1109 01:27:40,022 --> 01:27:42,823 Tvoj p�n vykrikuje, mal by si sko�i�. 1110 01:28:40,983 --> 01:28:43,116 �al�� u� nie! Sme pln�! 1111 01:28:43,118 --> 01:28:44,818 Neutekajte! 1112 01:28:44,820 --> 01:28:47,087 V mene Bo�om, m�te pr�vo by� slobodn�! 1113 01:28:49,191 --> 01:28:51,358 Zosta�te a bojujte. 1114 01:28:51,360 --> 01:28:53,093 Boh je na va�ej strane. 1115 01:28:53,095 --> 01:28:55,429 Minty! Neh�b sa! 1116 01:28:56,532 --> 01:28:57,864 Harriet! 1117 01:29:03,972 --> 01:29:06,506 Marie... 1118 01:29:06,508 --> 01:29:07,941 oni ju zabili. 1119 01:29:10,646 --> 01:29:13,447 Mus� �s� na �ln, po�. 1120 01:29:13,449 --> 01:29:15,816 Uistite sa, �e je v bezpe��. 1121 01:29:51,587 --> 01:29:54,020 Je to v poriadku. 1122 01:29:54,022 --> 01:29:55,822 Si v bezpe��. 1123 01:30:44,373 --> 01:30:46,873 Drah� Harriet s rodinou, 1124 01:30:46,875 --> 01:30:49,309 l�me mi srdce, ke� v�m oznamujem 1125 01:30:49,311 --> 01:30:52,412 tak� smutn� zvesti. 1126 01:30:52,414 --> 01:30:54,581 Va�a sestra Rachel 1127 01:30:54,583 --> 01:30:58,084 odi�la na stretnutie s t�m dobr�m priate�om otrokov, 1128 01:30:58,086 --> 01:31:00,554 anjelom smrti. 1129 01:31:00,556 --> 01:31:04,558 Som spokojn�, �e nakoniec na�la pokoj. 1130 01:31:04,560 --> 01:31:06,159 Modl�m sa za jej deti. 1131 01:31:07,930 --> 01:31:10,497 S l�skou a �ia�om v� 1132 01:31:10,499 --> 01:31:12,632 reverend Samuel Green. 1133 01:31:17,339 --> 01:31:19,306 Harriet. 1134 01:31:22,744 --> 01:31:24,811 Je mi ve�mi ��to tvojej sestry. 1135 01:31:24,813 --> 01:31:27,681 Sklamala som ju, William. 1136 01:31:27,683 --> 01:31:29,649 My sme ju sklamali. 1137 01:31:32,321 --> 01:31:35,755 Harriet, toto je sen�tor William Seward. 1138 01:31:35,757 --> 01:31:37,424 Sle�na Tubman. 1139 01:31:37,426 --> 01:31:40,427 Je mi c�ou priv�ta� v�s v mojom dome. 1140 01:31:40,429 --> 01:31:42,863 �primn� s�stras�. 1141 01:31:42,865 --> 01:31:44,998 Ako v�m m��em pom�c�? 1142 01:31:50,706 --> 01:31:52,706 800 kilometrov. 1143 01:31:52,708 --> 01:31:57,210 800 kilometrov od Mason-Dixonovej l�nie do Kanady. 1144 01:31:57,212 --> 01:31:59,179 Nepredstavite�n� vzdialenos�. 1145 01:31:59,181 --> 01:32:01,615 Lovci otrokov kontroluj� v�etku dopravu smeruj�cu na sever. 1146 01:32:01,617 --> 01:32:04,050 Boh pom�� �u�om bez dokladu o slobode. 1147 01:32:04,052 --> 01:32:06,186 Ako dostaneme na�ich pasa�ierov 1148 01:32:06,188 --> 01:32:07,854 z ju�ansk�ch fariem a plant�� 1149 01:32:07,856 --> 01:32:09,789 a� na hranice Kanady? 1150 01:32:09,791 --> 01:32:12,859 Nem��eme sa sna�i� predbehn�� ich; mus�me bojova�. 1151 01:32:12,861 --> 01:32:14,561 Jedin� sp�sob, ako urobi� zo Z�kona o zbehnut�ch otrokoch 1152 01:32:14,563 --> 01:32:15,795 m�tvu z�le�itos�, 1153 01:32:15,797 --> 01:32:18,131 je zabi� aspo� pol tucta lovcov otrokov. 1154 01:32:18,133 --> 01:32:19,866 To schlad� ich z�pal. 1155 01:32:19,868 --> 01:32:22,469 Mo�no m� pravdu. 1156 01:32:22,471 --> 01:32:24,237 Ob�ianska vojna je mo�no jedinou na�ou �ancou. 1157 01:32:26,041 --> 01:32:29,409 Nem��eme sa jednoducho vzda� a �aka� na vojnu. 