All language subtitles for Djinn.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,346 --> 00:00:44,346 When Allah created the heavens and the earth, he created Humans from clay and Angels from light 2 00:00:44,492 --> 00:00:47,000 But he created another being from fire. Djinn 3 00:00:47,300 --> 00:00:50,818 Allah has separated Man from Djinn 4 00:00:51,313 --> 00:00:58,708 But sometimes, their worlds come together, and this always causes great suffering 5 00:01:59,400 --> 00:02:04,807 There's nothing more painful than the loss of a child 6 00:02:04,808 --> 00:02:06,864 It's been a year... And I'm worried 7 00:02:06,865 --> 00:02:07,394 She doesn't eat 8 00:02:07,395 --> 00:02:08,712 She sleeps all the time 9 00:02:08,960 --> 00:02:10,185 We hardly talk 10 00:02:10,186 --> 00:02:11,776 She thinks she's to blame 11 00:02:11,777 --> 00:02:13,366 but it's not your fault, Salama 12 00:02:13,567 --> 00:02:14,758 You must see that 13 00:02:15,258 --> 00:02:17,932 Grief can lead to depression 14 00:02:17,933 --> 00:02:19,198 Even to guilt 15 00:02:20,641 --> 00:02:22,198 But life must go on 16 00:02:22,352 --> 00:02:23,402 Kahalid's right 17 00:02:24,268 --> 00:02:28,199 I think I'm to blame because I am to blame 18 00:02:31,000 --> 00:02:34,907 Sudden Infant Death Syndrome is far more common than you might imagine 19 00:02:37,207 --> 00:02:39,352 Have you spoken to your family recently? 20 00:02:40,270 --> 00:02:42,759 No-one understand us, forgives us... 21 00:02:43,566 --> 00:02:45,927 ...or helps us forgive ourselves 22 00:02:45,928 --> 00:02:47,391 More than family 23 00:02:47,392 --> 00:02:47,996 I agree 24 00:02:47,997 --> 00:02:50,227 Salama's family's very close 25 00:02:50,228 --> 00:02:51,857 She and her sister are best friends 26 00:02:51,858 --> 00:02:54,859 They're also 7,000 miles away 27 00:02:54,860 --> 00:02:56,361 How about Khalid's family? 28 00:02:56,527 --> 00:02:59,458 Khalis never knew his parents 29 00:02:59,459 --> 00:03:01,453 They died when he was very young 30 00:03:05,154 --> 00:03:06,641 I'm sorry 31 00:03:08,842 --> 00:03:11,229 I've been thinking about family a lot recently 32 00:03:11,230 --> 00:03:14,181 And I feel it would be good for Salama 33 00:03:14,182 --> 00:03:15,649 If we went back to the Yemen 34 00:03:15,650 --> 00:03:17,232 I don't want to go back 35 00:03:17,233 --> 00:03:19,011 We've talked about this 36 00:03:19,028 --> 00:03:21,832 The company I work for has offered me a job in the U.A.E. 37 00:03:21,833 --> 00:03:25,013 I think it would be good for Salama, for both of us... 38 00:03:25,014 --> 00:03:27,088 To be near family again 39 00:03:27,089 --> 00:03:28,346 I think it's the right thing to do 40 00:03:28,347 --> 00:03:29,634 What about my job? 41 00:03:29,926 --> 00:03:31,405 And our life here? 42 00:03:31,406 --> 00:03:34,027 Salama, I know you're reluctant to do this 43 00:03:35,268 --> 00:03:37,128 Khalid needs to be close to his family. 44 00:03:38,226 --> 00:03:41,327 He knows how this will make you stronger. 45 00:03:42,302 --> 00:03:45,442 It's time. Listen to him. 46 00:03:46,599 --> 00:03:48,168 You must return. 47 00:03:49,965 --> 00:03:53,935 For a year you've been telling me to move on and now you're telling me to go back? 48 00:03:54,029 --> 00:03:56,264 You can't deny the past. 49 00:03:56,602 --> 00:03:58,035 It's what makes us who we are. 50 00:03:59,747 --> 00:04:01,222 If you won't accept it.. 51 00:04:01,458 --> 00:04:03,226 ..how will we have a future? 52 00:04:04,572 --> 00:04:06,364 You must go back. It's time. 53 00:04:06,365 --> 00:04:08,151 You're not thinking clearly. It is time. 54 00:04:08,152 --> 00:04:09,321 Khalid must return. 55 00:04:09,580 --> 00:04:12,681 You will not stand in my way. 56 00:04:14,682 --> 00:04:15,949 In your way? 57 00:04:20,950 --> 00:04:22,260 She meant in my way 58 00:04:22,261 --> 00:04:25,992 Look, it's a good job opportunity for me and the change will help us forget what happened 59 00:04:25,993 --> 00:04:27,016 Forget 60 00:04:27,017 --> 00:04:29,471 I don't mean forget 61 00:04:29,472 --> 00:04:30,968 I just mean start again 62 00:04:31,656 --> 00:04:34,349 How can you reject a request from the man you love? 63 00:04:38,439 --> 00:04:40,157 I really do love you Salama 64 00:04:40,158 --> 00:04:42,358 We'll be happy there, I promise 65 00:04:53,359 --> 00:04:54,772 Alright 66 00:04:55,847 --> 00:04:57,632 Really? 67 00:04:57,633 --> 00:04:59,089 Do you mean it? 68 00:05:01,010 --> 00:05:02,565 This'll be good for both of us 69 00:05:02,566 --> 00:05:03,616 I know it 70 00:05:05,453 --> 00:05:07,539 Thank you Doctor - You're welcome 71 00:05:09,336 --> 00:05:17,443 I had my reservations about Salama seeing a counsellor but this has been very helpful 72 00:05:17,444 --> 00:05:18,756 I'm glad to have helped 73 00:06:04,225 --> 00:06:05,494 We won! 74 00:06:05,495 --> 00:06:07,152 We beat you 75 00:06:07,153 --> 00:06:08,957 You idiots. You drive like maniacs 76 00:06:08,958 --> 00:06:11,156 I almost threw up back there 77 00:06:14,694 --> 00:06:17,329 So this is what you guys do for fun on weekends 78 00:06:18,330 --> 00:06:21,024 This location is prime real estate 79 00:06:21,025 --> 00:06:23,353 Perfect for a luxury high rise 80 00:06:23,354 --> 00:06:25,807 This used to be a beautiful fishing village 81 00:06:27,808 --> 00:06:30,374 But the Djinn drove all the people out 82 00:06:30,375 --> 00:06:32,580 Djinn? What the fuck are you talking about? 