All language subtitles for Down.to.Earth.1947.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,891 --> 00:01:33,561 Let me alone. Let me alone. I'm innocent, I tell you. 2 00:01:33,594 --> 00:01:36,164 I had nothing to do with it. She came down and did it. 3 00:01:36,197 --> 00:01:37,365 Come on, out with it. 4 00:01:37,398 --> 00:01:38,899 And no more of that goofy talk! 5 00:01:38,932 --> 00:01:40,043 A 2-year-old wouldn't believe 6 00:01:40,067 --> 00:01:41,835 that fantastic story you're handing out. 7 00:01:41,869 --> 00:01:43,937 How did you know there was gonna be a murder 8 00:01:43,971 --> 00:01:45,339 five minutes before it happened? 9 00:01:45,373 --> 00:01:47,141 Mr. Jordan? Mr. Jordan, are you there? 10 00:01:47,175 --> 00:01:49,143 Who you talking to? What are you mumbling about? 11 00:01:49,177 --> 00:01:51,579 We had trouble like this with you once before, Corkle. 12 00:01:51,612 --> 00:01:53,514 Yes, when you were a fight manager, 13 00:01:53,547 --> 00:01:54,948 handling that guy Pendleton. 14 00:01:54,982 --> 00:01:56,884 Good old Joe. 15 00:01:56,917 --> 00:01:58,819 The cleanest fighter that ever lived. 16 00:01:58,852 --> 00:02:00,221 Yeah, but when he died, 17 00:02:00,254 --> 00:02:02,223 you told us he came down to earth 18 00:02:02,256 --> 00:02:03,857 and got inside other people's bodies. 19 00:02:03,891 --> 00:02:04,992 He did. He did! 20 00:02:05,025 --> 00:02:05,993 And all that hooey 21 00:02:06,026 --> 00:02:07,828 about that invisible Mr. Jordan 22 00:02:07,861 --> 00:02:09,163 who helped him do it. 23 00:02:09,197 --> 00:02:10,831 It's true, I tell you. It's true. 24 00:02:10,864 --> 00:02:13,334 True, he did. Mr. Jordan did do it. 25 00:02:13,367 --> 00:02:16,570 Mr. Jordan, where are you? 26 00:02:16,604 --> 00:02:18,572 Look, Mr. Jordan... 27 00:02:20,474 --> 00:02:24,445 Look, are you-- 28 00:02:24,478 --> 00:02:27,014 Wh-wh-- 29 00:02:27,047 --> 00:02:29,183 Mr. Jordan, are you there? 30 00:02:29,217 --> 00:02:30,318 Hey, Cap. 31 00:02:30,351 --> 00:02:32,320 How long do we have to wait around out here? 32 00:02:32,353 --> 00:02:34,188 Take it easy, boys. You'll get your story 33 00:02:34,222 --> 00:02:35,923 as soon as we break this guy down. 34 00:02:36,957 --> 00:02:38,392 Now, get this, Corkle. 35 00:02:38,426 --> 00:02:39,593 We don't let anybody 36 00:02:39,627 --> 00:02:42,062 make monkeys out of the police force, 37 00:02:42,095 --> 00:02:43,397 so unless you want us 38 00:02:43,431 --> 00:02:45,032 to really go to work on you-- 39 00:02:45,065 --> 00:02:46,600 Oh, let me alone. Let me alone. 40 00:02:46,634 --> 00:02:48,412 I'll tell you everything! But it won't make sense. 41 00:02:48,436 --> 00:02:49,603 Come on. Come on! 42 00:02:49,637 --> 00:02:51,939 Well, this fellow, Danny Miller, had a show. 43 00:02:51,972 --> 00:02:53,541 It was called Swinging the Muses. 44 00:02:53,574 --> 00:02:54,708 It was all about goddesses. 45 00:02:54,742 --> 00:02:56,176 He made them hot goddesses, 46 00:02:56,210 --> 00:02:57,587 and that's where all the trouble began. 47 00:02:57,611 --> 00:02:58,946 Somebody didn't like it. 48 00:02:58,979 --> 00:03:00,957 And they were rehearsing a number at the Elton Theater, 49 00:03:00,981 --> 00:03:02,816 and she heard about it and she came down. 50 00:03:02,850 --> 00:03:04,017 Mr. Jordan did it. 51 00:03:04,051 --> 00:03:06,053 "She"? Who's "she"? What are you talking about? 52 00:03:06,086 --> 00:03:07,755 That's what I'm trying to tell you. 53 00:03:07,788 --> 00:03:10,491 It was at a dress rehearsal at the Elton Theater. 54 00:03:10,524 --> 00:03:11,792 The Elton Theater! 55 00:03:11,825 --> 00:03:13,727 All right, girls-- positions, everybody. 56 00:03:13,761 --> 00:03:15,128 Okay, pal, make it good this time. 57 00:03:15,162 --> 00:03:16,730 You're not in this show just because 58 00:03:16,764 --> 00:03:18,466 you used to carry my books to school. 59 00:03:18,499 --> 00:03:20,734 Danny, I'll give you my all. Or what's left of it. 60 00:03:20,768 --> 00:03:21,945 Careful of those costumes, girls. 61 00:03:21,969 --> 00:03:23,537 All set, Phil. Give out with the brass, 62 00:03:23,571 --> 00:03:24,748 but don't drown out the lyrics. 63 00:03:24,772 --> 00:03:25,939 I want to hear every word. 64 00:03:25,973 --> 00:03:27,040 All right, Mr. Miller. 65 00:03:27,074 --> 00:03:29,109 Let us go fellows, and brighten it up. 66 00:03:36,116 --> 00:03:39,353 * In section 2468-B * 67 00:03:39,387 --> 00:03:42,723 * At your public library 68 00:03:42,756 --> 00:03:45,859 * Books on Greek mythology * 69 00:03:45,893 --> 00:03:50,664 * Are getting, getting dusty On the shelves * 70 00:03:53,200 --> 00:03:56,270 * It's nigh on 2000 years 71 00:03:56,304 --> 00:03:59,673 * Since we started Our careers * 72 00:03:59,707 --> 00:04:02,776 * No one digs us It appears * 73 00:04:02,810 --> 00:04:08,282 * So we must We must talk about ourselves * 74 00:04:09,583 --> 00:04:13,387 * We're the Nine Muses Nine Muses * 75 00:04:13,421 --> 00:04:16,757 * And we live On Mount Parnassus * 76 00:04:16,790 --> 00:04:19,627 * We're the goddesses who 77 00:04:19,660 --> 00:04:22,896 * Bring art and culture to you 78 00:04:22,930 --> 00:04:26,834 * Terpsichore, Terpsichore 79 00:04:26,867 --> 00:04:29,770 * Get with the news Of the Muse * 80 00:04:29,803 --> 00:04:33,741 * Da-da dip Sure, sure, sure, sure, sure * 81 00:04:33,774 --> 00:04:36,310 * Sure, sure, yep, yep 82 00:04:36,344 --> 00:04:39,913 * Well, hello, Jack What's new outside? * 83 00:04:39,947 --> 00:04:43,150 * I just got back From a chariot ride * 84 00:04:43,183 --> 00:04:49,423 * I heard I've been elected to Tell you what we Muses do * 85 00:04:49,457 --> 00:04:52,626 * The jive is that From way back when * 86 00:04:52,660 --> 00:04:55,329 * Our kiss could inspire men 87 00:04:55,363 --> 00:04:58,666 * To sing, to dance To act, to paint * 88 00:04:58,699 --> 00:05:01,969 * It's up to us If they is or ain't * 89 00:05:02,002 --> 00:05:05,172 * For instance Take a chick like me * 90 00:05:05,205 --> 00:05:08,108 * They call me Terpsichore 91 00:05:08,141 --> 00:05:11,178 * I'm the goddess Of song and dance * 92 00:05:11,211 --> 00:05:14,415 * I put the ants In the dancers' pants * 93 00:05:14,448 --> 00:05:17,050 * The nine of us In our careers * 94 00:05:17,084 --> 00:05:20,287 * Kissed three million guys In 2000 years * 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,156 * Here's an incompleted list 96 00:05:23,190 --> 00:05:26,760 * Of the characters we kissed 97 00:05:26,794 --> 00:05:29,897 * Puccini, Bellini Antonio Rossini * 98 00:05:29,930 --> 00:05:33,000 * Not to mention Mr. Paganini * 99 00:05:33,033 --> 00:05:35,769 * Tellini, MacSweeney And Madame Tetrazzini * 100 00:05:35,803 --> 00:05:38,972 * And the guy who invented The skinless weenie * 101 00:05:39,006 --> 00:05:40,273 * We kissed Schopenhauer 102 00:05:40,307 --> 00:05:41,942 * Sigmund Freud Socrates and Nietzsche * 103 00:05:41,975 --> 00:05:43,844 * Thomas Edison Robert Fulton, Alex Bell * 104 00:05:43,877 --> 00:05:45,345 * And Don Ameche 105 00:05:45,379 --> 00:05:47,881 * Benny Goodman With those knockout lips * 106 00:05:47,915 --> 00:05:50,718 * Kissed the kid with the drum In the Spirit of '76 * 107 00:05:50,751 --> 00:05:52,620 * Lombardo Brothers Smith Brothers * 108 00:05:52,653 --> 00:05:54,054 * Gimbel Brothers Marx Brothers * 109 00:05:54,087 --> 00:05:55,523 * Crosby Brothers Dorsey Brothers * 110 00:05:55,556 --> 00:05:57,024 * Ringling Brothers Ritz Brothers * 111 00:05:57,057 --> 00:05:59,593 * Haig and Haig Daggett and Ramsdell * 112 00:05:59,627 --> 00:06:01,194 * Park and Tilford Lea and Perrins * 113 00:06:01,228 --> 00:06:02,868 * Crosse and Blackwell Liggett and Myers * 114 00:06:02,896 --> 00:06:04,465 * Sears and Roebuck Simon and Schuster * 115 00:06:04,498 --> 00:06:05,799 * Hammacher Schlemmer 116 00:06:05,833 --> 00:06:07,167 * Brother 117 00:06:07,200 --> 00:06:10,070 * There's a half a million Others * 118 00:06:10,103 --> 00:06:12,840 * If you read your mythology 119 00:06:12,873 --> 00:06:16,009 * You will learn That the world would be * 120 00:06:16,043 --> 00:06:17,578 * A washout * Yeah 121 00:06:17,611 --> 00:06:19,179 * A big flop * Yeah 122 00:06:19,212 --> 00:06:21,849 * A dull thud And a whistle stop * 123 00:06:21,882 --> 00:06:28,756 * If it wasn't for the kiss Of the Muse ** 124 00:06:58,619 --> 00:06:59,920 Calliope, Clio! 125 00:06:59,953 --> 00:07:03,090 Urania, Melpomene, Euterpe, all of you... 126 00:07:03,123 --> 00:07:04,692 Terpsichore, what's happened? 127 00:07:04,725 --> 00:07:07,027 Tell us. It's shocking. 128 00:07:07,060 --> 00:07:10,230 Wait until you hear what's happening on Earth. 129 00:07:10,263 --> 00:07:11,832 A mortal, Daniel Miller, 130 00:07:11,865 --> 00:07:14,101 is presenting a musical play about us, 131 00:07:14,134 --> 00:07:15,135 the Nine Muses. 132 00:07:15,168 --> 00:07:16,770 What's disgraceful about that? 133 00:07:16,804 --> 00:07:18,247 We've been glorified in song and story 134 00:07:18,271 --> 00:07:19,406 for centuries. 135 00:07:19,439 --> 00:07:21,441 Shakespeare, Walt Whitman, Robert Burns. 136 00:07:21,475 --> 00:07:23,587 But this barbarian isn't Shakespeare, Whitman, or Burns. 137 00:07:23,611 --> 00:07:26,079 Why, he's portraying us in a low and vulgar manner 138 00:07:26,113 --> 00:07:28,081 on a public stage. 139 00:07:28,115 --> 00:07:29,249 And according to him, 140 00:07:29,282 --> 00:07:32,152 I'm nothing but a man-chasing trollop. 141 00:07:32,185 --> 00:07:33,153 Oh, no! Oh, no! 142 00:07:33,186 --> 00:07:34,154 Oh, yes. 143 00:07:34,187 --> 00:07:36,089 And as for the rest of you, 144 00:07:36,123 --> 00:07:38,058 he says you've kissed over three million men. 145 00:07:38,091 --> 00:07:39,727 Imagine that. 146 00:07:39,760 --> 00:07:41,128 How vile. That's scandalous. 147 00:07:41,161 --> 00:07:44,097 We haven't kissed a man in over 2000 years. 148 00:07:44,131 --> 00:07:46,534 Except Apollo... once. 149 00:07:46,567 --> 00:07:49,570 And you should hear the type of song he's using. 150 00:07:49,603 --> 00:07:51,404 "For instance, Take a chick like me 151 00:07:51,438 --> 00:07:52,673 "They call me Terpsichore 152 00:07:52,706 --> 00:07:54,274 "I'm the goddess Of song and dance 153 00:07:54,307 --> 00:07:56,343 I put the ants In the dancer's pants" 154 00:07:56,376 --> 00:07:57,878 Oh, no! 155 00:07:57,911 --> 00:07:59,412 Oh, yes! 156 00:07:59,446 --> 00:08:01,148 That could only come from America! 157 00:08:01,181 --> 00:08:02,415 Where else? 158 00:08:02,449 --> 00:08:04,918 Why, their number one song on the hit parade is: 159 00:08:04,952 --> 00:08:06,720 "Who Hit Nelly in the Belly With a Flounder?" 160 00:08:06,754 --> 00:08:07,721 Oh! 161 00:08:07,755 --> 00:08:09,122 Who does this savage think 162 00:08:09,156 --> 00:08:11,091 inspired Michelangelo, da Vinci, Rembrandt? 163 00:08:11,124 --> 00:08:12,760 Do you know who he's telling the world 164 00:08:12,793 --> 00:08:14,161 we inspired? 165 00:08:14,194 --> 00:08:15,772 The man who invented the skinless weenie. 166 00:08:15,796 --> 00:08:16,897 A frankfurter. 167 00:08:16,930 --> 00:08:19,466 A frankfurter. How ghastly! 168 00:08:19,499 --> 00:08:22,002 Well, you can all stand around and twiddle your thumbs 169 00:08:22,035 --> 00:08:23,270 if you want to, 170 00:08:23,303 --> 00:08:24,872 but I'm going to do something about it. 171 00:08:24,905 --> 00:08:27,608 The theater is my province. It belongs to me. 172 00:08:27,641 --> 00:08:30,544 I'll show this Miller imbecile a thing or two. 173 00:08:30,578 --> 00:08:32,345 I'll make him regret the day he was born. 174 00:08:32,379 --> 00:08:33,480 What can you possibly do? 175 00:08:33,513 --> 00:08:36,183 He's down there, and you're here. 176 00:08:36,216 --> 00:08:40,120 There must be some way. There must be. 177 00:08:40,153 --> 00:08:43,724 I know. I know who can do it. He's just the one to help me. 178 00:08:43,757 --> 00:08:45,025 Who? 179 00:08:45,058 --> 00:08:47,695 He did it before. He can do it again. 180 00:08:47,728 --> 00:08:49,763 Terpsichore, what's happening to you? 181 00:08:49,797 --> 00:08:52,165 Of course, that's it. That's what I'm going to do. 182 00:08:52,199 --> 00:08:54,101 He's the one. 183 00:08:54,134 --> 00:08:55,102 Terpsichore, where are you going? 184 00:08:55,135 --> 00:08:56,103 Come back here. 185 00:08:56,136 --> 00:08:57,104 Terpsichore! 186 00:08:57,137 --> 00:08:59,172 We'll tell Zeus! 187 00:09:02,042 --> 00:09:04,678 What I want to know is, who do you think you are? 188 00:09:04,712 --> 00:09:05,946 Popping up out of nowhere, 189 00:09:05,979 --> 00:09:07,748 barging into us on one of our busiest days? 190 00:09:07,781 --> 00:09:09,617 I told you. I'm Terpsichore. 191 00:09:09,650 --> 00:09:11,819 I've come a long way, and I've got to see him. 192 00:09:11,852 --> 00:09:14,387 And I told you he has no time for isolated cases. 193 00:09:14,421 --> 00:09:16,657 But I'm not an isolated case. Don't you understand? 194 00:09:16,690 --> 00:09:18,558 No. I'm Terpsichore, 195 00:09:18,592 --> 00:09:20,193 the goddess of song and dance. 196 00:09:20,227 --> 00:09:22,029 Ha! That's preposterous. 197 00:09:22,062 --> 00:09:23,330 She's nothing but a legend. 198 00:09:23,363 --> 00:09:25,332 She never existed except in Greek mythology. 199 00:09:25,365 --> 00:09:28,068 If you don't take me right to him, you won't exist. I'll-- 200 00:09:28,101 --> 00:09:30,070 My dear child, don't threaten. 201 00:09:30,103 --> 00:09:31,639 What could you possibly do to me? 202 00:09:31,672 --> 00:09:33,240 We don't feel pain up here. 203 00:09:37,044 --> 00:09:38,712 Here, here, here, you. Come back here. 204 00:09:38,746 --> 00:09:42,515 Escort 3082 reporting, sir. 205 00:09:42,549 --> 00:09:44,184 12 passengers trapped in a blizzard. 206 00:09:44,217 --> 00:09:45,185 Territory? 207 00:09:45,218 --> 00:09:47,287 Southern California. 208 00:09:47,320 --> 00:09:49,256 Proceed. Granite, Irwin. 209 00:09:51,191 --> 00:09:53,093 Somerset, Nathaniel. 210 00:09:53,126 --> 00:09:56,163 He's the multimillionaire, sir. 211 00:09:56,196 --> 00:09:57,597 He wa the multimillionaire. 212 00:09:57,631 --> 00:09:58,666 Oh, I forgot, sir. 213 00:09:58,699 --> 00:10:00,233 They can't take it with them. 214 00:10:00,267 --> 00:10:02,535 Get your hands off me, you hear? Let me go. 215 00:10:02,569 --> 00:10:04,137 Oh, Mr. Jordan, could I speak to you? 216 00:10:04,171 --> 00:10:05,572 Mr. Jordan, I am awfully sorry. 217 00:10:05,605 --> 00:10:08,041 I did everything in my power to stop her. 218 00:10:08,075 --> 00:10:09,442 Why should you try to stop her? 219 00:10:09,476 --> 00:10:10,811 Why? Why-- 220 00:10:10,844 --> 00:10:12,279 You see, she's not like the others. 221 00:10:12,312 --> 00:10:13,890 She didn't come up through the regular channels. 222 00:10:13,914 --> 00:10:16,650 Indeed. 223 00:10:16,684 --> 00:10:17,818 Oh, Mr. Jordan, 224 00:10:17,851 --> 00:10:19,687 I see how terribly, terribly busy you are, 225 00:10:19,720 --> 00:10:21,822 and I do hope I'm not intruding. 226 00:10:21,855 --> 00:10:23,023 That's quite all right. 227 00:10:23,056 --> 00:10:25,025 Proceed. 228 00:10:25,058 --> 00:10:28,461 Butler, Thomas. Donahoe, Eleanor.. 229 00:10:28,495 --> 00:10:30,263 Supposing you tell me what it is you want. 230 00:10:30,297 --> 00:10:31,999 Mr. Jordan, she says she's Terpsichore, 231 00:10:32,032 --> 00:10:33,233 the Greek goddess. 232 00:10:33,266 --> 00:10:36,003 Of course, you and I know that's utterly absurd. 233 00:10:36,036 --> 00:10:38,071 You and I don't know any such thing. 