1158 01:32:30,479 --> 01:32:31,878 Mus�me sa vr�ti� 1159 01:32:31,880 --> 01:32:33,547 k pa�ovaniu otrokov na slobodu, 1160 01:32:33,549 --> 01:32:37,083 vlakom alebo v ko�i, na koni, 1161 01:32:37,085 --> 01:32:38,251 ak bude treba, aj pe�o. 1162 01:32:38,253 --> 01:32:41,154 Harriet... 1163 01:32:41,156 --> 01:32:42,889 cesta z Marylandu na kanadsk� hranicu 1164 01:32:42,891 --> 01:32:45,759 meria 960 km. 1165 01:32:45,761 --> 01:32:47,327 Tvoja najdlh�ia cesta mala 160 km. 1166 01:32:47,329 --> 01:32:50,230 Teraz by to trvalo mesiace, nie t��dne. Nem��e�... 1167 01:32:50,232 --> 01:32:52,499 Nevzd�m sa zachra�ovania otrokov preto, 1168 01:32:52,501 --> 01:32:55,135 lebo je to �aleko. 1169 01:32:57,172 --> 01:33:00,440 Mnoho z v�s nepozn� otroctvo z vlastnej sk�senosti. 1170 01:33:01,877 --> 01:33:04,110 Narodili ste sa ako slobodn�. 1171 01:33:04,112 --> 01:33:07,180 Ste slobodn� tak dlho, �e ste zabudli, ak� to je. 1172 01:33:07,182 --> 01:33:10,951 Spohodlneli ste 1173 01:33:10,953 --> 01:33:12,953 a st�pli na v�zname. 1174 01:33:14,022 --> 01:33:17,190 M�te kr�sne domy 1175 01:33:17,192 --> 01:33:19,359 a n�dhern� man�elky. 1176 01:33:20,562 --> 01:33:22,662 No ja si to pam�t�m. 1177 01:33:25,100 --> 01:33:27,400 Deti bit�, lebo nepracuj�, 1178 01:33:27,402 --> 01:33:30,570 e�te ke� ani nech�pu, �o je to pr�ca. 1179 01:33:30,572 --> 01:33:32,939 Diev�at� zn�sil�ovan� pred prvou men�tru�ciou. 1180 01:33:32,941 --> 01:33:35,642 Bratia bi�ovan� dovtedy, k�m z chrbta nemaj� p�sy. 1181 01:33:35,644 --> 01:33:38,411 Sestry predan� od svojich det�. 1182 01:33:38,413 --> 01:33:42,048 Sna�ia sa nemyslie� na to, ��m si pre�li. 1183 01:33:42,050 --> 01:33:45,251 T� st�le zotro�en� to zak��aj� pr�ve teraz. 1184 01:33:45,253 --> 01:33:46,553 No ja... 1185 01:33:46,555 --> 01:33:50,390 Ja som po�ula ich skuv��anie a vzdychy. 1186 01:33:50,392 --> 01:33:52,092 Videla som ich slzy. 1187 01:33:52,094 --> 01:33:55,228 A dala by som aj posledn� kvapku krvi, 1188 01:33:55,230 --> 01:33:56,630 aby som ich oslobodila. 1189 01:33:58,767 --> 01:34:01,034 Tak�e sa nevzd�m. 1190 01:34:03,338 --> 01:34:05,672 Urob�m, �o mus�m, 1191 01:34:05,674 --> 01:34:07,907 p�jdem kamko�vek bude treba, 1192 01:34:07,909 --> 01:34:11,111 akoko�vek to budem musie� spravi�, 1193 01:34:11,113 --> 01:34:14,314 aby som oslobodila �o najviac otrokov... 1194 01:34:16,418 --> 01:34:21,154 ...k�m nebude t�to be�tia, toto mon�trum zvan� otroctvo, 1195 01:34:21,156 --> 01:34:22,522 m�tve. 1196 01:34:22,524 --> 01:34:24,324 Amen. 1197 01:34:45,953 --> 01:34:50,953 HRANICA NEW YORK - KANADA, 1858 1198 01:34:51,153 --> 01:34:53,119 HARRIET: No tak... u� sme skoro tam. 1199 01:35:19,481 --> 01:35:21,181 Chcem, aby ste v�etci boli pripraven�. 1200 01:35:21,183 --> 01:35:23,550 �asu je m�lo. 1201 01:35:23,552 --> 01:35:24,984 Hej. Veru �no. 1202 01:35:24,986 --> 01:35:26,186 Tak je. 1203 01:35:55,717 --> 01:35:57,617 Tvoj otec bude zatknut�, 1204 01:35:57,619 --> 01:35:59,419 lebo prich�lil skupinu ute�encov z Doveru. 