83 00:06:32,581 --> 00:06:35,222 It's written in the holy Koran When Allah created this world 84 00:06:35,223 --> 00:06:37,761 He created two creatures with free will 85 00:06:37,762 --> 00:06:38,919 One was man... 86 00:06:38,920 --> 00:06:41,080 And unfortunately the other one was chicks 87 00:06:42,856 --> 00:06:44,156 The other one was Djinn 88 00:06:44,157 --> 00:06:47,385 And when they come into our world they are invisible 89 00:06:47,386 --> 00:06:49,235 And they can even shape-shift 90 00:06:49,236 --> 00:06:51,649 And then they put on tights and they dance in a Broadway musical 91 00:06:51,650 --> 00:06:52,552 Stop it 92 00:06:52,553 --> 00:06:54,396 Tell your American friend not to make fun of this matter. 93 00:06:54,397 --> 00:06:55,625 I only came here for you. 94 00:06:55,626 --> 00:06:57,351 If this continues, I swear I'm leaving. 95 00:06:57,352 --> 00:06:58,395 English 96 00:06:58,396 --> 00:06:59,559 English 97 00:07:01,203 --> 00:07:03,243 I'm starving. Let's get the dinner ready? 98 00:07:19,291 --> 00:07:20,341 What is that? 99 00:07:20,733 --> 00:07:21,783 It's for protection 100 00:07:23,750 --> 00:07:24,898 My protection 101 00:07:30,008 --> 00:07:32,718 Is that one of your boogeymen? Djinn? 102 00:07:42,419 --> 00:07:44,786 They are all around us now 103 00:07:44,989 --> 00:07:47,863 Watching... and waiting 104 00:07:48,864 --> 00:07:54,192 Look, I don't believe in demons and ghosts and all that shit 105 00:07:54,193 --> 00:07:56,515 So I don't mean to seem rude, but... 106 00:07:56,516 --> 00:08:00,198 I just don't believe in your little invisible friends 107 00:08:00,199 --> 00:08:02,239 Look, they nothing to do with your demons 108 00:08:02,699 --> 00:08:04,791 but they do have something in common 109 00:08:04,792 --> 00:08:08,822 They can...and will possess if you are guilty of sin 110 00:08:08,932 --> 00:08:12,142 Then you are weak and then they may take control 111 00:08:12,143 --> 00:08:14,868 and drive you into doing horrible things 112 00:08:15,669 --> 00:08:16,735 Bullshit 113 00:08:19,026 --> 00:08:21,366 My grandmother used to tell me when I was little 114 00:08:22,156 --> 00:08:23,206 And it's about... 115 00:08:24,135 --> 00:08:25,472 Omiduris 116 00:08:25,624 --> 00:08:26,741 Oma Who? 117 00:08:28,742 --> 00:08:30,135 She's one of the worst 118 00:08:31,312 --> 00:08:33,506 the most evil 119 00:08:33,507 --> 00:08:38,791 She's a hard chick.. .. who lures you into the dark 120 00:08:38,792 --> 00:08:42,886 With her incredible perfume 121 00:08:42,887 --> 00:08:46,006 And when she get's you there alone then... Agh! 122 00:08:47,457 --> 00:08:49,077 You've got to do better than that 123 00:08:50,910 --> 00:08:53,124 One of the worst things she ever did 124 00:08:55,157 --> 00:08:57,150 Happened right there 125 00:09:03,151 --> 00:09:06,667 Omaduras came to house of a young fisherman and his family 126 00:09:07,066 --> 00:09:10,286 She had loved the man and bore him a child 127 00:09:10,287 --> 00:09:15,021 An abomination... half Djinn... and half human 128 00:09:23,002 --> 00:09:24,661 She killed his human child 129 00:09:24,662 --> 00:09:26,637 And replaced it with her own 130 00:09:26,640 --> 00:09:29,650 For it could not survive in her hidden world 131 00:09:37,051 --> 00:09:38,179 The next morning.. 132 00:09:38,180 --> 00:09:41,582 The fisherman's family saw the Djinn child in their house 133 00:09:41,782 --> 00:09:45,182 And realised the misfortune that had befallen them 134 00:09:46,183 --> 00:09:47,852 An exorcist was called 135 00:09:48,058 --> 00:09:52,110 Who performed ceremonies to suppress the Djinn spirit in the child 136 00:10:00,326 --> 00:10:03,324 A spell was cat to lock the baby in human form 137 00:10:03,325 --> 00:10:07,013 So that he would never know his true identity 138 00:10:09,014 --> 00:10:12,363 The child was taken away to a distant land 139 00:10:12,364 --> 00:10:14,229 Where he would grow up as a man 140 00:10:14,230 --> 00:10:17,824 Without being aware of the evil he carried within him 141 00:10:17,825 --> 00:10:20,784 Omaduras was mad with despair 142 00:10:20,785 --> 00:10:23,085 Driving out of this village 143 00:10:23,086 --> 00:10:26,489 She continues to search for her lost child to this day 144 00:10:26,490 --> 00:10:30,019 Walking the ends of the earth hoping to find him 145 00:10:30,020 --> 00:10:31,292 And bring him back 146 00:10:33,793 --> 00:10:34,843 And? 147 00:10:35,454 --> 00:10:36,520 And what? 148 00:10:36,521 --> 00:10:38,027 That's where it ends 149 00:10:39,903 --> 00:10:41,000 Sorry boys... 150 00:10:44,001 --> 00:10:45,301 Time to drain the snake 151 00:10:46,624 --> 00:10:48,707 Or more likely to change his diaper. 152 00:10:49,359 --> 00:10:51,658 Watch out... they drink urine 153 00:10:51,700 --> 00:10:53,082 And they eat bone 154 00:10:53,083 --> 00:10:55,350 Yeah, I got a bone they can choke on 155 00:11:29,890 --> 00:11:30,940 Ah, boy 156 00:12:16,297 --> 00:12:18,136 Don't mess with me Sa'id 157 00:13:06,037 --> 00:13:07,612 She said they won't hurt me 158 00:13:09,003 --> 00:13:10,053 But you... 159 00:13:10,958 --> 00:13:12,456 They are going to hurt you 160 00:14:13,657 --> 00:14:15,404 Sa'id.. aaagh 161 00:14:43,405 --> 00:14:44,455 There they are 162 00:14:51,199 --> 00:14:54,188 We thought you'd never get here. 163 00:14:54,189 --> 00:14:55,099 Welcome home Khalid. 