All language subtitles for Gun-shy (2003) - xHONG -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,676 --> 00:01:20,669 "GUN-SHY" 2 00:03:28,007 --> 00:03:30,942 Excuse me, Ms. Sieveking? 3 00:03:30,977 --> 00:03:34,970 - Thank you. - You're welcome. 4 00:03:35,782 --> 00:03:39,617 It's open. 5 00:03:39,652 --> 00:03:43,645 Sorry, I'm late. 6 00:03:51,798 --> 00:03:55,791 I'm not hungry. 7 00:04:04,644 --> 00:04:06,813 You're new here, huh? 8 00:04:06,848 --> 00:04:10,806 Sorry. 9 00:04:20,326 --> 00:04:24,319 Those foreigners still think I'm sexy. 10 00:04:25,765 --> 00:04:29,758 Put it on the table. 11 00:04:37,610 --> 00:04:39,879 - What's your name? - Lukas. 12 00:04:39,914 --> 00:04:41,913 Lukas. 13 00:04:41,948 --> 00:04:45,941 If you wanna fuck me, I'll do it for half price, okay? 14 00:04:47,487 --> 00:04:51,480 Okay. 15 00:05:14,480 --> 00:05:15,715 You know if Ms. Meffert's there? 16 00:05:15,750 --> 00:05:19,708 How should I know? 17 00:05:21,854 --> 00:05:23,721 Who are you anyway? 18 00:05:23,756 --> 00:05:26,025 I'm doing social service. I deliver meals. 19 00:05:26,060 --> 00:05:27,394 I see. 20 00:05:27,429 --> 00:05:28,693 Actually. 21 00:05:28,728 --> 00:05:32,721 I haven't seen the old lady for two or three days. 22 00:05:34,567 --> 00:05:37,835 Yeah, well... I've got a key. 23 00:05:37,870 --> 00:05:41,863 Maybe she's asleep. Just leave it here. 24 00:05:45,778 --> 00:05:49,771 Ms. Meffert? 25 00:06:20,680 --> 00:06:22,181 Could you get something to cut her down with, please? 26 00:06:22,216 --> 00:06:24,549 Quick! 27 00:06:24,584 --> 00:06:28,577 Let her hang there. She's a goner. 28 00:06:40,199 --> 00:06:43,636 What's in here? 29 00:06:43,671 --> 00:06:47,368 Ms. Meffert's meal. 30 00:06:47,403 --> 00:06:51,066 What's for lunch today? 31 00:06:51,544 --> 00:06:55,537 Mashed potatoes, vegetables and a beef patty. 32 00:07:08,094 --> 00:07:10,797 Anyway, it seems to smell strange, I come in, 33 00:07:10,832 --> 00:07:12,816 and the old guy's shit the bed. 34 00:07:12,851 --> 00:07:14,801 I just left the food there... 35 00:07:14,836 --> 00:07:16,353 Take care! 36 00:07:16,388 --> 00:07:18,597 Yeah, see you. 37 00:07:18,632 --> 00:07:20,772 - Bye! - Bye. 38 00:07:20,807 --> 00:07:23,009 - Bye. - Bye, take care. 39 00:07:23,044 --> 00:07:24,444 Have a nice evening. 40 00:07:24,479 --> 00:07:28,437 Same to you. 41 00:08:43,789 --> 00:08:47,782 - Enjoy it. - Thank you. 42 00:08:56,235 --> 00:09:00,228 Bye. 43 00:09:00,840 --> 00:09:03,209 Please, shut the door tightly. 44 00:09:03,244 --> 00:09:07,202 - I will. - Thank you. 45 00:09:13,920 --> 00:09:17,913 Hey! 46 00:09:24,330 --> 00:09:28,323 Hey! 47 00:09:44,884 --> 00:09:48,877 HELP ME! 48 00:09:54,794 --> 00:09:57,797 Hey, could you open the door? Could you open the door? 49 00:09:57,832 --> 00:10:01,065 Sure. 50 00:10:01,100 --> 00:10:05,093 Excuse me! 51 00:10:12,912 --> 00:10:16,905 Do you live around here? 52 00:10:24,857 --> 00:10:28,850 Could I stay at your place tonight? 53 00:10:29,261 --> 00:10:32,008 Stay over? 54 00:10:32,043 --> 00:10:34,756 Yeah... sure. 55 00:10:47,446 --> 00:10:50,043 What d'you think? 56 00:10:50,078 --> 00:10:52,641 Which one is yours? 57 00:10:52,952 --> 00:10:56,087 I'm sure it's not the black one. 58 00:10:56,122 --> 00:11:00,115 I sure wish I'd had one of those when I got started. 59 00:11:01,727 --> 00:11:05,720 Candles are somehow too hard. Not even creams will help. 60 00:11:06,966 --> 00:11:08,866 Bananas are no good either. 61 00:11:08,901 --> 00:11:11,969 I peeled 'em and put condoms on 'em. 62 00:11:12,004 --> 00:11:15,274 But they get so mushy in the condoms from all the friction. 63 00:11:15,309 --> 00:11:19,267 And that's no good either. 64 00:11:22,448 --> 00:11:24,982 Of course, you can use a cucumber. 65 00:11:25,017 --> 00:11:27,186 If you leave it lying around for a few days, 66 00:11:27,221 --> 00:11:30,021 it feels like a real cock. 67 00:11:30,056 --> 00:11:34,049 But then it gets all wrinkly and isn't very erotic anymore. 68 00:11:40,800 --> 00:11:44,464 My mother used to buy big pieces of beef tenderloin, 69 00:11:44,499 --> 00:11:48,129 and when she wasn't there, I'd sneak to the fridge... 70 00:11:48,374 --> 00:11:52,367 and take out a piece, warm it up, punch a hole in it, 71 00:12:00,453 --> 00:12:04,457 and then I'd stick my cock in it. 72 00:12:04,492 --> 00:12:07,193 That was really nice. 73 00:12:07,228 --> 00:12:09,860 Can I use your shower? 74 00:12:09,895 --> 00:12:13,833 Sure, but I only have a bathtub. 75 00:12:13,868 --> 00:12:15,434 What about water? 76 00:12:15,469 --> 00:12:17,234 Water? 77 00:12:17,269 --> 00:12:19,236 Sure, I have water. 78 00:12:19,271 --> 00:12:23,264 I'll take a bath then. Okay? 79 00:12:28,748 --> 00:12:32,741 - Can I use your towel? - Yeah, sure. 80 00:12:41,327 --> 00:12:45,320 - Is this okay? - Yeah, sure. 81 00:12:58,210 --> 00:13:00,312 - You got an ashtray? - An ashtray? 82 00:13:00,347 --> 00:13:04,305 Yeah... somewhere. 83 00:13:14,860 --> 00:13:18,853 Thanks. 84 00:13:24,303 --> 00:13:27,167 Careful! 85 00:13:27,202 --> 00:13:30,031 Sorry. 86 00:14:06,645 --> 00:14:08,312 Sorry. 87 00:14:08,347 --> 00:14:11,483 Do you really wanna fuck me? 88 00:14:11,518 --> 00:14:15,476 No! 89 00:14:17,189 --> 00:14:20,709 That's good. 90 00:14:20,744 --> 00:14:24,195 What's that? 91 00:14:24,230 --> 00:14:26,081 I got scalped once. 92 00:14:26,116 --> 00:14:27,933 Bullshit. Really? 