1205 01:35:59,421 --> 01:36:00,754 Jedn�ho z nich chytili a priznal sa. 1206 01:36:00,756 --> 01:36:02,522 Pr�ve teraz mieria k nemu, aby ho zatkli. 1207 01:36:02,524 --> 01:36:04,724 Mali by sem pokra�ova�. 1208 01:36:10,465 --> 01:36:12,265 Spravil si, o �om som �a prosila? 1209 01:36:12,267 --> 01:36:13,867 Ako som najlep�ie vedel. 1210 01:36:22,711 --> 01:36:24,711 Mus�m to spravi�. 1211 01:36:39,795 --> 01:36:42,829 To som ja, Minty. Nekri�. 1212 01:36:42,831 --> 01:36:47,233 Pri�la som po teba. A aj pre ocka. 1213 01:36:47,235 --> 01:36:49,903 Pust�m �a, ale nesmie� kri�a�. 1214 01:36:49,905 --> 01:36:52,138 -Dobre? -Mm. 1215 01:36:53,775 --> 01:36:55,241 Och! 1216 01:36:55,243 --> 01:36:57,110 -Oh, sladk� Je�i�u! -Pst! Pst! 1217 01:36:57,112 --> 01:36:59,779 Och, tak si ma vezmi. 1218 01:36:59,781 --> 01:37:02,582 Som pripraven�. Vezmi ma domov. 1219 01:37:02,584 --> 01:37:05,084 Chcem vidie� moje dc�ry. 1220 01:37:05,086 --> 01:37:06,352 Chcem vidie� moje deti�ky. 1221 01:37:06,354 --> 01:37:10,190 Mama, nie som anjel, �o �a pri�iel vzia� do neba. 1222 01:37:10,192 --> 01:37:12,425 Som Minty... 1223 01:37:12,427 --> 01:37:14,661 pri�la som �a vzia� na sever. 1224 01:37:20,635 --> 01:37:23,503 Ty nie si moja Minty. 1225 01:37:23,505 --> 01:37:25,972 Moja Minty je len nev�razn�m diev�a�om. 1226 01:37:25,974 --> 01:37:27,774 Som Harriet Tubman. 1227 01:37:29,377 --> 01:37:31,444 Moj�i�. 1228 01:37:33,815 --> 01:37:35,949 Spr�vne. 1229 01:37:35,951 --> 01:37:39,452 Moj�i�, zlodej otrokov. 1230 01:37:39,454 --> 01:37:42,455 Mus� spravi� presne to, �o ti poviem. 1231 01:37:42,457 --> 01:37:44,190 Kde je ocko? 1232 01:38:06,348 --> 01:38:07,881 Nem��em od teba odtrhn�� zrak. 1233 01:38:07,883 --> 01:38:10,717 Mus�m sa na teba vynad�va�. 1234 01:38:18,093 --> 01:38:20,526 Pre koho si pri�la teraz? 1235 01:38:20,528 --> 01:38:23,029 Pre teba, ocko. 1236 01:38:23,031 --> 01:38:24,163 Pre m�a? 1237 01:38:24,165 --> 01:38:27,567 Schoval si ute�encov? 1238 01:38:27,569 --> 01:38:29,669 Jedn�ho z nich chytili a rozpr�val. 1239 01:38:29,671 --> 01:38:31,404 Id� si po teba. 1240 01:38:31,406 --> 01:38:33,106 Mus�me hne� od�s�. 1241 01:38:36,511 --> 01:38:38,978 Dobre. Dobre. 1242 01:38:41,016 --> 01:38:42,382 Ben. 1243 01:38:42,384 --> 01:38:43,783 Na�a Minty Moj�i�ov�. 1244 01:38:43,785 --> 01:38:45,351 O ktorej v�etci hovoria. 1245 01:38:45,353 --> 01:38:47,553 Viem, viem. 1246 01:38:47,555 --> 01:38:49,188 Vezmem v�s na sever, aby ste sa stretli s Robertom, 1247 01:38:49,190 --> 01:38:50,223 Henrym a Junyahom. 1248 01:38:50,225 --> 01:38:51,691 No najprv mus�te �s� s ockom 1249 01:38:51,693 --> 01:38:53,059 do kostola reverenda Greena. 1250 01:38:53,061 --> 01:38:55,261 -Budete tam v bezpe��. -Dobre. 1251 01:38:55,263 --> 01:38:57,864 Pon�h�ajte sa. Potom sa stretneme na Brodessov�ch farme. 1252 01:38:57,866 --> 01:38:59,632 �no, ��fe. 1253 01:39:12,781 --> 01:39:15,315 U� nie. Nechcem to. 1254 01:39:15,317 --> 01:39:17,250 Mama, je to na tvoje nervy. 1255 01:39:17,252 --> 01:39:19,886 Nechcem to! 1256 01:39:19,888 --> 01:39:23,389 To diev�a sa ma sna�� otr�vi�. 