164 00:14:55,100 --> 00:14:56,664 Thank you, sir. 165 00:14:57,522 --> 00:14:58,822 It was a long flight. 166 00:14:58,905 --> 00:15:01,025 Well, you're back in civilization now. 167 00:15:01,026 --> 00:15:03,971 Salama... Salama 168 00:15:05,158 --> 00:15:06,967 Welcome home sweetie. 169 00:15:11,968 --> 00:15:13,248 My baby sister 170 00:15:13,249 --> 00:15:14,512 All grown up 171 00:15:16,444 --> 00:15:17,884 Come. the car is right outside. 172 00:15:17,885 --> 00:15:19,703 So happy you're back 173 00:15:22,124 --> 00:15:23,174 Truth 174 00:15:23,204 --> 00:15:25,002 Are you happy to be home? 175 00:15:26,003 --> 00:15:27,053 Of course 176 00:15:59,983 --> 00:16:01,663 So did you hear? Yasmin had a baby? 177 00:16:01,664 --> 00:16:02,209 No. 178 00:16:02,210 --> 00:16:03,059 So did Afra. 179 00:16:03,060 --> 00:16:03,999 And Maitha. 180 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 All your old friends. 181 00:16:05,451 --> 00:16:07,318 What? 182 00:16:07,319 --> 00:16:09,297 I just want to be a grandmother. 183 00:16:09,972 --> 00:16:11,549 Well... 184 00:16:11,550 --> 00:16:12,984 Now that you're back... 185 00:16:12,985 --> 00:16:14,243 it wouldn't hurt to go for an Umrah... 186 00:16:14,244 --> 00:16:15,987 so God will bless your new life here. 187 00:16:16,600 --> 00:16:17,650 God willing. 188 00:16:49,301 --> 00:16:50,973 Is it always this foggy here? 189 00:16:50,974 --> 00:16:52,549 Yes I remember this 190 00:16:52,550 --> 00:16:54,626 Nasser, don't drive so fast. 191 00:16:54,665 --> 00:16:56,045 I'm going five miles an hour. 192 00:16:56,105 --> 00:16:57,365 Any slower and we'll stop. 193 00:16:57,971 --> 00:16:59,931 So how did you find the place? 194 00:16:59,932 --> 00:17:01,099 My company found it. 195 00:17:01,100 --> 00:17:02,763 They got it all set up. 196 00:17:02,764 --> 00:17:03,749 But why Al Hamra? 197 00:17:03,750 --> 00:17:05,601 They just tore down the old village. 198 00:17:05,602 --> 00:17:06,999 How fast were they able to build a new tower here? 199 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 Yes, can you believe it? 200 00:17:08,572 --> 00:17:09,622 They built it 201 00:17:09,623 --> 00:17:11,128 right on the djinn village. 202 00:17:11,129 --> 00:17:12,179 They have no respect. 203 00:17:12,232 --> 00:17:13,282 Whatever. 204 00:17:13,394 --> 00:17:14,954 It's a new building... on the beach. 205 00:17:15,000 --> 00:17:17,437 A great place for a vacation. 206 00:17:17,633 --> 00:17:18,800 Khalid 207 00:17:19,628 --> 00:17:21,968 Are you going to make that long drive everyday? 208 00:17:22,000 --> 00:17:23,050 I don't get it. 209 00:17:23,051 --> 00:17:24,551 Why didn't they put you in the city? 210 00:17:24,552 --> 00:17:25,937 They said it's nice. 211 00:17:26,028 --> 00:17:27,637 The Palm is nice. 212 00:17:27,661 --> 00:17:28,779 Abu Dhabi is nice. 213 00:17:28,807 --> 00:17:29,857 But this? 214 00:17:31,582 --> 00:17:32,902 Daddy! What are you doing? 215 00:17:32,903 --> 00:17:35,882 Someone was standing in the middle of the road! 216 00:17:35,883 --> 00:17:37,623 I could have killed him. 217 00:17:37,737 --> 00:17:38,787 He looked... 218 00:17:38,965 --> 00:17:40,365 Don't get out! 219 00:17:41,453 --> 00:17:42,503 He might be hurt. 220 00:17:42,684 --> 00:17:43,884 Stay here, sir. I'll look. 221 00:18:51,359 --> 00:18:52,409 Khalid 222 00:18:58,636 --> 00:18:59,730 Is that it? 223 00:19:00,659 --> 00:19:01,979 That's Al Hamra? 224 00:19:02,653 --> 00:19:03,761 Home sweet home 225 00:19:12,928 --> 00:19:15,518 How is anyone supposed to find this place, Khalid? 226 00:19:28,669 --> 00:19:30,503 Does anyone else live here 227 00:19:30,910 --> 00:19:31,987 It's new. 228 00:19:32,200 --> 00:19:36,530 It's probably like every other project built out here, all bought up by the Gulf Arabs. 229 00:19:36,700 --> 00:19:38,380 And they're not here but in winter. 230 00:19:38,498 --> 00:19:41,003 Then you'll wish it was deserted. 231 00:19:54,004 --> 00:19:55,054 Good morning 232 00:19:55,055 --> 00:19:56,311 You must be Sammy 233 00:19:56,312 --> 00:19:57,328 I'm Khalid 234 00:19:57,329 --> 00:19:58,178 Of course 235 00:19:58,179 --> 00:19:59,979 The company told me you would arrive 236 00:19:59,980 --> 00:20:04,312 So very very pleased to have you with us here at Al Hamra Mr Khalid 237 00:20:04,313 --> 00:20:05,254 It's a pleasure to be here 238 00:20:05,255 --> 00:20:07,206 This is my wife, Salama 239 00:20:07,207 --> 00:20:09,192 It is nice to meet you, Miss Salama 240 00:20:11,893 --> 00:20:13,873 Guess it's time to check out our new home 241 00:20:23,346 --> 00:20:25,385 608? 242 00:20:25,386 --> 00:20:26,613 The far end of the hall 243 00:20:27,614 --> 00:20:28,664 Have a nice day 244 00:20:30,295 --> 00:20:32,538 I shall bring your bags up shortly Mr Khalid 245 00:20:38,796 --> 00:20:41,688 I don't trust that Sammy guy. 246 00:20:42,548 --> 00:20:43,598 Why not? 247 00:20:44,478 --> 00:20:47,338 He's too friendly. He wants something. 248 00:20:47,752 --> 00:20:49,052 You watch out, Salama. 249 00:20:50,533 --> 00:20:52,183 Nice! 250 00:20:52,270 --> 00:20:54,870 They've put a lot of effort into this place. 