All language subtitles for Darbar.2020.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:01:59,521 --> 00:02:15,086
"دربار"
3
00:04:18,400 --> 00:04:19,600
لطفا درک کنيد
4
00:04:19,730 --> 00:04:22,350
بايد فورا قاضي رو ببينم-
بايد ببينمش-
5
00:04:23,060 --> 00:04:26,600
از ساعت 7 بعد از ظهر
شش تا خلافکار مثل شما، خبرچين شدن
6
00:04:27,310 --> 00:04:29,770
اون چه جور پليسيه، قربان؟
اون قاتله
7
00:04:30,810 --> 00:04:31,980
يه وحشي واقعي
8
00:04:32,100 --> 00:04:35,600
همين امروز کلي آدم کشته
9
00:04:35,730 --> 00:04:37,270
چي باعث شده اينقدر عوض بشه؟
10
00:04:37,400 --> 00:04:39,020
اون داره دنبال يه نفر ميگرده، قربان
11
00:04:39,150 --> 00:04:41,940
ولي انگار نميدونه طرف کيه
12
00:04:42,060 --> 00:04:45,730
شماها ترسيدين و خبرچين شدين
حالا ميخواين بياُفتين زندون
13
00:04:46,730 --> 00:04:49,900
اين ويديوي يه نفره که اون رو به چالش کشيده
ببينيد
14
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
چه خبر؟
15
00:04:53,190 --> 00:04:56,940
فکر کردي اگه يه روز اين همه آدم بکشي
خيلي خفني؟
16
00:04:57,060 --> 00:04:58,520
کثافت
17
00:04:59,230 --> 00:05:01,310
آديتيا آروناسلام
18
00:05:01,440 --> 00:05:02,440
بيا جلو
19
00:05:03,440 --> 00:05:05,650
من اوباشي ام که واسهي پول
هم آدم ميکشم
20
00:05:05,770 --> 00:05:07,810
تو رو به چالش ميکشم
21
00:05:09,440 --> 00:05:10,600
"!هر چي داري رو کن"
22
00:05:10,730 --> 00:05:12,850
اگه ميتوني رو من دست بلند کن
23
00:05:13,440 --> 00:05:14,980
خدايا، قربان
24
00:05:15,100 --> 00:05:19,020
فکر کنم جديده
کارش تمومه
25
00:05:19,150 --> 00:05:21,190
اون رو کبابش ميکنه
26
00:05:21,310 --> 00:05:22,440
ببينيم
27
00:05:22,560 --> 00:05:24,350
ببينيم ميتونه از شب جون سالم به در ببره
28
00:05:25,351 --> 00:05:35,351
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
29
00:05:52,480 --> 00:05:54,060
چرا اومدي اينجا؟
30
00:05:54,190 --> 00:05:55,190
همين الان برگردين
31
00:05:57,560 --> 00:06:00,020
آروم، داداش
چرا اينقدر جوش مياري؟
32
00:06:00,150 --> 00:06:01,310
من واسه ديدن تو نيومدم
33
00:06:02,190 --> 00:06:04,560
تولد امر سينگه، آره؟
منم واسه همين اومدم
34
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
برو کنار
35
00:06:14,520 --> 00:06:15,980
چي شده؟
36
00:06:16,100 --> 00:06:20,600
انگار خيلي کله گنده ست
اين يارو کميسر رو به چالش کشيده
37
00:06:20,730 --> 00:06:23,850
همين امروز
کميسر 9 نفر رو کشته
38
00:06:23,980 --> 00:06:26,730
اون مياد يانجا دنبالش
ما رو هم باهاشض ميکشه
39
00:06:26,850 --> 00:06:29,730
چون از جونش ميترسيده
به اشن جشن تولده اومده
40
00:06:29,850 --> 00:06:30,850
ميرم
41
00:06:35,480 --> 00:06:38,035
چون به امر سينگ اعتماد کردم که ازم محافظت ميکنه
اون رو به چالش کشيدم
42
00:06:38,060 --> 00:06:40,940
اگه من رو برگردوني
و من رو بکشه چي؟
43
00:06:44,190 --> 00:06:45,980
...آبروي اين آدم بزرگ ميره
44
00:06:50,020 --> 00:06:51,020
بريم
45
00:06:52,400 --> 00:06:53,900
هي
صبر کن
46
00:06:55,350 --> 00:06:57,850
قربان
بذاريد اون بره
47
00:06:57,980 --> 00:07:01,020
کميسر قطعا مياد دنبالش اينجا
48
00:07:01,150 --> 00:07:02,190
بذاريد بره قربان
49
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
دروازه رو ببنديد
50
00:07:07,230 --> 00:07:08,690
بياين ببينيم کي مياد
51
00:07:09,691 --> 00:07:22,691
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا
52
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
دست بزنيد
53
00:07:36,980 --> 00:07:39,400
نگفته بودم کميسر مياد؟
ببينيد
54
00:08:23,810 --> 00:08:26,060
کميسر گير افتاده قربان
مرده حسابش کنيد
55
00:10:06,060 --> 00:10:09,650
بهمون بگين دارين دنبال کي ميگردين قربان
راه به راه همه رو ميکشيد
56
00:10:33,850 --> 00:10:35,480
زودبيارشون پاسبان
57
00:10:35,600 --> 00:10:37,730
اينها ديگه چيه؟
همه چيز رو آماده کنيد-
58
00:10:37,850 --> 00:10:39,270
همه چيز آماده ست-
تو راهيم-
59
00:10:39,400 --> 00:10:41,100
عجله کنيد
60
00:10:41,230 --> 00:10:42,750
درست بارشون بزنيد
61
00:10:42,980 --> 00:10:45,980
افسر حقوق بشر رسيده
همهي افسرها بيايد اين پايين
62
00:10:46,100 --> 00:10:47,400
بيايد زود باشيد
63
00:10:58,100 --> 00:11:00,980
پس اين کشتارها، دفاع از خود بودن
64
00:11:01,600 --> 00:11:03,440
ميخواين اين رو بهم بگين؟
65
00:11:03,560 --> 00:11:07,770
با توجه به بانداژها ميتونم بگم
مدرک پزرشکي هم دارين
66
00:11:11,850 --> 00:11:12,940
اين چيه؟
67
00:11:13,060 --> 00:11:16,690
دربارهي اين درگيري خيلي شک دارم
و از دايرهي مرکزي درخواست تحقيقات دادم
68
00:11:24,190 --> 00:11:26,690
اگه ميخواين سالم از اينجا برين
69
00:11:27,980 --> 00:11:30,440
گزارش رو طبق خواستهي من آماده کنيد
70
00:11:30,560 --> 00:11:31,650
چطور جرات ميکني؟
71
00:11:33,400 --> 00:11:34,690
مي دوني اون کيه؟
72
00:11:36,150 --> 00:11:37,650
اون با من مياد
73
00:11:38,810 --> 00:11:40,900
اگه ميتوني جلومون رو بگير
74
00:12:03,560 --> 00:12:05,060
اين اشتباهه
75
00:12:05,190 --> 00:12:06,600
حمله به آدمها خيلي نادرسته
76
00:12:08,810 --> 00:12:11,770
ما آدم هم کشتيم
بعد شما ميگين حمله به آدمها نادرسته
77
00:12:13,310 --> 00:12:14,310
همه سر جاهاتون
78
00:12:20,311 --> 00:12:35,311
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
79
00:12:50,060 --> 00:12:52,350
بقيه رو که بکشيم
تشکيلات حقوق بشر سر و کله اش پيدا ميشه
80
00:12:52,480 --> 00:12:55,480
اگه تشکيلات حقوق بشر رو بکشيم
اون وقت کي مياد؟
81
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
امضاش کن؟
82
00:13:04,940 --> 00:13:06,850
دو تا صفحهي سفيد رو هم امضا کنيد
83
00:13:08,150 --> 00:13:09,980
نميخواين هميشه مزاحم خانم بشيم
84
00:13:17,810 --> 00:13:19,150
نبايد ازش بگذريم خانم
85
00:13:20,900 --> 00:13:22,810
بايد نشونشون بديم ما کي هستيم
86
00:13:22,940 --> 00:13:23,940
به کي زنگ ميزني؟
87
00:13:25,230 --> 00:13:27,190
بايد عليهشون اقدام کنيم-
صبر کن-
88
00:13:29,230 --> 00:13:31,480
اون رو از زماني که آموزش ميديد ميشناسم
89
00:13:32,690 --> 00:13:34,310
اون حتي من رو يادش نمياد
90
00:13:36,060 --> 00:13:37,810
حالا کلا يه آدم ديگه شده
91
00:13:39,800 --> 00:13:41,380
شنيدم از لحاظ عقلي مشکل داره
92
00:13:43,850 --> 00:13:45,900
نوامبر گذشته، منم توي مراسم بودم
93
00:13:46,020 --> 00:13:48,520
وقتي که از دهلي به بمبئي منتقل شده بود
94
00:13:49,400 --> 00:13:50,560
با دخترش بود
95
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
"بشکافشون"
96
00:14:26,600 --> 00:14:29,560
از حالا به بعد قراره من باشم"
"من پا پيش ميذاريم، خواهيد ديد
97
00:14:29,690 --> 00:14:32,560
شايد گروه مال شما باشه"
"ولي من رهبر هر چي رهبرم"
98
00:14:32,690 --> 00:14:35,560
بيلا، ميراث منه"
"من خيليها رو ديدم
99
00:14:35,690 --> 00:14:38,850
"من شاه محله اتم"
100
00:14:38,980 --> 00:14:41,770
"ديوونگي راه بندازين،همه چيز ميدرخشه"
101
00:14:41,900 --> 00:14:44,810
"من که پاپيش بذارم، همه چيز منجمد ميشه"
102
00:14:44,940 --> 00:14:47,810
"اگه بخواي جلوم رو بگيري، فاتحهت خونده ست"
103
00:14:47,940 --> 00:14:50,770
"اگه بهم حمله کني، در آرامش ميخوابي"
104
00:14:50,900 --> 00:14:53,850
"با اسمي آتشين و ستارههايي که تو دادي"
105
00:14:53,980 --> 00:14:55,825
امروز من پادشاه ميمونم"
"از هرکس ميخواي بپرس
106
00:14:55,850 --> 00:14:56,940
"بشکافشون"
107
00:14:57,060 --> 00:14:59,770
با پوستي تاريک"
"و خودنمايي شير
108
00:14:59,900 --> 00:15:01,520
"همه چيز به آتيش کشيده ميشه"
109
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
"بشکافشون"
110
00:15:02,770 --> 00:15:05,730
از حالا به بعد قراره من باشم"
"من پا پيش ميذاريم، خواهيد ديد
111
00:15:05,850 --> 00:15:08,480
شايد گروه مال شما باشه"
"ولي من رهبر هر چي رهبرم"
112
00:15:08,600 --> 00:15:11,520
بيلا، ميراث منه"
"من خيليها رو ديدم
113
00:15:11,650 --> 00:15:14,440
"من شاه محلهتم"
114
00:15:14,560 --> 00:15:17,730
"پدرخواندهي تعصب، آدم ماست"
115
00:15:17,850 --> 00:15:20,810
اون حد و حدود رو ميدونه"
"نبينم باهاش در بياُفتي
116
00:15:20,940 --> 00:15:23,770
يه سيلي آبدار که بخوري"
"لپهات سرخ ميشن
117
00:15:23,900 --> 00:15:26,440
طرف وحشيه"
"سر راهش سبز نشو
118
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
"بشکافشون"
119
00:15:52,150 --> 00:15:54,980
صاف وايسا"
"اينطوري خيلي شيکي
120
00:15:55,100 --> 00:15:57,980
چشات که برق ميزنن"
"سوتها زده ميشن
121
00:15:58,100 --> 00:16:01,060
اگه قلبت مورد اعتماد باشه"
"از سر تا پات ميشه استايل
122
00:16:01,190 --> 00:16:04,150
وقتي قدمهات رو تند ميکني"
"انگار طوفان به پا شده
123
00:16:04,270 --> 00:16:07,310
اگه قرار بود آهن بشينه يه گوشه"
"و در آرامش استرحت کنه
124
00:16:07,440 --> 00:16:10,350
مي بيني که سرجاش ميپوسه"
"و تيکه تيکه ميشه
125
00:16:10,480 --> 00:16:13,270
اگه خوب قلبت رو به کار بگيري"
" و اولين قدم رو برداري
126
00:16:13,400 --> 00:16:16,060
"جووني هميشه باهات ميمونه"
127
00:16:16,190 --> 00:16:19,310
"ديوونگي راه بندازين، همه چيز ميدرخشه"
128
00:16:19,440 --> 00:16:22,230
"من که پاپيش بذارم، همه چيز منجمد ميشه"
129
00:16:22,350 --> 00:16:25,350
"اگه بخواي جلوم رو بگيري، فاتحهت خونده ست"
130
00:16:25,480 --> 00:16:28,270
"اگه بهم حمله کني، در آرامش ميخوابي"
131
00:16:28,400 --> 00:16:31,270
"با اسمي آتشين و ستارههايي که تو دادي"
132
00:16:31,400 --> 00:16:33,190
امروز من پادشاه ميمونم"
"از هرکس ميخواي بپرس
133
00:16:33,310 --> 00:16:34,350
"بشکافشون"
134
00:16:34,480 --> 00:16:37,310
با پوستي تاريک"
"و خودنمايي يه شير
135
00:16:37,440 --> 00:16:39,100
"همه چيز به آتيش کشيده ميشه"
136
00:16:39,230 --> 00:16:40,230
"بشکافشون"
137
00:16:40,350 --> 00:16:43,600
از حالا به بعد قراره من باشم"
"من پا پيش ميذاريم، خواهيد ديد
138
00:16:46,190 --> 00:16:49,020
بيلا، ميراث منه"
"من خيليها رو ديدم
139
00:16:52,480 --> 00:16:55,270
"پدرخواندهي تعصب، آدم ماست"
140
00:16:55,400 --> 00:16:58,270
اون حد و حدود رو ميدونه"
"نبينم باهاش در بياُفتي
141
00:16:58,400 --> 00:17:01,310
يه سيلي آبدار که بخوري"
"لپهات سرخ ميشن
142
00:17:01,440 --> 00:17:04,400
طرف وحشيه"
"سر راهش سبز نشو
143
00:17:04,520 --> 00:17:07,060
"با اسمي آتشين"-
"پدرخواندهي تعصب"-
144
00:17:07,190 --> 00:17:10,190
"و ستارههايي که دادي"-
"نبينم باهاش در بياُفتين"-
145
00:17:10,310 --> 00:17:13,190
"-امروز من پادشاه ميمونم"
"يه سيلي آبدار بخوري، لپهات سرخ ميشن"
146
00:17:16,440 --> 00:17:19,190
"با اسمي آتشين و ستارههايي که تو دادي"
147
00:17:19,310 --> 00:17:21,270
امروز من پادشاه ميمونم"
"از هرکسي ميخواي بپرس
148
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
"بشکافشون"
149
00:17:22,520 --> 00:17:25,270
با پوستي تاريک"
"و خودنمايي يه شير
150
00:17:25,400 --> 00:17:27,940
"همه چيز به آتيش کشيده ميشه"
151
00:17:31,350 --> 00:17:33,020
"بشکافشون"
152
00:17:41,900 --> 00:17:44,270
خيلي ممنونم که اومدي، آديتيا
153
00:17:44,400 --> 00:17:47,900
مي دوني از مهموني داري لذت ميبري
ولي بايد يه چيز مهم نشونت بدم
154
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