1257 01:39:23,391 --> 01:39:25,992 Obvi�uje ma kv�li jej matke. 1258 01:39:26,995 --> 01:39:29,162 Mama, si len nerv�zna. 1259 01:39:29,164 --> 01:39:32,065 Dus�m sa tu. 1260 01:39:33,501 --> 01:39:35,768 Som ako vo v�zen�, 1261 01:39:35,770 --> 01:39:38,471 �ak�m na popravu, 1262 01:39:38,473 --> 01:39:41,674 obklopen� nev��dnymi, �iernymi str�cami. 1263 01:39:43,578 --> 01:39:45,411 Gideon! 1264 01:39:46,815 --> 01:39:48,214 Gideon! 1265 01:39:54,255 --> 01:39:56,222 Nech ide dolu. 1266 01:39:58,660 --> 01:40:02,028 Ke�e sa uk�zalo, �e Moj�i� 1267 01:40:02,030 --> 01:40:05,098 �e negerka z tvojej farmy, 1268 01:40:05,100 --> 01:40:06,933 mysl�me si, �e je vhodn�, 1269 01:40:06,935 --> 01:40:09,268 aby si n�m zaplatil n�hradu 1270 01:40:09,270 --> 01:40:11,337 za na�e straten� vlastn�ctvo! -Tak veru! 1271 01:40:11,339 --> 01:40:14,941 To�ko pe�az� nem�me. 1272 01:40:24,119 --> 01:40:25,785 Kde je mama? 1273 01:40:25,787 --> 01:40:27,153 Vonku s p�nom Gideonom. 1274 01:40:27,155 --> 01:40:29,956 Pri�li na n�s �a�k� �asy, rovnako ako na v�s. 1275 01:40:29,958 --> 01:40:32,191 -Tak bude� musie� preda� farmu. -Veru! 1276 01:40:32,193 --> 01:40:34,627 -Nie! 1277 01:40:34,629 --> 01:40:36,129 Nie. 1278 01:40:38,400 --> 01:40:41,634 Sme obe�ami tej diabolskej negerky 1279 01:40:41,636 --> 01:40:43,469 rovnako ako vy! 1280 01:40:43,471 --> 01:40:45,338 I�la von? 1281 01:40:45,340 --> 01:40:48,007 Diev�a, dones n�m z komory brandy. 1282 01:40:48,009 --> 01:40:49,776 Ja m�m lep�� n�pad. 1283 01:40:51,479 --> 01:40:52,712 Neboj sa, Anger. 1284 01:40:52,714 --> 01:40:54,947 Som sestra tvojej matky. Sme rodina. 1285 01:40:58,019 --> 01:41:00,219 Kde m� brata, Anger? 1286 01:41:00,221 --> 01:41:02,755 Zobral ho obchodn�k. 1287 01:41:02,757 --> 01:41:05,591 Na�a �roda je slab�, ��astie n�s opustilo. 1288 01:41:05,593 --> 01:41:09,762 Moje �ivobytie aj zdravie je zni�en�! 1289 01:41:13,435 --> 01:41:16,069 -Sme obete, ako aj vy. -Tak je. 1290 01:41:16,071 --> 01:41:17,270 -M� pravdu. -Chv�me Boha. 1291 01:41:19,574 --> 01:41:21,274 Kto do pekla si? 1292 01:41:21,276 --> 01:41:23,876 Volaj ma ako len chce�. 1293 01:41:23,878 --> 01:41:26,279 Tak to vy bieli rob�te. 1294 01:41:26,281 --> 01:41:27,914 Mus�me spolupracova�... 1295 01:41:28,917 --> 01:41:31,384 ...aby sme na�li t� zlodejku 1296 01:41:31,386 --> 01:41:33,953 a up�lili na hranici ako Janu z Arku! 1297 01:41:33,955 --> 01:41:36,389 -Hej! Hej! -M� pravdu! 1298 01:41:36,391 --> 01:41:38,691 A m�m aj pl�n. 1299 01:41:38,693 --> 01:41:41,561 D�m jej neter na dra�bu. 1300 01:41:41,563 --> 01:41:44,831 Ozn�menia doru�te v�ade. 1301 01:41:47,102 --> 01:41:49,102 Si pripraven�? 1302 01:41:50,405 --> 01:41:53,539 To je za moju sestru a jej syna. 1303 01:41:55,110 --> 01:41:57,143 Pozdravte odo m�a matku a brata. 1304 01:41:58,913 --> 01:42:01,114 Harriet Tubman pr�de po svoju neter. 1305 01:42:02,283 --> 01:42:04,117 Ke� sa tak stane, 1306 01:42:04,119 --> 01:42:06,552 budeme na �u �aka�! 