251 00:21:03,369 --> 00:21:04,419 Come. 252 00:21:06,229 --> 00:21:07,279 Welcome. 253 00:21:21,979 --> 00:21:23,029 Oh my... 254 00:21:23,360 --> 00:21:24,900 What a beautiful place. 255 00:21:26,479 --> 00:21:29,499 You'll have a nice view of the sea... 256 00:21:29,550 --> 00:21:31,104 ...if the fog ever clears. 257 00:21:31,129 --> 00:21:33,639 You know I'm afraid of heights. 258 00:21:36,772 --> 00:21:38,272 You know what this place need? 259 00:21:38,730 --> 00:21:40,200 It needs this. 260 00:21:41,201 --> 00:21:43,227 You never know who might visit. 261 00:21:49,739 --> 00:21:50,906 What? 262 00:21:51,098 --> 00:21:52,858 It wards off envy. 263 00:21:52,964 --> 00:21:54,044 It can't hurt, right? 264 00:21:54,644 --> 00:21:55,881 Thank you. Mamma. 265 00:21:56,291 --> 00:21:57,727 It's... very nice of you. 266 00:21:58,347 --> 00:21:59,397 And this... 267 00:21:59,398 --> 00:22:00,366 ..will help ward off evil. 268 00:22:00,367 --> 00:22:02,010 Hang it over the entrance. 269 00:22:03,032 --> 00:22:04,742 Yes, Momma. 270 00:22:14,823 --> 00:22:16,720 Come on... 271 00:22:16,721 --> 00:22:19,172 ...let's see the rest. 272 00:22:34,636 --> 00:22:36,705 They sure pulled out all the stops. 273 00:22:37,907 --> 00:22:39,515 Looks like a lot of effort. 274 00:22:39,590 --> 00:22:40,916 They did a nice job. 275 00:22:41,235 --> 00:22:43,837 There's more down here! 276 00:23:00,810 --> 00:23:03,328 For my grandchildren. 277 00:24:48,383 --> 00:24:50,558 What happened? 278 00:24:53,582 --> 00:24:54,766 There was a bird. 279 00:24:56,697 --> 00:24:58,437 But I thought it was something else. 280 00:25:00,361 --> 00:25:01,729 Someone. 281 00:25:01,730 --> 00:25:03,340 On the sixth floor? 282 00:25:03,673 --> 00:25:05,533 Probably one of those window washers. 283 00:25:06,672 --> 00:25:07,722 I know their kind... 284 00:25:08,380 --> 00:25:09,606 They're perverts. 285 00:25:09,946 --> 00:25:12,381 Peeking in when I take a bath. 286 00:25:12,676 --> 00:25:14,736 Don't you wish. 287 00:25:15,394 --> 00:25:17,662 Come on. It's time to go. 288 00:25:31,952 --> 00:25:33,692 Why don't you stay a little longer? 289 00:25:34,002 --> 00:25:35,780 At least until the fog clears. 290 00:25:35,781 --> 00:25:36,366 We have to go. 291 00:25:36,367 --> 00:25:37,552 You two must rest. 292 00:25:37,647 --> 00:25:39,553 I have some work at the office. 293 00:25:39,554 --> 00:25:41,198 We'll be back tomorrow. 294 00:25:41,477 --> 00:25:43,721 Enjoy your new home. 295 00:25:52,001 --> 00:25:53,602 Welcome back, Khalid. 296 00:25:53,748 --> 00:25:58,418 I don't know how you convinced her to return. Thank you so much. 297 00:25:58,962 --> 00:26:00,062 It wasn't easy sir. 298 00:26:26,395 --> 00:26:29,076 I'm so exhausted I'm seeing things 299 00:26:29,077 --> 00:26:29,752 Yeah 300 00:26:33,266 --> 00:26:34,792 That flight is brutal. 301 00:26:36,473 --> 00:26:39,218 I was only speaking Arabic for my parents, you know? 302 00:26:42,219 --> 00:26:43,647 Why are we back here? 303 00:26:45,648 --> 00:26:47,220 You needed to get away from there 304 00:26:49,221 --> 00:26:50,945 I needed to get away? 305 00:26:51,247 --> 00:26:52,776 I never wanted to leave 306 00:27:02,345 --> 00:27:03,864 I've brought your luggage, Mr Khalid 307 00:27:04,865 --> 00:27:07,122 Thank you Sammy you can just leave it there 308 00:27:14,123 --> 00:27:16,625 Your car has arrived downstairs Mr Khalid 309 00:27:28,626 --> 00:27:29,881 Thank you Sammy 310 00:27:36,882 --> 00:27:37,965 I have to get ready 311 00:27:47,966 --> 00:27:49,686 Now what? What is wrong with you? 312 00:28:04,971 --> 00:28:06,471 We're going to die! 313 00:28:06,472 --> 00:28:07,283 Great... 314 00:28:07,284 --> 00:28:08,334 That's the spirit. 315 00:28:08,589 --> 00:28:10,241 Always optimistic. 316 00:28:11,967 --> 00:28:13,627 Come on! Start, you piece of... 317 00:28:13,651 --> 00:28:16,011 Daddy, I'm calling Salama and Khalid. 318 00:28:16,211 --> 00:28:17,711 Okay. Call them. 319 00:28:19,007 --> 00:28:20,057 That's weird. 320 00:28:26,728 --> 00:28:27,954 I'll call a tow truck. 321 00:28:31,091 --> 00:28:33,678 We're in the middle of the desert! 322 00:28:33,679 --> 00:28:34,819 The phones won't work! 323 00:28:35,025 --> 00:28:36,793 Of course they'll work. 324 00:28:36,827 --> 00:28:38,087 We just left the building. 325 00:28:38,240 --> 00:28:39,740 And anyway, this is satellite... 326 00:28:42,690 --> 00:28:43,999 What? What? What is it 327 00:28:44,032 --> 00:28:45,352 Well? What's the problem? 328 00:28:45,780 --> 00:28:46,920 What is wrong with you? 329 00:28:48,706 --> 00:28:50,276 There' someone out there. 330 00:28:56,753 --> 00:28:58,993 There is no one outside. 331 00:28:59,296 --> 00:29:00,572 Don't be like your sister. 332 00:29:00,573 --> 00:29:01,328 Nasser. 333 00:29:01,329 --> 00:29:02,409 Daddy! Please don't! 334 00:29:02,410 --> 00:29:03,928 What? What's the problem? 335 00:29:03,929 --> 00:29:05,030 Don't go out there. 336 00:29:05,031 --> 00:29:06,562 We are in the middle of the dessert. 337 00:29:06,563 --> 00:29:08,063 What could possibly be there? 338 00:29:55,467 --> 00:29:57,026 No! 339 00:29:57,372 --> 00:29:59,732 I will not have my family treated like this! 340 00:30:00,330 --> 00:30:01,380 No! 341 00:30:01,440 --> 00:30:02,589 Daddy! Don't! 342 00:30:03,576 --> 00:30:06,135 Let me go! 343 00:30:10,259 --> 00:30:12,277 Where are you? 344 00:30:12,285 --> 00:30:13,929 Where are you, you cowards? 