يا رو ببين
155
00:17:54,400 --> 00:17:59,100
بيست و هفت سال پيش
يکي از اصلي ترين سردستههاي مواد مخدر بمبئي بود
156
00:17:59,230 --> 00:18:03,560
تو يه درگيري با پليس، 17 تا پليس رو
در ملاعام زنده زنده سوزوند
157
00:18:05,730 --> 00:18:07,520
از هند هم فرار کرد
158
00:18:07,650 --> 00:18:09,810
پليسهايي نتونستن هيچ کاري باهاش بکنن
159
00:18:11,060 --> 00:18:15,730
از اون موقع، ادارهي پليس بمبئي
جايگاهش رو بين مردم از دست داده
160
00:18:17,560 --> 00:18:20,310
مردم فقط پليس رو مسخره ميکنن
161
00:18:22,650 --> 00:18:26,560
پوشيدن لباس پليس، شرم محسوب ميشه
162
00:18:28,900 --> 00:18:31,770
ادارههاي پليس زيادي
پليس استخدام ميکردن
163
00:18:32,650 --> 00:18:36,310
آدمهاي بيلياقتي
براي اين کار استخدام شدن
164
00:18:40,480 --> 00:18:42,310
با ضعيف شدن قدرت پليس
165
00:18:43,730 --> 00:18:46,190
قاچاق مواد و زنان، بيشتر و بيشتر شد
166
00:18:48,770 --> 00:18:52,270
امروز، از هر ده نفر
دو نفرشون معتادن
167
00:18:54,190 --> 00:18:56,480
نيروي پليس، براي کنترل اينها کافي نيست
168
00:18:58,900 --> 00:19:00,190
ما سم زداييش ميکنيم، قربان
169
00:19:00,310 --> 00:19:03,230
کارت روي عمليات پنجاب خيلي خوب بود، آديتيا
170
00:19:03,350 --> 00:19:05,440
واقعا تحسين برانگيز بود
171
00:19:05,560 --> 00:19:08,150
جوونها بايد دوباره به پليس بپيوندن
172
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
...و همزمان
173
00:19:09,940 --> 00:19:12,560
تهديد مواد مخدر، بايد ريشه کن بشه
174
00:19:13,400 --> 00:19:16,190
تو آدم درستي واسه اينکار هستي-
باعث افتخارمه، قربان-
175
00:19:16,310 --> 00:19:17,810
بايد به بمبئي بري
176
00:19:17,940 --> 00:19:20,400
تو کميسر جديد شه شو
177
00:19:20,520 --> 00:19:22,150
همينکار رو ميکنم، قربان
178
00:19:22,270 --> 00:19:23,810
مي دونيد قربان
179
00:19:23,940 --> 00:19:25,060
من سه تا شرط دارم
180
00:19:25,190 --> 00:19:27,480
يک: کاري رو که قبول کنم
تا تموم نشدنش نميرم
181
00:19:27,600 --> 00:19:29,650
دو: اگه بگين کسي رو ببخشم
پيروي نميکنم
182
00:19:29,770 --> 00:19:31,770
سه: تا وقتي کارم تموم نشه
ريشم رو نميزنم
183
00:19:44,850 --> 00:19:47,520
بعد از اون روز، اولين باره که ميبينمش
184
00:19:48,730 --> 00:19:50,900
اصلا نميدونم من رو يادش مياد يا نه
185
00:19:53,600 --> 00:19:56,350
دخترش اخيرا مرده، خانم
186
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
دخترش؟
187
00:20:12,020 --> 00:20:13,770
سلام سينگ
آخرين بار توي رامانا ديده بودمت
188
00:20:16,810 --> 00:20:17,810
از اين طرف قربان
189
00:20:17,940 --> 00:20:20,020
ما دو تا تاميلي هستيم قربان-
چه خوب-
190
00:20:20,150 --> 00:20:22,270
من اهل کالاکوريچي ام-
کي اينطور-
191
00:20:22,400 --> 00:20:24,060
و تو؟-
پراساد هستن از چناي قربان-
192
00:20:24,190 --> 00:20:26,690
فهميدم، من اهل راجاکوپام هستم
محلهي کريشناگيري
193
00:20:31,270 --> 00:20:33,190
چند ساله براش کار ميکني؟
194
00:20:33,310 --> 00:20:35,650
سال نه
فقط شش ماهه
195
00:20:35,770 --> 00:20:38,650
فقط اينکه يه لاک روپيه بيشتر از اون
پول در آوردم
196
00:20:38,770 --> 00:20:41,190
بد نيست
تو بيشتر از اون پول در مياري؟
197
00:20:41,310 --> 00:20:44,480
خوب روي کاغذ اين نوشته شده
ولي تا حالا دستم به اون پوله نرسيده
198
00:20:44,600 --> 00:20:46,690
اون دختره رو ميبيني؟ والي-
آره-
199
00:20:46,810 --> 00:20:48,520
اون دخترشه
200
00:20:48,650 --> 00:20:50,600
اون کسيه که من رو استخدام کرده
201
00:20:50,730 --> 00:20:52,690
ساعتي که دستشه رو ميبيني؟
202
00:20:53,690 --> 00:20:57,020
بايد ببينم که ضربان قلبش نزنه بالا
203
00:20:57,150 --> 00:21:00,520
اگه بره بالا
اون دختري که تلفن دستشه رو ميبيني؟
204
00:21:00,650 --> 00:21:02,480
يه پيغام هشدار دريافت ميکنه
205
00:21:03,270 --> 00:21:07,270
چرا؟-
اون اکانت و پسورد من رو داره-
206
00:21:07,400 --> 00:21:11,440
هر بار که آقا عصباني بشه
پنج هزار روپيه از حسابم، به حساب دختره ميره
207
00:21:11,560 --> 00:21:15,060
و هر وقت خوشحال باشه
ده هزار روپيه از حسابش به مال من واريز ميشه
208
00:21:15,810 --> 00:21:17,850
اوه، معرکه ست-
معرکه؟-
209
00:21:17,980 --> 00:21:20,020
اين آدم هميشهي خدا استرش داره
210
00:21:20,150 --> 00:21:23,230
تا حالا 60 هزار روپيه از حسابم
براش واريز شده
211
00:21:23,350 --> 00:21:26,690
پدر و دختر با پولم آنلاين قماربازي ميکنن
212
00:21:26,810 --> 00:21:27,980
يه روزي نشونشون ميدم
213
00:21:28,100 --> 00:21:29,600
مثل بازيگر خانم، تريشا ميخنده
214
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
تو ازدواج کردي؟
215
00:21:32,020 --> 00:21:35,270
من تو چناي يه خونه دارم
قربان قول داده واسه تبريک گفتن بياد خونه ام
216
00:21:35,400 --> 00:21:38,230
اگه تو هم بياي، ميتونيم با پدرمادرامون صحبت کنيم
و برنامههاي عروسي رو راه بندازيم
217
00:21:38,350 --> 00:21:40,060
وقت شوهر کردنت شده ديگه
218
00:21:41,190 --> 00:21:42,270
من روهيت کومارم
219
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
همکارام-
-سلام قربان، من انکور جين ام
220
00:21:51,850 --> 00:21:53,440
تو شهر همه چيز روبراهه؟
221
00:21:55,190 --> 00:21:58,900
دقت کردم که از وقتي رسيدم همه استرس دارن
چه خبر شده؟
222
00:21:59,520 --> 00:22:00,770
درسته قربان
223
00:22:00,900 --> 00:22:04,270
مونده بودم چطور اين بحث رو پيش بکشم
224
00:22:05,060 --> 00:22:07,350
آخه شما تازه رسيدين
225
00:22:07,480 --> 00:22:08,520
اشکال نداره، بگو
226
00:22:08,650 --> 00:22:13,940
يه ساعت پيش، سه تا دختر دانشجو
توي شهر دزديده شدن
227
00:22:14,060 --> 00:22:16,900
يکي از اون دخترها، دختر وزيره
228
00:22:19,060 --> 00:22:23,190
وقتي داشته از مهموني برميگشته
بدون اينکه بدونن کيه
229
00:22:23,310 --> 00:22:25,060
اون رو دزديدن قربان
230
00:22:27,270 --> 00:22:28,650
بريم ملاقات وزير
231
00:22:28,770 --> 00:22:29,980
بايد وظيفه رو به عهده بگيرين
232
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
من همين الانشم سر وظيفه امم
بياين
233
00:23:15,650 --> 00:23:17,270
تجاسويني دساي، دختر شماست
234
00:23:17,400 --> 00:23:19,150
پوجا گوپتا، نها چوپرا
235
00:23:19,270 --> 00:23:23,810
اونا از بچگي با هم دوستن
يا با هم مدرسه ميرفتن؟
236
00:23:23,940 --> 00:23:25,190
نه اينطور نيست
237
00:23:26,270 --> 00:23:28,480
نميدونم چطوري دوست شدن
238
00:23:28,600 --> 00:23:31,480
ولي با هم صميمي ان
حتي خونه هم اومدن
239
00:23:32,270 --> 00:23:33,650
اهان
240
00:23:33,770 --> 00:23:35,400
از دو تا خونوادهي ديگه بازجويي کردين؟
241
00:23:35,520 --> 00:23:40,690
نميدونم دخترم چطوري با دختر وزير دوست شده
242
00:23:40,810 --> 00:23:42,560
اون خيلي درس ميخونه، قربان
243
00:23:43,480 --> 00:23:46,350
تو دبيرستان شاگرد اول بوده
244
00:23:46,480 --> 00:23:48,060
اون تو آمريکا درس ميخوند
245
00:23:49,060 --> 00:23:52,900
براي مدتي
تو مرکز ترک اعتياد بود
246
00:23:53,020 --> 00:23:55,060
ترکش کرده بود
و حالش خوب بود
247
00:23:55,190 --> 00:23:57,900
سه ماه گذشته
حالش عود کرد
248
00:23:58,020 --> 00:24:01,850
يه بار يه چيز پودر مانند توي کيفش ديدم
مثل همون که گفتين
249
00:24:03,350 --> 00:24:05,400
دختر من به الکل آلرژي داره
250
00:24:05,520 --> 00:24:07,730
باباش رو بخاطر الکل خوردن سرزنش ميکنه
251
00:24:07,850 --> 00:24:12,100
تا حالا نديدم مواد استفاده کنه
هيچوقتم رفتارش مثل نئشهها نبود
252
00:24:13,100 --> 00:24:15,230
انواع زيادي از مواد وجود داره، خانم
253
00:24:15,350 --> 00:24:17,650
بعضيهاشون فقط آدم رو تو عالم هپروت ميبرن
254
00:24:17,770 --> 00:24:19,940
بعضيهاشون مردم رو خيلي فعال ميکنن
255
00:24:23,150 --> 00:24:28,270
خيلي از صبحها
يه پودر سفيد رو بيني خواهرم ديدم
256
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
کوکايين
257
00:24:35,100 --> 00:24:38,400
اين قبض خريد کفشه
مال ديروز صبحه، برند آديداس
258
00:24:39,230 --> 00:24:40,230
به اون مغازه زنگ بزن
259
00:24:41,980 --> 00:24:43,230
طرفاي 11صبح ديروز
260
00:24:43,350 --> 00:24:45,270
کفشاي زنونه بودن يا مردونه؟
261
00:24:45,400 --> 00:24:47,350
براي همه جنس مناسبه
همه ميتونن بپوشنش
262
00:24:47,480 --> 00:24:49,520
اندازهي کفش چه سايزي بوده؟-
يازده اينچ
263
00:24:51,730 --> 00:24:53,310
سايز پاي دخترت چنده؟
264
00:24:55,690 --> 00:24:56,690
هفت
265
00:24:59,400 --> 00:25:01,310
اون همينطوري ازت گرفتش يا که
266
00:25:01,440 --> 00:25:02,940
گفته بود کادوش کنيم، قربان
267
00:25:03,060 --> 00:25:04,650
روي کارت هديه چي نوشت؟
268
00:25:05,480 --> 00:25:07,100
فقط اسمش رو قربان
269
00:25:07,230 --> 00:25:09,560
يه عکس از کاغذ کادو برام بفرست
270
00:25:23,350 --> 00:25:26,600
چهار تا کوکايين فروش اصلي توي شهرن
و هشت تا فرعي
271
00:25:26,730 --> 00:25:28,850
يکيشون ديروز تولدش بود
272
00:25:28,980 --> 00:25:30,190
بگيرينش-
بله قربان-
273
00:25:30,310 --> 00:25:32,020
درست ميگيد
ماتونگاي کايلاش
274
00:25:32,150 --> 00:25:34,230
کوکايين فروش
دروز تولدش رو جشن گرفته بود
275
00:25:34,350 --> 00:25:36,440
ولي کسي از محل زندگيش خبر نداره
276
00:25:36,560 --> 00:25:38,770
از همهي مشروب فروشيهاي ماتونگا
پرس و جو کنيد
277
00:25:38,900 --> 00:25:41,400
با همهي شيريني پزيهاي محله تماس بگير
278
00:25:41,520 --> 00:25:44,150
ببين کيک تولدي به اسمش خريداري شده يا نه
279
00:25:45,690 --> 00:25:49,690
از يه مغازه تو ماتونگا به اسم فراستليشس
براي يه کيک سفارش داده بودن
280
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
برام يه کيک بخر
281
00:26:02,520 --> 00:26:04,150
چطور تو محلهي به اين بزرگي پيداش کنيم؟
282
00:26:04,270 --> 00:26:05,600
بريد بگردين
قبض رو بهش بده
283
00:26:05,730 --> 00:26:06,980
قربان ميشه 650 روپيه
284
00:26:10,150 --> 00:26:11,230
باقيش واسه خودت، ويکي
285
00:26:13,230 --> 00:26:14,690
اسمم رو از کجا ميدونيد، قربان؟
286
00:26:14,810 --> 00:26:16,350
پشت تلفن باهات حرف زدم بچه جون
287
00:26:18,850 --> 00:26:21,230
خونه اي که ديروز بهش کيک تحويل دادي
288
00:26:21,350 --> 00:26:23,770
بهش نشونش بده، سوار شو-
باشه قربان-
289
00:26:24,400 --> 00:26:27,190
"داريم اين نمايش رو تصاحب ميکنيم"
290
00:26:27,310 --> 00:26:29,310
بلند شو و هر چي داري رو کن"
'خودت رو آماده کن
291
00:26:29,440 --> 00:26:32,150
لعنتي"
"تا حالا همچين چيزي نديدي
292
00:26:32,270 --> 00:26:34,190
"همين حالا از رهبر پيروي کني"
293
00:26:34,310 --> 00:26:36,770
"ستارهاي روي شونه اش"
294
00:26:36,900 --> 00:26:38,650
يونيفرمش"
"زره عدالته
295
00:26:38,770 --> 00:26:41,440
اون بالا، طبقهي پنجم-
"اسمش تکبرشون رو خورد ميکنه"-
296
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
همه همنيجا بمونيد
297
00:26:42,690 --> 00:26:45,520
اگه ده دقيقه ديگه تو اون پنجره من رو ديدين
بياين بالا
298
00:26:47,350 --> 00:26:49,940
همهي مسئوليتها، کامل با رهبره"
"روشهاش هميش خاصن
299
00:26:50,060 --> 00:26:52,520
سعي کن در بري يا فرار کني"
"اون با استراتژي کار ميکنه
300
00:26:52,650 --> 00:26:56,020
همگي سعي کنيد بيايد جلو-
"آمدهي جنگ بشيد
301
00:26:56,150 --> 00:26:58,900
"روشهاش خاصن، هم حالا هم هميشه"
302
00:26:59,020 --> 00:27:01,190
"کي جرات ميکنه باهاش در بياُفته؟"
303