93 00:14:27,968 --> 00:14:30,334 Yeah. 94 00:14:30,369 --> 00:14:33,504 When I was a kid I went sledding with my dad. 95 00:14:33,539 --> 00:14:36,575 There was a freight car at the bottom of the hill... 96 00:14:36,610 --> 00:14:40,568 that everyone rode under. 97 00:14:41,046 --> 00:14:41,946 But not me. 98 00:14:41,981 --> 00:14:43,948 I was chicken, 'cause I was too big. 99 00:14:43,983 --> 00:14:47,976 But my father really wanted me to do it, so I did. 100 00:14:48,087 --> 00:14:51,188 He always said I shouldn't be a coward. 101 00:14:51,223 --> 00:14:55,216 The problem was that my head got caught on a piece of metal, 102 00:14:56,095 --> 00:14:59,498 and they'd to sew on my entire scalp at the hospital... 103 00:14:59,533 --> 00:15:02,299 ...32 stitches. 104 00:15:02,334 --> 00:15:05,035 I don't know if you've seen this scar. 105 00:15:05,070 --> 00:15:09,063 I was 21/2 and it was the worst winter of the century, 106 00:15:10,042 --> 00:15:12,378 I wanted to paint Easter eggs, 107 00:15:12,413 --> 00:15:13,944 and the boiler was broken. 108 00:15:13,979 --> 00:15:17,972 So there was boiling water, and they had this velour sweater... 109 00:15:18,717 --> 00:15:21,953 It doesn't matter. 110 00:15:21,988 --> 00:15:25,585 In any case, I was... 111 00:15:25,620 --> 00:15:29,183 in the hospital again. 112 00:15:56,689 --> 00:16:00,224 Hey. 113 00:16:00,259 --> 00:16:04,252 Good morning. 114 00:16:05,698 --> 00:16:09,691 Lukas. 115 00:16:10,002 --> 00:16:13,995 Want some coffee? 116 00:16:43,035 --> 00:16:46,770 I have to get off here. 117 00:16:46,805 --> 00:16:49,273 Can I... can I see you again? 118 00:16:49,308 --> 00:16:51,777 Can I maybe have your phone number? 119 00:16:51,812 --> 00:16:53,278 I'll only give it to you once. 120 00:16:53,313 --> 00:16:57,116 0-1-7-1-2-5-8-7-3-5-4 121 00:16:57,151 --> 00:17:01,109 0-1-7-1-2-5-8... 122 00:17:17,703 --> 00:17:21,696 Isabella. 123 00:18:02,481 --> 00:18:04,448 Using someone's hair to stimulate them... 124 00:18:04,483 --> 00:18:08,476 means you enhance the perception of the nerves and senses. 125 00:18:49,761 --> 00:18:53,754 He took new shoes and hit me in the face with the shoes. 126 00:18:59,271 --> 00:19:03,264 Come over here and sit down. 127 00:19:06,578 --> 00:19:09,592 A customer? 128 00:19:09,627 --> 00:19:12,607 Not yet. 129 00:19:12,751 --> 00:19:16,744 And then he broke off the heels. 130 00:19:19,925 --> 00:19:23,918 He can't stand it that I'm bigger than he is. 131 00:19:25,230 --> 00:19:28,795 I'm so lucky you're here. 132 00:19:28,830 --> 00:19:32,360 Why don't you open it? 133 00:19:43,182 --> 00:19:46,813 Hungry? I have pasta with... 134 00:19:46,848 --> 00:19:50,444 No, thanks. I've already eaten. 135 00:19:51,890 --> 00:19:55,883 Too bad. I'll have to throw it away. 136 00:20:10,742 --> 00:20:14,735 Thanks. 137 00:21:49,574 --> 00:21:52,309 Put that crap here. 138 00:21:52,344 --> 00:21:56,337 You can find a knife and fork over there in the drawer. 139 00:21:57,015 --> 00:22:00,984 Underneath it. 140 00:22:01,019 --> 00:22:05,012 Why don't you want to go to the army? 141 00:22:05,824 --> 00:22:09,817 Well, that's one answer. 142 00:22:09,895 --> 00:22:13,888 I was a sniper. 143 00:22:14,399 --> 00:22:16,535 I don't have a bad conscience though. 144 00:22:16,570 --> 00:22:20,528 It was wartime. 145 00:22:24,509 --> 00:22:27,544 What kind of crap is this? 146 00:22:27,579 --> 00:22:31,572 Knuckle of veal in gravy, Bavarian cabbage and potatoes. 147 00:22:33,118 --> 00:22:36,054 Is he allowed to eat from the plate? 148 00:22:36,089 --> 00:22:38,722 As an exception. 149 00:22:38,757 --> 00:22:42,750 What a hungry dog you are! What a hungry dog you are! 150 00:22:48,633 --> 00:22:51,970 That's enough, Robbie. Come on. 151 00:22:52,005 --> 00:22:55,963 Come to Mommy. 152 00:23:01,780 --> 00:23:04,844 My little friend, eh? 153 00:23:04,879 --> 00:23:07,908 My little friend. 154 00:23:09,087 --> 00:23:12,023 - Hi, is Isabella home? - Yeah. 155 00:23:12,058 --> 00:23:15,505 - Who are you? - I'm Lukas. 156 00:23:15,540 --> 00:23:18,953 - And you are? - Jonas. 157 00:23:19,097 --> 00:23:21,398 - Hi. - Hi. 158 00:23:21,433 --> 00:23:24,069 Is Isabella home? I wanted to pick her up. 159 00:23:24,104 --> 00:23:25,569 Isabella? 160 00:23:25,604 --> 00:23:27,105 Yes, I have a date with her. 161 00:23:27,140 --> 00:23:29,775 I see, a date. 162 00:23:29,810 --> 00:23:32,376 And who are you? 163 00:23:32,411 --> 00:23:35,480 Oh yes, I'm Lukas, Lukas Eiserbeck. 164 00:23:35,515 --> 00:23:39,473 Hello. 165 00:23:43,422 --> 00:23:47,415 She's upstairs. 166 00:23:56,034 --> 00:23:57,702 Hi, Lukas. I'm almost ready. 167 00:23:57,737 --> 00:24:01,695 You can wait in my room. 168 00:24:39,277 --> 00:24:42,045 Rorschach test. 169 00:24:42,080 --> 00:24:46,073 - Do you know it? - No. 170 00:24:46,485 --> 00:24:50,478 You take a piece of paper, fold it, unfold it again... 171 00:24:54,993 --> 00:24:58,986 And then you drop ink on it. 172 00:25:05,136 --> 00:25:09,129 Then you fold it again. 173 00:25:11,510 --> 00:25:14,212 Then you unfold it, tell me what you see, 174 00:25:14,247 --> 00:25:18,205 and I tell you who you are. 175 00:25:22,621 --> 00:25:26,614 It looks... like all the others. 176 00:25:27,325 --> 00:25:31,318 Yes! 177 00:25:37,335 --> 00:25:40,303 Strange, isn't it? 178 00:25:40,338 --> 00:25:41,905 Read this to me. Come on. 179 00:25:41,940 --> 00:25:45,809 Places, place, stone, stones... 