345 00:30:14,009 --> 00:30:15,059 You want Nasser? 346 00:30:15,773 --> 00:30:16,823 Come get me! 347 00:30:17,155 --> 00:30:19,205 Come on! You got Nasser to deal with now! 348 00:30:19,314 --> 00:30:21,698 Where are you, you cowards? 349 00:30:21,945 --> 00:30:22,996 Where are you? 350 00:30:26,053 --> 00:30:27,103 This is bullshit! 351 00:30:28,448 --> 00:30:29,498 Bullshit. 352 00:31:19,052 --> 00:31:21,392 I'm not going to discuss this with you right now 353 00:31:22,039 --> 00:31:23,239 I have to go to the office 354 00:31:24,137 --> 00:31:27,791 Khalid there is no discussion I just hate being back here 355 00:31:27,792 --> 00:31:29,062 And that won't change 356 00:31:29,063 --> 00:31:30,005 This is our home 357 00:31:30,006 --> 00:31:31,223 Not America. 358 00:31:31,224 --> 00:31:34,130 America, America? 359 00:31:34,131 --> 00:31:35,224 At least, try. 360 00:31:35,225 --> 00:31:37,999 We made our home in America, Khalid 361 00:31:38,000 --> 00:31:39,001 We had a life there 362 00:31:39,002 --> 00:31:41,042 And that didn't work out too well, did it? 363 00:31:46,951 --> 00:31:48,999 look 364 00:31:49,000 --> 00:31:50,999 Forget I said that 365 00:31:52,000 --> 00:31:53,999 The important thing is... 366 00:31:54,000 --> 00:31:56,030 This job is an incredible opportunity 367 00:31:56,031 --> 00:31:56,636 For you 368 00:31:56,637 --> 00:32:00,525 For me it means going back from a job I was good at to being stuck at home 369 00:32:00,526 --> 00:32:02,325 Once we have children you won't be... 370 00:32:05,000 --> 00:32:06,425 We've already tried that 371 00:32:06,650 --> 00:32:08,001 Haven't we? 372 00:32:08,002 --> 00:32:10,325 There's no reason why we can't have another 373 00:32:10,326 --> 00:32:11,640 You're going to be late 374 00:32:25,000 --> 00:32:26,050 I won't be long 375 00:32:29,002 --> 00:32:30,999 Good luck to you 376 00:32:57,124 --> 00:32:58,999 a long ride to the ofice from here? 377 00:33:00,000 --> 00:33:01,178 Two hours sir 378 00:34:37,879 --> 00:34:38,929 Sammy 379 00:34:41,029 --> 00:34:42,079 Sammy 380 00:34:43,169 --> 00:34:45,093 Miss Salama 381 00:34:45,094 --> 00:34:46,657 How good to see you 382 00:34:46,658 --> 00:34:48,632 Someone is in my apartment 383 00:34:48,633 --> 00:34:49,750 What do you mean? 384 00:34:49,751 --> 00:34:53,158 I just saw someone enter my apartment on your security camera 385 00:34:53,159 --> 00:34:54,948 Perhaps you were looking at another floor 386 00:34:54,949 --> 00:34:56,416 They all look exactly the same 387 00:34:56,417 --> 00:34:58,571 No, it was clearly my floor... the sixth floor 388 00:35:21,572 --> 00:35:23,154 Everything seems to be fine 389 00:35:24,215 --> 00:35:25,265 Sammy 390 00:35:25,656 --> 00:35:27,803 Someone is in my apartment 391 00:35:27,804 --> 00:35:28,854 Right now 392 00:35:55,452 --> 00:35:56,779 Wait here Miss Salama 393 00:36:22,980 --> 00:36:24,117 Is anybody here? 394 00:36:44,018 --> 00:36:45,592 Wait outside Miss Salama 395 00:36:45,593 --> 00:36:48,007 I shall search the entire apartment 396 00:38:00,008 --> 00:38:01,679 Nobody there Miss Salama 397 00:38:01,680 --> 00:38:02,730 All is well 398 00:38:04,480 --> 00:38:07,342 Yes, of course. I'm sorry I bothered you 399 00:38:07,893 --> 00:38:10,201 No problem. No problem at all 400 00:38:21,252 --> 00:38:22,302 Sammy 401 00:38:23,213 --> 00:38:28,365 A package will be delivered for me at the front door soon 402 00:38:28,366 --> 00:38:30,597 I'm returning to my post right now, Miss Sarah 403 00:38:30,598 --> 00:38:32,193 Fine, thank you 404 00:38:35,194 --> 00:38:36,244 Hi there 405 00:38:37,783 --> 00:38:39,163 You must be my new neighbour 406 00:38:43,014 --> 00:38:44,064 Hello 407 00:38:44,435 --> 00:38:45,667 I'm Salama 408 00:38:45,670 --> 00:38:46,720 I'm Sarah 409 00:38:47,466 --> 00:38:48,838 Are you from the States? 410 00:38:48,839 --> 00:38:50,001 No I'm from everywhere 411 00:38:50,172 --> 00:38:51,730 Where are you from? 412 00:38:51,731 --> 00:38:52,559 I grew up here 413 00:38:52,560 --> 00:38:55,779 And my husband and I were living in America for several years 414 00:38:55,780 --> 00:38:57,418 New York's great isn't it? 415 00:38:57,419 --> 00:39:01,154 How did you know we were living in New York? 416 00:39:01,155 --> 00:39:04,165 Isn't that where everybody goes when they move to America? 417 00:39:04,653 --> 00:39:05,760 I suppose so 418 00:39:05,761 --> 00:39:07,834 Oh, the food there 419 00:39:07,835 --> 00:39:12,996 I'd always go to Sacred Chow on Sullivan and Momma's over on Avenue A 420 00:39:12,997 --> 00:39:16,002 And oh, this great Thai shack on Bleaker and Cherry 421 00:39:16,506 --> 00:39:19,269 What's it called? - LemonGrass 422 00:39:19,270 --> 00:39:22,402 I thought I was the only one who knew about those places 423 00:39:23,403 --> 00:39:25,339 I guess we have the same tastes 424 00:39:25,340 --> 00:39:27,981 Then I'm looking forward to meeting your husband 425 00:39:31,882 --> 00:39:33,117 It was nice to meet you 426 00:39:40,558 --> 00:39:41,931 Oh Salama 427 00:39:42,932 --> 00:39:45,031 Come by for a coffee anytime 428 00:39:45,032 --> 00:39:46,727 I love to talk 429 00:39:49,728 --> 00:39:50,845 Bitch 430 00:40:06,590 --> 00:40:10,115 Hey Leave a message and I'll call you right back 431 00:40:11,459 --> 00:40:12,550 Hey it's me 432 00:40:12,551 --> 00:40:15,190 I just wanted to hear a friendly voice 433 00:40:15,191 --> 00:40:18,812 Six hours back here and I am losing it 434 00:40:18,813 --> 00:40:21,615 And I guess our Mom, She'll say that America ruined me 435 00:40:21,616 --> 00:40:24,352 I just need to get back on track with Khalid 436 00:40:24,353 --> 00:40:26,337 We hardly talk about what happened 437 00:40:26,338 --> 00:40:28,837 I should have never come back 438 00:40:28,838 --> 00:40:31,626 It's so hard being lonely after working all day 439 00:40:31,627 --> 00:40:34,296 I had a pefect... I felt needed 440 00:40:34,297 --> 00:40:38,065 Now I'm just a housewife With shitty naighbours! 