00:27:01,310 --> 00:27:05,150
"اون يه جنگ سخت راه ميندازه"
304
00:27:05,270 --> 00:27:06,560
"باهاش در نيوفتين"
305
00:27:06,690 --> 00:27:09,440
"روشهاش خاصن، هم حالا هم هميشه"
306
00:27:09,560 --> 00:27:11,770
"کي جرات ميکنه باهاش در بياُفته؟"
307
00:27:11,900 --> 00:27:14,810
"اون يه جنگ سخت راه ميندازه"
308
00:27:14,840 --> 00:27:17,170
"باهاش در نيوفتين"
309
00:27:27,810 --> 00:27:29,270
"داداش بزرگه"
310
00:27:29,400 --> 00:27:31,850
"اون داداش بزرگهي همه ست"
311
00:27:33,060 --> 00:27:34,440
"يه پادشاه باشکوه"
312
00:27:34,560 --> 00:27:37,270
"پادشاهي که تکبر رو شکار ميکنه"
313
00:27:38,230 --> 00:27:40,650
همين حالا اشهدت رو بخون"
"طوفانش به زودي بهت اصابت ميکنه
314
00:27:40,770 --> 00:27:43,520
به زودي ميبيني پسرم"
"توي دادگاه عدالتش، همه با هم برابرن
315
00:27:43,650 --> 00:27:46,150
او جنگ راه انداخت و برخاست"
"مردم پشت اونن
316
00:27:46,270 --> 00:27:48,730
کي جرات ميکنه باهاش مقابله کنه؟"
"ميليونها قلب، اسمش رو فرياد ميزنن
317
00:27:48,850 --> 00:27:51,520
اون مثل يه توپ خشمگين"
"اگه دستتون بهش بخوره، زخميتون ميکنه
318
00:27:51,650 --> 00:27:54,060
اگه خلاف کنيد"
"شما رو ميبينه و ميندازتون زندان
319
00:27:54,190 --> 00:27:56,650
اون يه دار و دستهي شکار داره"
"قلبش در آتشه
320
00:27:56,770 --> 00:27:59,440
تو کل کشور نداي پيروزي پيچيده"
"همگي به شاهمون درود بفرستيد
321
00:28:30,980 --> 00:28:33,650
اون مثل يه توپ خشمگين"
"اگه دستتون بهش بهوره، زخميتون ميکنه
322
00:28:33,770 --> 00:28:36,350
اگه خلاف کنيد"
"شما رو ميبينه و ميندازتون زندان
323
00:28:36,480 --> 00:28:38,940
اون يه دار و دستهي شکار داره"
"قلبش در آتشه
324
00:28:39,060 --> 00:28:41,650
تو کل کشور نداي پيروزي پيچيده"
"همگي به شاهمون درود بفرستيد
325
00:28:45,980 --> 00:28:49,770
قربان گفته بود، مياد دم پنجره
ولي انگار يکي ديگه اونجاست
326
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
ببينيد! اوناهاش
327
00:28:57,810 --> 00:28:59,350
برو پايين پا گنده
328
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
دستگيرشون کنيد
329
00:29:21,350 --> 00:29:22,480
چي شده؟
پيداش کردين؟
330
00:29:23,980 --> 00:29:25,810
شرمنده قربان
دخترتون اينجا نيست
331
00:29:28,150 --> 00:29:30,100
اينجا يه خانوادهي ديگه پيدا کرديم
332
00:29:30,230 --> 00:29:33,190
اين همه واسه جشن تولد و سايز کفش زنگ زدي
333
00:29:33,310 --> 00:29:34,850
فکر کردم ميتوني پيداش کني
334
00:29:34,980 --> 00:29:36,480
منم همين فکر رو ميکردم قربان
335
00:29:36,600 --> 00:29:39,690
توي هند، گروههاي زيادي زنها رو ميدزدن
يکي از اونها دخترتون رو دزديده
336
00:29:39,810 --> 00:29:41,270
مي گيريمشون
نگران نباشيد
337
00:29:41,400 --> 00:29:43,690
سي و نفر از نمايندههاي مجلس
واسه من کار ميکنن
338
00:29:43,810 --> 00:29:46,350
کل دولت بخاطر من سر پاست
339
00:29:46,480 --> 00:29:49,650
هر جاي ايالت که ميخواي برو
هر مجوزي که ميخواي باخودت ببر
340
00:29:49,770 --> 00:29:52,690
هر کسي که ميخواي رو بزن و بکش
من دخترم رو ميخوام، فهميدي؟
341
00:29:54,480 --> 00:29:55,560
همين قدر کفايت ميکنه، قربان
342
00:29:59,150 --> 00:30:01,600
تا نگفتم
پيش خودمون نگهشون دار
343
00:30:03,100 --> 00:30:04,100
ولي چرا؟
344
00:30:05,150 --> 00:30:06,150
تا اون موقع
345
00:30:07,150 --> 00:30:08,400
جمع و جور کنيم؟
346
00:30:14,560 --> 00:30:16,060
براي يه عمليات بزرگ آماده بشيد
347
00:30:17,520 --> 00:30:20,270
پليس يه شغل نيست
يه خدمته
348
00:30:20,400 --> 00:30:21,810
ما براي محافظت کردن زندگي ميکنيم
349
00:30:21,940 --> 00:30:23,190
و براي خدمت کردن جون ميديم
350
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
"داريم اين نمايش رو تصاحب ميکنيم"
351
00:30:26,520 --> 00:30:29,060
بلند شو و هر چي داري رو کن"
'خودت رو آماده کن
352
00:30:29,190 --> 00:30:31,560
لعنتيگ
"تا حالا چنين چيزي نديدي
353
00:30:31,690 --> 00:30:33,520
"حالا از رهبر سردسته کن"
354
00:30:33,650 --> 00:30:36,060
"ستارهاي روي شونه اش"
355
00:30:36,190 --> 00:30:38,900
يونيفرمش"
"زره عدالته
356
00:30:39,020 --> 00:30:41,440
"اسمش تکبرشون رو خورد ميکنه"
357
00:30:41,560 --> 00:30:43,650
"آديتيا آروناسلام"
358
00:30:43,770 --> 00:30:46,480
کميسر"
بيايد! بايستيد! احترام بذاريد"
359
00:30:46,600 --> 00:30:49,150
فرار کنيد، پليسها اينجان
تکون بخوريد
360
00:30:49,270 --> 00:30:51,850
سعي کن در بري يا فرار کني، اون با استراتژي کار ميکنه-
ولم کن-
361
00:30:51,980 --> 00:30:54,730
همگي سعي کنيد بيايد جلو-
"آمدهي جنگ بشيد
362
00:30:55,480 --> 00:30:59,020
"روشهاش خاصن"-
نترسيد، اومديم نجاتتون بديم-
363
00:31:00,190 --> 00:31:02,440
نترسيد
پليسها اومدن نجاتتون بدن
364
00:31:02,560 --> 00:31:04,770
صبر کن مرد
کجا داري ميري؟
365
00:31:04,900 --> 00:31:05,940
"باهاش در نيوفتين"
366
00:31:06,060 --> 00:31:08,810
"روشهاش خاصن، هم اکنون هم هميشه"
367
00:31:08,940 --> 00:31:11,100
"کي جرات ميکنه باهاش در بياُفته؟"
368
00:31:11,230 --> 00:31:14,100
"اون يه جنگ سخت راه ميندازه"
369
00:31:14,230 --> 00:31:16,440
"باهاش در نيوفتين"
370
00:31:17,560 --> 00:31:19,310
معذرت ميخوام
دخترتون توي بمبئي نيست
371
00:31:19,440 --> 00:31:22,150
ممکنه که به ناشيک يا پونه قاچاق شده باشه
372
00:31:22,270 --> 00:31:23,650
ناشيک؟
373
00:31:23,770 --> 00:31:25,850
حتي فکر ميکنم شايد توي گوا باشه
374
00:31:25,980 --> 00:31:28,270
با وزيرشون حرف ميزنم
375
00:31:28,400 --> 00:31:30,900
اگه لازم باشه به پاش ميافتم
من دخترم رو ميخوام
376
00:31:31,020 --> 00:31:33,020
هرکاري ميخواي انجام بده-
ممنون، قربان-
377
00:31:33,150 --> 00:31:35,150
گوشي کنارتون باشه
و خوابتون نبره
378
00:31:35,270 --> 00:31:36,400
خيلي خب
379
00:31:37,440 --> 00:31:39,940
همين حالا اشهدت رو بخون"
"طوفانش به زودي بهت اصابت ميکنه
380
00:31:40,060 --> 00:31:42,770
به زودي ميبيني پسرم"
"توي دادگاه عدالتش، همه با هم برابرن
381
00:31:42,900 --> 00:31:45,480
اون مثل يه توپ خشمگين"
"اگه دستتون بهش بخوره، زخميتون ميکنه
382
00:31:45,600 --> 00:31:47,980
اگه خلاف کنيد"
"شما رو ميبينه و ميندازتون زندان
383
00:31:48,100 --> 00:31:50,560
اون يه دار و دستهي شکار داره"
"قلبش در آتشه
384
00:31:50,690 --> 00:31:53,400
تو کل کشور نداي پيروزي پيچيده"
"همگي به شاهمون درود بفرستيد
385
00:31:53,520 --> 00:31:54,690
آروناسلام
386
00:31:54,810 --> 00:31:56,310
آديتيا آرونا سلام
387
00:32:02,310 --> 00:32:05,020
وقتي تيم پليس،
هتل ستاره رو با اسکايپ بررسي کرد
388
00:32:05,150 --> 00:32:07,810
به شش تا دختر مواد زده بودن
بيهوش افتاده بودن همونجا
389
00:32:07,940 --> 00:32:09,310
فقط سيزده سالشونه
390
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
اونها دزديده شده بودن
391
00:32:10,730 --> 00:32:15,560
اجي مالهوترا، پسر مالک هتل وينور مالهوترا
اجازهي نجاتشون رو نداد
392
00:32:15,690 --> 00:32:18,100
وسط مکالمه به افرادمون حمله کرد
393
00:32:18,230 --> 00:32:21,060
سه تا پليس سرشون صدمه ديده
و الان بيمارستانن
394
00:32:30,980 --> 00:32:33,690
اينجا خونهي وينود مالهوتراست
خوب همه جا را بگردين
395
00:32:35,850 --> 00:32:38,520
عزيزان من! ن اين يه تفنگ اسباب بازيه
نه من پليس خوبي ام
396
00:32:39,650 --> 00:32:41,440
اگه حتي يه سانت جابجا بشين
397
00:32:41,560 --> 00:32:44,650
توي هوا يا تو زانوهاتون شليک نميکنم
398
00:32:44,770 --> 00:32:46,310
من از اين سوسول بازيها نميکنم
399
00:32:46,440 --> 00:32:48,190
قشنگ ميرم سراغ قلب طرف
400
00:32:48,310 --> 00:32:49,310
کنار
401
00:33:16,560 --> 00:33:18,650
بهشون مواد دادن و نابودشون کردن قربان
402
00:33:18,770 --> 00:33:19,770
اونها فقط بچه ان
403
00:33:30,650 --> 00:33:32,940
اين پسر وينود مالهوتراست
آجي مالهوترا
404
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
گوش کن
405
00:33:39,560 --> 00:33:41,650
اگه دستت بهم بخوره
406
00:33:41,770 --> 00:33:42,850
بدجور پشيمون ميشي...
407
00:33:43,900 --> 00:33:45,560
چرا فقط دست؟
من پامم روت بلند ميکنم
408
00:33:46,310 --> 00:33:47,400
دخترم
409
00:33:47,520 --> 00:33:49,520
دمپاييت رو دربيار و بزنش
410
00:33:52,310 --> 00:33:53,600
اين آشغال رو بزن
411
00:33:53,730 --> 00:33:55,020
بيشتر بزن
412
00:33:55,150 --> 00:33:56,690
بازم
بازم
413
00:33:56,810 --> 00:33:58,690
بعدش نوبت باباته
ببريدش
414
00:34:04,900 --> 00:34:07,440
بچهها رو برگردونيد
آجي مالهوترا شما رو دزديده
415
00:34:07,560 --> 00:34:09,310
اگه نه، پس خودم کارتون رو تموم ميکنم
416
00:34:09,440 --> 00:34:11,690
اونها رو جمع ميکنيم"
"و پاکشون ميکنيم
417
00:34:11,810 --> 00:34:13,730
سوپراستار واقعي"
"هم قبلا هم اکنون، هم هميشه
418
00:34:13,850 --> 00:34:16,100
اون دروغگوها رو ميگيريم"
"آتيششون ميزنيم
419
00:34:16,230 --> 00:34:18,980
داريم بالاتر ميريم"
"هيچوقت بازنشته نميشيم
420
00:34:19,100 --> 00:34:21,520
اون دروغگوها رو ميگيريم"
"آتيششون ميزنيم
421
00:34:21,650 --> 00:34:23,480
داريم بالاتر ميريم"
"هيچوقت بازنشته نميشيم
422
00:34:23,600 --> 00:34:25,190
بيا عزيزم
نترس
423
00:34:27,270 --> 00:34:30,850
نترسيد، ما پلييم
اومديم نجاتتون بديم
424
00:34:30,980 --> 00:34:33,440
خواهشا نترسيد
آروم باشيد
425
00:34:39,560 --> 00:34:42,230
در عملياتي بزرگ
توسط پليس بمبئي
426
00:34:42,350 --> 00:34:46,350
چندين زن و بچه که در شهرهاي بزرگ ماهاراشترا
دزديده شده بودند
427
00:34:46,480 --> 00:34:50,690
و به قاچاقچيان انسان فورخته شده بودند
نجات پيدا کردند
428
00:34:50,810 --> 00:34:53,190
و به آغوش خانوادههايشان بازگشتند
429
00:34:53,310 --> 00:34:56,560
در اين عمليات
دستگيري آجي مالهوترا
430
00:34:56,690 --> 00:35:00,060
پسر تاجر معروف وينود مالهوترا
سر وصداي زيادي به پا کرده
431
00:35:00,190 --> 00:35:03,810
تلاشهاي کميسر بمبئي
آديتيا آروناسلام
432
00:35:03,940 --> 00:35:06,650
رو خيليها تحسين کردن
433
00:35:06,770 --> 00:35:10,730
سلام کميسر
تلويزيون داره يه عالمه زن نشون ميده که نجات پيدا کردن
434
00:35:10,850 --> 00:35:12,150
پس دختر من کجاست؟
435
00:35:12,270 --> 00:35:14,900
هنوز داريم دنبالش ميگرديم قربان
436
00:35:15,020 --> 00:35:16,770
آره، هي همين رو بگو
437
00:35:16,900 --> 00:35:22,020
يه شبه 2586 تا دختر
تو سراسر هند نجات پيدا کردن
438
00:35:22,150 --> 00:35:23,850
از هشت ساله گرفته
439
00:35:23,980 --> 00:35:26,690
تا دخترهايي که 38 ساله
از خانوادههاشون جدا شدن
440
00:35:26,810 --> 00:35:28,940
همهشون دارن پيش خونوادههاشون برمي گردن
441
00:35:32,650 --> 00:35:34,850
ولي هنوز دختر وزير پيدا نشده
442
00:35:37,060 --> 00:35:38,060
دخترها رو بياريد
443
00:35:43,350 --> 00:35:46,190
اون دختر وزير نيست؟
کجا قايمش کرده؟-
444
00:35:46,310 --> 00:35:48,310
بعد از نجات دادنش قايمش کردن
445
00:35:59,190 --> 00:36:02,060
اون دو ساعت بعد از دزديده شدن
نجات داده شد
446
00:36:02,190 --> 00:36:05,480
با استفاده از اين موقعيت
عمليات بزرگي رو راه انداختيم
447
00:36:05,600 --> 00:36:08,230
و نزديک 27 هزار دختر رو نجات داديم
448
00:36:08,350 --> 00:36:11,270
توي اين عمليات
سه تا سانحه پيش اومد
449
00:36:11,400 --> 00:36:13,940
دو مامور پليس تحت مراقبت ويژه ان
450
00:36:14,560 --> 00:36:17,810
ما از همه کساني که در اين عمليات شرکت کردن