180 00:25:45,844 --> 00:25:49,837 Stones, brake, brake, sports, sports, place... 181 00:25:49,948 --> 00:25:51,047 Jonas? 182 00:25:51,082 --> 00:25:53,084 - I'll bring you something. - Something nice? 183 00:25:53,119 --> 00:25:53,950 Sure. 184 00:25:53,985 --> 00:25:54,951 - Bye! - Bye! 185 00:25:54,986 --> 00:25:58,979 Sporty, trip, travel, minute... 186 00:26:07,032 --> 00:26:09,267 Watch out, you'll hit a tree. 187 00:26:09,302 --> 00:26:13,260 Careful, duck! Yeah. 188 00:26:14,005 --> 00:26:17,998 Okay. 189 00:26:26,818 --> 00:26:29,586 Why are you here? 190 00:26:29,621 --> 00:26:32,891 Normally guys do their social service where they live. 191 00:26:32,926 --> 00:26:36,884 My father lives here. 192 00:26:38,763 --> 00:26:41,466 But you don't live with them. 193 00:26:41,501 --> 00:26:44,453 No, my dad has a new family. 194 00:26:44,488 --> 00:26:47,370 He doesn't even know I'm here. 195 00:26:47,405 --> 00:26:51,398 I wanted to leave my small town and go to the big city. 196 00:26:52,611 --> 00:26:55,612 My father left when I was 14. 197 00:26:55,647 --> 00:26:58,049 My mother married a few months later, 198 00:26:58,084 --> 00:27:02,042 'cause she was lonely. 199 00:27:03,121 --> 00:27:07,114 Yeah. 200 00:27:10,795 --> 00:27:12,128 I gotta go. 201 00:27:12,163 --> 00:27:14,099 What? Why do you have to go? 202 00:27:14,134 --> 00:27:18,092 I just do. Bye! 203 00:28:16,227 --> 00:28:20,220 Masks on! 204 00:30:48,947 --> 00:30:52,940 That music's giving me a headache. 205 00:30:59,858 --> 00:31:01,291 Do we have to listen to that? 206 00:31:01,326 --> 00:31:02,460 What kind of fucking music is that? 207 00:31:02,495 --> 00:31:03,593 Are you whacko or something? 208 00:31:03,628 --> 00:31:07,048 I'm sorry I bothered you. I really didn't mean to. 209 00:31:07,083 --> 00:31:10,468 I'll turn down the volume. I've got a better idea; 210 00:31:10,503 --> 00:31:13,004 come on in and we'll have a beer together... 211 00:31:13,039 --> 00:31:15,206 and I'll make up for it, okay? 212 00:31:15,241 --> 00:31:19,199 Come on. 213 00:31:27,952 --> 00:31:31,945 You know, every year, I take a 3-week trip to North Korea. 214 00:31:33,558 --> 00:31:37,551 Have a seat. 215 00:31:37,662 --> 00:31:41,231 You can't imagine what a beautiful country it is. 216 00:31:41,266 --> 00:31:45,069 How friendly the people are, how clean the streets are. 217 00:31:45,104 --> 00:31:48,439 It's all so fresh, so unspoiled, so... 218 00:31:48,474 --> 00:31:51,040 so human. 219 00:31:51,075 --> 00:31:55,068 And who do we owe that to? 220 00:31:56,547 --> 00:32:00,540 Him! 221 00:32:03,955 --> 00:32:07,948 Kim Jong-Il! 222 00:32:08,393 --> 00:32:10,845 So, cheers! 223 00:32:10,880 --> 00:32:13,263 Cheers! 224 00:32:13,298 --> 00:32:17,291 Nice to meet you. 225 00:32:19,170 --> 00:32:23,163 These are cassettes of the German program from Radio Pyongyang. 226 00:32:31,015 --> 00:32:32,317 Is that a real snake? 227 00:32:32,352 --> 00:32:33,549 Yep. 228 00:32:33,584 --> 00:32:35,218 Snake whisky. 229 00:32:35,253 --> 00:32:37,654 A North Korean specialty. 230 00:32:37,689 --> 00:32:41,059 The snakes are bottled alive and spray their venom... 231 00:32:41,094 --> 00:32:42,625 in death throes. 232 00:32:42,660 --> 00:32:44,662 It's good for rheumatism. 233 00:32:44,697 --> 00:32:46,629 And for... 234 00:32:46,664 --> 00:32:49,233 yeah, you know... 235 00:32:49,268 --> 00:32:53,226 love. 236 00:32:54,172 --> 00:32:58,165 The dance of the rice peasant. 237 00:33:00,244 --> 00:33:04,237 Planting... 238 00:33:11,622 --> 00:33:15,615 washing... 239 00:33:20,031 --> 00:33:24,024 love... love... 240 00:33:32,710 --> 00:33:36,703 Come here. 241 00:33:42,487 --> 00:33:46,480 Look, those windows over there. 242 00:33:47,291 --> 00:33:49,392 Everything's dark. 243 00:33:49,427 --> 00:33:53,420 Everyone's alone. No one's doing anything. 244 00:33:55,133 --> 00:33:57,633 People don't believe anyone anymore, 245 00:33:57,668 --> 00:34:01,139 because there's nothing left for them to believe in. 246 00:34:01,174 --> 00:34:05,132 Their souls are totally empty. 247 00:35:26,858 --> 00:35:29,694 - Good evening. - Good evening. 248 00:35:29,729 --> 00:35:32,530 What do you have on your head? 249 00:35:32,565 --> 00:35:36,523 That's a night vision aid. 250 00:35:36,934 --> 00:35:39,337 You look like a single combat marine. 251 00:35:39,372 --> 00:35:41,706 All that's missing is your gun. 252 00:35:41,741 --> 00:35:43,139 So what? 253 00:35:43,174 --> 00:35:45,042 What're you doing here? 254 00:35:45,077 --> 00:35:47,990 Just swimming around a bit. 255 00:35:48,025 --> 00:35:50,904 I'm playing the dead man. 256 00:36:37,962 --> 00:36:40,798 I've still got this stupid thing on. 257 00:36:40,833 --> 00:36:43,401 Lukas, you're all wet. 258 00:36:43,436 --> 00:36:46,602 Come on. 259 00:36:46,637 --> 00:36:50,630 What kind of thing is that? Oh God, I'll take it off you. 260 00:36:52,476 --> 00:36:56,469 Come on in. Calm down. 261 00:37:04,722 --> 00:37:07,892 Come on, sit down. Come on, sit down. 262 00:37:07,927 --> 00:37:11,885 There... 263 00:37:13,931 --> 00:37:15,966 Here you are. 264 00:37:16,001 --> 00:37:18,002 No, not there. 265 00:37:18,037 --> 00:37:19,468 Here. 266 00:37:19,503 --> 00:37:22,439 Come on now. 267 00:37:22,474 --> 00:37:25,341 That's good. 268 00:37:25,376 --> 00:37:29,369 Hold still. Hold still. 