441 00:40:38,083 --> 00:40:41,120 I just met one of them. She's a bitch 442 00:40:41,121 --> 00:40:42,659 Please call me 443 00:40:48,259 --> 00:40:49,817 Thanks for listening 444 00:45:07,627 --> 00:45:09,982 Khalid, I'm going crazy. 445 00:45:11,124 --> 00:45:13,653 I can't believe I'm saying this, but.. 446 00:45:13,700 --> 00:45:15,926 I'm beginning to believe the stories. 447 00:45:18,621 --> 00:45:20,009 Shit 448 00:45:53,597 --> 00:45:54,657 In the name of God, 449 00:45:54,660 --> 00:45:56,073 the most gracious, 450 00:45:56,103 --> 00:45:57,382 the merciful... 451 00:45:59,110 --> 00:46:02,087 Praise be to God... 452 00:46:02,753 --> 00:46:06,979 ...the Cherisher ...and...and... 453 00:46:07,006 --> 00:46:08,386 I ask for God's forgiveness. 454 00:46:11,605 --> 00:46:14,847 In the name of God, the most gracious, 455 00:46:14,848 --> 00:46:15,898 the merciful, 456 00:46:17,612 --> 00:46:18,932 I seek refuge in the Lord of... 457 00:46:20,292 --> 00:46:22,434 I seek refuge in the Lord of Mankind... 458 00:46:23,924 --> 00:46:26,274 ...the King of mankind, 459 00:46:26,563 --> 00:46:27,763 the true God of mankind, 460 00:46:28,649 --> 00:46:30,689 from the evil of the sneaking whisperer, 461 00:46:31,004 --> 00:46:37,437 who whispereth in the hearts of mankind, 462 00:46:38,345 --> 00:46:40,545 of the djinn and mankind. 463 00:46:41,345 --> 00:46:42,545 God is the greatest. 464 00:46:43,527 --> 00:46:47,267 Glorified is my lord, the almighty 465 00:46:47,268 --> 00:46:50,361 God listens to those who are grateful. 466 00:46:50,362 --> 00:46:51,487 God is the greatest. 467 00:46:52,107 --> 00:46:58,547 Glory be to God exalted. 468 00:46:58,707 --> 00:46:59,757 God is the greatest. 469 00:47:06,053 --> 00:47:07,193 How did you get in here? 470 00:47:07,596 --> 00:47:08,646 Your door was open. 471 00:47:10,938 --> 00:47:14,048 It has been a long time since I've seen you pray Salama. 472 00:47:15,860 --> 00:47:16,910 Where's Daddy? 473 00:47:17,752 --> 00:47:18,852 Outside. 474 00:47:19,232 --> 00:47:22,542 There is something important I needed to tell you. I couldn't wait. 475 00:47:37,466 --> 00:47:38,566 It's about the child. 476 00:47:42,649 --> 00:47:45,839 Many couples have suffered the loss of an infant child, Salama. 477 00:47:46,249 --> 00:47:47,639 I know. 478 00:47:49,649 --> 00:47:50,969 And of course you want kids. 479 00:47:51,052 --> 00:47:52,492 Why haven't you tried again? 480 00:47:55,572 --> 00:47:56,622 I'm just not ready. 481 00:47:59,135 --> 00:48:00,485 Not ready... 482 00:48:02,390 --> 00:48:05,280 ..to see another child that looks like your previous baby? 483 00:48:08,069 --> 00:48:10,388 Murder is a sin, Salama. 484 00:48:17,063 --> 00:48:18,874 How did you know? 485 00:48:41,425 --> 00:48:45,708 I didn't mean to hurt him. 486 00:48:47,027 --> 00:48:50,045 Then what did you mean? 487 00:48:58,744 --> 00:49:00,454 Go clean yourself. 488 00:49:50,087 --> 00:49:51,154 Hello? 489 00:49:51,652 --> 00:49:54,072 Hello. I need to speak to Salama Zakaria 490 00:49:54,152 --> 00:49:56,072 Salama speaking... 491 00:49:57,151 --> 00:50:01,372 This is the police. I am sorry to report ...there has been a terrible accident. 492 00:50:29,036 --> 00:50:31,012 I can't talk about it now. 493 00:50:33,187 --> 00:50:34,856 I need to be alone. 494 00:50:39,102 --> 00:50:41,320 Then walk me to the car. 495 00:50:41,500 --> 00:50:43,000 And come say bye to your family. 496 00:51:05,852 --> 00:51:06,902 I love you. 497 00:51:18,869 --> 00:51:21,519 Your parents seem like very good people Miss Salama 498 00:51:21,895 --> 00:51:23,294 They are Sammy 499 00:51:23,859 --> 00:51:25,959 I hope you're not a disappointment to them 500 00:51:29,853 --> 00:51:31,460 Wel I try not... 501 00:51:38,752 --> 00:51:40,531 Not to what, Miss Salama? 502 00:51:49,859 --> 00:51:51,064 Khalid, it's Salama 503 00:51:54,034 --> 00:51:55,084 Khalid 504 00:52:03,686 --> 00:52:04,736 Khalid 505 00:52:15,719 --> 00:52:16,769 Khalid 506 00:52:54,035 --> 00:52:57,569 Murder is a sin. 507 00:53:01,100 --> 00:53:03,124 Murder is a sin 508 00:53:14,695 --> 00:53:17,575 Hi.. it's me... I'm leaving now 509 00:53:17,576 --> 00:53:20,969 We'l talk when I get home, or call me in the car 510 00:53:23,270 --> 00:53:24,584 I'm sorry we fought. 511 00:53:25,585 --> 00:53:26,703 I love you 512 00:54:59,927 --> 00:55:01,799 Hello 513 00:55:01,800 --> 00:55:03,142 Where are you? 514 00:55:03,343 --> 00:55:05,312 I'm on my way home 515 00:55:05,313 --> 00:55:07,860 Aren't you here already? 516 00:55:09,861 --> 00:55:10,935 What? 517 00:55:10,936 --> 00:55:12,746 Salama what are you talking about? 