234 00:10:38,105 --> 00:10:39,306 The Muses have been 235 00:10:39,339 --> 00:10:40,616 the spiritual personification of the arts 236 00:10:40,640 --> 00:10:42,342 since the days of ancient Greece. 237 00:10:42,375 --> 00:10:44,277 We do only our best, Mr. Jordan. 238 00:10:44,311 --> 00:10:45,612 But nobody who is anybody 239 00:10:45,645 --> 00:10:47,247 has paid any attention to them 240 00:10:47,280 --> 00:10:48,648 for over 2000 years. 241 00:10:48,682 --> 00:10:50,450 Yes. 242 00:10:50,483 --> 00:10:54,421 Messenger 7013, we don't have calendars up here. 243 00:10:54,454 --> 00:10:55,956 I've tried to explain that to you. 244 00:10:55,989 --> 00:10:57,490 It's habit, sir. It's just habit. 245 00:10:57,524 --> 00:10:59,827 I keep forgetting. I am sorry, sir. 246 00:10:59,860 --> 00:11:01,100 Well, my dear, how is everything 247 00:11:01,128 --> 00:11:02,362 over on Mount Parnassus? 248 00:11:02,395 --> 00:11:04,097 Oh, just wonderful. Mr. Jordan. 249 00:11:04,131 --> 00:11:05,232 I hated to leave. 250 00:11:05,265 --> 00:11:07,167 It was only because I thought it my duty 251 00:11:07,200 --> 00:11:08,769 that I was able to tear myself away. 252 00:11:08,802 --> 00:11:11,671 You see, I want to go down to Earth 253 00:11:11,705 --> 00:11:12,916 and get into a theatrical production. 254 00:11:12,940 --> 00:11:15,242 Obviously you don't know our business here. 255 00:11:15,275 --> 00:11:16,576 We bring people up from Earth. 256 00:11:16,609 --> 00:11:17,711 We don't take them down. 257 00:11:17,745 --> 00:11:18,946 You shut up, you! 258 00:11:20,113 --> 00:11:22,750 Uh, I mean... 259 00:11:22,783 --> 00:11:25,786 Well, you see, Mr. Jordan, I know you like to help people, 260 00:11:25,819 --> 00:11:28,588 and this young man, Mr. Jordan, the producer, is all mixed up. 261 00:11:28,621 --> 00:11:30,223 He doesn't understand a goddess. 262 00:11:30,257 --> 00:11:32,425 Now, if you would help me, I could play the goddess, 263 00:11:32,459 --> 00:11:33,536 then his show would succeed 264 00:11:33,560 --> 00:11:35,328 and he'd make a lot of money, you see? 265 00:11:35,362 --> 00:11:36,764 Isn't that a good idea, Mr. Jordan? 266 00:11:36,797 --> 00:11:40,768 I must say, it's extremely kind of you, my dear, 267 00:11:40,801 --> 00:11:43,203 but I'm afraid we can't meddle in the financial affairs 268 00:11:43,236 --> 00:11:44,604 of every man on Earth. 269 00:11:44,637 --> 00:11:46,639 We just don't have the staff for it. 270 00:11:46,673 --> 00:11:47,707 There, you see? 271 00:11:47,741 --> 00:11:48,742 Oh, but I-- 272 00:11:48,776 --> 00:11:49,910 Mr. Jordan has spoken. 273 00:11:49,943 --> 00:11:51,511 But, Mr. Jordan, it seems such a pity. 274 00:11:51,544 --> 00:11:53,613 Oh, I'm certain that this Mr. Miller 275 00:11:53,646 --> 00:11:56,416 is a most deserving person, and... 276 00:11:56,449 --> 00:11:58,752 I only want to help. 277 00:11:58,786 --> 00:12:01,321 Miller? What is his given name? 278 00:12:01,354 --> 00:12:04,191 Daniel. 279 00:12:04,224 --> 00:12:06,493 Miller, Daniel. 280 00:12:06,526 --> 00:12:08,561 If you'll just wait here a moment. 281 00:12:14,201 --> 00:12:17,570 Mr. Sloan, contact the registrar's office 282 00:12:17,604 --> 00:12:19,973 and ask them for everything they have on Miller, Daniel. 283 00:12:20,007 --> 00:12:21,374 Next time, young lady, 284 00:12:21,408 --> 00:12:23,576 I hope you'll take my advice for what it's worth. 285 00:12:23,610 --> 00:12:25,078 Oh, you make me tired. 286 00:12:25,112 --> 00:12:27,014 Oh, oh, oh! 287 00:12:27,047 --> 00:12:28,949 I thought you couldn't feel any pain. 288 00:12:28,982 --> 00:12:31,584 I've got a memory, haven't I? 289 00:12:34,321 --> 00:12:36,389 Mr. Jordan. On Miller, Daniel, 290 00:12:36,423 --> 00:12:38,291 the official records list him as an alternate. 291 00:12:38,325 --> 00:12:39,659 An alternate? 292 00:12:39,692 --> 00:12:42,295 Yes, sir, he's due here on one of two separate dates, 293 00:12:42,329 --> 00:12:43,696 the first quite soon, 294 00:12:43,730 --> 00:12:45,265 the other a number of years hence. 295 00:12:45,298 --> 00:12:47,567 The choice depending upon undetermined circumstances. 296 00:12:47,600 --> 00:12:54,441 Ah, yes, yes, of course. I remember the whole case now. 297 00:12:54,474 --> 00:12:55,909 I believe, Mr. Sloan, 298 00:12:55,943 --> 00:12:59,379 that our circumstances have been determined for us. 299 00:13:04,551 --> 00:13:06,253 Now, my dear, 300 00:13:06,286 --> 00:13:08,488 you say your only interest in this venture 301 00:13:08,521 --> 00:13:11,091 is to make Daniel Miller's musical a success? 302 00:13:11,124 --> 00:13:14,261 Oh, yes, Mr. Jordan. 303 00:13:14,294 --> 00:13:15,795 I have only his welfare at heart. 304 00:13:15,829 --> 00:13:18,331 Surely, Mr. Jordan, you're not going to-- 305 00:13:18,365 --> 00:13:20,633 And you will stay on Earth until your task is completed? 306 00:13:20,667 --> 00:13:22,635 But of course. 307 00:13:22,669 --> 00:13:25,272 And then return to Mount Parnassus? 308 00:13:25,305 --> 00:13:26,940 Oh, yes, Mr. Jordan. 309 00:13:26,974 --> 00:13:31,544 Good. I will regard that as an irrevocable promise. 310 00:13:31,578 --> 00:13:33,589 You will consider this case your special assignment. 311 00:13:33,613 --> 00:13:35,015 Please start immediately. 312 00:13:35,048 --> 00:13:36,816 Me? Oh, but Mr. Jordan, 313 00:13:36,850 --> 00:13:39,519 I've been promising myself a vacation for years... 314 00:13:39,552 --> 00:13:41,254 I mean, our kind of years. 315 00:13:41,288 --> 00:13:44,291 You will forego your vacation for the present. 316 00:13:44,324 --> 00:13:46,259 Take this young lady down at once 317 00:13:46,293 --> 00:13:48,228 and assist her in every possible way. 318 00:13:48,261 --> 00:13:49,296 Is that perfectly clear? 319 00:13:49,329 --> 00:13:50,964 Yes, sir. 320 00:13:50,998 --> 00:13:53,533 Oh, thank you, Mr. Jordan. You're a darling. 321 00:13:53,566 --> 00:13:54,767 Uh, do you mind 322 00:13:54,801 --> 00:13:56,636 if I collect that another day? 323 00:13:57,971 --> 00:13:59,672 Well, what are we waiting for? 324 00:13:59,706 --> 00:14:00,840 Let's go. 325 00:14:00,874 --> 00:14:02,175 Just a moment. 326 00:14:02,209 --> 00:14:05,645 I'm the one who says "let's go." 327 00:14:05,678 --> 00:14:07,080 Let's go. 328 00:14:25,899 --> 00:14:27,467 We sure get around, don't we? 329 00:14:27,500 --> 00:14:28,635 One minute we're up there, 330 00:14:28,668 --> 00:14:30,303 and then zip, we're here in New York. 331 00:14:30,337 --> 00:14:31,571 How do you do it? 332 00:14:31,604 --> 00:14:34,107 I'll have to ask you not to pry into trade secrets. 333 00:14:34,141 --> 00:14:35,475 And another thing. While I'm here, 334 00:14:35,508 --> 00:14:36,944 where am I going to live? 335 00:14:36,977 --> 00:14:39,812 Take the Peach Bloom suite at the Waldorf Plaza. 336 00:14:39,846 --> 00:14:41,814 I'm sure we can figure some way 337 00:14:41,848 --> 00:14:43,450 to take care of the expense. 338 00:14:43,483 --> 00:14:45,385 Sounds like fun. 339 00:14:45,418 --> 00:14:48,155 Why are they all hurrying so, these Americans? 340 00:14:48,188 --> 00:14:49,656 Where are they going? 341 00:14:49,689 --> 00:14:51,658 To see Mr. Jordan. 342 00:14:51,691 --> 00:14:54,227 Yes, the more they hurry, the sooner they'll get there. 343 00:14:54,261 --> 00:14:55,528 Precisely. 344 00:15:06,706 --> 00:15:09,009 7013, where are you? 345 00:15:09,042 --> 00:15:12,412 Oh, there you are. 346 00:15:12,445 --> 00:15:15,015 I wish you'd wait and not go dashing about. 347 00:15:15,048 --> 00:15:17,017 I'm not a race horse, you know. 348 00:15:17,050 --> 00:15:19,019 Do you think you ought to be here with me? 349 00:15:19,052 --> 00:15:21,054 And why not? I mean, those clothes. 350 00:15:21,088 --> 00:15:22,522 They might start wondering who I am 351 00:15:22,555 --> 00:15:23,790 if I'm seen with you. 352 00:15:23,823 --> 00:15:26,293 I have tried to make it clear to you, Miss Terpsichore, 353 00:15:26,326 --> 00:15:27,560 that you are the only one 354 00:15:27,594 --> 00:15:30,263 who can see and hear Mr. Jordan and me. 355 00:15:30,297 --> 00:15:31,364 Oh, I forgot. 356 00:15:31,398 --> 00:15:34,267 Looking for somebody, miss? 357 00:15:34,301 --> 00:15:36,303 Oh. Oh, yes. Yes. 358 00:15:36,336 --> 00:15:37,637 A rather silly-looking gentleman. 359 00:15:37,670 --> 00:15:39,672 He was wearing a sort of messenger's uniform. 360 00:15:39,706 --> 00:15:41,041 He was here a minute ago. 361 00:15:41,074 --> 00:15:42,242 And he's here right now, 362 00:15:42,275 --> 00:15:44,344 but some people cannot get it into their heads 363 00:15:44,377 --> 00:15:47,614 that I can't be seen or heard. 364 00:15:47,647 --> 00:15:49,849 I don't see nobody, ma'am. 365 00:15:49,882 --> 00:15:50,883 Thank you. 366 00:15:50,917 --> 00:15:52,252 There! 367 00:15:52,285 --> 00:15:54,287 I guess that'll show you, you suspicious little-- 368 00:15:54,321 --> 00:15:55,922 little-- 369 00:15:55,955 --> 00:15:58,325 I didn't say it, Mr. Jordan. 370 00:15:59,459 --> 00:16:00,727 A real theater. 371 00:16:00,760 --> 00:16:04,464 I haven't been on a stage since... 372 00:16:04,497 --> 00:16:06,066 429 B.C. 373 00:16:06,099 --> 00:16:07,834 You're not on one yet. 374 00:16:07,867 --> 00:16:09,069 Terpsichore! 375 00:16:09,102 --> 00:16:10,237 Yes! 376 00:16:10,270 --> 00:16:12,505 Oh, no, no! That's not for you. That's-- 377 00:16:12,539 --> 00:16:14,274 What is it, Calliope? 378 00:16:14,307 --> 00:16:15,908 Come on, kid, give out. 379 00:16:15,942 --> 00:16:17,410 An airplane! 380 00:16:17,444 --> 00:16:19,912 It crashed on the other side of Parnassus. 381 00:16:19,946 --> 00:16:23,150 Any occupants? Men? 382 00:16:23,183 --> 00:16:24,284 I'll say. 383 00:16:24,317 --> 00:16:26,553 Two beautiful aviators. 384 00:16:26,586 --> 00:16:28,055 I don't care if they're cross-eyed, 385 00:16:28,088 --> 00:16:29,322 knock-kneed, bowlegged. 386 00:16:29,356 --> 00:16:32,125 All I want to know is, 387 00:16:32,159 --> 00:16:35,062 are they alive and healthy? 388 00:16:35,095 --> 00:16:36,829 Is she supposed to be me? 389 00:16:36,863 --> 00:16:37,964 Indubitably. 390 00:16:37,997 --> 00:16:39,699 ...throw them over your shoulders 391 00:16:39,732 --> 00:16:41,401 and bring 'em in. 392 00:16:41,434 --> 00:16:42,902 It's simply disgraceful. 393 00:16:42,935 --> 00:16:44,604 Ambrosia? 394 00:16:44,637 --> 00:16:46,639 What I need is a good slug of Scotch! 395 00:16:46,673 --> 00:16:48,908 Now, that's not the way I see Terpsichore. 396 00:16:48,941 --> 00:16:50,910 You had it a minute ago. What's the matter? 397 00:16:50,943 --> 00:16:53,480 Why, it is a thousand times worse than I ever imagined! 398 00:16:53,513 --> 00:16:55,215 It is still too tame for my money-- 399 00:16:55,248 --> 00:16:56,716 Too tame, did he say? 400 00:16:56,749 --> 00:16:58,685 ...trollop. She's man-crazy. 401 00:16:58,718 --> 00:17:01,254 That gentleman must be Mr. Daniel Miller. 402 00:17:01,288 --> 00:17:03,990 In the flesh, temporarily. 403 00:17:04,023 --> 00:17:07,227 Well, 7013, this all has to be corrected instantly. 404 00:17:07,260 --> 00:17:09,438 You may be satisfied with the way things are going, 405 00:17:09,462 --> 00:17:10,530 but I'm not. 406 00:17:10,563 --> 00:17:12,165 Oh, Mr. Jordan. 407 00:17:12,199 --> 00:17:14,577 Now perhaps we'll get someplace. What seems to be the trouble? 408 00:17:14,601 --> 00:17:18,405 We've to get that jezebel out of there and me in. 409 00:17:18,438 --> 00:17:20,540 Well, what do you suggest? 410 00:17:20,573 --> 00:17:22,409 Why not have her break a leg? 411 00:17:22,442 --> 00:17:23,876 You could do that, couldn't you? 412 00:17:23,910 --> 00:17:27,214 Don't you think that's a bit drastic? 413 00:17:27,247 --> 00:17:30,217 Mr. Jordan, how am I going to get into the show? 414 00:17:30,250 --> 00:17:32,619 You're the goddess of song and dance, 415 00:17:32,652 --> 00:17:33,820 aren't you? 416 00:17:33,853 --> 00:17:35,155 Of course I am. 417 00:17:35,188 --> 00:17:37,657 Well, what's stopping you? 418 00:17:37,690 --> 00:17:41,094 What can I do? 419 00:17:41,128 --> 00:17:42,262 Go ahead. 420 00:17:42,295 --> 00:17:43,963 You'll think of something. 421 00:17:55,108 --> 00:17:56,075 All right, Georgia, 422 00:17:56,109 --> 00:17:57,777 let's go through your dance now. 423 00:17:57,810 --> 00:18:00,780 Take your places, girls, and brighten it up this time. 424 00:18:11,558 --> 00:18:13,059 If I may be so bold, sir, 425 00:18:13,092 --> 00:18:15,128 I tell you, you're going to rue the day 426 00:18:15,162 --> 00:18:18,565 you ever got mixed up with that-- That Greek. 427 00:18:22,602 --> 00:18:24,171 Here comes the angel. 428 00:18:24,204 --> 00:18:25,272 Angel? 429 00:18:31,444 --> 00:18:33,780 Mr. Jordan, really. 430 00:18:33,813 --> 00:18:35,448 "Angel" is a theatrical term 431 00:18:35,482 --> 00:18:37,317 for one who finances a show. 432 00:18:37,350 --> 00:18:40,453 Oh...Oh! 433 00:18:40,487 --> 00:18:41,688 Then he's-- 434 00:18:41,721 --> 00:18:44,023 Joe Manion, the gambler. Yes. 435 00:18:44,056 --> 00:18:45,325 Oh, dear, dear. 436 00:18:45,358 --> 00:18:47,294 Then he's the one who will kill Miller 437 00:18:47,327 --> 00:18:49,095 if the show fails, won't he? 438 00:18:49,128 --> 00:18:50,197 Definitely. 439 00:19:07,214 --> 00:19:08,915 For the love of Pete, who's that? 440 00:19:08,948 --> 00:19:09,948 Hold it. 441 00:19:19,058 --> 00:19:21,060 There are times, 7013, 442 00:19:21,093 --> 00:19:22,729 when our work is quite pleasant. 443 00:19:22,762 --> 00:19:26,233 I anticipate nothing but catastrophe. 444 00:19:39,446 --> 00:19:40,947 What's going on here? 445 00:19:52,191 --> 00:19:54,227 She's magic. 446 00:19:54,261 --> 00:19:55,504 It's fantastic! That's Terpsichore. 447 00:19:55,528 --> 00:19:56,528 What? 448 00:20:20,553 --> 00:20:21,921 I need a goddess, 449 00:20:21,954 --> 00:20:24,657 and a goddess comes down out of nowhere. 450 00:20:24,691 --> 00:20:25,692 I wonder who she is. 451 00:20:40,640 --> 00:20:43,843 Well, Mr. Daniel Miller, you've got two of us now. 452 00:20:43,876 --> 00:20:44,844 Take your choice. 453 00:20:44,877 --> 00:20:46,946 Two of us? Choice? 454 00:20:46,979 --> 00:20:48,915 Sister, you're about to lose some teeth. 455 00:20:48,948 --> 00:20:50,116 Hey, now, take it easy. 456 00:20:50,149 --> 00:20:51,927 Why, you cheap, chiselling little hip-swinger! 457 00:20:51,951 --> 00:20:53,320 I'd like to-- 458 00:20:53,353 --> 00:20:55,488 How dare you? 459 00:20:55,522 --> 00:20:57,890 I ought to have you wiped off the face of the Earth. 460 00:20:57,924 --> 00:21:00,159 - What? - Girls, wait a minute. 461 00:21:00,192 --> 00:21:01,861 You throw this character out of here 462 00:21:01,894 --> 00:21:03,229 this very minute or I'm walking! 463 00:21:03,262 --> 00:21:04,964 Go ahead and walk. 464 00:21:04,997 --> 00:21:08,034 The general tone of the theater will go up about 200 percent. 465 00:21:08,067 --> 00:21:10,337 Well, are you gonna throw her out or not? 466 00:21:10,370 --> 00:21:12,238 You don't see me doing it, do you? 467 00:21:12,271 --> 00:21:13,806 Then I quit! 468 00:21:13,840 --> 00:21:14,974 Take it easy, honey. 469 00:21:15,007 --> 00:21:16,585 Now, wait a second, Danny, don't go overboard. 470 00:21:16,609 --> 00:21:18,210 You looked for months for the right girl. 471 00:21:18,244 --> 00:21:20,547 Yeah, and this is just what I was looking for. 472 00:21:20,580 --> 00:21:21,881 I've heard enough. 473 00:21:21,914 --> 00:21:23,716 He's gone crazy or something! 474 00:21:23,750 --> 00:21:25,251 No, no, no, stick around. 475 00:21:25,284 --> 00:21:26,462 But, Danny, can this girl sing? 476 00:21:26,486 --> 00:21:27,854 She's got to know how to sing. 477 00:21:27,887 --> 00:21:30,790 Let me handle this, will you, Eddie? 