269 00:37:33,784 --> 00:37:35,618 Come on. 270 00:37:35,653 --> 00:37:39,646 Now... calm down. 271 00:37:40,791 --> 00:37:44,784 Calm down, come on. 272 00:37:45,062 --> 00:37:49,055 That's good, that's good. You'll warm up quickly, okay? 273 00:38:45,956 --> 00:38:49,187 Lukas, is that you? 274 00:38:49,222 --> 00:38:52,419 The door was open. 275 00:38:52,797 --> 00:38:56,790 Where were you? 276 00:39:15,653 --> 00:39:18,387 Who... 277 00:39:18,422 --> 00:39:22,415 Who's that man? 278 00:39:38,909 --> 00:39:42,902 Would you give me a towel, please? 279 00:39:43,681 --> 00:39:47,674 Please? 280 00:40:28,592 --> 00:40:32,585 When I was in India I saw a dog that had lost 1/4 of its head. 281 00:40:36,434 --> 00:40:40,427 A clean cut right across its head. 282 00:40:40,538 --> 00:40:44,531 It was standing in Varanasi in a puddle, drinking. 283 00:40:46,043 --> 00:40:47,743 You could see the bones and all, 284 00:40:47,778 --> 00:40:51,771 but it drank as if nothing was wrong. 285 00:40:51,916 --> 00:40:55,180 3 weeks later I met an Englishman who also mentioned 286 00:40:55,215 --> 00:40:58,445 a dog in Varanasi, that was missing 1/4 of its head. 287 00:40:59,924 --> 00:41:02,560 But he hadn't seen it 3 weeks before. 288 00:41:02,595 --> 00:41:04,895 He'd seen it 2 days before. 289 00:41:04,930 --> 00:41:07,563 You understand? 290 00:41:07,598 --> 00:41:11,591 That means the dog lived at least 3 weeks with 3/4 of a head. 291 00:41:13,838 --> 00:41:16,907 It must've hurt so much, but the dog couldn't know why. 292 00:41:16,942 --> 00:41:20,900 It's just a dog. 293 00:41:21,912 --> 00:41:25,905 Sometimes I don't know why it hurts so much. 294 00:41:56,881 --> 00:42:00,551 Hi, my name is Johannsen. Police department. 295 00:42:00,586 --> 00:42:01,617 Here. 296 00:42:01,652 --> 00:42:03,687 Are you Lukas Eiserbeck? 297 00:42:03,722 --> 00:42:05,688 Yes, what can I do for you? 298 00:42:05,723 --> 00:42:06,924 I'd like to ask you some questions. 299 00:42:06,959 --> 00:42:10,339 May I come in? 300 00:42:10,374 --> 00:42:13,720 Thank you. 301 00:42:20,237 --> 00:42:21,672 Sorry. Sit down. 302 00:42:21,707 --> 00:42:25,665 Thank you. 303 00:42:27,344 --> 00:42:31,337 Please, sit. 304 00:42:31,949 --> 00:42:34,318 You belong to the Germania Rowing Club? 305 00:42:34,353 --> 00:42:36,719 Yes, I joined a few weeks ago. 306 00:42:36,754 --> 00:42:38,756 Do you have a key to the boathouse? 307 00:42:38,791 --> 00:42:40,055 Yeah, sure. 308 00:42:40,090 --> 00:42:43,827 I sometimes train early in the morning when no one's there. 309 00:42:43,862 --> 00:42:47,765 Could you imagine that someone would steal a boat? 310 00:42:47,800 --> 00:42:49,164 No. 311 00:42:49,199 --> 00:42:51,201 Anybody can go to the club and rent a boat. 312 00:42:51,236 --> 00:42:53,270 Why would anybody want to steal one? 313 00:42:53,305 --> 00:42:55,204 That's what I'd say, too. 314 00:42:55,239 --> 00:42:58,842 But a boat was actually stolen from Germania. 315 00:42:58,877 --> 00:43:01,243 A racing skiff. 316 00:43:01,278 --> 00:43:05,271 What do you say to that? 317 00:43:10,588 --> 00:43:13,622 But the thief didn't get very far. 318 00:43:13,657 --> 00:43:15,626 He crashed into the first pier of a bridge, 319 00:43:15,661 --> 00:43:19,619 and the boat sank. 320 00:43:19,964 --> 00:43:21,997 So? 321 00:43:22,032 --> 00:43:25,069 And then he hightailed it. 322 00:43:25,104 --> 00:43:26,104 Or drowned. 323 00:43:26,139 --> 00:43:27,069 No, no, no. 324 00:43:27,104 --> 00:43:30,741 In that case, we'd have found the body, but we didn't. 325 00:43:30,776 --> 00:43:32,308 But... 326 00:43:32,343 --> 00:43:36,336 We have a witness who says he saw the man in the boat. 327 00:43:39,817 --> 00:43:41,083 So? 328 00:43:41,118 --> 00:43:43,986 Yes, it's really strange. 329 00:43:44,021 --> 00:43:48,014 Because the witness says that the man rowing was wearing... 330 00:43:48,926 --> 00:43:52,919 something on his head that looked like a night vision device. 331 00:43:57,701 --> 00:44:00,481 Could I have a glass of water? 332 00:44:00,516 --> 00:44:03,262 Yes, of course. Thank you. 333 00:44:03,841 --> 00:44:07,834 - Are you ill? - Yeah, I'm dying of cold. 334 00:44:13,017 --> 00:44:17,010 Yes, thank you. 335 00:44:18,689 --> 00:44:20,791 Now I'm kind of stuck. 336 00:44:20,826 --> 00:44:22,825 I mean... 337 00:44:22,860 --> 00:44:26,397 Who's going to be rowing around in such lousy weather 338 00:44:26,432 --> 00:44:29,217 at night, alone on a river? 339 00:44:29,252 --> 00:44:32,002 Wearing a night vision device. 340 00:44:32,037 --> 00:44:33,837 Do you have any ideas? 341 00:44:33,872 --> 00:44:36,438 No. 342 00:44:36,473 --> 00:44:40,344 On the other hand, maybe he wanted to carry out... 343 00:44:40,379 --> 00:44:42,678 an assault from the water. 344 00:44:42,713 --> 00:44:46,194 There are enough people living on the river... 345 00:44:46,229 --> 00:44:49,676 who might have enemies or people who envy them. 346 00:44:53,057 --> 00:44:54,690 Who's that anyway? 347 00:44:54,725 --> 00:44:58,718 Kim Yong... what's-his-name, the president of North Korea. 348 00:45:01,031 --> 00:45:02,064 Yeah? 349 00:45:02,099 --> 00:45:03,734 Are you interested in politics? 350 00:45:03,769 --> 00:45:05,334 No. 351 00:45:05,369 --> 00:45:07,471 Yeah, and he's just standing there, 352 00:45:07,506 --> 00:45:09,807 the president of North Korea. 353 00:45:09,842 --> 00:45:13,800 Yes. 354 00:45:18,315 --> 00:45:20,182 Look at that! 355 00:45:20,217 --> 00:45:22,685 That's strange, isn't it? 356 00:45:22,720 --> 00:45:26,006 A snake in a bottle of whisky. 