518 00:55:12,747 --> 00:55:15,185 I'm in the car... On my way right now 519 00:55:17,186 --> 00:55:18,457 What did you tell her? 520 00:55:18,458 --> 00:55:19,606 Who? 521 00:55:19,607 --> 00:55:23,276 My mother... about the baby. What did you tell her? 522 00:55:23,277 --> 00:55:25,137 The baby? - What did you tell her? 523 00:55:25,138 --> 00:55:27,328 Nothing. Why would I tell her anything? 524 00:55:27,329 --> 00:55:28,721 I never even talk to her 525 00:55:31,722 --> 00:55:34,961 Look... I'm getting to the building right now 526 00:55:34,962 --> 00:55:36,568 Night already 527 00:55:36,569 --> 00:55:39,292 That's what usually follows day Salama 528 00:55:39,293 --> 00:55:40,916 I lost track of time 529 00:55:41,224 --> 00:55:44,372 Can you please just come up As quickly as you can 530 00:55:45,342 --> 00:55:46,534 I'll be right there 531 00:55:47,935 --> 00:55:48,985 Thank you 532 00:55:49,901 --> 00:55:51,233 See you tomorrow 533 00:56:07,124 --> 00:56:08,174 Sammy 534 00:56:09,124 --> 00:56:10,340 Anybody in there? 535 00:56:32,041 --> 00:56:33,732 How's it feel to be home Khalid? 536 00:56:36,733 --> 00:56:38,348 Excuse me? 537 00:56:39,535 --> 00:56:40,669 I didn't say anything. 538 00:56:45,496 --> 00:56:49,534 You just moved in here today, didn't you? 539 00:56:49,535 --> 00:56:50,669 Yes. 540 00:56:50,670 --> 00:56:51,934 How did you know? 541 00:56:51,935 --> 00:56:54,034 There aren't many people living in this building. 542 00:56:54,035 --> 00:56:56,069 I've never met you before. 543 00:56:58,535 --> 00:56:59,969 Are you from Ras Al Khaima? 544 00:57:00,035 --> 00:57:01,085 Yes, I am. 545 00:57:01,135 --> 00:57:02,185 How did you know? 546 00:57:02,935 --> 00:57:03,985 We used to live here. 547 00:57:04,035 --> 00:57:07,069 But my parents moved when the village was torn down. 548 00:57:07,070 --> 00:57:08,934 But... 549 00:57:08,935 --> 00:57:11,469 ...they couldn't get rid of me. 550 00:57:13,535 --> 00:57:14,869 Well, I'm glad. 551 00:57:30,735 --> 00:57:32,869 I must have forgotten to press my floor... 552 00:57:37,537 --> 00:57:38,869 More time to chat. 553 00:57:39,537 --> 00:57:40,587 What a coincidence. 554 00:57:40,937 --> 00:57:42,569 I'm on the sixth floor too. 555 00:57:47,537 --> 00:57:49,869 I met your wife today. 556 00:57:50,537 --> 00:57:51,869 She told me about you. 557 00:57:52,537 --> 00:57:54,569 There's not much to tell. 558 00:57:54,637 --> 00:57:55,687 Oh come on... 559 00:57:56,037 --> 00:57:58,869 I'll have to find out some other way. 560 00:57:59,037 --> 00:58:00,869 You do that... 561 00:58:01,137 --> 00:58:02,769 If you have to. 562 00:58:02,837 --> 00:58:03,887 I'll help you. 563 00:58:35,324 --> 00:58:36,394 Where were you? 564 00:58:36,395 --> 00:58:37,931 What were you doing? 565 00:58:37,932 --> 00:58:39,831 What are you talking about? 566 00:58:39,832 --> 00:58:41,996 You were in the elevator 567 00:58:41,997 --> 00:58:45,647 I saw you on the TV screens... downstairs 568 00:58:45,648 --> 00:58:48,384 Whoever you saw, it wasn't me 569 00:58:51,385 --> 00:58:53,229 I don't like this place Khalid 570 00:58:53,230 --> 00:58:57,911 There...I.. I.. don't feel like myself 571 00:58:57,912 --> 00:58:59,540 I'm hearing voices 572 00:58:59,541 --> 00:59:01,862 I'm seeing things 573 01:00:31,792 --> 01:00:32,892 And why not? 574 01:00:53,792 --> 01:00:55,000 Hi again! 575 01:00:55,292 --> 01:00:56,342 Hello. 576 01:00:56,792 --> 01:00:58,392 What a pleasant surprise. 577 01:01:00,695 --> 01:01:02,139 You two have met? 578 01:01:03,149 --> 01:01:08,294 Oh, Yes. And you were right about us having the same taste 579 01:01:10,695 --> 01:01:11,745 I'm kidding 580 01:01:11,746 --> 01:01:16,539 Listen. I was wondering if I could ask you and Salama over to my place for a moment 581 01:01:16,540 --> 01:01:17,925 Now is not really a good... - Oh Please 582 01:01:17,926 --> 01:01:19,357 It's only for a moment 583 01:01:19,658 --> 01:01:21,638 You'd really be helping me out in a pinch 584 01:01:23,740 --> 01:01:24,902 We'd love to 585 01:01:24,998 --> 01:01:26,357 Excellent 586 01:01:28,951 --> 01:01:30,814 Can we at least discuss this? 587 01:01:30,815 --> 01:01:32,678 You need distraction 588 01:01:32,679 --> 01:01:33,729 Come 589 01:01:43,255 --> 01:01:47,932 It's just that I needed you two over here so that you could meet your new neighbours 590 01:01:47,933 --> 01:01:49,172 Welcome home 591 01:01:49,573 --> 01:01:50,859 So, this is Khalid 592 01:01:50,990 --> 01:01:52,157 You know him? 593 01:01:52,789 --> 01:01:53,839 All about him 594 01:01:53,957 --> 01:01:55,852 And his charming wife 595 01:02:02,356 --> 01:02:03,838 So how are you liking it here? 596 01:02:03,839 --> 01:02:06,157 Well we've only been here a few hours 597 01:02:06,158 --> 01:02:07,482 Barely settled in 598 01:02:08,683 --> 01:02:09,733 Thank you 599 01:02:10,425 --> 01:02:13,615 Andy was just telling us about the rich history of the region 600 01:02:13,616 --> 01:02:14,405 Oh yes? 601 01:02:14,406 --> 01:02:15,895 And this spot in particular 602 01:02:15,896 --> 01:02:17,706 You mean the Djinn? 