1307 01:42:06,554 --> 01:42:09,322 Spr�vne! 1308 01:42:14,162 --> 01:42:15,928 -Kde je Foxx? -Zviazan� na hajzli. 1309 01:42:15,930 --> 01:42:18,331 -Po�me. -Po�kaj chv��u. 1310 01:42:20,568 --> 01:42:25,104 Zost�p, Moj�i�, 1311 01:42:25,106 --> 01:42:30,009 do egyptskej krajiny 1312 01:42:30,011 --> 01:42:34,347 a povedz fara�novi, 1313 01:42:34,349 --> 01:42:39,185 nech prepust� m�j �ud. 1314 01:42:39,187 --> 01:42:41,687 Budeme potrebova� v��� povoz. 1315 01:42:53,001 --> 01:42:54,967 -Po�ka�, po�ka�. -P��. 1316 01:42:54,969 --> 01:42:57,203 Zoberte ma so sebou, pros�m. 1317 01:42:57,205 --> 01:42:59,605 M�j p�n ma chce zabi�. 1318 01:43:04,012 --> 01:43:06,045 Ur�ite budeme potrebova� v��� voz. 1319 01:43:09,984 --> 01:43:11,217 P���! 1320 01:43:18,793 --> 01:43:20,960 Musia �s� tadia�to. 1321 01:43:20,962 --> 01:43:23,196 V�etky ostatn� cesty sme zablokovali. 1322 01:43:23,198 --> 01:43:27,200 Mus� by� splnen� litera z�kona 1323 01:43:27,202 --> 01:43:28,534 a vykonan� v�etky opatrenia, 1324 01:43:28,536 --> 01:43:31,804 aby bola t�to nebezpe�n� nemravnica chyten� �iv�. 1325 01:43:31,806 --> 01:43:33,806 Bu�te si ist�, 1326 01:43:33,808 --> 01:43:35,808 �e bude s�den� a popraven� 1327 01:43:35,810 --> 01:43:37,510 najkrutej��mi dostupn�mi met�dami, 1328 01:43:37,512 --> 01:43:40,980 ako to predpisuj� z�kony �t�tu Maryland. 1329 01:43:42,884 --> 01:43:45,151 Ja som pocik�m. 1330 01:43:45,153 --> 01:43:46,819 Svojho p�na pozn� lep�ie, 1331 01:43:46,821 --> 01:43:48,654 ako opraty v ruk�ch. 1332 01:43:48,656 --> 01:43:51,057 Bu� n�m. 1333 01:44:03,204 --> 01:44:06,205 P���. P���. 1334 01:44:06,207 --> 01:44:07,873 Dobr� de�, p�ni. 1335 01:44:07,875 --> 01:44:09,008 �o m� toto znamena�? 1336 01:44:09,010 --> 01:44:11,677 Zlodeji otrokov s� na �teku. 1337 01:44:11,679 --> 01:44:13,512 T� diablica Moj�i�. 1338 01:44:13,514 --> 01:44:16,082 M�me pre �u prekvapenie. 1339 01:44:17,919 --> 01:44:19,919 D�fam, �e t� kurvu chyt�te a obes�te, 1340 01:44:19,921 --> 01:44:22,088 sk�r ne� to moji pochopia. 1341 01:44:22,090 --> 01:44:24,090 Ak niekto na mojej farme �o len d�chne jej meno, 1342 01:44:24,092 --> 01:44:26,926 budem ho t�c� a� do nedele. 1343 01:44:26,928 --> 01:44:28,928 S� to zvl�tne �asy, 1344 01:44:28,930 --> 01:44:32,265 ke� �lovek nem��e veri� vlastn�m otrokom. 1345 01:44:32,267 --> 01:44:34,133 Prajem v�m ve�a ��astia. 1346 01:44:34,135 --> 01:44:36,569 Nie tak zhurta. 1347 01:44:36,571 --> 01:44:39,405 Mus�me skontrolova� povoz, pane. 1348 01:44:39,407 --> 01:44:41,807 Prep��te, �e v�s ob�a�ujeme. 1349 01:44:41,809 --> 01:44:43,542 Po�ka�. 1350 01:44:49,250 --> 01:44:52,118 Si pr�buzn� Luthera Granta? 1351 01:44:54,222 --> 01:44:57,290 �no, pane. 1352 01:44:57,292 --> 01:44:59,592 Je to m�j otec. 1353 01:45:01,496 --> 01:45:03,763 To som si myslel, ke� som videl t� podobu. 1354 01:45:03,765 --> 01:45:06,432 Povedz svojmu otcovi, �e mi dlhuje whisky. 1355 01:45:06,434 --> 01:45:08,901 Povedz mu, �e Ned Utley nezabudol. 