357 00:45:26,041 --> 00:45:29,201 Someone found it on the riverbank. 358 00:45:29,236 --> 00:45:32,362 Do you know where it comes from? 359 00:45:32,397 --> 00:45:34,396 North Korea. 360 00:45:34,431 --> 00:45:37,835 They put poisonous snakes in whisky bottles. 361 00:45:37,870 --> 00:45:41,828 Strange, eh? 362 00:45:45,809 --> 00:45:49,802 Hello. Oh, it's you. 363 00:46:06,330 --> 00:46:09,299 Did you leave the door open? 364 00:46:09,334 --> 00:46:13,292 Yes. 365 00:46:21,178 --> 00:46:23,280 - Did you hurt yourself? - Well... 366 00:46:23,315 --> 00:46:27,273 - Are you okay? - Yes. 367 00:46:38,061 --> 00:46:40,062 Heinrich! 368 00:46:40,097 --> 00:46:43,678 Heinrich, how often have I told you, 369 00:46:43,713 --> 00:46:47,260 that thing isn't suitable for stairs! 370 00:46:55,112 --> 00:46:59,105 Why do you do kendo? 371 00:47:00,884 --> 00:47:04,877 You learn not to move your heart. 372 00:47:05,455 --> 00:47:09,424 To keep control. 373 00:47:09,459 --> 00:47:13,452 Not to run away, even if it sometimes hurts. 374 00:47:15,566 --> 00:47:18,135 As a kid, I couldn't sleep for months, 375 00:47:18,170 --> 00:47:21,503 'cause our toilet was broken. 376 00:47:21,538 --> 00:47:24,407 My room was right next to the bathroom, 377 00:47:24,442 --> 00:47:27,242 and I could hear water splashing all night. 378 00:47:27,277 --> 00:47:29,580 I'd lie in bed, convinced that there was a stranger... 379 00:47:29,615 --> 00:47:33,573 who never stopped peeing. 380 00:47:37,087 --> 00:47:41,080 When I was a kid, I'd always wake up at night. 381 00:47:42,526 --> 00:47:46,519 My father was a salesman, so he was always on trips. 382 00:47:47,164 --> 00:47:51,157 We didn't have much money, so we had to rent out a room. 383 00:47:52,336 --> 00:47:55,137 It really bugged me, 'cos it was mine. 384 00:47:55,172 --> 00:47:57,941 So colleagues of my father would sleep in my bed, 385 00:47:57,976 --> 00:48:01,934 and I had to sleep next to my mother. 386 00:48:04,514 --> 00:48:07,701 And eh... 387 00:48:07,736 --> 00:48:10,853 Sometimes... 388 00:48:10,888 --> 00:48:14,881 I'd wake up and look through the keyhole, and there, 389 00:48:15,259 --> 00:48:19,252 sitting on my bed, was some fat guy in underwear, 390 00:48:21,064 --> 00:48:25,057 farting and playing with my electric train. 391 00:48:25,702 --> 00:48:29,695 So eh... 392 00:48:32,910 --> 00:48:36,257 Once when I woke up during the night I heard noises. 393 00:48:36,292 --> 00:48:39,605 My mother was gone, so I looked through the keyhole. 394 00:48:42,352 --> 00:48:46,345 I saw my mother in there with a strange man. 395 00:48:50,160 --> 00:48:54,153 When my father came home she hugged him as if nothing had happened. 396 00:49:03,640 --> 00:49:07,633 I've never told anyone that before. 397 00:49:08,078 --> 00:49:12,071 Really? 398 00:49:38,976 --> 00:49:42,969 Thanks. 399 00:49:50,053 --> 00:49:53,322 - Bye! - Bye! 400 00:49:53,357 --> 00:49:56,059 - See you soon? - Yeah. 401 00:49:56,094 --> 00:50:00,052 Bye! 402 00:50:26,456 --> 00:50:30,127 - Look, here comes Mr. Lukas. - Come on, we have to go. 403 00:50:30,162 --> 00:50:32,661 And don't be so sad. 404 00:50:32,696 --> 00:50:35,699 Come on, come on. Easy does it. 405 00:50:35,734 --> 00:50:39,001 Now come on. Hey, sweetie. 406 00:50:39,036 --> 00:50:42,105 You'll see, it isn't so bad there. 407 00:50:42,140 --> 00:50:43,607 I don't wanna go to a home. 408 00:50:43,642 --> 00:50:44,806 You're so alone here. 409 00:50:44,841 --> 00:50:47,727 You'll be with other people there. 410 00:50:47,762 --> 00:50:51,184 But all those people are sick. 411 00:50:51,219 --> 00:50:54,607 She won't need any more meals. 412 00:50:55,152 --> 00:50:57,819 You can't live alone. 413 00:50:57,854 --> 00:51:01,590 What about my food and my dog? 414 00:51:01,625 --> 00:51:05,618 Hello, Ms. Wessel. Please, sit down here. 415 00:51:11,601 --> 00:51:14,838 - I'll take your dog. - Don't take my dog! 416 00:51:14,873 --> 00:51:17,406 We have to. It can't go with you. 417 00:51:17,441 --> 00:51:20,761 - What about my dog? - Someone'll take care of it. 418 00:51:20,796 --> 00:51:24,081 - What about my dog? - I put the food in there. 419 00:51:24,116 --> 00:51:28,074 What about my dog? 420 00:51:31,188 --> 00:51:33,857 What about my dog? My poor dog! 421 00:51:33,892 --> 00:51:37,489 Okay, that's good. 422 00:51:37,524 --> 00:51:41,087 I don't want to! 423 00:51:42,332 --> 00:51:46,068 My poor dog! 424 00:51:46,103 --> 00:51:47,502 It'll be cared for. 425 00:51:47,537 --> 00:51:49,739 - My poor dog! - It's Okay. 426 00:51:49,774 --> 00:51:53,488 My poor dog! 427 00:51:53,523 --> 00:51:57,203 My poor dog! 428 00:52:24,641 --> 00:52:28,634 Eat up! 429 00:52:38,255 --> 00:52:40,574 - I don't want it anymore! - Come on. 430 00:52:40,609 --> 00:52:42,893 I'm not interested. Don't you see? 431 00:52:42,928 --> 00:52:44,294 - Going home? - Yes. 432 00:52:44,329 --> 00:52:44,893 Aw, come on. 433 00:52:44,928 --> 00:52:48,921 Leave me be! Okay? 434 00:54:55,725 --> 00:54:59,718 Oh, good evening, Mr. Eiserbeck. 435 00:55:00,096 --> 00:55:01,898 What a surprise, running into you. 436 00:55:01,933 --> 00:55:04,499 Nice neighborhood, huh? 437 00:55:04,534 --> 00:55:07,003 Yeah, I'd like to live here, too, 438 00:55:07,038 --> 00:55:09,004 but being a policeman... 439 00:55:09,039 --> 00:55:13,032 You know how it is. We earn peanuts. 