تشکر ميکنيم
451
00:36:22,150 --> 00:36:24,900
بخاطر يه انگشت زخم شدن، گلوکوز تزريق کردن
از دست دکترها
452
00:36:25,020 --> 00:36:28,400
وقتي بابام که تو مرکز عمليات بود هيچيش نشد
تو چطور اسيب ديدي؟
453
00:36:28,520 --> 00:36:29,730
چي ميگي عزيزم؟
454
00:36:29,850 --> 00:36:32,690
اون رفت وسط تير و تفنگ
واسه همين انگشتش اينجوري شد
455
00:36:32,810 --> 00:36:34,770
بس کنيد، قربان
چنين چيزي نيست دختر عزيز
456
00:36:34,900 --> 00:36:37,230
در جيپ که بسته شد انگشتم لاي در موند
457
00:36:37,350 --> 00:36:40,900
ذات عملياتهاي پليسي همين جوري ان
تو جنگ لباس پاره نميشه؟
458
00:36:41,020 --> 00:36:42,600
درسته-
شمايين که ميجنگين-
459
00:36:42,730 --> 00:36:45,650
چرا پيرهن من بايد پاره بشه؟ منصفانه نيست-
خب بابا، بعدش چي؟-
460
00:36:45,770 --> 00:36:48,230
فعلا رو دست اين يه گروه بسته شده
بعدش نوبت توئه
461
00:36:48,350 --> 00:36:49,730
نوبت من؟
462
00:36:49,850 --> 00:36:51,650
منظورت ازدواجه؟-
اره-
463
00:36:51,770 --> 00:36:55,650
من که قبلا هم گفتم
نميذارم تنها بموني
464
00:36:56,810 --> 00:36:58,440
تو بايد عروسي کني، بابا
465
00:36:58,560 --> 00:37:00,190
من بارها بهت گفتم
466
00:37:00,310 --> 00:37:02,850
عزيزم، اول نوبت عروسي توئه
467
00:37:02,980 --> 00:37:04,020
بعدش من
468
00:37:04,150 --> 00:37:08,980
اگه تمرکزم رو روش بذارم
ميتونم سه سوته زن بگيرم
469
00:37:09,100 --> 00:37:10,440
کي؟ تو؟-
اره-
470
00:37:11,520 --> 00:37:15,020
وقتي سر وظيفه نيست
حتي موقع ساعت پرسيدن از دخترا هم ميلرزه
471
00:37:15,150 --> 00:37:18,270
حتي وقتي با معلم مدرسهمون حرف ميزد
هم از استرش عرق ميريخت
472
00:37:20,100 --> 00:37:21,900
دستپاچگي؟ من؟
اون مال قبلا بود
473
00:37:22,650 --> 00:37:24,940
حالا دور کمرم يه طلسم بستم
474
00:37:26,020 --> 00:37:27,440
اينجوري؟-
اره-
475
00:37:27,560 --> 00:37:30,400
طلسمي که آدم رو شجاع ميکنه؟
يکي هم واسه من بخريد لطفا
476
00:37:33,020 --> 00:37:34,100
خيلي ممنون-
بابا-
477
00:37:34,690 --> 00:37:35,690
اونجا رو ببين
478
00:37:38,440 --> 00:37:42,400
برو پيش اون خانم
و بهش بگو زن خوشگليه
479
00:37:42,520 --> 00:37:44,150
همين فقط-
و اگه انجامش بدم؟-
480
00:37:44,270 --> 00:37:47,020
اگه انجام بدي
مي توني واسم دنبال دوماد بگردي
481
00:37:51,980 --> 00:37:53,190
اين رو ببين
482
00:38:01,770 --> 00:38:04,020
"تو کيستي، اي زيباي من"
483
00:38:07,900 --> 00:38:09,810
هنوز شروع نکرده
شست نشون داده
484
00:38:31,850 --> 00:38:33,850
...شما زيبا...زيب...زيب
485
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
...زيبا
486
00:38:41,730 --> 00:38:43,230
...لعنتي
لنگ بابات رو ميبيني؟
487
00:38:43,350 --> 00:38:45,520
مثل ويبرهي گوشي ميمومنه
ببين چطور ميلرزه
488
00:38:45,650 --> 00:38:46,650
ميز رو ببين
489
00:38:46,770 --> 00:38:48,100
بدون گوشي هم پيام ميده
490
00:38:49,100 --> 00:38:50,650
ببخشيد
من اردو بلد نيستم
491
00:38:55,230 --> 00:38:56,600
پرستار
لطفا بيا اينجا
492
00:38:58,270 --> 00:38:59,310
...شما زيب
493
00:38:59,440 --> 00:39:02,100
فکر کنم بايد ببريدش پيش دکتر گوش و حلق و بيني
انگار گلوش مشکل داره
494
00:39:02,230 --> 00:39:04,310
اون مراقبتون هست
...نه...نه-
495
00:39:06,810 --> 00:39:09,520
براي عفونت گلو، دکتر سونيتا رو ببينيد
496
00:39:09,650 --> 00:39:11,850
...بخش شماره چهار-
من خوبم-
497
00:39:11,980 --> 00:39:14,150
نه خوب نيستين
شما بيمار من هستيد
498
00:39:14,270 --> 00:39:16,060
اين رو بگيريد
نشان شماره 24
499
00:39:17,520 --> 00:39:19,400
بهش يه نشان داد
و بهش گفته بستري بشه
500
00:39:19,520 --> 00:39:21,770
بيا قبل از اينکه عملش کنن
از اينجا ببريمش بيرون
501
00:39:21,900 --> 00:39:23,730
اون هم ادا واسه هيچ چي
502
00:39:26,310 --> 00:39:28,060
اتفاق ميافته
بعضي وقتها پيش مياد
503
00:39:29,400 --> 00:39:32,100
عزيزم...فقط چون اون خانم بينهايت
...زيبا بود
504
00:39:32,230 --> 00:39:34,270
شما هم هي نگاه ميکردين
بخاطر همين يه خرده دستپاچه شدم
505
00:39:34,400 --> 00:39:37,150
وايسا و ببين دفعهي بعد چطور جادوش ميکنم
506
00:39:37,270 --> 00:39:38,310
ديديم
507
00:39:38,440 --> 00:39:41,060
گفتيم حرف بزني
بجاش مثل مريضها رفتي نشان گرفتي
508
00:39:42,690 --> 00:39:43,850
بعدا خدمت تو يکي رو ميرسم
509
00:39:45,730 --> 00:39:49,020
تکيه کردن به بابات فايده اي نداره
يه پسر خوب مثل من پيدا کن و فرار کن
510
00:39:52,900 --> 00:39:56,150
وينود مالهوترا، تو دفتر کميسره
از اينجا هم نميره
511
00:39:56,270 --> 00:39:57,310
داره عصبي ميشه
512
00:40:15,940 --> 00:40:18,600
..خب پس
چي اين خانمها رو به اداره پليس کشونده؟
513
00:40:20,690 --> 00:40:23,270
گوش کنيد قربان
اين پسر چي نداره؟
514
00:40:23,400 --> 00:40:24,810
اين چيزها لازمه واقعا؟
515
00:40:24,940 --> 00:40:28,020
عکسش همه جا هست
روزنامه، تلويزيون، شما اسم گذاشتين روش
516
00:40:28,150 --> 00:40:30,690
از بس فاميلامون زنگ زدن
به ستوه اومديم
517
00:40:30,810 --> 00:40:33,480
لطفابذاريد بره قربان
نيازي به پرونده سازي نيست
518
00:40:33,600 --> 00:40:35,600
درضمن، بهم بگيد دستمزدتون چقدره
519
00:40:36,770 --> 00:40:39,190
اون همينجاست، دسته؟
پسرم رو بياريد
520
00:40:39,310 --> 00:40:41,310
ببينيد، خانم
پسرتون يه جرم مرتکب شد
521
00:40:41,440 --> 00:40:42,980
صبر ميکنيم ببينيم نظر دادگاه چيه
522
00:40:43,100 --> 00:40:44,900
دادگاه حکمش رو داده
523
00:40:45,020 --> 00:40:46,020
وثيقه
524
00:40:46,150 --> 00:40:47,560
وثيقه؟-
اره-
525
00:40:49,190 --> 00:40:51,850
...دو تا پاسباني که اون روز توي هتل بودن
526
00:40:51,980 --> 00:40:54,400
توي بيانيهشون گفتن
آقاي آجي مالهوترا
527
00:40:54,520 --> 00:40:58,190
اون روز توي اتاق نبود
يه جاي ديگه بود
528
00:40:59,270 --> 00:41:00,270
کي اينطور
529
00:41:05,190 --> 00:41:09,810
پس گفتن که دخترها خودشون تنها
تو يه اتاق ديگه بودن
530
00:41:10,270 --> 00:41:11,440
خب اينم از وثيقه قربان
531
00:41:17,770 --> 00:41:19,310
اوه، انگار يه اشتباهي پيش اومده
532
00:41:19,440 --> 00:41:22,310
مهر صفحهي سوم، سمت چپه
ولي بايد سمت راست باشه
533
00:41:22,440 --> 00:41:25,020
قربان، اين همون ورقه و همون صفحه ست
534
00:41:25,150 --> 00:41:27,440
مهم نيست که سمت چپه يا راست
هر دوش يه چيزه
535
00:41:27,560 --> 00:41:29,850
به هيچ وجه
چيزي که بايد راست باشه، پس بايد همونجا باشه
536
00:41:29,980 --> 00:41:32,560
برو عوضش کن
تا اون موقع، جاي پسرتون پيش ما امنه
537
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
ما ميريم
538
00:41:35,940 --> 00:41:38,150
ميتونم خيلي راحت پسرم رو بيرون بيارم
539
00:41:39,230 --> 00:41:41,560
نه قربان
اون به 4 تا پليس توهين کرد
540
00:41:41,690 --> 00:41:43,020
دو تاشون تحت مراقبت ويژه ان
541
00:41:43,150 --> 00:41:44,770
شش تا دختر
يه پروندهي دزدي
542
00:41:44,900 --> 00:41:47,850
گزارشات پزشکي هنوز نرسيدن
حتي ممکنه تبديل به پروندهي تجاوز بشه
543
00:41:47,980 --> 00:41:50,980
اونها همه زير سن قانوني ان
حتي بهشون مواد هم زد
544
00:41:51,100 --> 00:41:54,020
تا جايي که من ميدونم
شونزده سال تو زندان ميمونه
545
00:42:00,600 --> 00:42:02,770
دعا کن که اتفاقي براي پسرم نيوفته
546
00:42:03,650 --> 00:42:06,560
وگرنه آدماي زيادي از اداره پليس گم ميشن
547
00:42:07,560 --> 00:42:09,190
دو تا پليس تحت مراقبت ويژه ان
548
00:42:09,310 --> 00:42:11,730
بهتره دعا کني
واسهي اونها هم اتفاقي نيوفته
549
00:42:29,650 --> 00:42:31,940
لختشون کن و بفرستشون خونه شون
550
00:42:39,190 --> 00:42:41,980
مطابق دستوراتم، يه گزارش بنويسيد
و به دادگاه ارائه بديد
551
00:42:42,100 --> 00:42:45,270
اين پرونده رو فوري تحويل بده
و مطمئن شو به اين زوديا آزاد نميشه
552
00:42:48,230 --> 00:42:50,770
لعنتي
همهي لباشهام خيس شدن
553
00:42:50,900 --> 00:42:52,560
پدر و دختر من رو گير انداختن
554
00:42:52,690 --> 00:42:54,310
ميخواي چيکار کني؟ بهم بگو
555
00:42:54,440 --> 00:42:56,770
ديگه چيکار کنم؟
دارم آفتاب ميخورم
556
00:42:57,270 --> 00:42:58,600
يه فکري دارم، مرد
557
00:42:58,600 --> 00:42:59,600
يه فکري؟
558
00:43:00,190 --> 00:43:02,730
لعنتي
خيلي نگرانم
559
00:43:02,850 --> 00:43:05,230
يه خرده عجيبه-
تو چيزيت نيست، بابا-
560
00:43:08,100 --> 00:43:10,400
اين، اون دختره
561
00:43:11,230 --> 00:43:12,560
درست اينجا
562
00:43:12,690 --> 00:43:14,770
و اين، اون پسره ست
يعني من
563
00:43:14,900 --> 00:43:16,020
پسر؟
کي؟ تو؟
564
00:43:19,230 --> 00:43:21,480
بعدا حسابت رو ميرسم بچه جون
565
00:43:23,190 --> 00:43:24,190
...و اين
566
00:43:24,310 --> 00:43:25,900
روندتادا
567
00:43:26,020 --> 00:43:30,020
حالا اين دختر
از اين راه مياد پايين
568
00:43:30,150 --> 00:43:32,770
و پسره
از اون طرف مياد
569
00:43:32,900 --> 00:43:34,770
...دختره مياد
...پسره ميره
570
00:43:34,900 --> 00:43:35,940
يهويي وايميسن
571
00:43:36,730 --> 00:43:38,400
دختر به پسر نگاه ميکنه
پسر به دختر نگاه ميکنه
572
00:43:38,520 --> 00:43:39,850
اين زل ميزنه
اون زل ميزنه
573
00:43:39,980 --> 00:43:41,690
اين ميره جلو
اون ميره جلو
574
00:43:41,810 --> 00:43:43,100
تو تفنگت رو برميداري-
درسته-
575
00:43:43,230 --> 00:43:44,350
و دختره رو ميکشي
576
00:43:44,480 --> 00:43:45,480
دقيقا
577
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
چه کوفتي، بابا
578
00:43:47,150 --> 00:43:48,150
چيه، قربان؟
579
00:43:48,270 --> 00:43:50,850
جوري مخ زدنت رو طراحي ميکني
انگار ميخواي نقشهي قتل بکشي
580
00:43:50,980 --> 00:43:52,440
زياده روي کردم، آره؟-
آره درسته-
581
00:43:52,560 --> 00:43:55,940
مهمتر از همه، به خودت ميگي پسر جوون
برو هر چي از قلبت بيرون مياد رو بگو
582
00:43:56,600 --> 00:43:57,600
فقط يه لحظه
583
00:43:58,310 --> 00:44:00,230
احوال پرسي پُنگالي مگه چه مشکلي داره؟
584
00:44:00,350 --> 00:44:01,440
فکرش رو ميکرد-
لعنتي-
585
00:44:01,560 --> 00:44:05,520
حرف کادار دينام کونال رو گوش ميدي؟
!تو جيباش گل ميبره اينور اونور
586
00:44:05,650 --> 00:44:08,150
ساکت
داره دير ميشه بابا، برو
587
00:44:08,270 --> 00:44:09,810
آره
الان ميرم
588
00:44:09,940 --> 00:44:11,350
الان دارم ميرم-
آماده اي ديگه، برو-
589
00:44:11,480 --> 00:44:13,150
الان ميرم-
خوب برو ديگه-
590
00:44:13,270 --> 00:44:14,520
با اين سنم بايد از اينکارها بکنم؟
591
00:44:14,650 --> 00:44:15,810
نخير به هيچ وجه
ولي خب آخه چيکار کنم؟
592
00:44:16,730 --> 00:44:19,400
ببين، عزيزم، تا باهاش حرف زدم
برات يه شوهر پيدا ميکنم
593
00:44:19,520 --> 00:44:21,100
حتما-
تو روزنامهها تبليغ ميکنم-
594
00:44:21,230 --> 00:44:22,230
خيلي خب بابا
595
00:44:22,350 --> 00:44:24,560
تو همهي وبسايتهاي ازدواج هم
اعلاميه ميزنم
596
00:44:24,690 --> 00:44:26,100
باشه بابا
597
00:44:27,100 --> 00:44:28,560
ميشه ماشين رو ببرم؟
598
00:44:28,690 --> 00:44:30,730
اصلا اگه بخوايد
مي تونيم با هم ماشين رو شريک شيم
599
00:44:30,850 --> 00:44:32,690
بگير
بذارش توي ماشينت
600
00:44:33,350 --> 00:44:36,100
اين ديگه چيه؟
با اين حرفاتون رو گوش ميديم، حالا برو
601
00:44:36,230 --> 00:44:37,230
نظارت، آره؟
602
00:44:37,350 --> 00:44:39,940
نظارت و لنز سانتوش سيوان رو بيخيال شو
فقط برو
603
00:44:41,310 --> 00:44:42,560
دارم برات
604