1356 01:45:08,903 --> 01:45:11,137 V poriadku, pekn� de� v�m v�etk�m. Po�me. 1357 01:45:11,139 --> 01:45:12,405 -Aj v�m, �erif. -Ust�pte. 1358 01:45:22,417 --> 01:45:24,550 Tak fajn. 1359 01:45:40,968 --> 01:45:42,968 �iadny n�znak? 1360 01:45:42,970 --> 01:45:44,537 Zatia� nie. 1361 01:45:44,539 --> 01:45:46,539 Len oby�ajn� pe�ia a konsk� prem�vka 1362 01:45:46,541 --> 01:45:47,773 a zop�r farm�rov. 1363 01:45:47,775 --> 01:45:49,175 Pre�iel tadia�to syn Luthera Granta 1364 01:45:49,177 --> 01:45:51,477 s n�kladn�m vozom pln�m kukurice. 1365 01:45:51,479 --> 01:45:53,479 -Syn Luthera Granta? -Hej. 1366 01:45:53,481 --> 01:45:55,815 Vyzeral ako on. Tak dobre, 1367 01:45:55,817 --> 01:45:57,817 chlapi, pre�o sa nepust�te �alej? 1368 01:45:57,819 --> 01:46:00,353 Luther Grant nem� syna. 1369 01:46:00,355 --> 01:46:04,690 M� p� dc�r a negersk� diev�a vypadaj�ce ako on. 1370 01:46:04,692 --> 01:46:07,460 Ke� si t�to �bo�iaci uvedomia, �e pre�la okolo nich, 1371 01:46:07,462 --> 01:46:09,628 bude d�vno pre�. 1372 01:46:09,630 --> 01:46:12,465 Vieme, �e zamierila na sever. 1373 01:46:12,467 --> 01:46:16,035 Mali by sme ich n�js� a sami si vzia� odmenu. 1374 01:46:16,037 --> 01:46:18,938 Mo�no chcete by� s �ou nejak� �as osamote. 1375 01:46:24,879 --> 01:46:28,481 Povedz mi o tom znovu. 1376 01:46:28,483 --> 01:46:32,651 Sen�tor Seward mi predal pekn� dom na svojom majetku. 1377 01:46:32,653 --> 01:46:35,821 Dos� ve�k� pre v�etk�ch. 1378 01:46:35,823 --> 01:46:37,556 Teba a ocka, 1379 01:46:37,558 --> 01:46:39,325 Roberta, 1380 01:46:39,327 --> 01:46:40,726 Henryho, Junyaha, 1381 01:46:40,728 --> 01:46:42,528 a aj Anger. 1382 01:46:42,530 --> 01:46:45,998 �iadny p�n n�s nebude n�ti� ni� robi�. 1383 01:46:47,034 --> 01:46:49,769 Budeme spolu. 1384 01:46:52,240 --> 01:46:55,007 Budem �a rozmazn�va� 1385 01:46:55,009 --> 01:46:57,476 a stara� sa o teba. 1386 01:46:59,080 --> 01:47:01,747 Milujem �a, mama. 1387 01:47:03,918 --> 01:47:06,752 Aj ja teba, Minty. 1388 01:47:18,199 --> 01:47:20,499 Je pr�zdny. 1389 01:47:21,536 --> 01:47:23,769 Ide sa! 1390 01:47:34,248 --> 01:47:36,282 V�etci sa skryte. Hne�. 1391 01:47:36,284 --> 01:47:39,151 Schovajte sa. 1392 01:47:49,430 --> 01:47:50,729 R�chlo. 1393 01:47:50,731 --> 01:47:52,498 -M�me spolo�nos�. -Fajn, po�me. 1394 01:47:54,769 --> 01:47:56,235 Walter... 1395 01:47:56,237 --> 01:47:57,770 s��b mi, �e dostane� Anger 1396 01:47:57,772 --> 01:47:59,438 a mojich rodi�ov do bezpe�ia. 1397 01:47:59,440 --> 01:48:00,806 Pre�o? �o chce�...? 1398 01:48:00,808 --> 01:48:03,609 Nem��em necha� Gideona, aby po nich i�iel. 1399 01:48:03,611 --> 01:48:06,645 Chce� mi pom�c�? Pom�� mojej rodine. 1400 01:48:06,647 --> 01:48:09,281 Dosta� ich do bezpe�ia. 1401 01:48:09,283 --> 01:48:11,884 S��b mi to. 1402 01:48:13,988 --> 01:48:15,821 -Dobre. Fajn. -V poriadku. 1403 01:48:15,823 --> 01:48:18,057 Cho�te, hne�. 1404 01:48:20,828 --> 01:48:21,861 Po�me. 1405 01:48:34,775 --> 01:48:36,041 Za �ou! 1406 01:48:47,822 --> 01:48:49,655 Chcem ju �iv�. 1407 01:49:13,247 --> 01:49:16,448 Skape�, ty kurva. 1408 01:49:23,157 --> 01:49:25,958 Povedal som �iv�. 