478 00:21:30,823 --> 00:21:34,561 Honey...please say yes. 479 00:21:34,594 --> 00:21:35,862 Can you sing? 480 00:21:35,895 --> 00:21:39,231 Of course I can sing. And I can act too. 481 00:21:39,265 --> 00:21:42,769 What is this, a contest? I'm leaving. 482 00:21:42,802 --> 00:21:44,837 And if you want to know the truth, 483 00:21:44,871 --> 00:21:46,406 I've been looking for an out. 484 00:21:46,439 --> 00:21:47,907 Ever since I got into this thing, 485 00:21:47,940 --> 00:21:49,275 I knew it was a turkey. 486 00:21:49,308 --> 00:21:51,286 Go change your clothes and I'll give you your check. 487 00:21:51,310 --> 00:21:52,612 That suits me fine! 488 00:21:52,645 --> 00:21:54,246 Honey, I don't know who you are, 489 00:21:54,280 --> 00:21:55,915 or where you came from, but-- 490 00:21:55,948 --> 00:21:57,684 Mr. Manion, is this what the show needed 491 00:21:57,717 --> 00:21:58,685 or isn't it? 492 00:21:58,718 --> 00:22:00,753 You're rolling the dice. 493 00:22:00,787 --> 00:22:03,723 What key do you sing in? 494 00:22:03,756 --> 00:22:05,958 Any key. 495 00:22:05,992 --> 00:22:08,361 Phil, will you play "Let's Stay Young Forever"? 496 00:22:08,395 --> 00:22:10,129 Coming up. 497 00:22:21,874 --> 00:22:27,580 * Let's stay young forever 498 00:22:27,614 --> 00:22:33,285 * Let's never grow old 499 00:22:33,319 --> 00:22:37,089 * Let every kiss we kiss Be sweet and new * 500 00:22:37,123 --> 00:22:44,363 * Eternally youthful Throughout the years * 501 00:22:44,397 --> 00:22:50,637 * Let's be children together 502 00:22:50,670 --> 00:22:56,543 * Turn the tinsel to gold 503 00:22:56,576 --> 00:22:58,811 * Let's always be naive 504 00:22:58,845 --> 00:23:05,552 * And make believe Tomorrow is never * 505 00:23:07,620 --> 00:23:10,523 * There'll always be a song 506 00:23:10,557 --> 00:23:13,359 * For those in love to sing 507 00:23:13,392 --> 00:23:16,028 * But only for the hearts 508 00:23:16,062 --> 00:23:18,665 * Of those who dream of spring 509 00:23:18,698 --> 00:23:22,802 * How can our love But stay warm? * 510 00:23:22,835 --> 00:23:30,409 * You can turn a winter storm To Maytime * 511 00:23:30,443 --> 00:23:37,416 * Let's stay young forever 512 00:23:37,450 --> 00:23:43,723 * No future or past 513 00:23:43,756 --> 00:23:48,060 * Just living for the day From day to day * 514 00:23:48,094 --> 00:23:50,029 * And dreaming 515 00:23:50,062 --> 00:23:55,367 * That love 516 00:23:55,401 --> 00:24:00,673 * Will always 517 00:24:00,707 --> 00:24:04,511 * Last * 518 00:24:08,781 --> 00:24:10,449 Well, that's good enough for me. 519 00:24:10,483 --> 00:24:12,652 Where'd you come from? Where have you been hiding? 520 00:24:12,685 --> 00:24:14,921 Oh, I just floated down out of the clouds. 521 00:24:14,954 --> 00:24:17,223 How'd you know this song? 522 00:24:17,256 --> 00:24:19,859 I heard it from, uh, from up there. 523 00:24:19,892 --> 00:24:21,928 Oh, you've been hanging around the balcony, huh? 524 00:24:21,961 --> 00:24:23,830 How'd you ever learn to sing and dance 525 00:24:23,863 --> 00:24:24,831 the way you do? 526 00:24:24,864 --> 00:24:26,465 Well, I sang and danced like that 527 00:24:26,499 --> 00:24:28,400 when I was 6 years old. 528 00:24:28,434 --> 00:24:29,736 What's your name, honey? 529 00:24:29,769 --> 00:24:31,270 Terpsichore. 530 00:24:31,303 --> 00:24:34,641 I mean, that's the part in the show. 531 00:24:34,674 --> 00:24:37,644 Well, yes, I know, but what's your name? 532 00:24:40,613 --> 00:24:41,981 Kitty. 533 00:24:42,014 --> 00:24:44,951 Hmm. Kitty. That's a pretty name. 534 00:24:44,984 --> 00:24:46,018 For a minute there, 535 00:24:46,052 --> 00:24:47,353 I thought you were so excited 536 00:24:47,386 --> 00:24:48,921 you couldn't remember your own name. 537 00:24:48,955 --> 00:24:51,157 Now, if you can calm down a little, 538 00:24:51,190 --> 00:24:52,725 I've got a few business details 539 00:24:52,759 --> 00:24:53,926 to settle with you. 540 00:24:53,960 --> 00:24:55,261 Take over, will you, Eddie? 541 00:24:55,294 --> 00:24:56,262 All right, girls, line up. 542 00:24:56,295 --> 00:24:59,131 By the way, honey, who's your agent? 543 00:24:59,165 --> 00:25:00,533 My what? 544 00:25:00,567 --> 00:25:03,970 Agent. You've got an agent, haven't you? 545 00:25:04,003 --> 00:25:05,838 Who handles you? 546 00:25:05,872 --> 00:25:07,506 Of course I have an agent. 547 00:25:07,540 --> 00:25:09,375 Well, who is he? His name is Max Corkle. 548 00:25:09,408 --> 00:25:10,943 He is coming in this very moment. 549 00:25:10,977 --> 00:25:12,311 He'll be here in a moment. 550 00:25:12,344 --> 00:25:15,114 Oh, Danny, am I lucky to get you when you ain't busy. 551 00:25:15,147 --> 00:25:16,816 I want you to meet Rosebud Truelove, 552 00:25:16,849 --> 00:25:18,117 the Human Pretzel. 553 00:25:18,150 --> 00:25:20,853 She stands on a six-foot ladder, does a full back bend 554 00:25:20,887 --> 00:25:22,421 and laces her shoes with her teeth. 555 00:25:22,454 --> 00:25:25,024 Max, darling! 556 00:25:25,057 --> 00:25:26,458 Isn't it funny? 557 00:25:26,492 --> 00:25:28,060 We were just talking about him. 558 00:25:28,094 --> 00:25:29,762 He's my agent. 559 00:25:29,796 --> 00:25:32,131 I'm your agent? 560 00:25:32,164 --> 00:25:33,900 That's what I said. I'm her agent. 561 00:25:33,933 --> 00:25:35,243 You'll never guess what's happened, Max. 562 00:25:35,267 --> 00:25:36,969 I came out and danced in the chorus 563 00:25:37,003 --> 00:25:39,171 just like you told me to and it worked. 564 00:25:39,205 --> 00:25:40,573 Oh, sure, sure, sure, 565 00:25:40,607 --> 00:25:43,142 in--in the chorus, just like I said. 566 00:25:43,175 --> 00:25:45,712 Max, you rascal, you've been wonderful 567 00:25:45,745 --> 00:25:48,915 the way you have handled me all these years. 568 00:25:48,948 --> 00:25:51,718 Oh, yeah, all these years. 569 00:25:51,751 --> 00:25:53,886 Let's see now, how long has that been? 570 00:25:53,920 --> 00:25:55,221 Max, you mean to say 571 00:25:55,254 --> 00:25:57,223 you have had a girl like this up your sleeve 572 00:25:57,256 --> 00:25:59,091 and never even showed her to me? 573 00:25:59,125 --> 00:26:01,027 Well, I'll tell you, Danny, it's like this-- 574 00:26:01,060 --> 00:26:03,229 You see, I've got such a big clientele. 575 00:26:03,262 --> 00:26:04,263 Mr. Miller... 576 00:26:04,296 --> 00:26:06,532 I'm waiting for my check. 577 00:26:06,565 --> 00:26:08,534 Excuse me a moment. 578 00:26:08,567 --> 00:26:09,802 Say, how many years 579 00:26:09,836 --> 00:26:11,838 am I supposed to stand around here? 580 00:26:11,871 --> 00:26:14,941 Look, sweetheart, I didn't know that Miss, uh-- 581 00:26:14,974 --> 00:26:16,743 You know, my old client. 582 00:26:16,776 --> 00:26:19,578 You go back to my office and practice your bends, huh? 583 00:26:20,880 --> 00:26:23,415 Same old Max. One of my favorite people. 584 00:26:23,449 --> 00:26:26,485 Mine too. When does he join us? 585 00:26:26,518 --> 00:26:28,888 Mr. Corkle is an agent. 586 00:26:28,921 --> 00:26:31,724 That's right. We never get them. 587 00:26:33,359 --> 00:26:34,961 You're on your own now, Kitty. 588 00:26:34,994 --> 00:26:36,763 I'll be around if you need me. 589 00:26:36,796 --> 00:26:38,731 Thanks for everything, Mr.-- Mr. Corkle. 590 00:26:38,765 --> 00:26:41,267 What are you thanking me for? I ought to be thanking you. 591 00:26:41,300 --> 00:26:45,237 Say, why'd you pick me for your agent? 592 00:26:45,271 --> 00:26:47,106 A friend recommended you, Max. 593 00:26:47,139 --> 00:26:49,341 I'm glad he did. So am I. 594 00:26:49,375 --> 00:26:52,411 I'll have the contracts ready in the morning, Max. 595 00:26:52,444 --> 00:26:53,680 What's your last name, Kitty? 596 00:26:53,713 --> 00:26:57,016 It... 597 00:26:57,049 --> 00:26:58,685 Isn't it funny? 598 00:26:58,718 --> 00:27:01,420 It's on the tip of my tongue. 599 00:27:01,453 --> 00:27:02,488 Oh, mine too. 600 00:27:02,521 --> 00:27:04,423 Say, what is this? 601 00:27:04,456 --> 00:27:06,225 What are you two trying to hide? 602 00:27:06,258 --> 00:27:08,160 Is there something in her past? 603 00:27:08,194 --> 00:27:10,329 Oh, no, no, no, no! But we had an agreement. 604 00:27:10,362 --> 00:27:12,264 She don't want anybody to know who she is. 605 00:27:12,298 --> 00:27:13,432 Yes, yes. That's it. 606 00:27:13,465 --> 00:27:15,634 Why? 607 00:27:20,306 --> 00:27:22,709 It's on account of all those cows. 608 00:27:22,742 --> 00:27:24,176 Cows? 609 00:27:24,210 --> 00:27:26,578 Yes, yes. My uncle in Texas, he has millions of cows, 610 00:27:26,612 --> 00:27:29,148 and you know how cows multiply. 611 00:27:31,784 --> 00:27:33,452 And he doesn't want the family name 612 00:27:33,485 --> 00:27:35,021 associated with the theater. 613 00:27:35,054 --> 00:27:36,622 That is it. Exactly. 614 00:27:36,655 --> 00:27:37,824 Well, if that's all it is, 615 00:27:37,857 --> 00:27:39,425 we'll just have to give her a name. 616 00:27:39,458 --> 00:27:41,193 I know, we'll call her Pendleton. 617 00:27:41,227 --> 00:27:42,561 Kitty Pendleton! 618 00:27:42,594 --> 00:27:44,296 You'll be named after the greatest fighter 619 00:27:44,330 --> 00:27:46,432 that ever laid on a glove, Joe Pendleton. 620 00:27:46,465 --> 00:27:48,467 Came up outta no place, just like you, 621 00:27:48,500 --> 00:27:49,668 and wound up a champ, 622 00:27:49,702 --> 00:27:51,904 and you're gonna wind up a champ. Right? 623 00:27:51,938 --> 00:27:53,906 Right. Then it's all set. 624 00:27:53,940 --> 00:27:55,908 She gets the regular salary the part calls for. 625 00:27:55,942 --> 00:27:57,009 The deal is on. 626 00:27:57,043 --> 00:27:58,420 We sign the contracts in the morning, 627 00:27:58,444 --> 00:27:59,411 and thanks, Danny. 628 00:27:59,445 --> 00:28:01,447 Well, so long, Miss... Miss, uh-- 629 00:28:01,480 --> 00:28:03,515 Oh, of course! So long, Miss Pendleton. 630 00:28:03,549 --> 00:28:05,217 Be seeing you around. 631 00:28:06,118 --> 00:28:08,087 Oh, Eddie, Eddie... Yeah? 632 00:28:08,120 --> 00:28:09,531 Say, Eddie, about that client of mine, 633 00:28:09,555 --> 00:28:11,924 give her a break, will you? She's just got into town-- 634 00:28:11,958 --> 00:28:13,459 she's never been in the chorus before. 635 00:28:13,492 --> 00:28:15,561 Are you kidding? She's not in the chorus. 636 00:28:15,594 --> 00:28:17,029 She's playing the lead. 637 00:28:17,063 --> 00:28:18,798 The--the-- the lead! 638 00:28:18,831 --> 00:28:20,767 Yeah, sure. She's Terpsichore. 639 00:28:20,800 --> 00:28:22,769 Terpsichore! The lead! The lead! 640 00:28:22,802 --> 00:28:24,070 Uh-huh. 641 00:28:24,103 --> 00:28:26,973 And I got 10 percent of her! I never had a lead before. 642 00:28:27,006 --> 00:28:28,183 I never had nothing but acrobats, 643 00:28:28,207 --> 00:28:29,909 pretzel benders, trained seals, 644 00:28:29,942 --> 00:28:33,079 and now I got a star. Me, Max Corkle. I've got a star! 645 00:28:33,112 --> 00:28:36,582 And--and they're throwing me out of my office. 646 00:28:36,615 --> 00:28:37,993 They're wiping my name off the window. 647 00:28:38,017 --> 00:28:40,386 The L and the E are gone. Now it spells "Cork." 648 00:28:40,419 --> 00:28:43,155 I--I--I gotta go back. I gotta go back. 649 00:28:43,189 --> 00:28:44,723 They're throwing the furniture out, 650 00:28:44,757 --> 00:28:46,793 and I gotta go! 651 00:28:46,826 --> 00:28:48,527 I'm still here! 652 00:28:51,563 --> 00:28:54,366 I suppose you think it was sort of bold o f me, 653 00:28:54,400 --> 00:28:56,235 pushing my way in as I did. 654 00:28:56,268 --> 00:28:58,070 I can't say you're a shrinking violet. 655 00:28:58,104 --> 00:28:59,505 Anyway, I am glad you did. 656 00:28:59,538 --> 00:29:01,908 I promise you I'll do all in my power 657 00:29:01,941 --> 00:29:04,110 to see to it your show is everything it should be. 658 00:29:04,143 --> 00:29:07,279 Oh, I'm sure you will. Here, sit down. 659 00:29:08,714 --> 00:29:09,816 Well, I, uh... 660 00:29:11,283 --> 00:29:12,484 I, uh... 661 00:29:12,518 --> 00:29:15,254 Why do you keep staring at me like that? 662 00:29:15,287 --> 00:29:18,557 Staring? I wasn't aware of it. 663 00:29:18,590 --> 00:29:21,260 Well, you've been looking at me in an awfully strange way 664 00:29:21,293 --> 00:29:22,862 ever since I came into the theater. 665 00:29:22,895 --> 00:29:25,031 Well, to tell you the truth, 666 00:29:25,064 --> 00:29:27,800 I--I do feel something strange about you. 667 00:29:27,834 --> 00:29:31,303 Well, it's almost as if you came from another world. 668 00:29:31,337 --> 00:29:33,039 Well... 669 00:29:33,072 --> 00:29:35,074 You were going to tell me about the show. 670 00:29:35,107 --> 00:29:40,913 Well, yes, I'd better give you an idea of the story, and... 671 00:29:40,947 --> 00:29:42,448 let you hear the songs, and... 672 00:29:42,481 --> 00:29:44,984 I think that might be a good idea. 673 00:29:45,017 --> 00:29:48,220 Well, it, uh... 674 00:29:48,254 --> 00:29:49,655 It's about a... 675 00:29:49,688 --> 00:29:51,123 Don't you remember? 676 00:29:51,157 --> 00:29:54,193 Oh, yes. Yes, I remember. 677 00:29:54,226 --> 00:29:57,529 Uh, you see... 678 00:29:57,563 --> 00:30:01,033 Eddie and I play a couple of American aviators, and, uh... 679 00:30:01,067 --> 00:30:03,202 Yes. 680 00:30:03,235 --> 00:30:04,904 Well, we crash on Mount Parnassus, 681 00:30:04,937 --> 00:30:07,173 and there we meet the Grecian goddess Terpsichore. 682 00:30:07,206 --> 00:30:08,574 You know who she is, don't you? 683 00:30:08,607 --> 00:30:10,342 Oh, I think so. 684 00:30:10,376 --> 00:30:13,112 She's the most talented of all the goddesses, isn't she? 685 00:30:15,314 --> 00:30:19,151 I don't know. I never met a goddess. 686 00:30:19,185 --> 00:30:20,819 Well, the one in our show 687 00:30:20,853 --> 00:30:23,822 is just an ordinary dame. 688 00:30:23,856 --> 00:30:25,892 Anyway, this is the love song 689 00:30:25,925 --> 00:30:27,793 I sing to you in the first act. 690 00:30:27,826 --> 00:30:31,797 You see, I fall in love with you... 691 00:30:31,830 --> 00:30:33,632 in the show. 692 00:30:33,665 --> 00:30:37,636 Uh, the love song, do you mind? 693 00:30:43,242 --> 00:30:47,980 * They can't convince me 694 00:30:48,014 --> 00:30:51,550 * That you're not a dream 695 00:30:55,154 --> 00:30:59,091 * No matter how they try 696 00:30:59,125 --> 00:31:03,229 * Not even when they say 697 00:31:03,262 --> 00:31:10,536 * Doesn't she walk and talk Like ordinary people do? * 698 00:31:12,238 --> 00:31:16,976 * I reply, "Can you deny 699 00:31:17,009 --> 00:31:21,880 * She's too lovely To be true?" * 700 00:31:24,416 --> 00:31:27,786 * They can't convince me 701 00:31:27,819 --> 00:31:35,561 * That I might be wrong 702 00:31:35,594 --> 00:31:39,165 * When I confide 703 00:31:39,198 --> 00:31:46,605 * That you fell from a star 704 00:31:46,638 --> 00:31:53,845 * For every time I hold you in my arms * 705 00:31:53,879 --> 00:31:58,484 * I'm more than sure 706 00:31:58,517 --> 00:32:03,722 * They can't convince me 707 00:32:03,755 --> 00:32:10,129 * For a dream is what you are 708 00:32:10,162 --> 00:32:14,733 * You're very kind And I thank you so much * 709 00:32:14,766 --> 00:32:16,335 * Not at all, not at all 710 00:32:16,368 --> 00:32:18,137 * I'm sincere When I confide that you-- * 711 00:32:18,170 --> 00:32:21,107 * Why should they believe you? 712 00:32:21,140 --> 00:32:22,674 * Fell from a star 713 00:32:22,708 --> 00:32:27,113 * Well, you know very well That's absurd * 714 00:32:27,146 --> 00:32:31,417 * For every time I hold you in my arms-- * 715 00:32:31,450 --> 00:32:33,419 * It seems to me You're just pretending * 716 00:32:33,452 --> 00:32:37,956 * And I'm more than sure 717 00:32:37,990 --> 00:32:40,292 * Quite more than sure 718 00:32:40,326 --> 00:32:46,065 * They can't convince me 719 00:32:46,098 --> 00:32:52,071 * For a dream is what you are 720 00:32:52,104 --> 00:32:59,711 * Oh, what a flatterer you are 721 00:33:35,747 --> 00:33:36,848 ...and I tell you, 722 00:33:36,882 --> 00:33:39,218 you and everybody else have it all wrong. 