440 00:55:14,477 --> 00:55:18,470 Yeah, nice neighborhood. What are you doing here? 441 00:55:18,682 --> 00:55:21,349 Well, you see... 442 00:55:21,384 --> 00:55:24,921 I can't get that thing outta my mind. 443 00:55:24,956 --> 00:55:28,023 That mysterious man rowing. 444 00:55:28,058 --> 00:55:32,027 I was sitting at home in front of the TV and... 445 00:55:32,062 --> 00:55:36,055 suddenly I got restless, and I felt I had to come here. 446 00:55:38,101 --> 00:55:41,332 Maybe he's planning something, 447 00:55:41,367 --> 00:55:44,563 that guy with the row boat. 448 00:55:45,909 --> 00:55:49,902 So I came here and... everything's quiet. 449 00:55:50,080 --> 00:55:53,544 Nothing special. 450 00:55:53,579 --> 00:55:57,009 Then I run into you. 451 00:55:57,420 --> 00:56:01,413 How do you think he'll strike? 452 00:56:01,925 --> 00:56:03,758 Who? 453 00:56:03,793 --> 00:56:07,786 I don't know either. 454 00:56:08,665 --> 00:56:10,065 I have to go. 455 00:56:10,100 --> 00:56:14,093 Take a look. Those bright windows. 456 00:56:14,604 --> 00:56:18,597 An easy target! No problem with a good rifle. 457 00:56:23,113 --> 00:56:24,746 I have to go! 458 00:56:24,781 --> 00:56:27,650 - Don't you want... - No, I have to go. 459 00:56:27,685 --> 00:56:29,152 Too bad. See you next time. 460 00:56:29,187 --> 00:56:33,145 Yeah, bye! 461 00:58:41,217 --> 00:58:45,210 Dad! 462 00:58:46,089 --> 00:58:50,082 - Dad! - Yes, I'm coming. 463 00:59:03,006 --> 00:59:06,109 Here you are. Brand new! 464 00:59:06,144 --> 00:59:07,075 And here. 465 00:59:07,110 --> 00:59:10,914 - Look at this, please. - Don't need any, thanks. 466 00:59:10,949 --> 00:59:14,907 Please, buy one. Please, buy one. 467 00:59:15,251 --> 00:59:16,851 Here, please. 468 00:59:16,886 --> 00:59:20,879 - Another nice one. - I don't need it! 469 00:59:34,370 --> 00:59:38,363 I was a parachutist. 470 00:59:39,008 --> 00:59:43,001 I parachuted over Crete. 471 00:59:44,647 --> 00:59:48,182 Those Tommys... 472 00:59:48,217 --> 00:59:52,210 They shot at us as if we were sparrows. 473 00:59:52,789 --> 00:59:55,223 They shot me in the air. 474 00:59:55,258 --> 00:59:59,251 Underneath my knee, upwards through the bone. 475 01:00:00,897 --> 01:00:04,890 That crap got stuck in there somewhere. 476 01:00:05,902 --> 01:00:09,739 A fucked-up landing, I tell you. 477 01:00:09,774 --> 01:00:13,241 I was lying there... 478 01:00:13,276 --> 01:00:16,978 with my face in the sand. 479 01:00:17,013 --> 01:00:21,006 And then a scorpion came along and stung me in the eye. 480 01:00:32,629 --> 01:00:36,622 - More? - No, thanks. 481 01:00:58,121 --> 01:01:02,114 Aren't you hungry? 482 01:01:19,709 --> 01:01:23,702 Does he force you? 483 01:02:11,394 --> 01:02:14,063 Oh yeah, harder. That's good. 484 01:02:14,098 --> 01:02:18,056 Do it harder. 485 01:03:55,398 --> 01:03:56,597 Hi, Lukas. 486 01:03:56,632 --> 01:03:58,334 We've been waiting for you. 487 01:03:58,369 --> 01:04:01,404 This is my neighbor. 488 01:04:01,439 --> 01:04:05,397 Have a seat. 489 01:04:06,309 --> 01:04:08,242 Nice to meet you. 490 01:04:08,277 --> 01:04:11,546 I've heard a lot about you from this dear lady. 491 01:04:11,581 --> 01:04:15,574 She told me a lot about you, a lot of very good things. 492 01:04:23,159 --> 01:04:25,259 And uh... now... 493 01:04:25,294 --> 01:04:27,196 you want to buy a rifle. 494 01:04:27,231 --> 01:04:29,099 What a coincidence. 495 01:04:29,134 --> 01:04:30,932 That's just great. 496 01:04:30,967 --> 01:04:34,937 I have several good rifles for sale. 497 01:04:34,972 --> 01:04:37,139 This really tastes good. 498 01:04:37,174 --> 01:04:39,473 Eat it up. 499 01:04:39,508 --> 01:04:41,576 I'm not hungry anyway. 500 01:04:41,611 --> 01:04:45,604 - Can I have a knife? - Yes, here you are. 501 01:05:04,100 --> 01:05:08,093 I have an excellent rifle for a good marksman. 502 01:05:08,204 --> 01:05:09,871 Really very good. 503 01:05:09,906 --> 01:05:13,899 Of course, you'll need a telescopic lens, too. 504 01:05:14,577 --> 01:05:18,570 I also have an excellent telescopic lens from Jena. 505 01:05:18,948 --> 01:05:19,981 Oh! 506 01:05:20,016 --> 01:05:23,586 - Would you like some coffee? - I really would, thank you. 507 01:05:23,621 --> 01:05:27,579 And you'll need ammunition, too. 508 01:05:28,724 --> 01:05:32,717 Hollow-tip bullets. Familiar with them? 509 01:05:33,229 --> 01:05:36,465 Hollow-tip bullets splatter. 510 01:05:36,500 --> 01:05:38,299 That's very good. 511 01:05:38,334 --> 01:05:41,170 Even if they don't strike the target in the heart... 512 01:05:41,205 --> 01:05:44,340 or in the head, the target is finished. 513 01:05:44,375 --> 01:05:48,333 Isn't that nice? 514 01:05:49,078 --> 01:05:53,071 I can really recommend hollow-tip bullets. 515 01:05:53,182 --> 01:05:57,175 Anyway, they're the only ones I have on offer now. 516 01:08:09,085 --> 01:08:13,078 CONQUER YOUR FEAR 517 01:08:16,425 --> 01:08:20,129 There is an invisible enemy, 518 01:08:20,164 --> 01:08:23,199 and that enemy... 519 01:08:23,234 --> 01:08:26,801 is fear. 520 01:08:26,836 --> 01:08:29,772 Remember your childhood. 521 01:08:29,807 --> 01:08:32,708 You're lying in bed. 522 01:08:32,743 --> 01:08:35,409 It's dark. 523 01:08:35,444 --> 01:08:38,079 Your jacket is hanging on a chair. 524 01:08:38,114 --> 01:08:42,107 Together, the chair and the jacket become a monster... 525 01:08:42,651 --> 01:08:45,152 which you're afraid of. 526 01:08:45,187 --> 01:08:49,180 Your fear increases, and you have to turn on the light. 