1409 01:49:29,230 --> 01:49:30,863 Minty! 1410 01:50:02,863 --> 01:50:03,829 Minty! 1411 01:50:13,708 --> 01:50:15,040 Minty! 1412 01:50:15,042 --> 01:50:15,841 Vol�m sa Harriet. 1413 01:50:19,480 --> 01:50:23,649 Odho� zbra�. Odho� ju! 1414 01:50:34,895 --> 01:50:36,595 Dolu z ko�a. 1415 01:50:36,597 --> 01:50:39,999 Zlez... z... ko�a. 1416 01:50:49,243 --> 01:50:51,310 Na kolen�. 1417 01:51:09,263 --> 01:51:11,764 Takto to nemuselo skon�i�. 1418 01:51:14,335 --> 01:51:17,436 Mohla si zosta� s nami... 1419 01:51:17,438 --> 01:51:21,640 keby si vedela, ako sa m� chova�. 1420 01:51:21,642 --> 01:51:25,711 No bola si vzpurn� a divok�. 1421 01:51:25,713 --> 01:51:28,247 Nech�pem, �o sa mi na tebe p��ilo. 1422 01:51:30,351 --> 01:51:33,452 Aj ty si ma mala rada. 1423 01:51:33,454 --> 01:51:35,020 Viem to. 1424 01:51:37,058 --> 01:51:39,525 Modlila si sa za m�a, ke� som bol chor�, 1425 01:51:39,527 --> 01:51:41,126 prosila si Boha, aby ma uchov�val v zdrav�. 1426 01:51:41,128 --> 01:51:42,995 P�tala som sa Boha, ako si mohol nedu�iv� mal� chlapec 1427 01:51:42,997 --> 01:51:45,564 myslie�, �e ma vlastn�. 1428 01:51:45,566 --> 01:51:47,966 Ja �a vlastn�m, Minty. 1429 01:51:49,036 --> 01:51:50,736 Dokonca aj teraz si moja. 1430 01:51:50,738 --> 01:51:53,372 Nikdy som nebola tvoja, Gideon. 1431 01:51:53,374 --> 01:51:56,642 Nikdy som nebola nikoho majetkom. 1432 01:51:56,644 --> 01:51:58,644 Odkedy tvoj otec predal moje sestry, 1433 01:51:58,646 --> 01:52:01,480 prosila som Boha o silu bojova�. 1434 01:52:01,482 --> 01:52:04,550 Odvtedy ho o to st�le pros�m. 1435 01:52:04,552 --> 01:52:09,388 Us�dila som, �e m�m n�rok na dve veci. 1436 01:52:09,390 --> 01:52:11,957 Slobodu alebo smr�. 1437 01:52:13,561 --> 01:52:17,663 Keby som nemala jedno, mala by som druh�. 1438 01:52:17,665 --> 01:52:19,531 Vie�, �o s tebou spravia, 1439 01:52:19,533 --> 01:52:22,568 ke� �a chytia? 1440 01:52:22,570 --> 01:52:25,204 Roztrhaj� �a na kusy, 1441 01:52:25,206 --> 01:52:29,074 natr� dechtom a up�lia za�iva. 1442 01:52:29,076 --> 01:52:31,210 Aj ke� tam nebudem a neuvid�m to, 1443 01:52:31,212 --> 01:52:34,279 u� teraz to takmer c�tim. 1444 01:52:34,281 --> 01:52:36,782 Ako pe�en� prasa. 1445 01:52:39,353 --> 01:52:41,487 Ty zomrie� rovno tu. 1446 01:52:47,194 --> 01:52:51,029 Na �adovom, krvou nasiaknutom bojisku. 1447 01:52:54,468 --> 01:52:58,804 N�rek gener�ci� mlad�ch mu�ov... 1448 01:52:58,806 --> 01:53:01,974 umieraj�cich okolo teba v ag�nii... 1449 01:53:01,976 --> 01:53:05,778 kv�li m�rnej snahe. 1450 01:53:05,780 --> 01:53:09,214 Kv�li odpornej a nemor�lnej predstave. 1451 01:53:11,051 --> 01:53:13,252 Kv�li hriechu otroctva. 1452 01:53:15,956 --> 01:53:18,824 Po�uje� ich? 1453 01:53:30,137 --> 01:53:34,339 Boh nechce, aby �udia vlastnili �ud�, Gideon. 1454 01:53:37,178 --> 01:53:39,311 N� �as je bl�zko. 1455 01:53:53,027 --> 01:53:55,494 Chcel si zni�i� na�u rodinu, 1456 01:53:55,496 --> 01:53:57,296 ale nem��e�. 1457 01:53:57,298 --> 01:54:01,533 Chcel si zni�i� m�j �ud, ale nezni��. 