723 00:33:39,251 --> 00:33:41,420 Imagining I'm this and imagining I'm that. 724 00:33:41,453 --> 00:33:42,721 No more nonsense. 725 00:33:42,754 --> 00:33:45,324 Now, I want to know, once and for all, who you really are. 726 00:33:45,357 --> 00:33:46,558 All right, all right. 727 00:33:46,592 --> 00:33:48,527 If you'll just let me alone, I'll tell you. 728 00:33:48,560 --> 00:33:50,662 Now we're getting someplace. 729 00:33:50,696 --> 00:33:51,763 I'm Terpsichore, 730 00:33:51,797 --> 00:33:53,241 the Grecian goddess of song and dance. 731 00:33:53,265 --> 00:33:55,634 Look, I didn't land on my head when I was a kid. 732 00:33:55,667 --> 00:33:57,035 Now, come on, honey. Who are you? 733 00:33:57,069 --> 00:33:59,037 I know it sounds ridiculous, but that's who I am. 734 00:33:59,071 --> 00:34:00,106 You're doing fine, Kitty, 735 00:34:00,139 --> 00:34:02,174 but give me a little more on that last line. 736 00:34:02,208 --> 00:34:03,309 Hit "ridiculous." 737 00:34:03,342 --> 00:34:04,310 Yes, Mr. Miller. 738 00:34:04,343 --> 00:34:07,179 Okay, I'll give you the cue. 739 00:34:07,213 --> 00:34:09,748 Look, I didn't land on my head when I was a kid. 740 00:34:09,781 --> 00:34:11,550 Now, come on, honey, who are you? 741 00:34:11,583 --> 00:34:13,485 I know it sounds ridiculous, 742 00:34:13,519 --> 00:34:15,454 but that's who I am. 743 00:34:17,756 --> 00:34:20,959 I'm Terpsichore, the daughter of-- 744 00:34:20,992 --> 00:34:21,960 of-- 745 00:34:21,993 --> 00:34:23,162 Well, go on, Kitty. 746 00:34:25,931 --> 00:34:28,167 Look, Mr. Miller, it says here "Zeus," 747 00:34:28,200 --> 00:34:29,568 but it's all wrong. 748 00:34:29,601 --> 00:34:31,237 Terpsichore's not the daughter of Zeus. 749 00:34:31,270 --> 00:34:33,239 My father-- 750 00:34:33,272 --> 00:34:35,941 I mean, her father was Dionysus. 751 00:34:35,974 --> 00:34:38,009 No, no. Zeus. 752 00:34:38,043 --> 00:34:39,678 That's the popular belief, 753 00:34:39,711 --> 00:34:41,580 but I happen to know the facts. 754 00:34:41,613 --> 00:34:42,981 It's Dionysus. 755 00:34:43,014 --> 00:34:45,917 Please, I didn't put this show together with thumbtacks. 756 00:34:45,951 --> 00:34:48,920 It so happens I looked up this particular item 757 00:34:48,954 --> 00:34:50,522 in the encyclopedia. 758 00:34:50,556 --> 00:34:55,561 I hate to disillusion you, but the encyclopedia is wrong. 759 00:34:55,594 --> 00:34:57,263 No kidding? 760 00:34:57,296 --> 00:34:59,465 You know more than the Encyclopaedia Britannica? 761 00:34:59,498 --> 00:35:01,467 About things like this, yes. 762 00:35:01,500 --> 00:35:02,568 Uh-huh. 763 00:35:02,601 --> 00:35:04,069 And now that we're on the subject, 764 00:35:04,102 --> 00:35:05,471 you've got a lot of things wrong. 765 00:35:05,504 --> 00:35:07,072 For instance? 766 00:35:07,105 --> 00:35:09,808 For instance, you've got me drinking ambrosia. 767 00:35:09,841 --> 00:35:13,512 Ambrosia's food, nectar is the drink. 768 00:35:13,545 --> 00:35:15,214 And your scenery... 769 00:35:15,247 --> 00:35:17,183 Why, it doesn't bear the faintest resemblance 770 00:35:17,216 --> 00:35:18,317 to Mount Parnassus. 771 00:35:18,350 --> 00:35:19,751 And as for your costumes-- 772 00:35:19,785 --> 00:35:21,363 Look, Kitty, I haven't time to fiddle around. 773 00:35:21,387 --> 00:35:22,621 Do you mind? 774 00:35:22,654 --> 00:35:25,023 I take you out of the chorus, give you the lead, 775 00:35:25,056 --> 00:35:26,825 and now you're trying to run the whole show. 776 00:35:26,858 --> 00:35:29,127 But I tell you, I knew about things like this 777 00:35:29,161 --> 00:35:31,797 before your great-great-great- great grandfather was born! 778 00:35:31,830 --> 00:35:33,499 Boy, you're really a character. 779 00:35:33,532 --> 00:35:35,701 Here I am, working late with you night after night, 780 00:35:35,734 --> 00:35:37,636 and all you're doing is giving me trouble. 781 00:35:37,669 --> 00:35:39,104 Danny won't go for much of that. 782 00:35:39,137 --> 00:35:40,939 No, of course not. 783 00:35:40,972 --> 00:35:42,608 I think she must've went to college. 784 00:35:42,641 --> 00:35:44,042 You know how that'll ruin anybody. 785 00:35:44,075 --> 00:35:45,744 Come on. 786 00:35:57,889 --> 00:35:59,525 Mr. Jordan... 787 00:35:59,558 --> 00:36:01,660 May I ask the reason for this unseemly haste? 788 00:36:01,693 --> 00:36:03,695 I'm sorry, sir. But it's about 789 00:36:03,729 --> 00:36:05,364 that Kitty Terpsichore Pendleton, sir. 790 00:36:05,397 --> 00:36:07,933 She lied to you, brazenly, without shame. 791 00:36:07,966 --> 00:36:08,967 Oh? 792 00:36:09,000 --> 00:36:10,035 Yes indeed, sir. 793 00:36:10,068 --> 00:36:11,308 She's not helping Danny Miller-- 794 00:36:11,337 --> 00:36:12,471 that is, Miller, Daniel-- 795 00:36:12,504 --> 00:36:13,572 not in the least. 796 00:36:13,605 --> 00:36:15,507 She's trying to change his entire show 797 00:36:15,541 --> 00:36:16,975 and fighting with him like a wildcat 798 00:36:17,008 --> 00:36:18,644 every inch of the way! 799 00:36:18,677 --> 00:36:19,711 I know. 800 00:36:19,745 --> 00:36:21,046 You do? 801 00:36:21,079 --> 00:36:22,414 Then surely, sir, you'll send her 802 00:36:22,448 --> 00:36:24,250 right back where she came from. 803 00:36:24,283 --> 00:36:25,384 Then, of course, 804 00:36:25,417 --> 00:36:26,785 you can take your vacation. 805 00:36:26,818 --> 00:36:28,987 Well, sir, to be perfectly frank, 806 00:36:29,020 --> 00:36:31,156 I did make reservations at Paradise Lake, 807 00:36:31,189 --> 00:36:33,359 and you know how difficult they are to get these days. 808 00:36:33,392 --> 00:36:35,227 That, 7013, 809 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 was an unwarranted assumption of authority on your part. 810 00:36:38,664 --> 00:36:40,599 As soon as you have completed your assignment 811 00:36:40,632 --> 00:36:42,100 with this young Muse, 812 00:36:42,133 --> 00:36:45,271 you will report to my office for disciplinary measures. 813 00:36:45,304 --> 00:36:50,509 Mr. Jordan, you're not going to assign me to Brooklyn again? 814 00:36:50,542 --> 00:36:52,678 Precisely. 815 00:36:52,711 --> 00:36:54,846 Oh, dear. 816 00:36:54,880 --> 00:36:58,083 The nights are six months long in Brooklyn. 817 00:37:01,487 --> 00:37:03,322 What do morals mean to me? 818 00:37:03,355 --> 00:37:05,056 I'm a goddess. I'm... 819 00:37:11,029 --> 00:37:13,131 Oh, Danny, I just can't say these lines. 820 00:37:13,164 --> 00:37:14,800 Morals do mean something to me-- 821 00:37:14,833 --> 00:37:16,034 That's all very charming, 822 00:37:16,067 --> 00:37:17,436 but I'm not interested. 823 00:37:17,469 --> 00:37:18,904 Just stick to the script. 824 00:37:20,872 --> 00:37:22,341 I can't stand any more of this. 825 00:37:22,374 --> 00:37:24,610 The whole idea of this scene 826 00:37:24,643 --> 00:37:26,111 is cheap and vulgar, 827 00:37:26,144 --> 00:37:27,513 and so is your show. 828 00:37:27,546 --> 00:37:29,881 Why, suggesting that a goddess or anybody else 829 00:37:29,915 --> 00:37:32,551 would marry two men. 830 00:37:32,584 --> 00:37:34,753 In the name of great Jupiter, 831 00:37:34,786 --> 00:37:36,722 if you're going to present the Nine Muses, 832 00:37:36,755 --> 00:37:38,590 there must be a way of doing it 833 00:37:38,624 --> 00:37:40,626 without such stupid lines, 834 00:37:40,659 --> 00:37:43,529 embarrassing costumes, and idiotic sets. 835 00:37:43,562 --> 00:37:44,830 Take over, Eddie. 836 00:37:44,863 --> 00:37:46,798 Come along with me. 837 00:37:49,301 --> 00:37:51,069 Max, it doesn't look good. 838 00:37:51,102 --> 00:37:54,205 And I thought I'd given up handling fighters. 839 00:37:54,239 --> 00:37:56,542 I could put her in the ring with a tiger... 840 00:37:56,575 --> 00:37:59,110 if I could find one that'd take her on. 841 00:38:09,388 --> 00:38:11,790 I want to tell you something, Kitty. 842 00:38:11,823 --> 00:38:13,525 I've gone overboard for you, 843 00:38:13,559 --> 00:38:15,293 not only in the show, but personally, too. 844 00:38:15,327 --> 00:38:16,762 I'm not the kind of a guy 845 00:38:16,795 --> 00:38:18,564 to do a lot of talking about those things, 846 00:38:18,597 --> 00:38:20,165 but you must know that's how it is. 847 00:38:20,198 --> 00:38:22,801 Well, you certainly have a peculiar way of showing it. 848 00:38:22,834 --> 00:38:25,504 Now, I'm pushing all my personal feelings aside. 849 00:38:25,537 --> 00:38:28,106 I've got to. This show means too much to me. 850 00:38:28,139 --> 00:38:29,508 What I've got to come up with 851 00:38:29,541 --> 00:38:31,142 is a good, hot, fast-moving musical 852 00:38:31,176 --> 00:38:32,277 that'll pack them in. 853 00:38:32,310 --> 00:38:35,113 Now, you seem to have different ideas about it. 854 00:38:35,146 --> 00:38:37,883 And what I'm trying to tell you is the way you're doing it, 855 00:38:37,916 --> 00:38:39,356 you're going to have a failure, sure. 856 00:38:40,552 --> 00:38:42,020 Let me worry about that. 857 00:38:42,053 --> 00:38:44,823 Why, you lead people to believe the show's about Terpsichore, 858 00:38:44,856 --> 00:38:46,257 but it's not. 859 00:38:46,291 --> 00:38:47,793 Why, they'll laugh at you. 860 00:38:47,826 --> 00:38:50,228 She's not at all like you've characterized her. 861 00:38:50,261 --> 00:38:52,431 Look, I made this whole show up out of thin air. 862 00:38:52,464 --> 00:38:53,832 It's all a fairy tale, 863 00:38:53,865 --> 00:38:55,643 and Terpsichore's any cockeyed thing I say she is. 864 00:38:55,667 --> 00:38:58,269 I'd be careful, Mr. Daniel Miller. 865 00:38:58,303 --> 00:39:01,272 She might hear you say that, and she might not like it! 866 00:39:01,306 --> 00:39:03,575 Oh, she might not like it, huh? 867 00:39:03,609 --> 00:39:05,977 I suppose she might come down out of the clouds 868 00:39:06,011 --> 00:39:07,479 and slap me right across the face. 869 00:39:07,513 --> 00:39:09,080 She might... 870 00:39:09,114 --> 00:39:11,817 if you continue to paint her as a cheap, man-chasing trollop! 871 00:39:11,850 --> 00:39:15,387 Now, get this, once and for all. 872 00:39:15,421 --> 00:39:16,922 If I say Terpsichore's a trollop, 873 00:39:16,955 --> 00:39:17,955 she's a trollop! 874 00:39:27,833 --> 00:39:31,603 Be on the stage in five minutes, or you're out of the show. 875 00:39:40,812 --> 00:39:43,381 Temper, temper, temper. 876 00:39:43,415 --> 00:39:45,817 Oh, you! What do you want? 877 00:39:45,851 --> 00:39:47,419 A very interesting little scene. 878 00:39:47,453 --> 00:39:49,020 Oh, go fry an egg. 879 00:39:49,054 --> 00:39:51,156 My, you have come down to earth... 880 00:39:51,189 --> 00:39:52,323 and right into the gutter. 881 00:39:52,357 --> 00:39:54,092 I asked you what you wanted, 882 00:39:54,125 --> 00:39:55,827 and don't you have other things to do? 883 00:39:55,861 --> 00:39:57,963 Nothing that will give me quite the satisfaction 884 00:39:57,996 --> 00:39:59,330 of taking you back. 885 00:39:59,364 --> 00:40:00,666 I presume 886 00:40:00,699 --> 00:40:02,668 from this display of ladylike restraint 887 00:40:02,701 --> 00:40:04,235 that you're amenable to the idea. 888 00:40:04,269 --> 00:40:06,838 Well, you're presuming all wrong. 889 00:40:06,872 --> 00:40:08,607 I'm not going back at all. 890 00:40:08,640 --> 00:40:10,642 I'm going to get what I came down for if-- 891 00:40:10,676 --> 00:40:12,844 if I have to smash everything in the theater 892 00:40:12,878 --> 00:40:14,245 and him with it! 893 00:40:14,279 --> 00:40:17,315 The only thing you've smashed so far is yourself. 894 00:40:19,284 --> 00:40:21,620 Yes... 895 00:40:21,653 --> 00:40:24,723 Yes, I've been obvious, crude. 896 00:40:24,756 --> 00:40:26,458 As a fishwife. 897 00:40:30,829 --> 00:40:33,264 What are you up to now? 898 00:40:33,298 --> 00:40:37,102 So the gentleman has gone overboard for me, has he? 899 00:40:37,135 --> 00:40:40,138 Perhaps I'll swim around with him... a little bit. 900 00:40:40,171 --> 00:40:41,239 None of that, now. 901 00:40:41,272 --> 00:40:43,341 You dare to lie to him and lead him on, 902 00:40:43,374 --> 00:40:45,143 and I'll-- I'll tell him just what-- 903 00:40:45,176 --> 00:40:47,679 You'll do no such thing. 904 00:40:50,549 --> 00:40:54,953 You can't be seen or heard, remember? 905 00:40:54,986 --> 00:40:58,490 Oh, dear, dear. That poor young man. 906 00:40:58,524 --> 00:41:00,458 So I guess that takes care of you. 907 00:41:00,492 --> 00:41:02,828 Honey, Kitty, Danny's talking about throwing you-- 908 00:41:02,861 --> 00:41:04,162 Who you talking to? 909 00:41:04,195 --> 00:41:07,298 Oh, uh... j--just the wind. 910 00:41:07,332 --> 00:41:08,900 It's a silly little habit of mine. 911 00:41:08,934 --> 00:41:09,901 Oh, sure, sure. 912 00:41:09,935 --> 00:41:11,737 Lots of us got funny habits like that, 913 00:41:11,770 --> 00:41:13,238 but don't let anybody catch you, 914 00:41:13,271 --> 00:41:14,549 especially as it's just standing still. 915 00:41:14,573 --> 00:41:16,542 It ain't even blowing. I'll remember that, Max. 916 00:41:16,575 --> 00:41:17,776 Now, about you and Danny? 917 00:41:17,809 --> 00:41:18,910 Don't worry about that. 918 00:41:18,944 --> 00:41:19,945 I know, but I do! 919 00:41:19,978 --> 00:41:21,246 That poor young man. 920 00:41:22,848 --> 00:41:23,848 Psst! 921 00:41:28,587 --> 00:41:32,624 I'm sorry, Danny, and Eddie. 922 00:41:32,658 --> 00:41:34,025 I've thought it all over, 923 00:41:34,059 --> 00:41:36,027 and now I know which one of us 924 00:41:36,061 --> 00:41:38,730 is really running the show. 925 00:41:40,699 --> 00:41:42,668 All right. We'll skip the dialogue, 926 00:41:42,701 --> 00:41:44,402 go right into the number. 927 00:41:44,435 --> 00:41:45,904 Pick it up, will you, Phil? 928 00:41:45,937 --> 00:41:47,272 Females...huh. 929 00:41:47,305 --> 00:41:51,076 One head, but two faces. 930 00:42:02,954 --> 00:42:06,457 * I want to marry The two of you * 931 00:42:06,491 --> 00:42:08,660 Get a load of that dame. 932 00:42:08,694 --> 00:42:10,461 I think she's weird. 933 00:42:10,495 --> 00:42:11,863 * Why not? 934 00:42:11,897 --> 00:42:14,766 * Maybe you've got something That he hasn't got * 935 00:42:14,800 --> 00:42:16,101 What? 936 00:42:16,134 --> 00:42:18,369 I'd like to tell her But it's not in the plot. 937 00:42:18,403 --> 00:42:21,039 * You're strong You're gentle * 938 00:42:21,072 --> 00:42:23,408 * He's virile You're mental * 939 00:42:23,441 --> 00:42:24,776 Thank y'all. 940 00:42:24,810 --> 00:42:27,078 * You're a dreamer He thinks * 941 00:42:27,112 --> 00:42:28,379 * You're handy. He-- 942 00:42:28,413 --> 00:42:29,514 Okay, sunshine. 943 00:42:29,547 --> 00:42:31,349 I know all about that sort of thing. 944 00:42:31,382 --> 00:42:32,851 * Ha, ha, ha 945 00:42:32,884 --> 00:42:37,589 * This marriage could make me The happiest of creatures * 946 00:42:37,623 --> 00:42:40,091 She must be the character that started double features. 947 00:42:40,125 --> 00:42:41,526 Hey, students, 948 00:42:41,559 --> 00:42:43,261 what about the jurisprudence? 