00:44:43,810 --> 00:44:44,810
بابا، وقتشه
برو
605
00:44:44,940 --> 00:44:46,150
موفق باشي-
ممنون-
606
00:44:50,400 --> 00:44:51,400
گوشي
607
00:45:03,850 --> 00:45:05,310
قربان، آهنگ رو عوض کن تو رو خدا
608
00:45:05,440 --> 00:45:06,480
آهنگ مذهبيه
609
00:45:06,600 --> 00:45:09,730
اينجوري فقط بهت نذري ميدن
نه عشق
610
00:45:09,850 --> 00:45:11,230
لطفا آهنگ رو عوض کن
611
00:45:11,350 --> 00:45:12,770
يعني آهنگ رومانتيک بذارم؟
612
00:45:43,980 --> 00:45:45,310
هيچ ماشيني تو خيابون نيست
613
00:45:45,440 --> 00:45:46,980
چرا با ماشيني که وايساده بوق ميزني؟
614
00:45:47,100 --> 00:45:50,020
بوق فقط واسه رانندگي نيست
...واسه توجه بقيه رو جلب کردن
615
00:45:50,150 --> 00:45:52,400
بوق ميزنيم،
برف پاک کن و راهنما و چراغ هم روشن ميکنيم
616
00:45:52,520 --> 00:45:54,350
داره آموزش رانندگي ميده
617
00:45:55,440 --> 00:45:57,100
اينها همشون دارن کحا فرار ميکنن؟
618
00:45:57,850 --> 00:45:58,850
دارن ميدون
619
00:45:58,980 --> 00:46:00,650
و تو؟-
منم ميخوام بدوئم-
620
00:46:00,770 --> 00:46:02,600
بيا
جلوتر از اونها پيادهت ميکنم
621
00:46:05,940 --> 00:46:07,020
ميگم ميخوام بدو ام
622
00:46:07,150 --> 00:46:08,350
اشکال نداره
سوار شو
623
00:46:10,730 --> 00:46:11,730
زودباش، عزيزم
624
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
...خداي من
625
00:47:45,940 --> 00:47:48,650
تو در تمام ايالت دخترها رو نجات دادي
626
00:47:50,190 --> 00:47:53,690
ولي آخرش
من حتي نتونستم دختر خودم رو نجات بدم
627
00:48:00,900 --> 00:48:02,100
...معذرت ميخوام
628
00:48:02,230 --> 00:48:03,230
...معذرت ميخوام
629
00:48:10,350 --> 00:48:12,770
چون مواد بهش نرسيده بود
شروع به داد و فرياد کرد
630
00:48:12,900 --> 00:48:14,810
اونها هم زندانيش کردن
631
00:48:14,940 --> 00:48:16,350
نتونست خودش رو کنترل کنه
632
00:48:17,270 --> 00:48:19,850
حالا ديگه زندگي بدون مواد خيلي براشون سخته
633
00:48:19,980 --> 00:48:24,980
خيلي از دخترهايي که نجات دادين
دارن توي بيمارستان وحشيانه رفتار ميکنن
634
00:48:25,100 --> 00:48:26,900
و خيليا هم اقدام به خودکشي کردن
635
00:48:29,440 --> 00:48:32,190
آجي مالهوترا، مواد کل شهر رو تامين ميکرد
636
00:48:32,310 --> 00:48:35,270
چون اون رو دستگير کردين
توزيع مواد کالما متوقف شده
637
00:48:35,400 --> 00:48:39,400
بدون مواد، معتادها خشونت به خرج ميدن
و خودکشي ميکنن قربان
638
00:48:54,770 --> 00:48:57,980
وزير سلامت، رئيس، متخصص بازپروري
639
00:48:58,100 --> 00:49:02,060
ميدونيد چرا بدون هشدار قبلي
دنبالتون فرستادم؟
640
00:49:02,190 --> 00:49:05,520
کسي که دارن از عادت موادکشيدن در ميان
فورا به کمک شما نياز دارن
641
00:49:05,650 --> 00:49:09,980
بله قربان، ميتونيم کمپهاي زيادي رو بزنيم
و درمان مناسب فراهم کنيم
642
00:49:10,100 --> 00:49:12,480
و آروم آروم به سلامت برشون گردونيم-
خوبه-
643
00:49:13,310 --> 00:49:15,770
مطمئن بشيد که دوباره سمتش نميرن
644
00:49:15,900 --> 00:49:18,150
منم مطمئن ميشم که
ديگه سر و کلهي مواد پيدا نشه، خب؟
645
00:49:19,100 --> 00:49:21,270
امروز نود درصد مواد متوقف شده
646
00:49:22,020 --> 00:49:23,230
ميدونيد چرا؟
647
00:49:23,350 --> 00:49:25,020
تنها دليلش
648
00:49:25,150 --> 00:49:26,560
آجي مالهوتراست
649
00:49:28,980 --> 00:49:32,060
اون رو دو روز پيش به جرم
قاچاق زنان دستگير کرديم
650
00:49:32,190 --> 00:49:34,690
اون بزرگترين موادفروش شهره
651
00:49:34,810 --> 00:49:37,600
و الان که پشت ميلههاست
مواد وارد بازار نميشه
652
00:49:39,350 --> 00:49:43,100
اگه بياد بيرون، تا ده سال ديگه
برامون خيلي خطرناکي ميشه
653
00:49:43,230 --> 00:49:46,190
پس هر چي پروندهي مواد داريم
عليه اون ثبت کنيد
654
00:49:46,310 --> 00:49:47,650
پرونده بايد کاملا محکم باشه
655
00:49:47,770 --> 00:49:49,850
اون تا 30 سال ديگه نبايد آزاد بشه
656
00:49:49,980 --> 00:49:51,940
سلام
سرخط خبرها
657
00:49:52,060 --> 00:49:55,730
در پروندهي آدمربايي بچهها
...دادگاه عالي بمبئي
658
00:49:55,850 --> 00:49:58,690
اجي مالهوترا رو به حبس ابد محکوم کرده
و در زندان ناشيک زنداني کرده
659
00:49:58,810 --> 00:50:03,230
هم چنين مشخص شده که
او در قاچاق مواد هم دست داشته
660
00:50:03,350 --> 00:50:06,810
و کميسر پليس بمبئي، آديتيا آروناسلام
...به دادگاه درخوست داده
661
00:50:06,940 --> 00:50:09,900
که براي بازجويي به پليس واگذار بشه
662
00:50:10,020 --> 00:50:12,400
انگار حقوق اين ماهم قراره زياد بشه
663
00:50:13,400 --> 00:50:15,060
همگي حاضرين؟-
کجا داريم ميريم؟-
664
00:50:19,020 --> 00:50:20,520
واي نه-
چي شده، قربان؟-
665
00:50:21,150 --> 00:50:22,150
قربان چي شده؟
666
00:50:23,100 --> 00:50:24,190
اون کيه؟-
کمربندم شل شده-
667
00:50:24,310 --> 00:50:25,690
هيچي نيست
668
00:50:25,810 --> 00:50:27,520
چرا دارين عرق ميکنين؟-
پنکه نيست خب-
669
00:50:27,650 --> 00:50:29,850
هواي اينجا تهويه شده-
بي خيال، گوش کن-
670
00:50:29,980 --> 00:50:31,980
اون زنه که رو نيمکت سومي نشسته رو ميبيني؟
671
00:50:32,100 --> 00:50:34,150
بپرس ببين چي ميخواد-
چشم قربان-
672
00:50:36,560 --> 00:50:37,560
اون ديگه کيه
673
00:50:38,600 --> 00:50:39,600
خانمه، ميدونيد کيه
674
00:50:41,400 --> 00:50:43,480
يعني چي؟ شما گفتين بياد؟-
نه-
675
00:50:44,980 --> 00:50:46,600
کوشيک، چرا اومده اينجا؟
676
00:50:46,730 --> 00:50:48,150
من از کجا بدونم؟
677
00:50:48,270 --> 00:50:50,400
نميدونم قراره پول به حسابم بياد
يا ازش کم بشه
678
00:50:50,520 --> 00:50:52,650
چون روش حساب کرده بودم
گفتم خونه ام رو نقاشي کنن
679
00:50:52,770 --> 00:50:54,230
اومده شکايت کنه
680
00:50:54,350 --> 00:50:55,350
از کي ؟ و چرا؟
681
00:50:55,480 --> 00:50:57,850
فکر ميکنه يه نفر داره تعقيبش ميکنه
682
00:50:58,770 --> 00:51:01,980
ديروز ماشينش گم شده
فکر ميکنه اون مرده بردتش
683
00:51:02,100 --> 00:51:03,810
ميخواد بابت اون شکايت کنه
684
00:51:04,520 --> 00:51:05,770
بيارش اينجا-
هي-
685
00:51:05,900 --> 00:51:07,440
بذار بياد
خودمون رسيدگي ميکنيم
686
00:51:07,560 --> 00:51:08,730
يه لحظه قربان
687
00:51:09,980 --> 00:51:13,650
قبل از اينکه بياد تو، اين عينکها رو بزنيد
و به تيپتون برسيد
688
00:51:13,770 --> 00:51:15,020
بذاريد رو چشاتون
689
00:51:15,150 --> 00:51:17,600
داره مياد تو
اونوري شو و غرق پروندهها شو
690
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
بفرماييد خانم
691
00:51:22,650 --> 00:51:25,060
گفته بودين يه نفر تعقيبتون ميکرد
درسته؟
692
00:51:25,190 --> 00:51:26,190
چه شکلي بود؟
693
00:51:27,150 --> 00:51:28,940
انگار خيلي باکلاس بود
694
00:51:31,400 --> 00:51:33,980
نميدونم پير بود يا جوون
695
00:51:36,520 --> 00:51:39,150
نفهميدم پوستش روشن بود يا تاريک
696
00:51:40,940 --> 00:51:42,480
اصلا هم شبيه دزدها نبود
697
00:51:42,600 --> 00:51:44,020
خيلي زرنگ بود
698
00:51:46,150 --> 00:51:47,900
بيشتر دزدها باهوش به نظر ميان
699
00:51:49,520 --> 00:51:52,520
اگه عکساي مظنونين رو نشونتون بدم
ميتونيد شناساييش کنيد؟
700
00:51:52,650 --> 00:51:53,690
آره، ميتونم
701
00:51:53,991 --> 00:52:03,991
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
702
00:52:04,980 --> 00:52:06,230
فقط شکايتم رو بهم بده
703
00:52:06,350 --> 00:52:07,350
چي شد؟
704
00:52:09,150 --> 00:52:10,560
اون کسيه که تعقيبم ميکرد
705
00:52:12,940 --> 00:52:13,940
فقط يه دقيقه خانم
706
00:52:16,520 --> 00:52:17,520
يه چيزي از خودت در بيار
707
00:52:21,770 --> 00:52:26,020
راستش واسه اينکه مطمئن بشه شهرمون امنه
هر دفعه دنبال يه نفر ميافته
708
00:52:26,150 --> 00:52:27,850
و نظرشون رو ازشون ميپرسه-
آره-
709
00:52:27,980 --> 00:52:31,980
چون يونيفرم تنش نبود
نگران شدين
710
00:52:33,270 --> 00:52:34,440
خيلي متاسفم قربان
711
00:52:34,560 --> 00:52:35,690
...گمون کردم
712
00:52:35,810 --> 00:52:37,190
چيزي نيست
اشکال نداره
713
00:52:37,310 --> 00:52:38,310
بشينيد لطفا
714
00:52:38,440 --> 00:52:39,850
فقط آروم باشيد و حرف بزنيد، خانم
715
00:52:43,690 --> 00:52:44,900
خيلي خيلي معذرت ميخوام
716
00:52:45,020 --> 00:52:47,060
نميدونستم شما همون کميسر جديدين
717
00:52:47,190 --> 00:52:50,310
اسم آديتيا آروناسلام
رو توي روزنامهها و اخبار ديدم
718
00:52:50,440 --> 00:52:51,850
ولي عکسش رو نديدم
719
00:52:51,980 --> 00:52:54,060
بخاطر همين گيج شدم-
نگران نباشيد-
720
00:52:55,520 --> 00:52:58,480
اسم من ليلي هست، من طراح داخلي ام-
چه اسم قشنگي! شغل خوبي دارين-
721
00:52:58,600 --> 00:53:00,810
اطلاعات کارتم اينجاست-
بدينش به اين خانم-
722
00:53:03,980 --> 00:53:06,900
اون روز نظرم رو ميخواستين، آره؟-
واقعا؟-
723
00:53:07,020 --> 00:53:10,150
اگه شما مشکلي ندارين
ميتونيم تو کافي شاپ راجع بهش حرف بزنيم
724
00:53:10,270 --> 00:53:11,770
متاسفم
من قهوه نميخورم
725
00:53:11,900 --> 00:53:14,400
وقتي جوون بودم تو شهرستانمون
رنگا و قهوهي فيلترشده خوردم
726
00:53:14,520 --> 00:53:16,520
اصلا نميتونم اين قهوههاي فوري رو تحمل کنم
727
00:53:19,100 --> 00:53:21,940
اگه کسي ازتون بخواد با هم قهوه بخوريد
يعني ميخواد تنهايي باهاتون حرف بزنه
728
00:53:22,060 --> 00:53:24,770
با کندوکاو کردن گذشته
سر رنگا و قهوه خرابش نکنيد
729
00:53:25,980 --> 00:53:27,704
البته، ميتونيم امروز هم رو ببينيم
ساعت 6 بعد از ظهر
730
00:53:27,730 --> 00:53:29,150
ميتونيم بيايم-
خيلي خب پس-
731
00:53:29,270 --> 00:53:31,770
شماره تلفنم رو ورقهي شکايتم هست
کافيه بهم پيام بدين
732
00:53:37,650 --> 00:53:40,230
به والي زنگ بزن
بگو ملاقات گذاشته شد
733
00:53:40,350 --> 00:53:42,850
ملاقات؟
دارين ميرين مطب دندون پزشکي؟
734
00:53:42,980 --> 00:53:44,350
قرار، قربان
سر قرار با ليلي خانم
735
00:53:46,770 --> 00:53:49,980
"حتي اگه هيچ عشقي توي چهره ام نباشه"
736
00:53:55,100 --> 00:53:58,230
"هنوزم پيشم ميموني؟"
737
00:54:01,100 --> 00:54:05,190
"عزيزم، من يه پسر مجرد خيره کننده ام"
738
00:54:05,310 --> 00:54:09,190
براي اينکه بدرخشم، تو رو ميخوام"
"اين ستاره به يه منظره نياز داره
739
00:54:09,310 --> 00:54:13,600
"گل آفتاب گردونم، واسه خريد به بازار رفتم"
740
00:54:13,730 --> 00:54:17,480
"اونجا هيچ چيز توجهم رو به خودش جلب نکرد"
741
00:54:18,900 --> 00:54:22,850
"تقويمِ تو خونه، خبر از يه روز فرخنده نميده؟"
742
00:54:22,980 --> 00:54:27,020
روز عشاق در اول ماه آوريل"
"اين قراره سرنوشت هميشگيم باشه؟
743
00:54:27,150 --> 00:54:31,190
تو رو ميبرم سينما"
"و اين جاه طلبيها رو عملي ميکنم؟
744
00:54:31,310 --> 00:54:35,980
اصلا قراره ما يه زوج بشيم"
"يا که بايد تا روز مرگم تنها باشم؟
745
00:54:39,940 --> 00:54:43,060
رنگ مورد علاقه ام زرده
غذاي مورد علاقه ام هم پاو باجي
746
00:54:44,190 --> 00:54:47,770
بازي مورد علاقه ام کريکته
و عاشق رقص شيلا اونيکريشنان ام
747
00:54:47,900 --> 00:54:49,060
و هم چنين عاشق ماهي ام
748
00:54:49,190 --> 00:54:51,560
ماهي
منم خيلي دوستشون دارم
749
00:54:51,690 --> 00:54:53,650
ماهي قباد سرخ شده
برنج نهنگ پز
750
00:54:53,770 --> 00:54:54,980
ماهي کولي کبابي
751
00:54:55,100 --> 00:54:56,350
و همينطور گربه ماهي
752
00:54:56,480 --> 00:54:59,850
وقتي شيواجي تو فيلم موتال مارياتار
...گذاشته بودش توي دهنش
753
00:54:59,980 --> 00:55:02,060
و تيغاش رو داد بيرون...