527 01:08:52,328 --> 01:08:55,329 What has happened? 528 01:08:55,364 --> 01:08:59,357 It isn't the monster that makes you afraid, no. 529 01:09:01,804 --> 01:09:05,608 It's fear that creates the monster! 530 01:09:05,643 --> 01:09:08,476 Fear is the monster. 531 01:09:08,511 --> 01:09:12,504 The monster lives inside us. 532 01:09:12,648 --> 01:09:16,185 We create the monster ourselves, 533 01:09:16,220 --> 01:09:19,920 so we can also control it. 534 01:09:19,955 --> 01:09:23,948 It is our fear that makes the chair into a monster. 535 01:09:28,697 --> 01:09:32,328 Fear alone doesn't exist. 536 01:09:32,363 --> 01:09:35,960 Fear cannot exist without us. 537 01:09:40,743 --> 01:09:44,736 We know our fear keeps us from being happy. 538 01:09:50,519 --> 01:09:54,512 But when something stands in the way of your happiness, 539 01:09:57,893 --> 01:10:01,886 then rip it out of the way. 540 01:10:02,665 --> 01:10:06,200 Kill it! 541 01:10:06,235 --> 01:10:10,228 Cut off the monster's head! 542 01:10:11,840 --> 01:10:15,176 Do you know how I learned German? 543 01:10:15,211 --> 01:10:18,847 By reading Thomas Mann. Do you like Thomas Mann? 544 01:10:18,882 --> 01:10:20,648 Yes. 545 01:10:20,683 --> 01:10:23,135 We only had 2 books in our library, 546 01:10:23,170 --> 01:10:25,553 "Buddenbrooks" and "Magic Mountain. " 547 01:10:25,588 --> 01:10:29,581 I read them 20 or 30 times, and then I was able to speak German. 548 01:10:32,595 --> 01:10:36,498 - Hello! - Hello! 549 01:10:36,533 --> 01:10:38,365 Have a seat. 550 01:10:38,400 --> 01:10:40,836 And then I discovered Goethe. 551 01:10:40,871 --> 01:10:43,237 "Above all the peaks is peace, 552 01:10:43,272 --> 01:10:46,275 in all the treetops hardly a sigh you sense. 553 01:10:46,310 --> 01:10:48,444 Wait, soon you will know silence. " 554 01:10:48,479 --> 01:10:52,437 Isn't that excellent? 555 01:10:52,848 --> 01:10:56,841 I've brought you everything that you ordered. 556 01:10:57,453 --> 01:11:00,256 In excellent condition, really perfect. 557 01:11:00,291 --> 01:11:01,622 I have to congratulate you. 558 01:11:01,657 --> 01:11:03,891 You've ordered a very nice rifle, 559 01:11:03,926 --> 01:11:07,919 and I feel that guns can be just as nice as literature, 560 01:11:10,366 --> 01:11:14,359 art, Kokoschka. 561 01:11:16,839 --> 01:11:20,832 Well! 562 01:13:57,232 --> 01:14:01,225 A beer, please. 563 01:15:00,863 --> 01:15:04,856 Shit! 564 01:15:10,506 --> 01:15:13,942 Being a good shot begins with the way you breathe. 565 01:15:13,977 --> 01:15:17,935 You have to breathe rhythmically. 566 01:15:18,614 --> 01:15:21,750 And when you shoot, you hold your breath. 567 01:15:21,785 --> 01:15:24,720 Understand? 568 01:15:24,755 --> 01:15:26,053 Okay. 569 01:15:26,088 --> 01:15:29,725 Inhale, exhale... 570 01:15:29,760 --> 01:15:31,825 Inhale... 571 01:15:31,860 --> 01:15:35,853 exhale halfway, hold your breath... 572 01:15:45,641 --> 01:15:48,844 Let me show you. Give me that. 573 01:15:48,879 --> 01:15:51,245 Our target! 574 01:15:51,280 --> 01:15:54,950 You take the rifle and push it up tightly against your shoulder. 575 01:15:54,985 --> 01:15:55,682 Here. 576 01:15:55,717 --> 01:15:59,710 And you pull back here and here, so it's really tight. 577 01:16:00,188 --> 01:16:03,025 Put your cheek, your head down in line with the 578 01:16:03,060 --> 01:16:06,662 sighting notch and close the one eye. 579 01:16:06,697 --> 01:16:08,328 Now do it yourself. 580 01:16:08,363 --> 01:16:11,066 Now move your feet apart, in line with your shoulders. 581 01:16:11,101 --> 01:16:13,000 Yes! Steady! 582 01:16:13,035 --> 01:16:14,670 Move your right foot back a bit. 583 01:16:14,705 --> 01:16:15,903 That's good. 584 01:16:15,938 --> 01:16:18,307 You can't stand there like you're on the dancefloor. 585 01:16:18,342 --> 01:16:20,008 Head down, left eye closed. 586 01:16:20,043 --> 01:16:21,677 You see something? 587 01:16:21,712 --> 01:16:22,609 Yeah? 588 01:16:22,644 --> 01:16:23,744 The sighting notch? 589 01:16:23,779 --> 01:16:25,881 Stand steady, without moving. 590 01:16:25,916 --> 01:16:26,680 Okay. 591 01:16:26,715 --> 01:16:28,584 Okay, and don't forget to breathe. 592 01:16:28,619 --> 01:16:32,199 Now! 593 01:16:32,234 --> 01:16:35,780 Yes!! 594 01:16:55,811 --> 01:16:59,146 Hello! 595 01:16:59,181 --> 01:17:03,174 I thought you were Mr. Grinna. 596 01:17:03,385 --> 01:17:05,854 He's the hunter around here. 597 01:17:05,889 --> 01:17:08,491 But you're not Mr. Grinna. 598 01:17:08,526 --> 01:17:11,806 Are you a hunter, too? 599 01:17:11,841 --> 01:17:15,086 Yeah, I'm a hunter. 600 01:17:16,098 --> 01:17:20,091 A strange rifle. 601 01:17:20,235 --> 01:17:21,301 It isn't strange. 602 01:17:21,336 --> 01:17:25,329 It has a silencer for wild ducks. 603 01:17:28,777 --> 01:17:32,770 Exactly. Wild ducks. 604 01:17:34,249 --> 01:17:36,968 And who are you? 605 01:17:37,003 --> 01:17:39,653 I'm the shepherd. 606 01:17:39,688 --> 01:17:41,922 I look after the sheep. 607 01:17:41,957 --> 01:17:44,159 But there aren't any wild ducks now. 608 01:17:44,194 --> 01:17:47,127 It's too cold. Too cold. 609 01:17:47,162 --> 01:17:51,155 I gotta go. I gotta get moving again. 610 01:20:41,903 --> 01:20:45,896 Could you help me a bit? 611 01:20:51,346 --> 01:20:55,339 I can hardly walk now. 612 01:21:17,639 --> 01:21:21,632 My wife. 613 01:21:23,144 --> 01:21:27,137 The Tommys tried to court-martial her after the war. 614 01:21:30,051 --> 01:21:33,321 A half year later, she ran off to England 615 01:21:33,356 --> 01:21:37,257 with a military judge. 