1458 01:54:01,535 --> 01:54:03,936 Boh mi uk�zal bud�cnos�, 1459 01:54:03,938 --> 01:54:06,371 v ktorej je m�j �ud slobodn�. 1460 01:54:06,373 --> 01:54:09,541 M�j �ud je slobodn�! 1461 01:54:31,202 --> 01:54:34,502 DVA ROKY OB�IANSKEJ VOJNY 1462 01:54:34,702 --> 01:54:35,968 Predstavte si, �e pri noh�ch 1463 01:54:35,970 --> 01:54:38,003 m�te sto�en�ho hada, 1464 01:54:38,005 --> 01:54:41,473 ten vylet� nahor a uhryzne v�s. 1465 01:54:41,475 --> 01:54:43,342 �udia sa z�akn� a po�l� po lek�ra, 1466 01:54:43,344 --> 01:54:45,644 aby ranu rozrezal. 1467 01:54:45,646 --> 01:54:48,480 No had sa znovu zvinie do klbka. 1468 01:54:48,482 --> 01:54:50,082 A k�m doktor re�e, 1469 01:54:50,084 --> 01:54:55,754 had v�s uhryzne znovu, tento raz na in� miesto. 1470 01:54:55,756 --> 01:54:57,890 Nakoniec si uvedom�te, �e had neprestane, 1471 01:54:57,892 --> 01:55:00,259 k�m ho niekto nezabije. 1472 01:55:00,996 --> 01:55:01,996 RIEKA COMBAHEE, JU�N� KAROL�NA 1863 1473 01:55:02,196 --> 01:55:05,197 Otroctvo je st�le na�ive. 1474 01:55:05,199 --> 01:55:06,498 Tieto ry�ov� polia nadol po pr�de 1475 01:55:06,500 --> 01:55:08,367 s�tia oddiely rebelov z lopoty 1476 01:55:08,369 --> 01:55:10,736 tis�cov otrokov, ktor� s� e�te st�le ujarmen�. 1477 01:55:12,172 --> 01:55:15,240 Na�ou �lohou je oslobodi� ich. 1478 01:55:15,242 --> 01:55:17,175 �akali sme roky, aby sme mohli bojova� 1479 01:55:17,177 --> 01:55:19,244 v tejto vojne proti n�mu vlastn�mu zotro�eniu, 1480 01:55:19,246 --> 01:55:21,513 a bez n�s vyhrat� nebude. 1481 01:55:22,883 --> 01:55:25,317 N� �as nastal. 1482 01:55:26,520 --> 01:55:28,754 Ste pripraven� zabi� hada? 1483 01:55:28,756 --> 01:55:29,922 �no! 1484 01:55:32,126 --> 01:55:36,695 Bro� sa vodami. 1485 01:55:38,732 --> 01:55:43,035 Bro� sa vodami, die�a. 1486 01:55:45,873 --> 01:55:51,310 Bro� sa vodami. 1487 01:55:53,981 --> 01:56:00,148 Boh ich rozb�ri. 1488 01:57:02,549 --> 01:57:04,716 Pripravi�. 1489 01:57:08,316 --> 01:57:11,316 Harriet Tubman bola najsl�vnej��m sprievodcom Podzemnej �eleznice, 1490 01:57:11,416 --> 01:57:14,516 na slobodu previedla vy�e 70 otrokov. 1491 01:57:15,516 --> 01:57:22,116 Po�as ob�ianskej vojny bola �pi�nom unionistickej arm�dy. 1492 01:57:24,016 --> 01:57:27,316 Viedla 150 �iernych vojakov v N�jazde na rieke Combahee, 1493 01:57:27,416 --> 01:57:32,016 pri ktorom oslobodili 750 otrokov. 1494 01:57:37,116 --> 01:57:41,216 Harriet zost�va jednou z p�r �ien v dejin�ch USA, 1495 01:57:41,416 --> 01:57:45,416 ktor� viedli ozbrojen� v�pravu. 1496 01:57:51,216 --> 01:57:54,616 Nesk�r sa znovu vydala a zasv�tila svoj �ivot pomoci 1497 01:57:54,816 --> 01:58:00,816 osloboden�m otrokom, star�m �u�om a sufra�etk�m. 1498 01:58:06,016 --> 01:58:09,716 Zomrela obklopen� svojimi milovan�mi 10. marca 1913 1499 01:58:09,916 --> 01:58:13,916 vo veku pribli�ne 91 rokov. 1500 01:58:24,116 --> 01:58:27,916 Jej posledn� slov� boli: "Idem v�m pripravi� miesto." 1501 01:58:30,116 --> 01:58:33,116 Prelo�il papuliak 1/2020 1502 01:58:33,116 --> 01:58:37,000 www.Titulky.com 104473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.