949 00:42:43,294 --> 00:42:47,498 You mean the law? Oh, the law. Why, that's a bore. 950 00:42:47,532 --> 00:42:50,401 * There's a law against Sitting on the grass * 951 00:42:50,435 --> 00:42:53,204 * Against petting in the park 952 00:42:53,238 --> 00:42:54,840 * Laws prohibiting Beating wives * 953 00:42:54,873 --> 00:42:58,343 * Thereby inhibiting A million guys' lives * 954 00:42:58,376 --> 00:43:00,979 * If anything's fun The law's suppressed it * 955 00:43:01,012 --> 00:43:03,615 * Tell me what you've done And I'll get you arrested * 956 00:43:03,649 --> 00:43:08,687 * Laws that Congress passes To me don't matter a bit * 957 00:43:08,720 --> 00:43:13,959 * They do not apply to Parnassus Or the situation to wit * 958 00:43:13,992 --> 00:43:17,062 She's in again with that marriage kick. 959 00:43:17,095 --> 00:43:19,230 What's the matter? Don't you wanna do it? 960 00:43:19,264 --> 00:43:23,101 No, but you talked us into it. 961 00:43:23,134 --> 00:43:25,570 * Nevertheless, we state 962 00:43:25,603 --> 00:43:28,273 * Just to keep The record straight * 963 00:43:28,306 --> 00:43:33,378 * This can't be legal It sounds too good * 964 00:43:33,411 --> 00:43:38,116 * This can't be legal We're knocking on wood * 965 00:43:38,149 --> 00:43:41,186 * I remember Uncle Harry When he tried to marry * 966 00:43:41,219 --> 00:43:42,954 * More than one 967 00:43:42,988 --> 00:43:46,157 * Where did he wentin'? 968 00:43:46,191 --> 00:43:48,827 * I send postcards to San Quentin * 969 00:43:48,860 --> 00:43:53,965 * Up here it's lawful What's more, it's nice * 970 00:43:53,999 --> 00:43:58,369 * Bet she keeps a drawer full Of old shoes and rice * 971 00:43:58,403 --> 00:44:01,206 * Let's buy a wedding gown We agree upon * 972 00:44:01,239 --> 00:44:02,540 * We'll pick it out 973 00:44:02,573 --> 00:44:04,309 * I'll put it on 974 00:44:04,342 --> 00:44:06,745 * This can't be legal 975 00:44:06,778 --> 00:44:11,216 * Get out the ipso Look up the facto, John * 976 00:44:14,185 --> 00:44:15,620 Well, what do you think? 977 00:44:15,653 --> 00:44:17,823 This must be that new thing everybody's talking about. 978 00:44:17,856 --> 00:44:19,457 You know, this might work out all right 979 00:44:19,490 --> 00:44:20,926 if you don't hang around too much. 980 00:44:20,959 --> 00:44:22,737 Funny, I was thinking the same thing about you. 981 00:44:22,761 --> 00:44:24,095 Looking after my interests? 982 00:44:24,129 --> 00:44:25,463 Once a pal, always a pal. 983 00:44:25,496 --> 00:44:28,166 Pardon me while I get the knife out of my back. 984 00:44:28,199 --> 00:44:29,467 I had to put it someplace. 985 00:44:29,500 --> 00:44:30,702 It might get rusty. You kidder. 986 00:44:30,736 --> 00:44:31,837 Fellas... Hmm? 987 00:44:31,870 --> 00:44:33,939 Second chorus. 988 00:44:33,972 --> 00:44:38,944 * I'll get two kisses From two pairs of lips * 989 00:44:38,977 --> 00:44:44,015 * Two little mink coats In case one rips * 990 00:44:44,049 --> 00:44:49,120 * I will have a man for lovin' And a man to fix the oven too * 991 00:44:49,154 --> 00:44:51,156 * One with endurance 992 00:44:51,189 --> 00:44:54,159 * The other with plenty Of life insurance * 993 00:44:54,192 --> 00:44:59,130 * I'll have two mother-in-laws Advising me * 994 00:44:59,164 --> 00:45:01,666 * I'll lace Their gloves on * 995 00:45:01,699 --> 00:45:03,468 * I'll referee 996 00:45:03,501 --> 00:45:06,404 * If it does not work out We can leave her flat * 997 00:45:06,437 --> 00:45:09,307 * Double alimony What's wrong with that? * 998 00:45:09,340 --> 00:45:11,409 * This can't be legal 999 00:45:11,442 --> 00:45:16,614 * It's murder In the first degree * 1000 00:45:20,618 --> 00:45:22,788 What do you think now? Oh, this is fine. 1001 00:45:22,821 --> 00:45:24,622 You with the oven, and me with the lovin'. 1002 00:45:24,655 --> 00:45:26,691 Now, just a minute. How about you with the oven? 1003 00:45:26,724 --> 00:45:28,426 No, no, you're the man for the oven. 1004 00:45:28,459 --> 00:45:30,395 Now, don't move, you're perfect as you are. 1005 00:45:30,428 --> 00:45:32,730 Ah, you moved! Now, wait a minute. 1006 00:45:32,764 --> 00:45:34,499 Let's get back to that oven routine. 1007 00:45:34,532 --> 00:45:35,733 Oh, you're in. 1008 00:45:35,767 --> 00:45:37,702 I hear you make a beautiful upside-down cake. 1009 00:45:37,735 --> 00:45:39,871 Love to, but the blood rushes to my head. 1010 00:45:40,906 --> 00:45:42,507 Well, never mind then. 1011 00:45:42,540 --> 00:45:44,118 Just some juice and coffee in the morning. 1012 00:45:44,142 --> 00:45:46,511 Bring it up. And what'll you be doing? 1013 00:45:46,544 --> 00:45:48,146 Oh, just dusting and brushing things off. 1014 00:45:48,179 --> 00:45:50,148 Fellas! Hmm? 1015 00:45:50,181 --> 00:45:51,917 Break it up. You're on. 1016 00:45:51,950 --> 00:45:57,889 * This can't be legitimate It must be a trap * 1017 00:45:57,923 --> 00:45:59,925 * Let's try a bit of it 1018 00:45:59,958 --> 00:46:02,928 * Don't be a sap 1019 00:46:02,961 --> 00:46:04,830 * We can share and share alike 1020 00:46:04,863 --> 00:46:07,866 * In every little thing The three of us do * 1021 00:46:07,899 --> 00:46:12,971 * That's altruistic But aren't you too optimistic? * 1022 00:46:13,004 --> 00:46:17,976 * I'll stand beside you Through storm and strife * 1023 00:46:18,009 --> 00:46:22,480 * For your protection I'd lay down my life * 1024 00:46:22,513 --> 00:46:25,216 * Suppose I'm insulted By a nasty man * 1025 00:46:25,250 --> 00:46:28,053 * I'll run and get him As fast as I can * 1026 00:46:28,086 --> 00:46:30,121 * This can't be legal 1027 00:46:30,155 --> 00:46:35,293 * Refer to the case Of Jones versus Fleegle * 1028 00:46:35,326 --> 00:46:37,695 * At night in my cozy little bed I'll lie * 1029 00:46:37,728 --> 00:46:40,598 * And dream of both of you Sleeping at the Y * 1030 00:46:40,631 --> 00:46:42,767 * What'd she say? 1031 00:46:42,800 --> 00:46:45,470 * At night in my cozy little bed I'll lie * 1032 00:46:45,503 --> 00:46:49,941 * And dream of both of you Sleeping at the Y * 1033 00:47:14,799 --> 00:47:18,669 * I want to marry The two of you * 1034 00:47:18,703 --> 00:47:20,271 Get a load of that dame. 1035 00:47:20,305 --> 00:47:22,607 I think she's weird. 1036 00:47:22,640 --> 00:47:24,442 * If this is legal 1037 00:47:24,475 --> 00:47:31,382 * It couldn't happen to four nicer guys ** 1038 00:47:43,895 --> 00:47:49,434 * Let's never grow old 1039 00:47:49,467 --> 00:47:53,471 * Let every kiss we kiss Be sweet and new * 1040 00:47:53,504 --> 00:48:00,611 * Eternally youthful Throughout the years * 1041 00:48:00,645 --> 00:48:07,618 * Let's be children together 1042 00:48:07,652 --> 00:48:13,691 * Turn the tinsel to gold 1043 00:48:13,724 --> 00:48:16,127 * Let's always be naive 1044 00:48:16,161 --> 00:48:23,568 * And make believe Tomorrow is never * 1045 00:48:23,601 --> 00:48:30,641 * There'll always be a song For those in love to sing * 1046 00:48:30,675 --> 00:48:35,981 * But only for the hearts Of those who dream of spring * 1047 00:48:36,014 --> 00:48:40,351 * How can our love But stay warm? * 1048 00:48:40,385 --> 00:48:47,025 * You can turn a winter storm To Maytime * 1049 00:48:47,058 --> 00:48:52,097 * Let's stay young forever 1050 00:48:52,130 --> 00:48:58,636 * No future or past 1051 00:48:58,669 --> 00:49:03,408 * Just living for the day From day to day * 1052 00:49:03,441 --> 00:49:10,348 * And dreaming that love 1053 00:49:10,381 --> 00:49:15,320 * Will always 1054 00:49:15,353 --> 00:49:19,757 * Last * 1055 00:49:25,763 --> 00:49:27,398 I hate to disturb you, Danny, 1056 00:49:27,432 --> 00:49:29,867 but it's... confidential. 1057 00:49:29,900 --> 00:49:31,502 Excuse me, Kitty. 1058 00:49:39,110 --> 00:49:41,012 It's about Kitty. 1059 00:49:41,046 --> 00:49:43,081 What about her? 1060 00:49:43,114 --> 00:49:44,649 She's still working on you 1061 00:49:44,682 --> 00:49:46,084 to change the show. 1062 00:49:46,117 --> 00:49:47,585 Now, you keep saying that, 1063 00:49:47,618 --> 00:49:49,220 but it doesn't make any sense. 1064 00:49:49,254 --> 00:49:51,322 Why would she want to do that? 1065 00:49:51,356 --> 00:49:53,391 Because she's the kind of a girl 1066 00:49:53,424 --> 00:49:56,561 who won't play unless she has all the marbles. 1067 00:49:58,629 --> 00:50:01,166 Look, Eddie, we've had only one fight in our lives, 1068 00:50:01,199 --> 00:50:02,367 when we were kids. 1069 00:50:02,400 --> 00:50:04,369 I don't want to have another one with you... 1070 00:50:04,402 --> 00:50:07,638 because you licked me that time. 1071 00:50:07,672 --> 00:50:10,041 Let's just stay friends, huh? 1072 00:50:14,312 --> 00:50:17,248 I, uh, I think I'll do a little work. 1073 00:50:26,891 --> 00:50:28,359 Feeling better, Eddie? 1074 00:50:28,393 --> 00:50:30,828 Oh, yes, yes. I feel fine. 1075 00:50:32,630 --> 00:50:34,632 Well, we'll see if we can't do something 1076 00:50:34,665 --> 00:50:36,667 to change all that. 1077 00:50:47,278 --> 00:50:48,879 Do you mind? 1078 00:50:51,249 --> 00:50:53,084 What brought you out here? 1079 00:50:53,118 --> 00:50:55,320 It worked, didn't it? 1080 00:50:55,353 --> 00:50:56,754 What worked? 1081 00:50:56,787 --> 00:50:58,689 Oh, I know what Eddie told you. 1082 00:50:58,723 --> 00:51:00,024 Oh, you do, huh? 1083 00:51:00,057 --> 00:51:01,792 Yes, and I'll tell you something 1084 00:51:01,826 --> 00:51:03,194 that may surprise you. 1085 00:51:03,228 --> 00:51:04,529 I think he's right. 1086 00:51:06,231 --> 00:51:08,466 Say, are we talking about the same thing? 1087 00:51:08,499 --> 00:51:11,102 Of course. 1088 00:51:11,136 --> 00:51:15,673 I've been willful, selfish, and stubborn. 1089 00:51:15,706 --> 00:51:17,575 And maybe a little ungrateful. 1090 00:51:17,608 --> 00:51:20,911 Well, if you're going to break down like that, 1091 00:51:20,945 --> 00:51:26,083 I--I guess maybe I ought to. 1092 00:51:26,117 --> 00:51:27,752 I don't mind telling you 1093 00:51:27,785 --> 00:51:30,655 I've been kind of bullheaded and stubborn myself. 1094 00:51:30,688 --> 00:51:33,324 Oh, but you have a right to be. 1095 00:51:33,358 --> 00:51:36,427 After all, what do I know about the theater? 1096 00:51:36,461 --> 00:51:37,828 And as you said, 1097 00:51:37,862 --> 00:51:40,030 I'm just a little nobody you took out of the chorus. 1098 00:51:40,064 --> 00:51:41,399 Oh, I don't know. 1099 00:51:41,432 --> 00:51:43,568 You--you've had a couple of pretty good ideas. 1100 00:51:43,601 --> 00:51:45,570 Now you're just being nice to me. 1101 00:51:45,603 --> 00:51:47,805 You know, I've been giving a lot of thought 1102 00:51:47,838 --> 00:51:50,408 to what you've been saying all along. 1103 00:51:50,441 --> 00:51:53,178 Maybe the public won't like my taste. 1104 00:51:53,211 --> 00:51:54,412 Maybe I'm just a... 1105 00:51:54,445 --> 00:51:56,781 Broadway mug after all. 1106 00:51:56,814 --> 00:51:59,417 No, you're an artist. 1107 00:51:59,450 --> 00:52:05,423 Well, you could be if you reached out. 1108 00:52:05,456 --> 00:52:07,758 Anyway, I just had a silly idea 1109 00:52:07,792 --> 00:52:10,528 they wouldn't like it your way. 1110 00:52:10,561 --> 00:52:12,530 Maybe you're right. 1111 00:52:12,563 --> 00:52:15,132 No. 1112 00:52:15,166 --> 00:52:20,070 Let's not keep talking about the show. 1113 00:52:20,104 --> 00:52:25,243 Don't you ever think of anything else? 1114 00:52:25,276 --> 00:52:27,645 Look at that moon. 1115 00:52:27,678 --> 00:52:31,749 It's like a million-dollar gold piece. 1116 00:52:31,782 --> 00:52:37,822 Maybe I'm trying to make the show too low-down. 1117 00:52:37,855 --> 00:52:42,460 What wonderful air. It's like wine. 1118 00:52:42,493 --> 00:52:47,097 You know, audiences' tastes might have changed. 1119 00:52:47,131 --> 00:52:49,234 Oh, Danny. 1120 00:52:54,405 --> 00:52:55,373 Excuse me, sir. 1121 00:52:55,406 --> 00:52:56,641 Oh. 1122 00:53:06,484 --> 00:53:09,220 Eddie? 1123 00:53:09,254 --> 00:53:11,822 Yeah. 1124 00:53:11,856 --> 00:53:16,727 I don't know what it is, but he-- he just doesn't like me. 1125 00:53:16,761 --> 00:53:21,632 No, I-- I guess not. 1126 00:53:21,666 --> 00:53:24,235 Well, I guess I'll go in, 1127 00:53:24,269 --> 00:53:26,404 and let you figure it out. 1128 00:53:30,641 --> 00:53:32,610 Aren't you going to say good night? 1129 00:53:38,048 --> 00:53:40,518 Good night. 1130 00:53:40,551 --> 00:53:42,853 Good night. 1131 00:53:42,887 --> 00:53:44,622 Come here, you. 1132 00:54:10,348 --> 00:54:12,717 * Hail, mortal 1133 00:54:12,750 --> 00:54:15,119 * Fallen from clouds As a winged Icarus * 1134 00:54:15,152 --> 00:54:19,857 * On the Mount of Parnassus 1135 00:54:19,890 --> 00:54:23,494 * Terpsichore, Terpsichore 1136 00:54:30,668 --> 00:54:33,838 * Look once more On the daughters of Dionysus * 1137 00:54:33,871 --> 00:54:37,642 * Whose kiss inspired The beauty of the world * 1138 00:59:15,419 --> 00:59:17,421 Well, what do you think, Danny? 1139 00:59:17,454 --> 00:59:18,756 Oh, I don't know. 1140 00:59:18,789 --> 00:59:21,191 We didn't even get enough applause to take bows. 1141 00:59:21,225 --> 00:59:23,594 Half a dozen of them walked out during the first act. 1142 00:59:23,628 --> 00:59:24,929 Well, you can't tell, Danny. 1143 00:59:24,962 --> 00:59:26,773 They might've been people who had appointments, 1144 00:59:26,797 --> 00:59:28,999 like doctors or something. 1145 00:59:29,033 --> 00:59:30,234 Thanks, Eddie. 1146 00:59:30,267 --> 00:59:32,870 My dear, magnificent. Magnificent. 1147 00:59:32,903 --> 00:59:34,038 Sheer poetry, 1148 00:59:34,071 --> 00:59:35,239 poetry of movement. 1149 00:59:35,272 --> 00:59:36,440 Why, every scene a painting. 1150 00:59:36,473 --> 00:59:39,810 My dear, I'm Mrs. Fenimore-Hume, 1151 00:59:39,844 --> 00:59:41,946 President of the Pure Art Forum. 1152 00:59:41,979 --> 00:59:43,648 I wonder if you would come 1153 00:59:43,681 --> 00:59:45,650 to a little intimate gathering at my house, 1154 00:59:45,683 --> 00:59:47,517 a sort of a late supper. 1155 00:59:47,551 --> 00:59:49,353 I'd be delighted. 1156 00:59:49,386 --> 00:59:51,021 Danny, do you mind if I go? 1157 00:59:51,055 --> 00:59:53,257 No, go ahead. Sounds like fun. 1158 00:59:53,290 --> 00:59:54,558 I'll only be a minute. 1159 00:59:57,294 --> 00:59:59,396 Brother, if those longhairs go for it, 1160 00:59:59,429 --> 01:00:01,098 you're dead. 1161 01:00:05,970 --> 01:00:08,072 Hello, Mr. Manion. Have a good seat? 1162 01:00:08,105 --> 01:00:10,808 Yeah, I saw and heard everything. 1163 01:00:10,841 --> 01:00:12,309 This was just a tryout, Mr. Manion. 1164 01:00:12,342 --> 01:00:13,844 Don't judge by this. 1165 01:00:13,878 --> 01:00:16,413 Remember, our understanding was New York. 1166 01:00:16,446 --> 01:00:18,683 That's right. Nobody's rushing you. 1167 01:00:18,716 --> 01:00:20,050 Thanks very much. 1168 01:00:20,084 --> 01:00:22,586 The manager says they're tearing it to shreds in the lobby. 1169 01:00:22,619 --> 01:00:24,288 What'll we do, post a notice? 1170 01:00:24,321 --> 01:00:26,957 No, no, I just want a little time to think. 1171 01:00:26,991 --> 01:00:30,227 Have everybody on-stage tomorrow morning at 10:00. 1172 01:00:30,260 --> 01:00:32,362 I'm going for a walk. 1173 01:00:32,396 --> 01:00:34,564 Can I... drive you anyplace, Danny? 1174 01:00:35,800 --> 01:00:38,002 No thanks. Not tonight. 1175 01:00:39,469 --> 01:00:42,973 And that guy never looked at a dame before in his life! 1176 01:00:44,641 --> 01:00:46,276 Good morning. Morning. 1177 01:00:46,310 --> 01:00:48,212 Good morning, everybody. 1178 01:00:48,245 --> 01:00:49,714 Good morning. Good morning. 1179 01:00:49,747 --> 01:00:51,181 Morning, Miss Pendleton. 1180 01:00:52,750 --> 01:00:54,752 Good morning, everybody. 1181 01:00:56,420 --> 01:01:00,257 What's wrong with you people? Why is everybody so glum? 1182 01:01:00,290 --> 01:01:02,026 Haven't you read the notices? 1183 01:01:02,059 --> 01:01:04,228 No. Why? 1184 01:01:04,261 --> 01:01:07,031 She hasn't read the notices. 