754
00:55:03,190 --> 00:55:04,190
چي شده؟
755
00:55:04,310 --> 00:55:07,940
وقتي گفتم از ماهي خوشم مياد
منظورم ماهي قرمز و ماهيهاي رنگارنگ بود
756
00:55:08,060 --> 00:55:09,310
اونايي که تو تنگ ميذارن
757
00:55:10,190 --> 00:55:11,900
آهان اون ماهي کوچيکها
758
00:55:15,810 --> 00:55:17,230
با اونها چه غذايي ميشه درست کرد؟
759
00:55:37,900 --> 00:55:41,900
با پول تو زندگي ميکنم"
"با اينحال من رو قبول کن عزيزم
760
00:55:42,020 --> 00:55:44,310
"خارج از ريتم ميخونم"
761
00:55:44,440 --> 00:55:46,150
"بدون شکايت کردن، صدام رو تحمل کن"
762
00:55:46,270 --> 00:55:50,190
"اين ميمون بيشاخ و دم رو، دوست خودت کن"
763
00:55:50,310 --> 00:55:54,350
"مراقب باش که اشک از چشام سرازير نشه"
764
00:55:55,060 --> 00:55:57,400
"کي مناسب قلب منه؟"
765
00:55:59,100 --> 00:56:02,560
کي رنگ خونم رو سرخ ميکنه؟"
"فقط تو
766
00:56:03,480 --> 00:56:05,940
"تعادل عشقم صفره، فقط ببين"
767
00:56:07,560 --> 00:56:10,100
"تو دين پرداخت نشدهي بشکهي شرابي"
768
00:56:10,230 --> 00:56:14,230
"عزيزم، من يه پسر مجرد خيره کننده ام"
769
00:56:14,350 --> 00:56:18,480
براي اينکه بدرخشم، تو رو ميخوام"
"اين ستاره به يه منظره نياز داره
770
00:56:18,600 --> 00:56:22,560
"گل آفتاب گردونم، واسه خريد به بازار رفتم"
771
00:56:22,690 --> 00:56:26,770
"ولي هيچ چيز توجهم رو به خودش جلب نکرد"
772
00:56:27,980 --> 00:56:31,900
"تقويمِ تو خونه، خبر از يه روز فرخنده نميده؟"
773
00:56:32,020 --> 00:56:36,270
روز عشاق در اول ماه آوريل"
"اين قراره سرنوشت هميشگيم باشه؟
774
00:56:36,400 --> 00:56:40,230
تو رو ميبرم سينما"
"و اين جاه طلبيها رو عملي ميکنم؟
775
00:56:40,350 --> 00:56:44,940
اصلا قراره ما يه زوج بشيم"
"يا که بايد تا روز مرگم تنها باشم؟
776
00:56:49,980 --> 00:56:52,940
"حتي اگه هيچ عشقي توي چهره ام نباشه"
777
00:57:01,230 --> 00:57:03,480
اوه! چهارصد و هشتاد روپيه؟
خيلي رياده
778
00:57:06,440 --> 00:57:08,020
سهم تو ميشه 240 تا
779
00:57:08,940 --> 00:57:09,980
سهمش از 240 تا؟
780
00:58:08,150 --> 00:58:09,900
چرا ميخواي بابات ازدواج کنه؟
781
00:58:10,020 --> 00:58:11,810
وقتي که دو سالم بود مامانم فوت کرد
782
00:58:12,730 --> 00:58:15,980
تا جايي که يادم مياد
هميشه بابام رو تنها ديدم
783
00:58:16,100 --> 00:58:18,940
اگه ازدواج کنم و برم
بيشتر از قبل تنها ميشه
784
00:58:19,060 --> 00:58:21,520
واسه همين اينکارها رو ميکنم
به خودت نگير
785
00:58:31,480 --> 00:58:34,400
بهش بگو کميسر آديتيا آروناسلام
از پليس بمبئي اينجاست
786
00:58:36,770 --> 00:58:39,150
کميسر آديتيا آروناسلام اينجاست
چيکار کنم؟
787
00:58:39,270 --> 00:58:41,480
مجوز داره؟
ازش بپرس
788
00:58:46,020 --> 00:58:47,020
در رو باز کن
789
00:58:51,690 --> 00:58:52,690
هدف ملاقات؟
790
00:58:53,850 --> 00:58:57,440
پسر وينود مالهوترا، آجي مالهوترا
به جرم قاچاق زنان و مواد مخدر اينجاست
791
00:58:58,520 --> 00:59:00,900
مواد فروشهايي که باهاش کار ميکردن
رو دستگير کرديم
792
00:59:01,020 --> 00:59:03,190
ولي نميدونم آجي مالهوترا
مواد رو از کجا مياره
793
00:59:03,310 --> 00:59:07,060
وقتي بفهميم و اونها رو هم دستگير کنيم
ميتونيم کل بازار مواد رو تخته کنيم
794
00:59:07,190 --> 00:59:09,980
پس بايد حدود ده دقيقه از آجي مالهوترا
بازجويي کنم
795
00:59:10,100 --> 00:59:11,650
افسراي شما هم ميتونن شاهد باشن
796
00:59:11,770 --> 00:59:13,150
اينم از حکم دادگاه
797
00:59:24,230 --> 00:59:25,850
اونها اين تو موبايل دارن؟
798
00:59:25,980 --> 00:59:28,230
فقط کافيه پول داشته باشن
ميتونن خريد هم بکنن
799
00:59:41,150 --> 00:59:42,810
من آجي مالهوترا رو ميخوام
800
00:59:42,940 --> 00:59:44,190
اون آجي مالهوترا نيست
801
00:59:44,310 --> 00:59:46,400
اين همون آجي مالهوترايي هست
که اومدين ببينين
802
00:59:47,190 --> 00:59:51,350
من آجي مالهوترا، پسر وينود مالهوترا رو ميخوام
که با دستاي کوفتي خودم گرفتم
803
00:59:51,480 --> 00:59:53,310
خب اين همون آجي مالهوترايي هست
که دستگير کردين
804
00:59:55,440 --> 00:59:56,440
بلند شو
805
00:59:59,190 --> 01:00:00,270
تو کي هستي؟
806
01:00:00,400 --> 01:00:02,230
من آجي مالهوترام، قربان
807
01:00:02,350 --> 01:00:05,230
يه دختر کوچيک رو مجبور کردين
که با دمپايي من رو برنه
808
01:00:05,350 --> 01:00:06,400
يادتون نمياد؟
809
01:00:07,560 --> 01:00:10,690
...چرا من بايد-
اون يکي از محکومهاي اين زندانه، ولش کن-
810
01:00:10,810 --> 01:00:12,020
لطفا ولش کنيد
811
01:00:12,150 --> 01:00:14,230
قربان، به نظرم اشتباهي پيش اومده
812
01:00:14,350 --> 01:00:15,350
هيچ اشتباهي نيست
813
01:00:16,350 --> 01:00:17,350
يه نماينده
814
01:00:19,060 --> 01:00:20,060
اون فقط يه نمايندهي لعنتيه
815
01:00:41,940 --> 01:00:44,190
آجي مالهوترا ممکنه به خارج فرستاده شده باشه
816
01:00:44,310 --> 01:00:46,980
به يه نفر ديگه پول دادن
تا بجاي اون به زندان بره و هويتش رو جعل کنه
817
01:00:47,100 --> 01:00:51,230
بخاطر حادثهي 27 سال پيش بوريوالي
پليس جايگاهش رو از دست داد
818
01:00:51,350 --> 01:00:53,850
اونها پشت سرمون ما رو مسخره ميکردن
819
01:00:53,980 --> 01:00:56,850
بعد از عمليات شما
پليس دوباره احرامش رو به دست آورد
820
01:00:57,770 --> 01:01:01,230
اگه مردم بفهمن که به جاي اون
...يکي ديگه در زندانه
821
01:01:02,100 --> 01:01:05,310
دوباره کاملا باورشون رو بهمون از دست ميدن
822
01:01:07,900 --> 01:01:09,520
دارن بازي ميکنن، آره؟
823
01:01:09,650 --> 01:01:10,650
اونم با من!؟
824
01:01:13,400 --> 01:01:15,400
پس منم بايد بازيم رو شروع کنم
825
01:01:17,900 --> 01:01:19,690
از دفتر دهلي با شما تماس گرفتن
826
01:01:22,400 --> 01:01:25,600
آديتيا آرونا سلام
بايد درمورد يه موضوع مهم باهات حرف بزنم
827
01:01:25,730 --> 01:01:27,150
فورا به دهلي بيا
828
01:01:27,270 --> 01:01:28,270
بله، قربان
829
01:01:34,560 --> 01:01:36,150
ماموريتي که بهت محول شده بود
انجام شد
830
01:01:37,190 --> 01:01:38,270
کي قراره برگردي؟
831
01:01:39,560 --> 01:01:41,100
نه قربان
ماموريتم تموم نشده
832
01:01:41,230 --> 01:01:42,650
به محض اينکه تموم بشم
خودم برميگردم
833
01:01:43,400 --> 01:01:46,150
...نه، نه، نه
اين ماموريت ديگه تموم شده
834
01:01:46,270 --> 01:01:49,270
قبلا هم بهتون گفته بودم که کارم رو
نصفه ول نميکنم و از هيچکسي نميگذرم
835
01:01:49,400 --> 01:01:51,150
شما هم با شرايطم موافقت کردين
و من رو اونجا فرستادين
836
01:01:51,270 --> 01:01:53,440
وقتي ميگم تميز
منظورم کاملا تميزه
837
01:01:53,560 --> 01:01:55,730
فرق نميکنه اون آدم کجاست
ولش نميکنم
838
01:01:55,850 --> 01:01:57,100
چي؟
839
01:02:00,020 --> 01:02:03,230
تصميم گرفتم که يه نفر ديگه رو
رئيس پليس بمبئي کنم
840
01:02:04,270 --> 01:02:05,310
ميتوني بري
841
01:02:06,520 --> 01:02:07,520
اينطوريه؟
842
01:02:08,520 --> 01:02:09,520
کي رو انتخاب ميکنيد؟
843
01:02:10,150 --> 01:02:11,350
تلفن درست اونجاست؟
844
01:02:12,190 --> 01:02:13,190
يالا امتحان کن
845
01:02:22,900 --> 01:02:25,980
از فردا مسئوليت رياست پليسي بمبئي رو
به عهده بگير
846
01:02:28,350 --> 01:02:29,480
اون چرا بايد بدونه؟
847
01:02:30,440 --> 01:02:31,850
اين يه تصميم دولتيه
848
01:02:35,100 --> 01:02:37,400
مراقب لحنت باش
حواست به حرفات باشه
849
01:02:38,356 --> 01:02:42,761
الو؟ الو؟ ابو؟
850
01:02:46,560 --> 01:02:48,980
پليس بمبئي هر کاري که من بگم ميکنه
851
01:02:49,100 --> 01:02:51,600
با اين وجود، اگه سعي کني من رو جايگزين کني
852
01:02:51,730 --> 01:02:53,480
همهي پليسها اعتصاب ميکنن
853
01:02:54,850 --> 01:02:58,494
يه بمبئي، خالي از پليس
حتي فکر کردن بهش هم ترسناکه
854
01:02:59,230 --> 01:03:01,600
لطفا تو کارهاي اون يارو دخالت نکنيد
855
01:03:01,730 --> 01:03:05,350
ميدونم باهاش چيکار کنم
و روشش رو هم ميدونم
856
01:03:06,388 --> 01:03:07,388
آديتيا
857
01:03:08,900 --> 01:03:11,825
اونها آدماي خيلي خطرناکي ان
858
01:03:13,810 --> 01:03:16,980
قربان ميتونيد بهش بگيد
هم سمت چپش هم راستش
859
01:03:17,045 --> 01:03:18,465
هم از روبروش، پر از پليسه
860
01:03:19,190 --> 01:03:20,190
مي بينمتون
861
01:03:41,600 --> 01:03:45,310
باعث آبروريزيه که بعد از انجام چنين جرمي
به لطف يه نماينده آزاده
862
01:03:47,400 --> 01:03:49,230
بله، نمايندهها به شدت رايجن
863
01:03:49,350 --> 01:03:53,480
توي جنوب يه ويديو از يکي از محکومين ديديم
که اغلب از زندان بيرون مياد
864
01:03:53,600 --> 01:03:57,560
يه تيم هشت نفره از مقامات رده بالا
بايد فورا اون زندان رو بازرسي کنن
865
01:03:58,980 --> 01:04:00,400
يه تيم ميفرستيم
866
01:04:00,520 --> 01:04:02,060
بايد فورا انجام بشه
867
01:04:02,190 --> 01:04:03,520
خيلي خب
همينکار رو ميکنيم
868
01:04:03,650 --> 01:04:08,690
طبق درخواست آديتيا آروناسلام
...يک تيم از 8 مقام رسمي
869
01:04:08,810 --> 01:04:11,560
توسط دولت درست شده
تا از آجي مالهوترا
870
01:04:11,690 --> 01:04:14,350
که مظنون به داشتن يک هويت جعلي
در زندان ناشيک است، بازجويي کنند
871
01:04:14,480 --> 01:04:18,400
اين تيم امروز به زندان اعزام ميشه
تا تحقيقاتشون رو آغاز کنند
872
01:04:30,940 --> 01:04:33,650
اون هشت مقام
به زندان رسيدن، قربان
873
01:05:14,270 --> 01:05:17,270
از مردي که تو زندانه
مدارک تصويري ارسال کردن
874
01:05:38,520 --> 01:05:40,600
عکساي آجي مالهوتران، درسته؟
875
01:05:40,730 --> 01:05:41,810
بله، قربان
876
01:05:41,940 --> 01:05:43,350
چه بيرحمي اي، قربان
877
01:05:44,560 --> 01:05:47,810
وقتي ام جي آر درگير يه دعوا ميشه
اول کتک ميخوره
878
01:05:47,940 --> 01:05:49,400
مي دونيد چرا؟
879
01:05:49,520 --> 01:05:51,520
تا تماشاگرها رو منتظر بذاره؟
880
01:05:53,400 --> 01:05:57,060
از دشمن کتک ميخوره
تا قدرت دشمن رو بسنجه
881
01:05:57,770 --> 01:05:59,940
تا ببينه همدستاش کيان
882
01:06:00,060 --> 01:06:01,730
تا روشهاشون رو ياد بگيره
883
01:06:02,480 --> 01:06:03,940
اونها هنوز خبر ندارن
884
01:06:04,600 --> 01:06:07,440
که اين ريش نيست
بلکه يه ماسکه
885
01:06:09,900 --> 01:06:15,060
شماها همه تو جعل پاسپورت و سند
تو اين شهر متخصصيد
886
01:06:15,190 --> 01:06:19,650
واسه آدمي که تو اين عکسه
يه پاسپورت درست کردين و فرستادينش خارج
887
01:06:23,310 --> 01:06:24,310
کدوم کشور؟
888
01:06:25,350 --> 01:06:26,350
تايلند، قربان
889
01:06:44,480 --> 01:06:46,560
دارين چيکار ميکنين؟
ماشيني که پارک شده رو ميزنيد؟
890
01:06:47,770 --> 01:06:50,600
ببخشيد داداش
ماشين ما هم خسارت ديده
891
01:06:52,020 --> 01:06:53,100
بايد به پليس زنگ بزنيم
892
01:06:56,400 --> 01:06:57,900
نه، لطفا به پليس زنگ نزن
893
01:06:59,690 --> 01:07:01,480
اين پول رو بگير و برو
894
01:07:01,600 --> 01:07:04,480
بيمه رو لازم دارم
ماشينم آسيب ديده
895
01:07:04,600 --> 01:07:07,650
به پليس زنگ نزن، پول رو بگير
واست يه ماشين جديد ميخرم
896
01:07:07,770 --> 01:07:09,100
...واست يه ماشين
897
01:07:18,480 --> 01:07:19,690
مستي؟
898
01:07:19,810 --> 01:07:20,810
فقط يه آبجو
899
01:07:22,810 --> 01:07:24,650
و تو؟
900
01:07:26,400 --> 01:07:27,650
اهل کدوم کشوري؟
901
01:07:27,770 --> 01:07:29,060
تقصير من نيست، قربان
902
01:07:29,190 --> 01:07:30,730
تقصير اوناست
اونها زدن به ماشينم
903
01:07:30,850 --> 01:07:32,270
پاسپورتت رو نشونم بده
904
01:07:32,400 --> 01:07:35,150
ولي من که کاري نکردم، قربان
اونها زدن به ماشينم
905
01:07:36,150 --> 01:07:37,150
بگردش
906
01:07:37,650 --> 01:07:39,650
چرا من رو بگردين؟
اونها رو بگردين
907
01:07:40,650 --> 01:07:41,850
تقصير من نيست
908
01:07:41,980 --> 01:07:44,730
ولي اخه چرا من رو ميگردين؟
اون کسي که زده به من
909
01:07:46,060 --> 01:07:47,980
اشتباه از من نيست
چرا دارين من رو ميگردين؟
910
01:07:48,100 --> 01:07:49,190
ببريدش تو ماشين
911
01:07:50,810 --> 01:07:52,690
فقط اين پول رو بگيرين
912
01:08:05,270 --> 01:08:07,600
ميشه لطفا کپي پاسپورتش رو برام بفرستي؟
913
01:08:07,730 --> 01:08:09,230
بله
الان ميفرستم
914
01:08:25,060 --> 01:08:26,440
آنيل پاوار
915
01:08:30,730 --> 01:08:34,060
يک جنايتکار هندي
به جرم استفاده از پاسپورت قلابي دستگير شد
916
01:08:34,190 --> 01:08:36,520
ميخوام فورا به هند ديپورت بشه
917
01:08:36,650 --> 01:08:37,900
خيلي خب قربان
بيايد
918
01:08:39,690 --> 01:08:42,060
لطفا بشينيد
سفير الان جلسه داره
919
01:08:42,690 --> 01:08:44,810
نميدونم چطور تونسته بياد بيرون
920
01:08:46,850 --> 01:08:51,270
با همهي افرادمون و مقامهاي عالي تايلند
تماس بگير
921
01:08:51,400 --> 01:08:54,730
ميخوام پسرم برگرده
مي فهميد؟
922
01:08:59,270 --> 01:09:02,486
انگار ميخواي پسرت رو
از چنگ پليس تايلند در بياري
923
01:09:02,573 --> 01:09:03,573
شما؟
924
01:09:03,693 --> 01:09:05,943
آديتيا آروناسلام
کميسر پليس بمبئي
925
01:09:06,900 --> 01:09:07,940
تو؟
926
01:09:08,650 --> 01:09:12,520
آدمات هر کري هم که بکنن
پليس تايلند پسرت رو آزاد نميکنه
927
01:09:12,650 --> 01:09:14,020
ميتونم يه پيشنهادي بهت بدم؟
928
01:09:15,100 --> 01:09:16,400
تو يه صنعتگري
929
01:09:16,520 --> 01:09:19,480
دولت تايلند به درخواستهاي يه صنعتگر
گوش نميده
930
01:09:19,600 --> 01:09:22,060
ولي به دولت هند گوش ميده
931
01:09:22,190 --> 01:09:26,560
هشت مقام دولتي امضا کردن
که پسرت تو زندان ناشيک هست
932
01:09:26,690 --> 01:09:30,270
اگه ثابت بشه که اشتباهه
دولت تو دردسر ميافته
933
01:09:30,400 --> 01:09:32,810
اين رو بهشون بگي، مثل سگ ميترسن
934
01:09:32,940 --> 01:09:35,310
بذار دولت هند با دولت تايلند حرف بزنه
935
01:09:35,440 --> 01:09:37,230
فورا پسرت رو آزاد ميکنن
936
01:09:37,350 --> 01:09:40,310
ببين تو اين شرايط سخت چقدر کمکت ميکنم
937
01:09:40,440 --> 01:09:42,940
اين رو يادت باشه، و هر جا لازم بود
باهامون همکاري کن، رئيس
938
01:09:47,900 --> 01:09:50,770
اون کميسر شخصا بهم زنگ ميزنه
و نظراتش رو بهم ميگه
939
01:09:53,150 --> 01:09:54,150
گيج شدم
940
01:09:55,810 --> 01:09:56,900
...من رو ميندازه تو دردسر
941
01:09:58,100 --> 01:09:59,350
ولي راه حلش رو هم بهم ميده...
942
01:10:01,480 --> 01:10:03,020
ممکنه نيست پنهاني داشته باشه؟
943
01:10:04,020 --> 01:10:06,440
تا جايي که ميتونم بگم، هيچي نيست
944
01:10:06,560 --> 01:10:10,600
اگه آجي رو همونطور که پيشنهاد داد
از زندان تايلند بيرون بياريم
945
01:10:10,730 --> 01:10:13,020
بعدمي تونيم به يه کشور ديگه منتقلش کنيم
946
01:10:16,440 --> 01:10:21,100
اون هشت نفري که دروغ گفتن، حتما تا الان
با دولت هند صحبت کردن
947
01:10:21,230 --> 01:10:25,770
از دولت هند ميخوان
که از دولت تايلند درخواست کنه، اون رو آزاد کنن
948
01:10:25,900 --> 01:10:28,270
اون دولت به اين سفارت زنگ ميزنه
949
01:10:28,400 --> 01:10:32,730
که بهمون بگه پاسپورت آجي اصله
950
01:10:38,730 --> 01:10:40,650
ميتونيد بريد داخل، لطفا بيايد-
باشه-
951
01:10:41,980 --> 01:10:45,100
آقاي کميسر، من با دولت تايلند حرف زدم
952
01:10:45,230 --> 01:10:50,100
اونها تاييد کردن کپي پاسپورتي که شما دادين
...و آدمي که اونها دستگير کردن
953
01:10:50,230 --> 01:10:51,600
يکي ان...