616 01:21:37,292 --> 01:21:41,285 I really loved her. That bitch. 617 01:21:41,463 --> 01:21:42,662 Know what's strange? 618 01:21:42,697 --> 01:21:45,565 Just at the moment when I... 619 01:21:45,600 --> 01:21:49,593 pull the trigger, I close my eyes. 620 01:21:52,507 --> 01:21:55,108 That was the mistake. 621 01:21:55,143 --> 01:21:58,213 There were soldiers who, even after 6 years of war, 622 01:21:58,248 --> 01:22:02,206 shut their eyes when they pulled the trigger. 623 01:22:02,984 --> 01:22:06,955 It's the fear of shooting. 624 01:22:06,990 --> 01:22:08,688 And you... 625 01:22:08,723 --> 01:22:12,716 are afraid to shoot. 626 01:22:14,229 --> 01:22:18,099 I'm not afraid. 627 01:22:18,134 --> 01:22:19,332 So... 628 01:22:19,367 --> 01:22:23,360 Thank you for coming, and... 629 01:22:24,172 --> 01:22:28,165 don't forget... conquer your fear. 630 01:22:42,457 --> 01:22:44,426 Well, what a surprise! 631 01:22:44,461 --> 01:22:46,326 You're here, too. 632 01:22:46,361 --> 01:22:50,354 Trying to get motivated? 633 01:22:50,699 --> 01:22:54,000 Well, that's not a bad idea. 634 01:22:54,035 --> 01:22:56,970 It's funny running into you here. 635 01:22:57,005 --> 01:23:00,998 I've been thinking a lot about you recently. 636 01:23:01,042 --> 01:23:05,035 It was quite an interesting conversation we had the last time... 637 01:23:05,380 --> 01:23:09,373 when we met by the river. 638 01:23:10,785 --> 01:23:14,778 I feel you're planning something. 639 01:23:15,223 --> 01:23:18,727 Of course, that's my job to collect clues. 640 01:23:18,762 --> 01:23:22,720 But I know you're planning something. 641 01:23:23,198 --> 01:23:27,191 Hey, am I right? Be honest. 642 01:23:29,371 --> 01:23:33,364 Yes, believe me, I've had a lot of experience. 643 01:23:35,043 --> 01:23:39,036 20 years of working for the police is a long time. 644 01:23:40,648 --> 01:23:43,516 You know, I like you. 645 01:23:43,551 --> 01:23:47,544 It'd be best for you if I arrested you. 646 01:23:48,590 --> 01:23:50,658 I'm sure of that. 647 01:23:50,693 --> 01:23:53,093 But I can't. 648 01:23:53,128 --> 01:23:56,531 I don't have anything on you. 649 01:23:56,566 --> 01:24:00,524 Excuse me. 650 01:24:41,810 --> 01:24:45,803 Heart attack. 651 01:26:46,834 --> 01:26:48,369 Where's my boat? 652 01:26:48,404 --> 01:26:49,836 Too late. 653 01:26:49,871 --> 01:26:53,864 Your oar's already taken. 654 01:27:05,520 --> 01:27:06,953 Hey, Lukas! 655 01:27:06,988 --> 01:27:08,489 Hey, Lukas! Come back here! 656 01:27:08,524 --> 01:27:12,482 What's the big idea? 657 01:27:22,937 --> 01:27:26,930 Put that boat back in place! 658 01:28:18,059 --> 01:28:22,052 Hello, Isabella. It's me, Lukas. 659 01:28:22,330 --> 01:28:26,323 I just wanted to get in touch, 'cause... 660 01:28:26,768 --> 01:28:29,971 I've been looking for you everywhere, but you're... 661 01:28:30,006 --> 01:28:33,640 actually, you're never there. 662 01:28:33,675 --> 01:28:36,010 Maybe we could get together sometime. 663 01:28:36,045 --> 01:28:40,003 Call me back. Bye. 664 01:29:05,573 --> 01:29:09,566 Hello, Isabella. It's me, Lukas, again. 665 01:29:09,877 --> 01:29:13,881 I'm calling, because I have two things to say. 666 01:29:13,916 --> 01:29:17,317 First of all... 667 01:29:17,352 --> 01:29:19,420 I know what happened. 668 01:29:19,455 --> 01:29:21,539 I was there. 669 01:29:21,574 --> 01:29:23,589 And eh... 670 01:29:23,624 --> 01:29:27,617 And eh... second... 671 01:29:30,398 --> 01:29:33,662 I'm going to tell you something, 672 01:29:33,697 --> 01:29:36,927 and I hope you'll please call back! 673 01:29:41,075 --> 01:29:45,068 I got myself a rifle, and I've learned how to shoot, 674 01:29:47,048 --> 01:29:51,041 quite well actually, and I really wanted to kill him. 675 01:30:27,588 --> 01:30:31,581 How's your girl doing? 676 01:30:34,729 --> 01:30:38,722 I don't know. 677 01:30:39,867 --> 01:30:43,604 I don't know what she's doing. 678 01:30:43,639 --> 01:30:47,597 I'm sorry, Lukas. 679 01:30:49,510 --> 01:30:51,611 You look pale. 680 01:30:51,646 --> 01:30:55,639 Do you have a temperature? 681 01:31:01,656 --> 01:31:05,649 Bye. 682 01:31:18,473 --> 01:31:22,466 Good evening! 683 01:31:24,545 --> 01:31:28,538 No boat today? 684 01:31:32,019 --> 01:31:35,588 I've stopped rowing. 685 01:31:35,623 --> 01:31:39,258 Don't start getting lazy, young man. 686 01:31:39,293 --> 01:31:43,286 The water's coming in faster and getting higher every day. 687 01:31:45,700 --> 01:31:49,693 You'll see, it'll soon cover the entire surface of the earth, 688 01:31:50,505 --> 01:31:54,498 pure and virginal, like on the first day. 689 01:32:04,819 --> 01:32:07,255 Maybe we can play the dead man together. 690 01:32:07,290 --> 01:32:11,248 Someday. 691 01:32:14,161 --> 01:32:18,154 See you. 692 01:35:40,835 --> 01:35:44,828 Isabella! 693 01:35:45,372 --> 01:35:48,140 Are you coming, too? 694 01:35:48,175 --> 01:35:52,168 No, I'd rather go home early tonight. 695 01:36:01,255 --> 01:36:05,248 Isabella! 696 01:36:56,343 --> 01:36:58,478 You're still awake? 697 01:36:58,513 --> 01:37:00,579 Should I read to him? 698 01:37:00,614 --> 01:37:04,251 - Yes, please. - No, I'm putting him to bed. 699 01:37:04,286 --> 01:37:06,949 Good night! 700 01:37:06,984 --> 01:37:09,612 Sleep tight. 701 01:38:09,613 --> 01:38:12,413 Ripped by: SkyFury 47325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.