1185 01:01:07,064 --> 01:01:09,934 "Swinging the Muses, although lovely in spots, 1186 01:01:09,967 --> 01:01:11,601 "resembles a Bach festival 1187 01:01:11,635 --> 01:01:14,071 "and should've been presented at Symphony Hall 1188 01:01:14,104 --> 01:01:16,040 "where the audience is at least forewarned 1189 01:01:16,073 --> 01:01:18,876 so that they can sleep through the performance." 1190 01:01:18,909 --> 01:01:20,277 And listen to this. 1191 01:01:20,310 --> 01:01:24,715 "As for myself, I can take about 20 minutes of Greek classic, 1192 01:01:24,749 --> 01:01:27,384 but two hours would get anybody down." 1193 01:01:28,719 --> 01:01:32,056 Well... how dare they? 1194 01:01:32,089 --> 01:01:35,392 What do they know of the arts? 1195 01:01:35,425 --> 01:01:37,762 I see it as a great triumph. 1196 01:01:37,795 --> 01:01:39,635 We've given something beautiful to the theater. 1197 01:01:39,663 --> 01:01:41,631 Yeah, our blood. 1198 01:01:41,665 --> 01:01:43,600 But there's a line at the box office 1199 01:01:43,633 --> 01:01:45,102 all the way down the street. 1200 01:01:45,135 --> 01:01:48,472 They're the people who bought tickets in advance 1201 01:01:48,505 --> 01:01:50,440 asking for their money back. 1202 01:01:50,474 --> 01:01:51,608 We had a great show 1203 01:01:51,641 --> 01:01:53,778 till you butted in and made it so darned highbrow. 1204 01:01:53,811 --> 01:01:56,213 Highbrow? 1205 01:01:56,246 --> 01:02:00,384 Ha! Ha, ha, ha. 1206 01:02:00,417 --> 01:02:04,354 I was warned about your country. 1207 01:02:04,388 --> 01:02:08,392 How can you mix art with jive and baseball and hot dogs? 1208 01:02:08,425 --> 01:02:09,459 Huh! Get her. 1209 01:02:09,493 --> 01:02:10,527 The show busts, 1210 01:02:10,560 --> 01:02:11,738 so she don't live here anymore. 1211 01:02:12,763 --> 01:02:14,098 Hold it. 1212 01:02:14,131 --> 01:02:16,366 Hold it, everybody. This'll get us no place. 1213 01:02:16,400 --> 01:02:18,969 Now, look, kids, when I got all of you into this thing, 1214 01:02:19,003 --> 01:02:20,971 I was sure we had every chance for a smash. 1215 01:02:21,005 --> 01:02:23,573 I knew what I wanted then, and I know what I want now. 1216 01:02:23,607 --> 01:02:26,143 We're going to go back to the show exactly as it was 1217 01:02:26,176 --> 01:02:27,377 before I got side-tracked. 1218 01:02:27,411 --> 01:02:29,579 We're going to throw all this phony art overboard 1219 01:02:29,613 --> 01:02:30,815 and stay out of town rehearsing 1220 01:02:30,848 --> 01:02:32,817 until we get it whipped into shape. 1221 01:02:32,850 --> 01:02:35,219 It's gonna be everything it started out to be. 1222 01:02:35,252 --> 01:02:38,755 A show for people who like jive and baseball and hot dogs. 1223 01:02:42,626 --> 01:02:43,928 Now, one more thing. 1224 01:02:43,961 --> 01:02:46,163 From now on, there's going to be nobody around here 1225 01:02:46,196 --> 01:02:47,464 acting like a goddess. 1226 01:02:47,497 --> 01:02:48,966 I'm the boss. What I say goes. 1227 01:02:48,999 --> 01:02:51,077 Now, if there's anybody who doesn't like it that way, 1228 01:02:51,101 --> 01:02:52,669 now's the time for them to say so. 1229 01:02:55,272 --> 01:02:56,506 Well? 1230 01:02:56,540 --> 01:03:01,645 Mr. Miller, the show is all yours. 1231 01:03:03,680 --> 01:03:05,749 All right, that's that. Before I look anyplace else, 1232 01:03:05,782 --> 01:03:08,418 I'm gonna try every one of you kids for the lead. 1233 01:03:11,388 --> 01:03:12,388 Hello, Kitty. 1234 01:03:13,457 --> 01:03:14,558 Oh, Mr. Jordan. 1235 01:03:14,591 --> 01:03:16,293 You're just the one I want to see. 1236 01:03:16,326 --> 01:03:17,361 So I imagined. 1237 01:03:17,394 --> 01:03:19,129 I want to go back, right away. 1238 01:03:19,163 --> 01:03:20,931 Oh, surely you don't want to leave now, 1239 01:03:20,965 --> 01:03:22,166 just when he needs you most? 1240 01:03:22,199 --> 01:03:23,834 I do. I want to leave at once. 1241 01:03:23,868 --> 01:03:25,702 But you told me you wanted to help him. 1242 01:03:25,735 --> 01:03:27,704 That was my sole reason for letting you come down. 1243 01:03:27,737 --> 01:03:29,874 Well, I lied to you, Mr. Jordan. 1244 01:03:29,907 --> 01:03:31,141 I wasn't interested in him, 1245 01:03:31,175 --> 01:03:32,376 not for a second. 1246 01:03:32,409 --> 01:03:33,978 I came down for purely selfish reasons. 1247 01:03:34,011 --> 01:03:35,245 I wanted to change the show, 1248 01:03:35,279 --> 01:03:36,813 and that's all I was interested in. 1249 01:03:36,847 --> 01:03:38,282 I know. 1250 01:03:38,315 --> 01:03:39,850 And still you let me go ahead? 1251 01:03:39,884 --> 01:03:42,519 I had a feeling it'd work out all right. 1252 01:03:42,552 --> 01:03:44,021 But it hasn't. 1253 01:03:44,054 --> 01:03:45,455 It's worked out all wrong, 1254 01:03:45,489 --> 01:03:46,857 and I don't intend 1255 01:03:46,891 --> 01:03:48,926 to tolerate his arrogance any longer. 1256 01:03:48,959 --> 01:03:50,827 I don't think you'll go back, not right now. 1257 01:03:50,861 --> 01:03:53,363 Mr. Jordan... 1258 01:03:53,397 --> 01:03:55,966 you underestimate my emotions. 1259 01:03:56,000 --> 01:03:58,202 I told you I hate the man. 1260 01:03:58,235 --> 01:04:00,604 I loathe him. 1261 01:04:00,637 --> 01:04:02,606 I'm not sure of that either. 1262 01:04:02,639 --> 01:04:04,617 You see, you're not in possession of all the facts. 1263 01:04:04,641 --> 01:04:07,311 What facts? 1264 01:04:07,344 --> 01:04:08,478 Well, if you'll allow me, 1265 01:04:08,512 --> 01:04:10,680 I'd like to take you back in time a few months. 1266 01:04:10,714 --> 01:04:12,092 There's something quite important that happened then 1267 01:04:12,116 --> 01:04:13,483 that I think you should know about. 1268 01:04:13,517 --> 01:04:14,484 What happened? 1269 01:04:14,518 --> 01:04:15,619 You'll see. 1270 01:04:26,496 --> 01:04:28,465 He's on almost every number but the right one. 1271 01:04:28,498 --> 01:04:30,467 Thirteen will win. Why don't you tell him? 1272 01:04:30,500 --> 01:04:32,136 Well, this is quite a while ago. 1273 01:04:32,169 --> 01:04:33,303 I wasn't even here. 1274 01:04:33,337 --> 01:04:34,604 I'll tell him, then. 1275 01:04:34,638 --> 01:04:36,473 He can't see or hear you. 1276 01:04:36,506 --> 01:04:38,242 Besides, you haven't met him yet. 1277 01:04:38,275 --> 01:04:39,343 Oh. 1278 01:04:43,513 --> 01:04:45,815 Thirteen. 1279 01:04:45,849 --> 01:04:47,484 Just as you predicted. 1280 01:04:47,517 --> 01:04:49,019 I'm not the only one who knew. 1281 01:04:49,053 --> 01:04:51,155 The wheel is crooked. 1282 01:04:58,895 --> 01:05:01,198 What is it? What's the matter? 1283 01:05:01,231 --> 01:05:03,800 They thought Danny came in with some regular patrons, 1284 01:05:03,833 --> 01:05:05,302 and they extended him credit. 1285 01:05:05,335 --> 01:05:07,271 He's lost $20,000 and can't pay. 1286 01:05:10,975 --> 01:05:12,409 Well, I don't understand 1287 01:05:12,442 --> 01:05:14,979 what any of this had to do with me. 1288 01:05:15,012 --> 01:05:17,414 Come along, you'll see. 1289 01:05:34,898 --> 01:05:36,700 Would you like to hear what they're saying? 1290 01:05:36,733 --> 01:05:38,402 Yes, I would. 1291 01:05:38,435 --> 01:05:40,804 Why did you keep on playing when you ran out of money? 1292 01:05:40,837 --> 01:05:42,872 Well, I thought I might win. 1293 01:05:42,906 --> 01:05:45,175 Well, you didn't. 1294 01:05:45,209 --> 01:05:47,477 I'd like to talk to you alone, Mr. Manion. 1295 01:05:47,511 --> 01:05:48,612 Spike, get going. 1296 01:05:48,645 --> 01:05:50,223 Just a minute. We're supposed to be partners. 1297 01:05:50,247 --> 01:05:52,016 I have a half-interest in this little palace. 1298 01:05:52,049 --> 01:05:53,317 I said, get going. 1299 01:05:57,354 --> 01:06:00,524 Okay, let's have it. 1300 01:06:00,557 --> 01:06:01,891 Well, it's pretty simple. 1301 01:06:06,163 --> 01:06:08,165 I'm Daniel Miller. 1302 01:06:08,198 --> 01:06:10,167 I had to get hold of $100,000 right away. 1303 01:06:10,200 --> 01:06:12,169 What for? To put on a show. 1304 01:06:12,202 --> 01:06:13,570 I've had a couple of failures, 1305 01:06:13,603 --> 01:06:15,972 and the boys with the money kind of ran out on me, 1306 01:06:16,006 --> 01:06:18,075 but I still have plenty of confidence in the show 1307 01:06:18,108 --> 01:06:19,976 and in myself. If you could come-- 1308 01:06:20,010 --> 01:06:21,478 That's very touching, 1309 01:06:21,511 --> 01:06:24,981 but unless I have my 20,000 by tomorrow morning... 1310 01:06:25,015 --> 01:06:28,618 You'll have one of your... gorillas bump me off. 1311 01:06:28,652 --> 01:06:30,654 You've been seeing too many movies. 1312 01:06:30,687 --> 01:06:33,523 Oh, I think I know how you operate, Mr. Manion. 1313 01:06:33,557 --> 01:06:35,525 I figured all that out before I came up here. 1314 01:06:35,559 --> 01:06:37,194 Oh, you did? 1315 01:06:37,227 --> 01:06:39,396 And I also figured out if I didn't win, 1316 01:06:39,429 --> 01:06:43,100 you'd put up the $100,000 for a piece of the show. 1317 01:06:43,133 --> 01:06:45,669 Now, where did you ever get an idea like that? 1318 01:06:45,702 --> 01:06:47,071 Because you're a gambler. 1319 01:06:47,104 --> 01:06:49,639 You lose $100,000 on the turn of a card. 1320 01:06:49,673 --> 01:06:52,109 Turning cards is my business. 1321 01:06:52,142 --> 01:06:54,744 Goodbye, Mr. Miller. 1322 01:06:58,682 --> 01:07:00,484 Go out that door. 1323 01:07:06,223 --> 01:07:07,424 Of course, Mr. Manion, 1324 01:07:07,457 --> 01:07:10,394 if anything should happen to me now, 1325 01:07:10,427 --> 01:07:11,795 with all those witnesses out there, 1326 01:07:11,828 --> 01:07:13,397 you'd be a cinch for the electric chair. 1327 01:07:13,430 --> 01:07:15,899 Go on. 1328 01:07:15,932 --> 01:07:17,734 On the other hand, you back the show, 1329 01:07:17,767 --> 01:07:19,136 and I'll guarantee it with a note. 1330 01:07:19,169 --> 01:07:21,905 You haven't any money. What good is your note? 1331 01:07:21,938 --> 01:07:25,442 Oh, this one's very good... it's a suicide note. 1332 01:07:28,712 --> 01:07:30,247 A suicide note? 1333 01:07:30,280 --> 01:07:32,949 That's right. If the show fails, 1334 01:07:32,982 --> 01:07:35,252 you can have one of your... boys take care of me. 1335 01:07:35,285 --> 01:07:37,321 Plant the note in my own handwriting on my body, 1336 01:07:37,354 --> 01:07:39,523 you're in the clear with the police. 1337 01:07:39,556 --> 01:07:42,426 Doesn't that appeal to your gambler's instinct? 1338 01:07:42,459 --> 01:07:45,262 So you want to stake your life against my money? 1339 01:07:45,295 --> 01:07:46,396 Is that it? 1340 01:07:46,430 --> 01:07:48,098 That's the idea. 1341 01:07:48,132 --> 01:07:50,134 At least you know I'll work pretty hard 1342 01:07:50,167 --> 01:07:51,435 to put the show over. 1343 01:07:57,607 --> 01:08:02,146 All right. I'll play with those chips. 1344 01:08:02,179 --> 01:08:04,814 Sit down... 1345 01:08:07,217 --> 01:08:09,686 and start writing. 1346 01:08:13,590 --> 01:08:16,126 "No one is responsible... 1347 01:08:17,561 --> 01:08:21,531 "for my death but myself. 1348 01:08:21,565 --> 01:08:27,904 I've taken my own life because..." 1349 01:08:32,809 --> 01:08:34,110 And so you see, Kitty, 1350 01:08:34,144 --> 01:08:35,555 that's the reason I've concerned myself 1351 01:08:35,579 --> 01:08:36,946 with this young man. 1352 01:08:36,980 --> 01:08:39,516 I've always felt that he had a great deal to offer, 1353 01:08:39,549 --> 01:08:41,251 both to life and to the theater. 1354 01:08:41,285 --> 01:08:43,253 It'd be a pity to take him away too soon. 1355 01:08:43,287 --> 01:08:44,688 Yes. 1356 01:08:44,721 --> 01:08:46,223 The choice is up to you, Kitty. 1357 01:08:46,256 --> 01:08:49,159 With you in the New York opening, it can't fail. 1358 01:08:49,193 --> 01:08:50,627 But what'll I do? 1359 01:08:50,660 --> 01:08:52,329 Will he take me back now? 1360 01:08:52,362 --> 01:08:54,964 I'm quite sure it's worth trying. 1361 01:08:59,135 --> 01:09:00,304 Good luck, my dear. 1362 01:09:00,337 --> 01:09:02,071 And do it his way this time. 1363 01:09:05,041 --> 01:09:07,977 I'm the daughter of Zeus. 1364 01:09:08,011 --> 01:09:11,348 I'm sorry, honey. It's just too much for you. 1365 01:09:11,381 --> 01:09:12,982 Anyone else, Eddie? 1366 01:09:13,016 --> 01:09:13,983 Yes. 1367 01:09:14,017 --> 01:09:15,752 One more. 1368 01:09:16,720 --> 01:09:18,188 What do you want? 1369 01:09:18,222 --> 01:09:20,790 I want to come back. 1370 01:09:20,824 --> 01:09:22,859 You're too late. 1371 01:09:24,894 --> 01:09:27,231 Oh, Danny, wait, please. Danny... 1372 01:09:27,264 --> 01:09:28,965 You walked out. Now you can stay out. 1373 01:09:28,998 --> 01:09:30,434 But you haven't found anyone else. 1374 01:09:30,467 --> 01:09:31,535 You need me. 1375 01:09:31,568 --> 01:09:32,802 Like a hole in the head. 1376 01:09:32,836 --> 01:09:35,239 Oh, Danny, you've got to listen to me. 1377 01:09:35,272 --> 01:09:36,573 What are you following me for? 1378 01:09:36,606 --> 01:09:37,741 What are you after now? 1379 01:09:37,774 --> 01:09:39,276 You still... in love with me? 1380 01:09:39,309 --> 01:09:41,511 I didn't realize what any of this meant to you, 1381 01:09:41,545 --> 01:09:43,747 but now I do, 1382 01:09:43,780 --> 01:09:45,882 and all I want to do is help. 1383 01:09:45,915 --> 01:09:50,254 I'll do anything, anything you say. 1384 01:09:50,287 --> 01:09:55,191 It's unimportant what you think of me. 1385 01:09:55,225 --> 01:09:57,894 Do it for yourself, for the show. 1386 01:10:02,198 --> 01:10:05,502 Please, Danny. 1387 01:10:05,535 --> 01:10:07,971 You say you'll do anything I say? 1388 01:10:08,004 --> 01:10:08,972 Yes, Danny. 1389 01:10:09,005 --> 01:10:10,974 You'll sing my way? Yes, Danny. 1390 01:10:11,007 --> 01:10:12,576 Dance my way? Yes, Danny. 1391 01:10:12,609 --> 01:10:14,411 Wear anything I want you to wear? 1392 01:10:14,444 --> 01:10:17,113 Yes, Danny. 1393 01:10:17,146 --> 01:10:19,215 All right. 1394 01:10:19,249 --> 01:10:21,251 You open in New York Thursday night. 1395 01:10:27,957 --> 01:10:29,769 They say it received bad notices in Philadelphia. 1396 01:10:29,793 --> 01:10:31,461 But Jack, I understand they changed it. 1397 01:10:31,495 --> 01:10:32,896 I heard good reports. 1398 01:10:32,929 --> 01:10:37,634 It was rumored some sort of trouble with the leading lady. 1399 01:10:37,667 --> 01:10:40,337 I adore musicals. I'm so tired of thinking. 1400 01:10:40,370 --> 01:10:42,539 Darling, you've lost weight, haven't you, 1401 01:10:42,572 --> 01:10:44,408 or is that a new dress? 1402 01:10:46,776 --> 01:10:47,911 Good luck, Mr. Miller. 1403 01:10:47,944 --> 01:10:49,012 Best of luck, boss. 1404 01:10:49,045 --> 01:10:50,380 Hope you have a smash, Danny. 1405 01:10:50,414 --> 01:10:52,248 Thanks, girls. Thanks for staying with it. 1406 01:10:52,282 --> 01:10:53,583 I love all of you. 1407 01:10:55,552 --> 01:10:58,355 Honey, see you a minute? It's Danny. 1408 01:11:00,490 --> 01:11:03,560 Hello, Danny. I hope it's wonderful. 1409 01:11:03,593 --> 01:11:05,771 Well, if you come through like you did in dress rehearsal, 1410 01:11:05,795 --> 01:11:07,573 we'll have 'em tossing their wives in the air. 1411 01:11:07,597 --> 01:11:10,567 I'll do my very best, Danny. I know you will. 1412 01:11:10,600 --> 01:11:12,268 Curtain! Curtain! 1413 01:11:12,302 --> 01:11:14,571 Okay. Luck again, honey. 1414 01:11:17,307 --> 01:11:18,274 Good luck, Danny. 1415 01:11:18,308 --> 01:11:19,876 You too. 1416 01:11:19,909 --> 01:11:21,545 Gee, I'm scared stiff. 1417 01:11:21,578 --> 01:11:22,946 Boy, I thought I had butterflies 1418 01:11:22,979 --> 01:11:24,113 in my stomach before, 1419 01:11:24,147 --> 01:11:25,715 but now they're wearing roller skates. 