954
01:10:51,730 --> 01:10:53,270
هيچ اشتباهي درکار نيست، قربان
955
01:10:53,400 --> 01:10:55,100
پليس ما، اون رو آزاد کرده
956
01:10:57,940 --> 01:10:58,940
مچکرم
957
01:11:00,270 --> 01:11:02,100
هلکوپتر رو به زندان ناشيک ببر
958
01:11:28,150 --> 01:11:30,150
سلام، کولديپ
حالت چطوره؟
959
01:11:30,940 --> 01:11:32,100
تعجب کردي؟-
...قربان-
960
01:11:32,230 --> 01:11:33,440
اسم من رو از کجا ميدونيد؟
961
01:11:34,520 --> 01:11:37,600
ثابت شده که تو آجي مالهوترايي، درسته؟
پس ديگه چرا تظاهر کنيم؟
962
01:11:37,730 --> 01:11:39,510
ميدونيم که من نميتونم در اين باره کاري کنم
963
01:11:40,350 --> 01:11:42,730
شنيدم آدماي مسن رو ميکشي
964
01:11:42,850 --> 01:11:44,310
چرا، پسر جان؟
965
01:11:44,440 --> 01:11:47,020
اوه، اون قضيه؟
آخه کشتن ادماي پير خيلي آسونه، قربان
966
01:11:47,150 --> 01:11:49,230
نه ميتونن فرار کنن
نه بجنگن
967
01:11:49,350 --> 01:11:50,600
کاملا درسته-
آره-
968
01:11:51,600 --> 01:11:54,600
پس چنين آدمايي رو هدف ميگيرم
و ديگه برام مثل يه عادت شده
969
01:11:56,690 --> 01:11:58,810
پس کشتنشون خيلي آسونه؟-
بله، قربان-
970
01:11:58,940 --> 01:12:01,730
فقط ميترکونيشون و راحت ميري پي زندگيت؟-
دقيقا-
971
01:12:09,190 --> 01:12:12,600
آجي مالهوترا در درگيري با پليس بمبئي
بخاطر دفاع از خود کشته شد
972
01:12:12,730 --> 01:12:14,440
اين رو به مقامات رو روزنامهها بگو
973
01:12:14,560 --> 01:12:17,980
بعد از کالبدشکافي بذار بدونن که جسد
در انظار عموم قرار داده ميشه
974
01:12:19,560 --> 01:12:20,650
به چي نگاه ميکني؟
975
01:12:21,940 --> 01:12:23,900
در اصل من يه تبهکار بود پسرک
976
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
چطوره؟
977
01:12:33,150 --> 01:12:35,650
موقع نجات پسر شما، هجده نفرمون گير افتاديم
978
01:12:36,690 --> 01:12:39,190
جسد توسط قاضيهاي دادگاه عالي بررسي ميشه
979
01:12:40,400 --> 01:12:45,350
بعد اونها جسد رو
در انظار عمومي و رسانهها قرار ميدن
980
01:12:46,560 --> 01:12:50,480
ثانيه اي که جسد رو بيارن بيرون
مقضيهي نماينده هم رو ميشه
981
01:12:51,560 --> 01:12:53,020
اين ديگه مشکل ما نيست
982
01:12:53,940 --> 01:12:56,560
اين مشکل کسايي که بهمو کمک کردن هم هست
983
01:12:56,690 --> 01:12:58,230
از جمله هر دو دولت
984
01:12:59,350 --> 01:13:00,650
پاي همه مون
گيره
985
01:13:01,440 --> 01:13:03,270
همگي نابود ميشيم
986
01:13:03,400 --> 01:13:05,270
اونم فقط بخاطر تلاش واسه نجات پسر تو
987
01:13:10,690 --> 01:13:12,100
من رو بذار روي اسپيکر همکار گرامي
988
01:13:15,730 --> 01:13:19,150
اگه قبلا بخاطر نماينده گير ميافتادين
فقط پاي خودتون گير بود
989
01:13:19,270 --> 01:13:22,560
حالا دو تا قاضي و حزب حاکم و حزب مقابلش
990
01:13:22,690 --> 01:13:26,770
وزارت خارجه و يه گردآوردنده
پاي هر دو کشور گيره
991
01:13:26,900 --> 01:13:28,770
اخبار بين المللي ميشه، نه؟
992
01:13:30,520 --> 01:13:32,650
حتما حس ميکنيد هيچ راه فراري نداريد، آره؟
993
01:13:33,940 --> 01:13:35,560
بهتون يه راه حل بدم؟
994
01:13:35,690 --> 01:13:38,690
گزينهي يک: همگي بگيد
گناهکاريد و بريد زندان
995
01:13:38,810 --> 01:13:40,560
تو، پسرت، همه تون
996
01:13:40,690 --> 01:13:42,310
گزينهي دو
997
01:13:42,440 --> 01:13:44,560
...پسرت رو از تايلند به اينجا بيار
998
01:13:44,690 --> 01:13:47,770
دقيقا تو همون نقطه اون رو بکش
و جسدش رو در ديد مردم بذار
999
01:13:47,900 --> 01:13:49,600
کدوم بزرگتره؟ يک يا يازده؟
1000
01:13:49,730 --> 01:13:51,520
تصميم رو به خودتون ميسپارم
1001
01:13:51,650 --> 01:13:55,020
ببينيد تو اين شرايط سخت
پليس چقدر کمکتون ميکنه
1002
01:13:55,150 --> 01:13:57,810
اين رو يادتون نره
و هر جا لازم بود باهامون همکاري کنيد، باشه؟
1003
01:14:03,440 --> 01:14:06,810
خبرنگارهامون بيرون زندان ناشيک ايستادن
1004
01:14:06,940 --> 01:14:09,560
همينطور که باران در حال بارشه
1005
01:14:09,690 --> 01:14:12,230
...کميسر آديتيا آروناسلام گفته که
1006
01:14:12,350 --> 01:14:15,150
جسد آجي ماهوترا
قراره در انظار عمومي قرار بگيره
1007
01:14:15,270 --> 01:14:18,560
کسي که مرده، واقعا آجي مالهوترا بود
يا يه نفر ديگه جاي اون بود؟
1008
01:14:18,690 --> 01:14:22,020
با بزرگ شدن اين سوال
مي تونيم انتظار داشته باشيم
1009
01:14:22,150 --> 01:14:24,980
جواب سوالمون رو کمي ديگر
وقتي جسد در انظار مردم قرار گرفت بگيريم
1010
01:14:25,730 --> 01:14:27,440
غير از اون دو راهي که پيشنهاد داده
1011
01:14:28,440 --> 01:14:30,810
هيچ گزينهي سومي نميبينم
1012
01:14:34,350 --> 01:14:37,770
پس ميخواين تنها پسرم رو واسه نجات شماها
قرباني کنم؟
1013
01:14:39,230 --> 01:14:41,810
بخاطر نجات شما، هجده نفر از ما
تو دردسر افتاد
1014
01:14:42,850 --> 01:14:44,560
ما چطور ميتونيم تو اين سن به زندان بريم؟
1015
01:14:44,690 --> 01:14:46,560
وظيفهي شماست که نجاتشون بدين
1016
01:14:46,690 --> 01:14:49,270
گوش کنيد
هر غلطي که ميخوايد بکنيد
1017
01:14:49,400 --> 01:14:50,810
لازم نيست هيچي به من بگيد
1018
01:14:52,690 --> 01:14:54,230
توي دردسر بزرگي ميافتيم
1019
01:14:58,650 --> 01:15:00,730
داره با جت شخصي از تايلند مياد
1020
01:15:01,480 --> 01:15:02,730
هنوز بهش نگفتيم
1021
01:15:02,850 --> 01:15:05,400
گوش کنيد، هر کاري ميخوايد بکنيد
زودتر انجام بديد
1022
01:15:26,770 --> 01:15:29,730
بعد از اين، ديگه تايلند بيتايلند
ميرم آمستردام، ميخواي بياي؟
1023
01:15:30,810 --> 01:15:33,480
چه خبره؟
خبرنگارها بيرون درن
1024
01:15:34,480 --> 01:15:36,350
چي اونها رو کشونده اينجا؟
1025
01:15:36,480 --> 01:15:38,480
نميتونم زيادي اداي جسد در بارم
1026
01:15:40,560 --> 01:15:41,810
نه اينچ، قربان
1027
01:15:41,940 --> 01:15:44,020
لازم نيست اداي جسد دربياري
1028
01:15:53,060 --> 01:15:55,600
آجي مالهوترا کشته و جايگزين شد
1029
01:16:01,940 --> 01:16:03,810
چقدر آدم بدي ام
1030
01:16:34,650 --> 01:16:35,650
شجاع باش
1031
01:16:36,560 --> 01:16:38,810
ببين زنت چقدر قويه
1032
01:16:40,690 --> 01:16:42,350
نميدونم قراره چي بشه
1033
01:16:43,520 --> 01:16:44,940
اون همهي ما رو نابود ميکنه
1034
01:16:49,190 --> 01:16:50,400
اون پسر من نيست
1035
01:16:55,150 --> 01:16:59,400
اوني که 27 سال پيش پليسها رو آتيش زد
و فرار کرد
1036
01:17:03,190 --> 01:17:05,100
همونهاري چوپرا! آجي پسر اونه
1037
01:17:09,520 --> 01:17:11,350
سالي يه بار اون رو ميفرستم پيشش
1038
01:17:11,480 --> 01:17:13,150
وقتي آجي دو سالش بود دادش به من
1039
01:17:15,600 --> 01:17:17,100
چطور قراره باهاش رو در رو بشم؟
1040
01:17:18,060 --> 01:17:19,350
همه چيز تموم شد
1041
01:17:23,400 --> 01:17:27,150
احساس خوشحالي و سربلندي ميکنم
1042
01:17:28,270 --> 01:17:30,440
که اين همه سال رهبرتون بودم
1043
01:17:32,310 --> 01:17:33,650
يه نفر از شما
1044
01:17:35,190 --> 01:17:36,520
بعد از من
1045
01:17:36,650 --> 01:17:38,480
بايد اين وظيفه رو به عهده بگيره
1046
01:17:38,600 --> 01:17:41,440
براي يک قاچاقچي مواد بين المللي شدن
1047
01:17:41,560 --> 01:17:44,060
بايد شجاعت جلوي پليس ايستادن رو
داشته باشيد
1048
01:17:44,190 --> 01:17:47,730
تنها کسي که بين شما
...چنين شجاعتي داره
1049
01:17:52,440 --> 01:17:53,480
هاري چوپراست
1050
01:17:59,690 --> 01:18:04,900
اگه معلمو بشه که وارث منهاري چوپراست
1051
01:18:05,900 --> 01:18:10,020
پليس بمبئي از ترس خودش رو خيس ميکنه
1052
01:18:22,730 --> 01:18:24,020
پليس بمبئي
1053
01:18:25,440 --> 01:18:26,940
پسرت رو کشته...
1054
01:18:32,270 --> 01:18:33,690
خيلي متاسفم
1055
01:18:34,691 --> 01:18:48,691
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1056
01:18:53,980 --> 01:18:55,690
اون پليس کيه؟
1057
01:18:57,350 --> 01:18:59,940
من پليس بديم
1058
01:19:52,560 --> 01:19:54,600
اينجاييد
سلام
1059
01:19:54,730 --> 01:19:56,730
دخترم داره آماده ميشه
الان مياد
1060
01:19:56,850 --> 01:19:58,230
بگو عجله کنه-
بيا عزيزم-
1061
01:19:58,350 --> 01:19:59,350
اومد
1062
01:20:02,060 --> 01:20:03,060
اين دخترمه
1063
01:20:04,400 --> 01:20:05,400
سلام-
سلام-
1064
01:20:06,900 --> 01:20:07,900
سلام کن
1065
01:20:10,480 --> 01:20:11,650
خيلي خوشگلي
1066
01:20:11,770 --> 01:20:12,850
خيلي تو دل برويي
1067
01:20:12,980 --> 01:20:13,980
خيلي جذابي
1068
01:20:14,560 --> 01:20:16,560
بعد از عروسي ميريم لندن
1069
01:20:16,690 --> 01:20:18,270
ببخشيد، بچهها
1070
01:20:18,400 --> 01:20:20,440
من دخترم رو خارج نميفرستم
1071
01:20:20,560 --> 01:20:23,520
اگه مشکلي ندارين
مشخصاتتون رو برام ايميل کنيد، باشه؟
1072
01:20:23,650 --> 01:20:25,270
ميشه شمارهي دخترتون رو داشته باشم؟
1073
01:20:25,400 --> 01:20:27,100
چطور جرات ميکني از باباش
1074
01:20:27,230 --> 01:20:28,600
ببخشيد، رفقا
1075
01:20:28,730 --> 01:20:30,900
من فقط بعد از عروسي بابام ازدواج ميکنم
1076
01:20:31,020 --> 01:20:33,190
بابات هنوز ازدواج نکرده؟-
خاموششون کن-
1077
01:20:33,310 --> 01:20:34,980
با دختر خارجيها عروسي کن-
اين چيه؟-
1078
01:20:35,100 --> 01:20:36,730
آشنايي آنلاين-
يا پيغمبر-
1079
01:20:38,190 --> 01:20:40,560
تو روي ليلي تمرکز کن
چقدر بيمسئوليتي
1080
01:20:40,690 --> 01:20:43,190
چه پدر خوش شانسي هستي
که چنين دختري داري
1081
01:20:43,310 --> 01:20:44,600
...خب، پس
1082
01:20:44,730 --> 01:20:46,480
من کم کم دارم تلاش ميکنم
1083
01:20:46,600 --> 01:20:49,150
با اين سرعتي که داري پيش ميري
دويست سال طول ميکشه
1084
01:20:49,270 --> 01:20:52,350
کي ميخواي بهش درخواست ازدواج بدي؟
1085
01:20:53,270 --> 01:20:55,440
هشتم ماه قمري، امروز
نهم، فردا
1086
01:20:55,560 --> 01:20:56,650
رندش کن بشه ده
1087
01:20:56,770 --> 01:20:58,690
هي
1088
01:20:58,810 --> 01:21:01,600
گوش کن عزيزم
فردا دوشنبه ست، روز فرخنده ايه
1089
01:21:01,730 --> 01:21:04,190
ساعت فرخنده هم بين 9:30 تا 10:30 صبحه
1090
01:21:04,310 --> 01:21:07,690
واسه خداي گانشا يه مراسم ترتيب ميدم
صبح 31 نارگيا ميشکنم
1091
01:21:07,810 --> 01:21:09,810
به همهي خدايانمون دعا ميکنيم
1092
01:21:09,940 --> 01:21:11,900
انگار يه مراسم پيشگامانه ست
1093
01:21:12,020 --> 01:21:13,810
نه يه پيشنهاد ازدواج
1094
01:21:13,940 --> 01:21:15,730
شبيه يه مراسم خيلي دقيقه
1095
01:21:15,850 --> 01:21:18,190
کمکم کن-
اگه ميتونستم تا الان متاهل بودم-
1096
01:21:18,310 --> 01:21:20,440
بخاطر تو تلاشم رو ميکنم
با يه شستشوي صورت شروع ميکنيم
1097
01:21:20,560 --> 01:21:22,400
بابا! ليلي-
چيه؟ ببخشيد، با تو کار داره-
1098
01:21:22,520 --> 01:21:25,650
هميشه بابت ليلي سوال پيچم ميکني-
اون خودش داره از کنارمون ميگذره-
1099
01:21:25,770 --> 01:21:27,520
بريم-
دارم ميام عزيزم-
1100
01:21:27,650 --> 01:21:28,690
تو حرف بزن-
بزنم؟-
1101
01:21:30,650 --> 01:21:32,100
الو، والي-
سلام، ليلي-
1102
01:21:32,230 --> 01:21:33,560
هر دوشون قلدرن
1103
01:21:33,690 --> 01:21:35,560
بابات اينجاست؟-
آره اينجاست-
1104
01:21:35,690 --> 01:21:37,100
گوشي رو اسپيکره دارم گوش ميدم
1105
01:21:38,190 --> 01:21:41,480
بايد ببينمت، ميتوني به سالن عروسي آيشواريا
توي اندري وست بياي؟
1106
01:21:41,600 --> 01:21:43,600
امروز که فرخنده نيست-
بگو مياي-
1107
01:21:43,730 --> 01:21:44,770
باشه، ميام
1108
01:21:44,900 --> 01:21:45,940
خيلي خب، ممنون
1109
01:21:46,940 --> 01:21:48,020
دوست داشتني
نو باهاش برو
1110
01:21:48,150 --> 01:21:49,560
مگه کار بهتري هم دارم-
صبر کن-
1111
01:21:49,690 --> 01:21:50,690
عينکهات رو بزن
1112
01:21:52,230 --> 01:21:53,440
بزنشون
1113