603 01:02:17,707 --> 01:02:19,586 (laughter) 604 01:02:20,475 --> 01:02:24,229 Forgive me. Djinn are all my mother can talk about in al Hameda 605 01:02:24,230 --> 01:02:26,733 I admit she even got me scared 606 01:02:26,734 --> 01:02:27,784 Are you? 607 01:02:43,136 --> 01:02:46,909 What's the matter Salama? Don't like my food? 608 01:02:51,310 --> 01:02:52,360 Khalid 609 01:03:08,180 --> 01:03:11,089 Khalid... Help me 610 01:03:16,090 --> 01:03:17,705 I'm so sorry 611 01:03:20,906 --> 01:03:22,598 What are you doing? 612 01:03:22,599 --> 01:03:24,570 I felt a bit dizzy 613 01:03:24,571 --> 01:03:27,065 Yeah... well, I have to change now 614 01:03:27,066 --> 01:03:28,459 I'll be back in a sec 615 01:03:28,460 --> 01:03:29,652 I'll come with you 616 01:03:29,653 --> 01:03:31,666 No, no. Just stay there 617 01:03:37,667 --> 01:03:40,223 Clumsy, clumsy. Nervous Salama? 618 01:04:52,540 --> 01:04:53,590 Who's there? 619 01:05:17,038 --> 01:05:18,113 Who are you? 620 01:05:34,084 --> 01:05:35,284 Well.. 621 01:05:36,731 --> 01:05:39,125 Did you forget me, Khalid? 622 01:05:39,126 --> 01:05:40,751 What are you doing here? 623 01:05:40,752 --> 01:05:42,751 What do you think? 624 01:08:01,485 --> 01:08:04,336 Work godammit, work, work, work 625 01:08:06,337 --> 01:08:08,731 Sammy... the elevator's stuck... Sammy 626 01:08:11,132 --> 01:08:14,015 Sammy! work, work, work, work 627 01:08:15,652 --> 01:08:21,519 Sammy! Sammy! Hey Sammy. Sammy! 628 01:08:24,520 --> 01:08:25,570 Sammy 629 01:08:36,752 --> 01:08:38,936 Police. How can we help you? 630 01:08:40,227 --> 01:08:43,161 Look, I know this sounds crazy but... 631 01:08:43,377 --> 01:08:44,677 I can't find my wife. 632 01:08:44,757 --> 01:08:46,497 I think something bad has happened. 633 01:08:46,498 --> 01:08:47,787 Where are you calling from, sir? 634 01:08:47,788 --> 01:08:48,828 The Al Hamra. 635 01:08:48,829 --> 01:08:52,540 We just moved into the new building. 636 01:10:33,820 --> 01:10:34,870 I am here. 637 01:10:34,896 --> 01:10:36,456 I told you that call was nothing. 638 01:10:36,884 --> 01:10:39,437 This place won't be open for months. 639 01:10:44,428 --> 01:10:45,572 Can't you hear me? 640 01:10:49,082 --> 01:10:50,182 I am here. 641 01:10:54,191 --> 01:10:55,241 I am here. 642 01:10:55,242 --> 01:10:59,430 Well, we had to check it. You heard the screams from the call. 643 01:10:59,431 --> 01:11:02,700 And now that we checked it, can we please go? 644 01:11:02,784 --> 01:11:04,521 This place gives me the creeps. 645 01:11:04,930 --> 01:11:06,430 I'm here right in front of you! 646 01:11:09,833 --> 01:11:10,883 Come back! 647 01:11:11,079 --> 01:11:12,679 What's your problem? 648 01:11:12,729 --> 01:11:15,559 Don't tell me you never heard any stories about Al Hamra... 649 01:11:17,466 --> 01:11:19,100 Help me! Help me please! 650 01:12:46,631 --> 01:12:48,524 It's time. 651 01:14:51,224 --> 01:14:53,127 Salama . It's me Khalid 652 01:14:57,128 --> 01:14:58,178 What happened? 653 01:14:59,050 --> 01:15:01,485 She told me everything 654 01:15:02,486 --> 01:15:03,834 What did she say? 655 01:15:05,285 --> 01:15:06,484 I know. 656 01:15:06,485 --> 01:15:09,476 Why our baby wasn't human 657 01:15:11,477 --> 01:15:13,476 I'm Adrah. 658 01:15:13,477 --> 01:15:15,050 I Killed it 659 01:15:17,451 --> 01:15:20,760 You... You killed it? 660 01:15:22,361 --> 01:15:23,492 You killed it? 661 01:15:27,493 --> 01:15:29,292 You told me it was an accident 662 01:15:30,293 --> 01:15:33,467 I saw it. It couldn't live 663 01:15:38,468 --> 01:15:39,990 It was indecent 664 01:15:43,991 --> 01:15:45,104 How could you Salama? 665 01:15:46,761 --> 01:15:48,704 She's inside me, Khalid. 666 01:15:48,864 --> 01:15:49,931 Who? 667 01:15:50,506 --> 01:15:51,632 Who is she? 668 01:15:51,806 --> 01:15:53,532 She's making me do this. 669 01:15:58,508 --> 01:15:59,941 She's coming. 670 01:16:56,000 --> 01:16:58,017 Khalid, save me! 671 01:17:09,817 --> 01:17:12,053 You were taken away from me once. 672 01:17:12,069 --> 01:17:13,588 But I never gave up on you. 673 01:17:13,666 --> 01:17:15,634 I kept looking for you. 674 01:17:15,843 --> 01:17:16,893 Come back to me. 675 01:17:17,743 --> 01:17:20,552 Didn't she kill your son? 676 01:17:32,268 --> 01:17:33,952 She deserves to die. 677 01:17:40,477 --> 01:17:41,669 True. 678 01:17:48,729 --> 01:17:51,487 You know what to do. 679 01:17:55,621 --> 01:17:56,675 You killed my son! 680 01:18:03,859 --> 01:18:05,085 You are one of them. 681 01:18:05,144 --> 01:18:07,236 Please God, save me. 682 01:18:07,354 --> 01:18:09,872 Don't say god's name. 683 01:18:11,152 --> 01:18:12,202 He was our son! 684 01:18:12,418 --> 01:18:13,768 And you killed him! 685 01:18:15,638 --> 01:18:17,673 Feed your anger. 686 01:18:18,608 --> 01:18:19,876 Feed on your hatred. 687 01:18:20,204 --> 01:18:22,264 Embrace your true nature. 688 01:18:22,451 --> 01:18:23,718 You took him away from me. 689 01:18:24,273 --> 01:18:26,209 As I was taken away from my mother. 690 01:18:26,919 --> 01:18:28,239 But she kept looking for me. 691 01:18:28,723 --> 01:18:29,782 Unlike you.. 692 01:18:31,776 --> 01:18:33,664 A mother sacrifices for her child. 693 01:18:34,428 --> 01:18:35,828 You're not a mother! 694 01:18:35,867 --> 01:18:36,917 You're a monster. 695 01:18:42,887 --> 01:18:44,831 Blood for blood. 696 01:18:45,297 --> 01:18:46,439 A life for a life. 697 01:19:03,571 --> 01:19:06,264 This is my home, I'm back. 698 01:20:22,314 --> 01:20:28,864 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.