1420 01:11:25,749 --> 01:11:27,717 Hey, don't bother her, Max, she's on soon. 1421 01:11:27,751 --> 01:11:30,253 Yeah, yeah. I know. I know. 1422 01:11:31,521 --> 01:11:32,489 Who is it? 1423 01:11:32,522 --> 01:11:33,823 It's Max, honey. 1424 01:11:33,857 --> 01:11:35,359 Come in. 1425 01:11:38,395 --> 01:11:40,797 This is Mr. Kelly. He's a detective. 1426 01:11:42,966 --> 01:11:44,067 A detective? 1427 01:11:44,100 --> 01:11:47,571 You owe $1,800 to the Waldorf Plaza Hotel, lady. 1428 01:11:47,604 --> 01:11:49,172 You had a pretty expensive suite. 1429 01:11:49,205 --> 01:11:51,408 You skipped to Philadelphia and we haven't seen a dime. 1430 01:11:51,441 --> 01:11:54,478 Well, I--I--I... 1431 01:11:54,511 --> 01:11:55,912 Tell him about your uncle in Texas, 1432 01:11:55,945 --> 01:11:57,313 the rich one with all the cows. 1433 01:11:57,347 --> 01:11:59,549 Don't give me those cows, lady. 1434 01:11:59,583 --> 01:12:01,284 None of your stories check. 1435 01:12:01,317 --> 01:12:03,453 The switchboard operator says you got no phone calls. 1436 01:12:03,487 --> 01:12:04,854 The desk says you got no letters. 1437 01:12:04,888 --> 01:12:06,456 You've got no boyfriends, 1438 01:12:06,490 --> 01:12:08,091 and you've got no relatives. 1439 01:12:08,124 --> 01:12:09,759 There's something phony about you. 1440 01:12:09,793 --> 01:12:11,361 Come on, now, who are you? 1441 01:12:11,395 --> 01:12:12,496 Where did you come from? 1442 01:12:12,529 --> 01:12:14,498 Well, I have to go on in a few minutes. 1443 01:12:14,531 --> 01:12:15,799 You have a lot to explain, 1444 01:12:15,832 --> 01:12:18,267 or you'll be on your way to jail in a few minutes. 1445 01:12:18,301 --> 01:12:20,770 Come on, now, out with it. 1446 01:12:20,804 --> 01:12:26,175 Well, a gentleman friend told me to take the Peach Bloom suite. 1447 01:12:26,209 --> 01:12:28,812 He-- He said everything would be taken care of. 1448 01:12:28,845 --> 01:12:30,847 Who? What's his name? 1449 01:12:30,880 --> 01:12:34,484 Well, he...has no name. 1450 01:12:34,518 --> 01:12:38,187 He-- He's a messenger, Number 7013. 1451 01:12:38,221 --> 01:12:41,157 Yeah? What kind of messenger, Western Union? 1452 01:12:41,190 --> 01:12:42,759 Look, honey, He's got to know the truth. 1453 01:12:42,792 --> 01:12:44,561 You got to tell us both who you are, 1454 01:12:44,594 --> 01:12:46,530 or he won't let you go on with the show. 1455 01:12:50,066 --> 01:12:51,668 All right. All right. 1456 01:12:51,701 --> 01:12:54,871 I don't know how I can make you believe it, 1457 01:12:54,904 --> 01:12:57,641 but I'm Terpsichore, the Grecian goddess, 1458 01:12:57,674 --> 01:13:00,243 and I came down from Mt. Parnassus to, to... 1459 01:13:00,276 --> 01:13:01,921 You know, on opening nights, people get excited, 1460 01:13:01,945 --> 01:13:03,513 and they say a lot of crazy things. 1461 01:13:03,547 --> 01:13:04,914 But I'm not saying crazy things. 1462 01:13:04,948 --> 01:13:06,249 It's all true. 1463 01:13:06,282 --> 01:13:08,051 How could I suddenly come out of no place 1464 01:13:08,084 --> 01:13:09,252 and pick you for my agent? 1465 01:13:09,285 --> 01:13:11,154 How could I sing and dance like I do, 1466 01:13:11,187 --> 01:13:12,556 and then nobody ever heard of me? 1467 01:13:12,589 --> 01:13:13,623 Now, look, sweetheart, 1468 01:13:13,657 --> 01:13:15,191 I'm just like your father. 1469 01:13:15,224 --> 01:13:16,593 You'd better get hold of yourself. 1470 01:13:16,626 --> 01:13:18,804 I've heard you talking to people when nobody was around. 1471 01:13:18,828 --> 01:13:20,864 Of course, I understand, 1472 01:13:20,897 --> 01:13:22,031 but some people don't. 1473 01:13:22,065 --> 01:13:23,299 I'm one of them. 1474 01:13:23,332 --> 01:13:24,400 Okay, let's go. 1475 01:13:24,434 --> 01:13:26,035 Let me alone! I have to go on! 1476 01:13:26,069 --> 01:13:28,705 Having trouble, Kitty? 1477 01:13:28,738 --> 01:13:30,840 I certainly am having trouble. 1478 01:13:30,874 --> 01:13:32,108 Thank goodness you're here. 1479 01:13:32,141 --> 01:13:33,276 Is there somebody with us? 1480 01:13:33,309 --> 01:13:35,311 Yes. Now everything will be taken care of. 1481 01:13:35,344 --> 01:13:36,412 What'll I do? 1482 01:13:36,446 --> 01:13:37,747 What'll I tell them, Mr. Jordan? 1483 01:13:37,781 --> 01:13:39,516 Mr. Jordan! He's here? You know him? 1484 01:13:39,549 --> 01:13:40,617 Of course. 1485 01:13:40,650 --> 01:13:42,952 Holy jumping-- Then that explains 1486 01:13:42,986 --> 01:13:45,522 how all these goofy things've been happening! 1487 01:13:45,555 --> 01:13:47,624 Mr. Jordan is here again. 1488 01:13:47,657 --> 01:13:50,827 Uh, hello, Mr. Jordan. How are you? 1489 01:13:50,860 --> 01:13:52,496 Eh, uh... 1490 01:13:52,529 --> 01:13:54,397 She can see him, But I can't. 1491 01:13:54,430 --> 01:13:56,733 Oh, I see. That explains everything. 1492 01:13:56,766 --> 01:13:57,834 Well, sure it does! 1493 01:13:57,867 --> 01:13:59,268 If she's a friend of Mr. Jordan's, 1494 01:13:59,302 --> 01:14:01,571 then she's a goddess or whatever she says she is. 1495 01:14:01,605 --> 01:14:03,272 Ain't that right, Mr. Jordan? 1496 01:14:03,306 --> 01:14:05,374 Hey, what's going on around here? 1497 01:14:05,408 --> 01:14:07,677 Oh, look, you don't know who Mr. Jordan is. 1498 01:14:07,711 --> 01:14:08,878 He was a friend of Joe's-- 1499 01:14:08,912 --> 01:14:10,814 that fighter I handled, Joe Pendleton. 1500 01:14:10,847 --> 01:14:12,015 Well, when Joe died, 1501 01:14:12,048 --> 01:14:13,717 Mr. Jordan brought him down to Earth 1502 01:14:13,750 --> 01:14:16,419 and put him inside other people's bodies. 1503 01:14:16,452 --> 01:14:19,355 I heard from Joe last week, Mr. Jordan. 1504 01:14:19,388 --> 01:14:22,458 He-- He's in-- he's in Sacramento. 1505 01:14:22,492 --> 01:14:25,294 He--He's using Murdock's body. 1506 01:14:25,328 --> 01:14:28,865 He got a couple of kids. He's doing fine. 1507 01:14:28,898 --> 01:14:31,167 Doing fine? You said he died. 1508 01:14:31,200 --> 01:14:32,168 He did! 1509 01:14:32,201 --> 01:14:33,870 He was killed in an airplane crash, 1510 01:14:33,903 --> 01:14:36,540 and then he was cremated. 1511 01:14:36,573 --> 01:14:38,107 You're nuttier than a fruitcake, 1512 01:14:38,141 --> 01:14:39,142 the two of you. 1513 01:14:39,175 --> 01:14:40,352 What do you think you're pulling? 1514 01:14:40,376 --> 01:14:41,945 You're coming with me, and you are too. 1515 01:14:41,978 --> 01:14:43,279 Ask Mr. Kelly 1516 01:14:43,312 --> 01:14:44,990 if he'll accept payment for the hotel bill. 1517 01:14:45,014 --> 01:14:46,750 Mr. Jordan wants to know if you'll-- 1518 01:14:46,783 --> 01:14:48,084 if you'll accept money. 1519 01:14:48,117 --> 01:14:51,020 Oh, he does, huh? It's 1,800 bucks. 1520 01:14:51,054 --> 01:14:52,922 Has Mr. Jordan got it in his pocket? 1521 01:14:52,956 --> 01:14:54,490 Or maybe he ain't got pockets. 1522 01:14:54,524 --> 01:14:56,059 I only got 90 bucks. 1523 01:14:56,092 --> 01:14:57,493 Tell Max to answer the telephone. 1524 01:14:57,527 --> 01:14:59,495 Max, Mr. Jordan says to answer the phone. 1525 01:14:59,529 --> 01:15:00,897 The phone, it ain't ringing. 1526 01:15:12,341 --> 01:15:15,945 H--H--Hello? Yeah, this is Corkle. 1527 01:15:15,979 --> 01:15:19,015 Oh, hello, Sam. It's Sam Hooper, the bookie. 1528 01:15:19,048 --> 01:15:21,150 How'd he know I was here? 1529 01:15:21,184 --> 01:15:24,220 What, Sam? Pacific Handicap? 1530 01:15:24,253 --> 01:15:26,355 No, I didn't call you. 1531 01:15:26,389 --> 01:15:29,492 No. No, I don't want to place a bet, Sam. 1532 01:15:32,729 --> 01:15:34,063 Wait a minute. 1533 01:15:34,097 --> 01:15:35,832 Tell him to bet his $90 on Chickie's Choice. 1534 01:15:35,865 --> 01:15:37,066 Mr. Jordan says 1535 01:15:37,100 --> 01:15:39,402 to bet your $90 on Chickie's Choice. 1536 01:15:39,435 --> 01:15:41,605 Hold it. Chickie's Choice? 1537 01:15:41,638 --> 01:15:44,340 Oh, look, Mr. Jordan, please, look, 1538 01:15:44,373 --> 01:15:47,977 Chickie's Choice is a rank outsider. 1539 01:15:48,011 --> 01:15:51,915 Look, a 20-to-one shot. Look, a dog. 1540 01:15:51,948 --> 01:15:53,617 Go on, do as he says. 1541 01:15:53,650 --> 01:15:55,484 Oh, all right. 1542 01:15:55,518 --> 01:15:56,753 Hello, Sam? 1543 01:15:56,786 --> 01:16:00,189 90 bucks on the nose, Chickie's Choice. 1544 01:16:00,223 --> 01:16:01,290 Yeah. 1545 01:16:01,324 --> 01:16:03,226 Do you want to place a bet, Mr. Kelly? 1546 01:16:03,259 --> 01:16:04,928 The race'll be on in a few minutes, 1547 01:16:04,961 --> 01:16:05,929 California time. 1548 01:16:05,962 --> 01:16:07,063 I'm not taking tips 1549 01:16:07,096 --> 01:16:10,967 from a guy that ain't even here. 1550 01:16:11,000 --> 01:16:13,102 That's it, Sam. 1551 01:16:13,136 --> 01:16:16,005 My last 90 bucks, Chickie's Choice. 1552 01:16:16,039 --> 01:16:17,440 Yeah. 1553 01:16:17,473 --> 01:16:25,248 Well, if we win, there's your 1,800 bucks. 1554 01:16:25,281 --> 01:16:29,218 Yeah, that's right, Mr. Jordan... 1555 01:16:29,252 --> 01:16:31,320 exactly 1,800 bucks. 1556 01:16:31,354 --> 01:16:33,122 Kitty, turn on the radio. 1557 01:16:36,592 --> 01:16:37,894 There they go! 1558 01:16:37,927 --> 01:16:39,295 It's Donny Dear going to the front, 1559 01:16:39,328 --> 01:16:40,706 Jackter is second, Count Saffron is third, 1560 01:16:40,730 --> 01:16:42,866 Glory Girl, fourth, Montague II is fifth, 1561 01:16:42,899 --> 01:16:44,509 Pancho, sixth, and Waterboy on the outside. 1562 01:16:44,533 --> 01:16:46,135 Where's Chickie's Choice? 1563 01:16:46,169 --> 01:16:47,737 And at the first turn it's Donny Dear 1564 01:16:47,771 --> 01:16:49,105 still in front by two lengths! 1565 01:16:49,138 --> 01:16:51,107 Waterboy on the outside is second by a head-- 1566 01:16:51,140 --> 01:16:52,275 Mr. Jordan, don't you think 1567 01:16:52,308 --> 01:16:54,277 you ought to have me put it on Donny Dear? 1568 01:16:54,310 --> 01:16:57,013 Pancho, Glory Girl, and Montague II. 1569 01:16:57,046 --> 01:16:58,514 Into the back stretch it's Donny Dear 1570 01:16:58,547 --> 01:16:59,916 still in the lead by two lengths! 1571 01:16:59,949 --> 01:17:02,351 Count Saffron is second by one length, 1572 01:17:02,385 --> 01:17:04,063 Waterboy is third by three-quarters of a length, 1573 01:17:04,087 --> 01:17:05,521 Montague II, fourth-- 1574 01:17:05,554 --> 01:17:08,324 Mr. Jordan, are you sure Chickie's Choice is in the race? 1575 01:17:08,357 --> 01:17:10,159 Jackter is sixth by a length and a half, 1576 01:17:10,193 --> 01:17:12,295 and Chickie's Choice is next and moving up steadily! 1577 01:17:12,328 --> 01:17:13,939 Did you hear him? He said Chickie's Choice! 1578 01:17:13,963 --> 01:17:15,799 it's Donny Dear in front by one length, 1579 01:17:15,832 --> 01:17:18,768 Count Saffron is second by a length and a half, 1580 01:17:18,802 --> 01:17:20,303 and now Chickie's Choice is moving up! 1581 01:17:20,336 --> 01:17:22,906 Fourth! Come on, sweetheart. 1582 01:17:22,939 --> 01:17:24,607 Count Saffron is second by a head, 1583 01:17:24,640 --> 01:17:26,642 Waterboy is third by three-quarters of a length, 1584 01:17:26,676 --> 01:17:28,253 and Chickie's Choice is fourth on the outside. 1585 01:17:28,277 --> 01:17:29,679 Into the stretch, 1586 01:17:29,713 --> 01:17:31,948 it's Donny Dear in front by a length and a half, 1587 01:17:31,981 --> 01:17:33,717 and coming up fast is Chickie's Choice! 1588 01:17:33,750 --> 01:17:35,819 Now it's Chickie's Choice challenging Donny Dear! 1589 01:17:35,852 --> 01:17:38,154 It's Donny Dear in front! Chickie's Choice is second! 1590 01:17:38,187 --> 01:17:39,255 They're head and head-- 1591 01:17:39,288 --> 01:17:41,390 Come on, come on, please! 1592 01:17:41,424 --> 01:17:43,026 Come on, you dog! 1593 01:17:43,059 --> 01:17:46,462 and Donny Dear wins by a nose! 1594 01:17:48,131 --> 01:17:50,867 I should've known. 1595 01:17:50,900 --> 01:17:54,170 Mr. Jordan, how could you do this thing to me? 1596 01:17:54,203 --> 01:17:56,172 No, no, wait. Sorry! My mistake. 1597 01:17:56,205 --> 01:17:57,707 It's the other way around. 1598 01:17:57,741 --> 01:17:59,943 The winner is Chickie's Choice! 1599 01:18:01,811 --> 01:18:03,012 Uh, Mr. Jordan, 1600 01:18:03,046 --> 01:18:05,014 would you like to go to the races with me 1601 01:18:05,048 --> 01:18:06,750 Saturday afternoon? 1602 01:18:11,620 --> 01:18:14,791 * For instance Take a chick like me * 1603 01:18:14,824 --> 01:18:17,493 * They call me Terpsichore 1604 01:18:17,526 --> 01:18:20,629 * I'm the goddess Of song and dance * 1605 01:18:20,663 --> 01:18:23,699 * I put the ants In the dancers' pants... * 1606 01:18:59,668 --> 01:19:04,573 * They can't convince me 1607 01:19:04,607 --> 01:19:12,581 * That you're not a dream 1608 01:19:12,615 --> 01:19:17,787 * No matter how they try 1609 01:19:17,821 --> 01:19:23,092 * Not even when they say 1610 01:19:23,126 --> 01:19:31,067 * "Doesn't she walk and talk Like ordinary people do?" * 1611 01:19:31,100 --> 01:19:36,873 * I reply, "Can you deny 1612 01:19:36,906 --> 01:19:42,445 * She's too lovely To be true?" ** 1613 01:19:46,015 --> 01:19:47,616 How do you like me, Kelly? 1614 01:19:47,650 --> 01:19:50,186 I get 10 percent of a goddess. 1615 01:19:59,462 --> 01:20:01,865 Mr. Manion, this can't wait. 1616 01:20:20,583 --> 01:20:23,519 * Hurray! Hurray! Hurray! 1617 01:20:23,552 --> 01:20:25,454 * Hurray! Hurray! Hurray! 1618 01:20:28,524 --> 01:20:31,527 * Welcome home Hurray! Hurray! Hurray! ** 1619 01:22:08,791 --> 01:22:16,765 * People have more fun Than anyone * 1620 01:22:16,799 --> 01:22:19,835 * Than anyone 1621 01:22:19,868 --> 01:22:26,542 * I am simply enchanted At what folks take for granted * 1622 01:22:26,575 --> 01:22:30,379 * They ignore what's before Their very nose * 1623 01:22:30,413 --> 01:22:32,648 * Like what? Like what? Like what? Like what? * 1624 01:22:32,681 --> 01:22:35,784 * Do you stop to think When you drink * 1625 01:22:35,818 --> 01:22:39,788 * How the soda comes up From the straw? * 1626 01:22:39,822 --> 01:22:45,761 * Whoever saw Such a miracle before? * 1627 01:22:45,794 --> 01:22:54,003 * People have more fun 1628 01:22:54,037 --> 01:22:56,139 * Than anyone 1629 01:22:56,172 --> 01:22:58,774 * Than anyone 1630 01:22:58,807 --> 01:23:02,011 * Push a button There's sunlight * 1631 01:23:02,045 --> 01:23:05,248 * Draw the blind And there's moonlight * 1632 01:23:05,281 --> 01:23:11,820 * Strike a match and you hatch A star that glows * 1633 01:23:11,854 --> 01:23:18,327 * Turn the faucet on And you have rain * 1634 01:23:18,361 --> 01:23:24,967 * Making babbling brooks Come down your drain * 1635 01:23:25,000 --> 01:23:27,870 * Twist a dial And what do you hear? * 1636 01:23:27,903 --> 01:23:31,640 * Bob Hope 1637 01:23:31,674 --> 01:23:34,710 * Every night, Rinso white Happy little washday soap * 1638 01:23:34,743 --> 01:23:43,152 * People have more fun 1639 01:23:43,186 --> 01:23:45,020 * Than anyone 1640 01:23:45,054 --> 01:23:46,355 * Right 1641 01:23:46,389 --> 01:23:50,693 * And especially 1642 01:23:50,726 --> 01:23:54,063 * When a he and she 1643 01:23:54,097 --> 01:23:59,968 * Get together When day is done * 1644 01:24:00,002 --> 01:24:04,207 * Then people 1645 01:24:04,240 --> 01:24:09,145 * Have more fun 1646 01:24:09,178 --> 01:24:14,850 * Than anyone 1647 01:24:49,017 --> 01:24:53,722 * Wait for the wagon 1648 01:24:53,756 --> 01:24:57,726 * Wait for the wagon 1649 01:24:57,760 --> 01:25:05,701 * Wait for the wagon And we'll all take a... * 1650 01:25:23,919 --> 01:25:27,156 * People 1651 01:25:27,190 --> 01:25:30,259 * Have more 1652 01:25:30,293 --> 01:25:31,360 * Fun! 1653 01:25:31,394 --> 01:25:32,761 * People have more fun 1654 01:25:32,795 --> 01:25:34,062 * Right! 1655 01:25:34,096 --> 01:25:41,570 * Than anyone * 1656 01:26:12,901 --> 01:26:14,903 Well, kids, it looks like we're in the money. 1657 01:26:18,607 --> 01:26:20,776 And if you don't believe it, listen to this: 1658 01:26:20,809 --> 01:26:21,877 The Scott-Harringtons-- 1659 01:26:21,910 --> 01:26:23,579 They're Park Avenue, and big, 1660 01:26:23,612 --> 01:26:25,448 are throwing a big party for the whole troupe. 1661 01:26:25,481 --> 01:26:26,582 So look your prettiest. 1662 01:26:26,615 --> 01:26:28,251 The address is over on the call board, 1663 01:26:28,284 --> 01:26:29,485 and I'll see you there. 1664 01:26:31,420 --> 01:26:33,389 You're going with me. I want to show you off. 1665 01:26:33,422 --> 01:26:34,423 Thanks, Danny. 1666 01:26:34,457 --> 01:26:36,259 Oh, this is the happiest night of my life. 1667 01:26:36,292 --> 01:26:37,693 You really killed them, baby. 1668 01:26:37,726 --> 01:26:39,928 I'm glad, Danny. I'm happy for you. 1669 01:26:39,962 --> 01:26:41,530 Didn't hurt too much, did it? 1670 01:26:41,564 --> 01:26:43,031 I had a wonderful time. 1671 01:26:43,065 --> 01:26:45,468 Kitty, I want to tell you that-- that-- 1672 01:26:45,501 --> 01:26:46,902 Come here with me. 1673 01:26:52,741 --> 01:26:54,910 Kitty, darling, I want to tell you that... 1674 01:27:00,115 --> 01:27:02,318 That's what I was trying to say. 1675 01:27:02,351 --> 01:27:05,087 I wanted to hold you like that every time I've been near you. 1676 01:27:05,120 --> 01:27:06,755 Even when you slapped me in the face. 1677 01:27:06,789 --> 01:27:09,725 I promise I'll never do it again. 1678 01:27:20,769 --> 01:27:23,306 I'm sorry, Kitty. I have bad news for you. 1679 01:27:23,339 --> 01:27:24,873 I'm afraid you have to go back. 1680 01:27:26,975 --> 01:27:29,612 I'll be waiting for you. 1681 01:27:29,645 --> 01:27:31,514 What is it? 1682 01:27:31,547 --> 01:27:32,848 What's the matter? 1683 01:27:32,881 --> 01:27:37,119 Oh, nothing, Danny. 1684 01:27:37,152 --> 01:27:39,555 Nothing. 1685 01:27:41,624 --> 01:27:44,393 Why are you staring at me like that? 1686 01:27:46,495 --> 01:27:47,906 Oh, Danny, if anything should happen, 1687 01:27:47,930 --> 01:27:49,698 if... 1688 01:27:49,732 --> 01:27:53,101 if we should lose each other... 1689 01:27:53,135 --> 01:27:54,903 Lose each other? 1690 01:27:56,872 --> 01:28:00,443 No matter how hard it is for you to understand, 1691 01:28:00,476 --> 01:28:03,579 please believe one thing. 1692 01:28:03,612 --> 01:28:08,183 I love you now, and I'll love you always. 1693 01:28:10,218 --> 01:28:13,155 Kitty, darling, what is it you're trying to tell me? 1694 01:28:15,558 --> 01:28:17,593 I can't explain it to you, Danny. 1695 01:28:17,626 --> 01:28:20,429 I...I have to leave you now. 1696 01:28:20,463 --> 01:28:21,730 Leave me? 1697 01:28:21,764 --> 01:28:23,899 Yes, there's...something... someone I-- 1698 01:28:23,932 --> 01:28:27,536 Well, Kitty, what is it? 1699 01:28:27,570 --> 01:28:32,875 Please trust me, and wait for me. 1700 01:28:32,908 --> 01:28:38,347 I'll be back...if I can. 1701 01:28:38,381 --> 01:28:43,118 If I can at all... I'll be at the party. 1702 01:28:49,592 --> 01:28:51,960 Sweetheart, you were the tops, and oh, what an idea I got. 1703 01:28:51,994 --> 01:28:53,271 Look, get those other eight dames 1704 01:28:53,295 --> 01:28:54,563 to come down here. 1705 01:28:54,597 --> 01:28:56,174 I'll book you on a personal appearance tour-- 1706 01:28:56,198 --> 01:28:57,533 "The Nine Original Muses." 1707 01:28:57,566 --> 01:28:58,901 Take me out of here, Max. 1708 01:28:58,934 --> 01:29:00,035 Ain't you gonna change? 1709 01:29:00,068 --> 01:29:01,670 Ain't you going to the party, honey? 1710 01:29:01,704 --> 01:29:02,938 Please, Max. 1711 01:29:10,045 --> 01:29:12,014 Is there anything wrong with you and Danny? 1712 01:29:12,047 --> 01:29:14,417 Please, just let me think. 1713 01:29:14,450 --> 01:29:15,818 Sure. 1714 01:29:17,219 --> 01:29:19,788 You did the only thing you could do, Kitty. 1715 01:29:19,822 --> 01:29:22,458 No, I shouldn't have done it. 1716 01:29:22,491 --> 01:29:23,792 I never should have left him. 1717 01:29:23,826 --> 01:29:25,928 Well, let's tell the driver to turn back. 1718 01:29:25,961 --> 01:29:27,996 What am I going to do? 1719 01:29:28,030 --> 01:29:29,465 What am I going to do? 1720 01:29:29,498 --> 01:29:31,934 I don't know, honey. We can't go both ways. 1721 01:29:31,967 --> 01:29:34,637 I'm sorry, Kitty. We're leaving tonight. 1722 01:29:34,670 --> 01:29:35,938 Tonight? 1723 01:29:35,971 --> 01:29:37,473 Oh, but I don't understand. 1724 01:29:37,506 --> 01:29:38,907 You brought me here, and you-- 1725 01:29:38,941 --> 01:29:40,652 No, no, no, honey. You brought me, remember? 1726 01:29:40,676 --> 01:29:43,145 Not you, Max. 1727 01:29:43,178 --> 01:29:46,582 I can't go. Not now. Nothing's settled, 1728 01:29:46,615 --> 01:29:48,250 and Manion, what'll he do 1729 01:29:48,283 --> 01:29:50,653 if I step out of the show after one night? 1730 01:29:50,686 --> 01:29:52,988 Step out of the show? What are you talking about? 1731 01:29:53,021 --> 01:29:54,122 I told you, Max, 1732 01:29:54,156 --> 01:29:55,991 I'm not talking to you. 1733 01:29:56,024 --> 01:29:57,092 Oh... 1734 01:29:57,125 --> 01:29:59,628 Oh! 1735 01:29:59,662 --> 01:30:03,231 You mean-- You mean Mr. Jordan is here? 1736 01:30:03,265 --> 01:30:05,300 Yes, he's sitting right next to you. 1737 01:30:05,333 --> 01:30:06,569 Oh. 1738 01:30:06,602 --> 01:30:08,203 Hello, Mr. Jordan. 1739 01:30:08,236 --> 01:30:10,606 I'm pleased to see you again. 1740 01:30:10,639 --> 01:30:11,774 Thank you, Max. 1741 01:30:13,709 --> 01:30:16,278 Kitty, tell the driver to go to Pier 7, East River. 1742 01:30:16,311 --> 01:30:17,379 We haven't much time. 1743 01:30:17,412 --> 01:30:20,115 Pier 7, East River. 1744 01:30:20,148 --> 01:30:21,416 The East River? 1745 01:30:21,450 --> 01:30:23,185 What are we going there for? 1746 01:30:23,218 --> 01:30:24,319 Mr. Jordan's orders. 1747 01:30:24,352 --> 01:30:26,722 Oh. I see. 1748 01:30:26,755 --> 01:30:30,693 I'm sorry, Mr. Jordan. I-- I didn't mean to butt in. 1749 01:30:46,374 --> 01:30:47,643 Keep the change. Thank you. 1750 01:30:50,378 --> 01:30:51,956 Tell Max to go for the police, instantly. 1751 01:30:51,980 --> 01:30:53,181 Max, Mr. Jordan says 1752 01:30:53,215 --> 01:30:54,817 you're to go for the police, immediately. 1753 01:30:54,850 --> 01:30:56,585 For the police? Please, Max, hurry. 1754 01:31:01,089 --> 01:31:02,625 Look. 1755 01:31:12,067 --> 01:31:13,769 Well, here he comes now. 1756 01:31:32,054 --> 01:31:33,188 Manion. 1757 01:31:33,221 --> 01:31:34,990 Yes. 1758 01:31:35,023 --> 01:31:37,359 But who? Why? 1759 01:31:37,392 --> 01:31:38,927 It was Spike, his partner. 1760 01:31:38,961 --> 01:31:41,163 He's the sole owner of the gambling establishment now, 1761 01:31:41,196 --> 01:31:43,198 at least until the police catch up with him. 1762 01:31:43,231 --> 01:31:44,533 How dreadful. 1763 01:31:44,567 --> 01:31:46,935 Perhaps, but if the show had failed, 1764 01:31:46,969 --> 01:31:49,605 he would've murdered Danny Miller one hour ago. 1765 01:31:49,638 --> 01:31:52,074 So you see, Kitty, that's why it was necessary 1766 01:31:52,107 --> 01:31:54,376 for you to stay until now. 1767 01:31:54,409 --> 01:31:56,612 It isn't necessary any longer. 1768 01:31:56,645 --> 01:32:00,649 But it is. It is, because... 1769 01:32:00,683 --> 01:32:02,350 because it's different now. 1770 01:32:02,384 --> 01:32:04,753 You saved Danny's life. 1771 01:32:04,787 --> 01:32:06,689 That's all we had for you to do. 1772 01:32:06,722 --> 01:32:09,558 I don't care. I don't care! 1773 01:32:09,592 --> 01:32:12,127 I love him, and... and I want to stay. 1774 01:32:12,160 --> 01:32:14,830 It wasn't meant to be, Kitty. 1775 01:32:14,863 --> 01:32:18,366 Your mission is accomplished, and now you must return. 1776 01:32:18,400 --> 01:32:19,534 That's what we agreed upon. 1777 01:32:21,069 --> 01:32:23,606 But I don't want it that way anymore. 1778 01:32:23,639 --> 01:32:26,809 Please, Mr. Jordan. Please. 1779 01:32:26,842 --> 01:32:30,345 I don't want to be a goddess. I just want to be a human being. 1780 01:32:30,378 --> 01:32:32,948 I want to get married and have a home 1781 01:32:32,981 --> 01:32:35,784 and be with Danny...always. 1782 01:32:37,252 --> 01:32:38,587 Listen. 1783 01:32:40,656 --> 01:32:42,124 We must go now, my dear. 1784 01:32:42,157 --> 01:32:43,525 No... 1785 01:32:43,558 --> 01:32:46,394 I'm not going. I'm not going! 1786 01:32:46,428 --> 01:32:48,897 Don't fight it, Terpsichore. 1787 01:32:48,931 --> 01:32:51,867 No. No! 1788 01:32:51,900 --> 01:32:53,836 I'm Kitty Pendleton! 1789 01:32:55,938 --> 01:32:58,573 I'm going back to Danny! I'm going back! 1790 01:33:25,167 --> 01:33:27,535 Oh, Danny... 1791 01:33:27,569 --> 01:33:29,104 Danny, I've come back. 1792 01:33:29,137 --> 01:33:31,006 He tried to take me away, but... 1793 01:33:31,039 --> 01:33:32,540 but I've come back to you. 1794 01:33:37,913 --> 01:33:39,782 Oh, Danny, don't be angry with me. 1795 01:33:39,815 --> 01:33:42,017 Don't you understand? I've come back. 1796 01:33:42,050 --> 01:33:43,786 I'm never going to leave you again. 1797 01:33:43,819 --> 01:33:45,921 Ah, champagne? 1798 01:33:45,954 --> 01:33:47,489 Don't spread this around, girls, 1799 01:33:47,522 --> 01:33:49,792 but this is the first time I ever tasted champagne-- 1800 01:33:49,825 --> 01:33:51,359 Eddie, what's the matter with Danny? 1801 01:33:51,393 --> 01:33:52,928 Why doesn't he talk to me? 1802 01:33:52,961 --> 01:33:54,629 Ah... 1803 01:33:54,663 --> 01:33:57,733 Eddie... Eddie! 1804 01:33:57,766 --> 01:33:59,367 It's no use. 1805 01:33:59,401 --> 01:34:02,037 They can't see or hear you. 1806 01:34:06,108 --> 01:34:10,412 Please, Mr. Jordan. 1807 01:34:10,445 --> 01:34:15,583 Please let him hear me. 1808 01:34:15,617 --> 01:34:18,353 Please let him see me. 1809 01:34:18,386 --> 01:34:19,988 Just for one moment. 1810 01:34:20,022 --> 01:34:23,025 It has to be this way. 1811 01:34:23,058 --> 01:34:24,793 You can't change destiny. 1812 01:34:28,363 --> 01:34:36,304 Mr. Jordan... I want to cry, but I can't. 1813 01:34:36,338 --> 01:34:39,341 There are no tears. 1814 01:34:43,478 --> 01:34:47,850 Mr. Jordan, at least let me cry. 1815 01:34:47,883 --> 01:34:50,152 You can't anymore. 1816 01:34:50,185 --> 01:34:52,755 Tears are only for mortals. 1817 01:34:52,788 --> 01:34:54,823 It's an advantage they have over us. 1818 01:35:00,128 --> 01:35:02,164 Come, Terpsichore. 1819 01:35:08,303 --> 01:35:10,605 Yes, Mr. Jordan. 1820 01:35:18,881 --> 01:35:21,349 Danny... 1821 01:35:21,383 --> 01:35:23,051 What's the matter, kid? 1822 01:35:23,085 --> 01:35:24,452 You've got a smash hit, 1823 01:35:24,486 --> 01:35:27,756 and you're moping around like a guy that... 1824 01:35:31,259 --> 01:35:33,829 It's Kitty's. She's here. 1825 01:35:37,199 --> 01:35:40,335 No. 1826 01:35:40,368 --> 01:35:43,471 She was here... 1827 01:35:43,505 --> 01:35:44,973 but she's gone. 1828 01:35:45,007 --> 01:35:49,044 What're you talking about? I don't understand. 1829 01:35:49,077 --> 01:35:51,279 Neither did I, 1830 01:35:51,313 --> 01:35:54,249 but now I'm beginning to understand many things. 1831 01:35:54,282 --> 01:35:56,060 Don't look for her, Eddie. You won't find her. 1832 01:35:56,084 --> 01:35:57,252 But, Danny, this is her coat. 1833 01:35:57,285 --> 01:35:59,454 She must be here. 1834 01:35:59,487 --> 01:36:02,524 She tried to tell me right after the show. 1835 01:36:02,557 --> 01:36:06,694 Tried to tell you what? 1836 01:36:06,728 --> 01:36:08,763 I don't know. 1837 01:36:08,797 --> 01:36:13,601 I sometimes wonder if she ever was real. 1838 01:36:13,635 --> 01:36:17,572 I only know she came out of nowhere and... 1839 01:36:17,605 --> 01:36:20,242 vanished the same way. 1840 01:36:20,275 --> 01:36:21,609 But the guy was invisible! 1841 01:36:21,643 --> 01:36:22,878 How could he tell you 1842 01:36:22,911 --> 01:36:24,312 there was gonna be a murder? 1843 01:36:24,346 --> 01:36:27,415 Mr. Jordan told her, and she told me. 1844 01:36:27,449 --> 01:36:29,451 Kitty Pendleton was at the scene of the murder, 1845 01:36:29,484 --> 01:36:30,986 and hasn't been seen since! 1846 01:36:31,019 --> 01:36:32,554 Where is she now? 1847 01:36:32,587 --> 01:36:35,057 Mr. Jordan took her back. 1848 01:36:35,090 --> 01:36:36,825 Oh, now I suppose 1849 01:36:36,859 --> 01:36:38,593 she's living up in the clouds 1850 01:36:38,626 --> 01:36:39,828 in a civilization 1851 01:36:39,862 --> 01:36:41,263 that never even existed! 1852 01:36:41,296 --> 01:36:44,199 That's right. That's just where she is. 1853 01:36:44,232 --> 01:36:46,101 Looks like we'll have to cart this guy off 1854 01:36:46,134 --> 01:36:47,269 to the nut factory. 1855 01:36:47,302 --> 01:36:49,271 Wait a minute. I'm innocent, I tell you. 1856 01:36:49,304 --> 01:36:51,139 I never saw the girl before that first day. 1857 01:36:51,173 --> 01:36:52,307 She came in 1858 01:36:52,340 --> 01:36:54,009 and flung her arms around my neck 1859 01:36:54,042 --> 01:36:55,944 and she said, "Max, darling, 1860 01:36:55,978 --> 01:36:58,180 "just think, they took me out of the chorus 1861 01:36:58,213 --> 01:36:59,948 "and gave me the lead. 1862 01:36:59,982 --> 01:37:02,050 "I'm going to play Terpsichore, 1863 01:37:02,084 --> 01:37:07,322 and I want you to be my agent." 1864 01:37:07,355 --> 01:37:10,025 Wait! Do you expect us to believe 1865 01:37:10,058 --> 01:37:12,827 that a dame just bounced in out of no place? 1866 01:37:12,861 --> 01:37:15,530 Max, darling! 1867 01:37:15,563 --> 01:37:17,732 Just think, they took me out of the chorus 1868 01:37:17,765 --> 01:37:19,101 and gave me the lead! 1869 01:37:19,134 --> 01:37:20,668 I'm going to play Terpsichore, 1870 01:37:20,702 --> 01:37:22,938 and I want you to be my agent. 1871 01:37:48,863 --> 01:37:51,233 I must be leaving you now, Terpsichore. 1872 01:37:51,266 --> 01:37:53,568 What's going to happen, Mr. Jordan, 1873 01:37:53,601 --> 01:37:56,104 now that I've lost him? 1874 01:37:56,138 --> 01:37:58,240 You haven't. 1875 01:38:00,142 --> 01:38:01,543 Would you like me to show you? 1876 01:38:05,213 --> 01:38:08,516 I wouldn't do this for anyone else, Terpsichore, 1877 01:38:08,550 --> 01:38:10,585 but I think you've earned it. 1878 01:38:11,886 --> 01:38:12,886 Come. 1879 01:38:16,324 --> 01:38:18,060 Where are we going? 1880 01:38:18,093 --> 01:38:21,096 Merely a few years into the future. 1881 01:38:26,768 --> 01:38:28,770 You see, my dear, how simple it is? 1882 01:38:28,803 --> 01:38:30,738 Here we are witnessing the future. 1883 01:38:34,409 --> 01:38:38,780 And there I am, still on the job. 1884 01:38:40,115 --> 01:38:41,216 Look. 1885 01:38:54,362 --> 01:38:56,731 Danny... 1886 01:38:56,764 --> 01:38:59,334 But he seems just about the same. 1887 01:38:59,367 --> 01:39:02,937 The spirit never really ages, my dear. 1888 01:39:02,971 --> 01:39:04,439 In all these years, 1889 01:39:04,472 --> 01:39:07,109 he's never had a failure. 1890 01:39:07,142 --> 01:39:09,611 There's a legend about him on Broadway. 1891 01:39:09,644 --> 01:39:12,414 They say he was kissed by the Muse. 1892 01:39:12,447 --> 01:39:15,717 Will he look for me? Will he find me? 1893 01:39:15,750 --> 01:39:17,252 Will he remember me? 1894 01:39:17,285 --> 01:39:18,520 Well, let's wait and see. 1895 01:39:18,553 --> 01:39:20,788 Miller, Daniel... 1896 01:39:39,141 --> 01:39:41,109 Why... 1897 01:39:41,143 --> 01:39:42,244 Why, it's--it's... 1898 01:39:42,277 --> 01:39:43,678 Yes. 1899 01:40:17,912 --> 01:40:20,248 Thank you, Mr. Jordan. 135651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.