01:21:53,560 --> 01:21:54,650
خوشتيپ برو
1114
01:21:54,770 --> 01:21:57,150
عزيزم باد راه بره تا استايلش رو نشون بده
1115
01:21:58,770 --> 01:21:59,980
من چقدر خوشتيپم؟
1116
01:22:00,100 --> 01:22:01,100
خيلي خوب
1117
01:22:01,770 --> 01:22:03,020
کفشات رو جا گذاشتي
1118
01:22:03,150 --> 01:22:04,230
بپوششون تو دستات
1119
01:22:09,980 --> 01:22:11,190
وينود مالهوترا حرف ميزنه
1120
01:22:12,600 --> 01:22:14,230
بگو-
بابات خونه ست؟-
1121
01:22:15,270 --> 01:22:17,060
نه، بيرونه
1122
01:22:17,190 --> 01:22:19,060
خطر بزرگي من رو تهديد ميکنه
1123
01:22:19,190 --> 01:22:21,400
نه فقط من رو
همهي شماها رو هم همينطور
1124
01:22:21,520 --> 01:22:24,060
به بابات بگو بهم زنگ بزنه-
باشه بهش ميگم-
1125
01:22:42,150 --> 01:22:44,150
چرا ازم خواست به سالن عروسي بيام؟
1126
01:22:44,270 --> 01:22:46,730
با يه همچين سبق رومانتيکي
چهل سال ديگه هم لازمت ميشه
1127
01:22:46,850 --> 01:22:48,980
انگار اون يه راست رفت سراغ ازداوج
1128
01:22:49,100 --> 01:22:50,370
اينطور فکر ميکني؟-
بله، قربان-
1129
01:22:50,400 --> 01:22:52,770
مثل يه تولد سورپرايز
اينم يه عروسي سورپرايزه
1130
01:22:52,900 --> 01:22:54,270
عروسي سورپرايز؟
1131
01:22:54,400 --> 01:22:57,020
امکان نداره، والي بايد باشه
بزرگترها بايد حرف بزنن
1132
01:22:57,150 --> 01:22:59,310
بزرگترها؟
کي؟ حکيم بوديهارامان؟
1133
01:22:59,440 --> 01:23:01,020
تنها بزرگترت اونه
1134
01:23:01,150 --> 01:23:02,850
يالا-
ببخشيد، منظوري نداشتم-
1135
01:23:03,730 --> 01:23:04,730
خواهر؟-
بله-
1136
01:23:04,850 --> 01:23:06,270
عمو اينجاست
1137
01:23:10,230 --> 01:23:11,230
سلام-
سلام-
1138
01:23:11,690 --> 01:23:12,690
سلام
1139
01:23:12,810 --> 01:23:14,440
اين چيه؟
..ناگهاني
1140
01:23:14,560 --> 01:23:16,480
پدرم، مادرم-
شباهتي نميبينم-
1141
01:23:16,600 --> 01:23:19,060
پسر عموم، اعضاي خانوادهي من-
سلام عرض شد-
1142
01:23:19,190 --> 01:23:20,850
ليلي خيلي راجع به شما برامون گفته، قربان
1143
01:23:23,150 --> 01:23:24,480
فکر کنم همه چيز تعيين شده
1144
01:23:24,600 --> 01:23:25,650
دارن گاهت ميکنن
1145
01:23:25,770 --> 01:23:28,650
اين...چرا يهويي گفتين بيان اينجا؟
1146
01:23:29,770 --> 01:23:30,980
...چون-
خجالت نکش-
1147
01:23:31,980 --> 01:23:34,020
زنجير بچه گمشده
1148
01:23:34,150 --> 01:23:36,350
ميخواستيم بريم اداره پليس شکايت کنيم
1149
01:23:36,480 --> 01:23:38,900
اون موقع ياد تو افتادم
و بهت زنگ زدم
1150
01:23:39,020 --> 01:23:40,440
خيلي رويايي گول خوردي
1151
01:23:41,850 --> 01:23:44,400
ميخواين زنجير گمشده رو پيداش کنم؟
1152
01:23:44,520 --> 01:23:45,940
بله-
کميسر؟-
1153
01:23:48,100 --> 01:23:49,600
خداي موروگا
1154
01:23:49,730 --> 01:23:51,310
چرا اينجوري امتحانم ميکني؟
1155
01:23:51,440 --> 01:23:53,060
دخترم، طلا بود؟-
دخترم؟-
1156
01:23:53,190 --> 01:23:55,230
عمو-
دقيقا کجا گمش کردي؟-
1157
01:23:55,350 --> 01:23:57,900
اگه ميدونستم
خودم پيداش نميکردم؟
1158
01:23:58,020 --> 01:23:59,520
ديگه چرا به شما زنگ زديم؟
1159
01:24:00,650 --> 01:24:01,980
خيلي خوب تربيت شده قربان
1160
01:24:05,150 --> 01:24:06,150
بچه خرگوش
1161
01:24:09,980 --> 01:24:12,520
پروندهي خيلي مهميه-
بخاطر همين به شما زنگ زدن-
1162
01:24:13,980 --> 01:24:14,980
خيلي مهمه
1163
01:24:16,350 --> 01:24:17,560
بذارين داخل رو ببينيم
بيايد
1164
01:24:43,690 --> 01:24:46,900
به جاي گشتن، بخون-
فقط وقتي بخونم ميتونم پيداش کنم! خوندن-
1165
01:24:51,150 --> 01:24:54,350
"طبلهاي عروسي به صدا در اومدن"
1166
01:24:54,480 --> 01:24:57,600
"بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه"
1167
01:24:57,730 --> 01:25:00,940
"ترقهها شادي عروسي رو داد ميزنن"
1168
01:25:01,060 --> 01:25:04,100
"بذاريد عروسي سرشار از انرژي بشه"
1169
01:25:04,940 --> 01:25:07,770
"وقتي که دوماد چاپلوسي عروس رو ميکنه"
1170
01:25:07,900 --> 01:25:11,400
"فاميلها بيسر و صدا اون پشت قايم ميشن"
1171
01:25:11,520 --> 01:25:14,690
"وقتي شرارت و شوخي اين شادابي رو چندان ميکنن"
1172
01:25:14,810 --> 01:25:17,770
"خوشي افسار در رفته با فضا يکي ميشه"
1173
01:25:17,900 --> 01:25:21,230
"طبلهاي عروسي به صدا در اومدن"
1174
01:25:21,350 --> 01:25:24,600
"بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه"
1175
01:25:32,190 --> 01:25:35,480
عروس بهت اعتماد کرده"
"و اومده که تا آخر عمر با تو زندگي کنه
1176
01:25:35,600 --> 01:25:38,810
"جوري ازش مراقبت کن، که انگار ملکه ست"
1177
01:25:38,940 --> 01:25:42,150
بخاطر تو"
"دوماد خواستههاش رو کنار گذاشته
1178
01:25:42,270 --> 01:25:44,850
"يه زندگي شاهانه بهش بده"
1179
01:25:44,980 --> 01:25:50,350
اگه بلد باشه نگرانيهاي دوماد رو بر طرف کنه"
"مي تونه اون رو مال خودش کنه
1180
01:25:51,810 --> 01:25:57,770
"اگه بدونه چطور از عروسي ببازه
"ميتونه دنيا رو مال خودش کنه
1181
01:26:01,980 --> 01:26:05,100
"طبلهاي عروسي به صدا در اومدن"
1182
01:26:05,230 --> 01:26:08,520
"بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه"
1183
01:26:08,650 --> 01:26:11,730
"ترقهها شادي عروسي رو داد ميزنن"
1184
01:26:11,850 --> 01:26:15,600
"بذاريد عروسي سرشار از انرژي بشه"
1185
01:26:15,730 --> 01:26:18,900
"وقتي که دوماد چاپلوسي عروس رو ميکنه"
1186
01:26:19,020 --> 01:26:22,350
"فاميلها بيسر و صدا اون پشت قايم ميشن"
1187
01:26:22,480 --> 01:26:25,690
"وقتي شرارت و شوخي اين شادابي رو چندان ميکنن"
1188
01:26:25,810 --> 01:26:28,600
"خوشي افسار در رفته با فضا يکي ميشه"
1189
01:27:06,150 --> 01:27:12,730
"وقتي جوونيد بايد به هم عشق بديد"
1190
01:27:12,850 --> 01:27:19,520
حتي بعد از چهل سال"
"عشق بايد تو چهرهتون بدرخشه
1191
01:27:20,400 --> 01:27:26,310
اون دعواهاي زيباي چندين ساله تون"
"باعث ميشه قلب همديگه رو درک کنيد
1192
01:27:27,190 --> 01:27:33,400
اين پيوند ازدواج،"
"شامل ساير پيوندهاي ديگه ست
1193
01:27:33,520 --> 01:27:36,650
وقتي روي اين زمين ايد،"
"...به عنوان محافظي براي روحتون
1194
01:27:36,770 --> 01:27:39,480
"يه روح ديگه براي تپيدن سر و دست ميشکنه"
1195
01:27:40,190 --> 01:27:43,480
"به عنوان هدفي براي موفقيت در اين خاک"
1196
01:27:43,600 --> 01:27:46,350
"پاداشت يک همسر و يک ازدواجه"
1197
01:27:50,100 --> 01:27:53,400
"طبلهاي عروسي به صدا در اومدن"
1198
01:27:53,520 --> 01:27:57,190
"بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه"
1199
01:27:57,310 --> 01:28:00,100
"ترقهها شادي عروسي رو داد ميزنن"
1200
01:28:00,230 --> 01:28:03,600
"بذاريد عروسي سرشار از انرژي بشه"
1201
01:28:03,730 --> 01:28:06,980
"وقتي که دوماد چاپلوسي عروس رو ميکنه"
1202
01:28:07,100 --> 01:28:10,400
"فاميلها بيسر و صدا اون پشت قايم ميشن"
1203
01:28:10,520 --> 01:28:13,810
"وقتي شرارت و شوخي اين شادابي رو چندان ميکنن"
1204
01:28:13,940 --> 01:28:17,350
"خوشي افسار در رفته با فضا يکي ميشه"
1205
01:28:18,850 --> 01:28:22,190
اگه مثل دو تا دوست زندگي کنيد
نه فقط مثل زن و شوهر
1206
01:28:22,310 --> 01:28:23,900
زندگيتون عالي ميشه
1207
01:29:02,060 --> 01:29:03,060
من پسر عموي ليلي ام
1208
01:29:03,770 --> 01:29:06,020
پسر عموش
ديروز توي عروسي همديگه رو ديديم
1209
01:29:10,940 --> 01:29:13,060
چي ميل داريد؟-
هيچي ممنون-
1210
01:29:13,940 --> 01:29:17,350
ليلي بهمون گفته که کميسر شهر، دوستشه
1211
01:29:18,100 --> 01:29:19,350
ما حرفش رو باور نکرديم
1212
01:29:26,150 --> 01:29:27,150
...اين
1213
01:29:28,190 --> 01:29:30,230
رئيس جمهور سابق کي آر نارايانه؟
1214
01:29:30,350 --> 01:29:32,400
آره
سال 98 اين رو گرفتم
1215
01:29:32,520 --> 01:29:34,100
جايزه گرفتي؟-
اره-
1216
01:29:36,480 --> 01:29:40,060
فکر کنم ليلي اون موقع 11 سالش بود
1217
01:29:46,270 --> 01:29:48,810
اون دخترته؟-
آره، هست-
1218
01:29:52,350 --> 01:29:54,520
ليلي تنها دختر هر دو تا خانواده ست
1219
01:29:55,270 --> 01:29:56,310
زيادي نازپرورده ست
1220
01:29:57,270 --> 01:29:59,440
با کله شقي از ازدواج سر باز ميزنه
1221
01:29:59,560 --> 01:30:01,310
عمو و زن عموم خيلي ترسيدن
1222
01:30:01,440 --> 01:30:05,310
که داره سنش بالا ميره
و ممکنه يه آدم به دردنخور به تورش بخوره
1223
01:30:07,690 --> 01:30:09,310
شما هم پدر يه دختريد
1224
01:30:09,440 --> 01:30:11,230
به عنوان يه پدر
مي دونيد چه حسيه
1225
01:30:14,650 --> 01:30:16,730
ديروز توي عروسي، حواسم به هر دوتون بود
1226
01:30:17,850 --> 01:30:21,230
وقتي داشتم به اينجا ميومدم
چند تا از دوستام هم ميخواستن بيام
1227
01:30:22,100 --> 01:30:23,270
بهشون گفتم نيان
1228
01:30:23,400 --> 01:30:27,230
شما کميسر شهريد
فکر کردم اول به خوبي ازتون بپرسم
1229
01:30:29,230 --> 01:30:33,100
اگه دخترتون يهويي،
با يکي مثل شما سر و کلهش پيدا بشه
1230
01:30:33,980 --> 01:30:35,100
چه حسي بهتون دست ميده؟
1231
01:30:39,270 --> 01:30:40,940
من وقتي 6 سالم بود مادر فوت کرد
1232
01:30:41,560 --> 01:30:42,730
حداقل خوب هضمش کردم
1233
01:30:43,650 --> 01:30:45,730
والي وقتي دو سالش بود، مادرش رو از دست داد
1234
01:30:46,850 --> 01:30:48,810
براي اينکه عطر مادرش رو حس کنه
1235
01:30:48,940 --> 01:30:52,150
ساري زنم رو روي خودم و دخترم ميکشيدم
و ميخوابيديم
1236
01:30:55,560 --> 01:30:58,020
والي لجبازي و عصبانيت رو بلد نيست
1237
01:30:59,060 --> 01:31:01,520
تنها چيزي که تا حالا ازم خواسته
ليلي بوده
1238
01:31:04,440 --> 01:31:07,400
از ريسکها و خطرات زندگي يه پليس که آگاهين
1239
01:31:07,520 --> 01:31:09,650
هر لحظه ممکنه هر اتفاقي بيافته
1240
01:31:10,400 --> 01:31:15,400
اگه اتفاقي براي من ميافتاد
ميخواستم يه همدم داشته باشه، بخاطر همين موافقت کردم
1241
01:31:17,650 --> 01:31:18,900
نگران نباش
1242
01:31:19,020 --> 01:31:20,940
از چيزي که ميترسي
اتفاق نميافته
1243
01:31:24,440 --> 01:31:25,440
مي بينمتون، قربان
1244
01:31:26,810 --> 01:31:28,480
هيچي نخوردين
1245
01:31:28,600 --> 01:31:30,600
اشکال نداره، ممنون-
خيلي خب آقا
1246
01:31:49,940 --> 01:31:50,940
کي رسيدي؟
1247
01:31:52,560 --> 01:31:53,560
چي شده؟
1248
01:31:56,650 --> 01:31:57,940
...والي عزيزم
1249
01:31:58,060 --> 01:31:59,150
بابا
1250
01:32:00,980 --> 01:32:02,730
خيلي معذرت ميخوام، بابا
1251
01:32:02,850 --> 01:32:05,480
اشکال نداره، عزيزم-
خيلي معذرت ميخوام-
1252
01:32:05,600 --> 01:32:07,150
نه دخترم
گريه نکن
1253
01:32:07,270 --> 01:32:09,690
...بخاطر من، يه ياروي عوضي-
نه، به هيچ وجه-
1254
01:32:09,810 --> 01:32:12,690
متاسفم بابا-
حق با اونه
1255
01:32:12,810 --> 01:32:15,480
نخير! اون چطور ميتونه چنين چيزي بگه؟
نبايد ميگفت
1256
01:32:17,980 --> 01:32:20,770
ميخواستم قبل از رفتن برات يه همدم پيدا کنم
1257
01:32:20,900 --> 01:32:22,650
خيلي متاسفم-
چيزي نيست-
1258
01:32:23,520 --> 01:32:25,400
گريه نکن
...لطفا
1259
01:32:31,980 --> 01:32:33,480
خيلي خب، بابا؟-
بله؟_
1260
01:32:33,600 --> 01:32:35,480
بيا بريم بيرون، دو تايي-
باشه-
1261
01:32:35,600 --> 01:32:38,940
فقط به عنوان پدر من
يونيفرم پليسي و وظيفه و همه چيز رو بيخيال شو
1262
01:32:39,060 --> 01:32:41,480
باشه؟ ميريم بيرون و خوش ميگذرونيم-
باشه! حسابي کيف ميکنيم-
1263
01:32:41,505 --> 01:32:42,595
باشه؟-
باشه-
1264
01:32:44,150 --> 01:32:45,666
به اين ميگن روحيه
1265
01:33:05,650 --> 01:33:07,150
اينجا امنه، آره؟
1266
01:33:07,270 --> 01:33:09,310
اينجا دفتر شبکهي تلويزيوني قديميم بود
1267
01:33:09,385 --> 01:33:10,925
ديگه قابل استفاده نيست
1268
01:33:11,014 --> 01:33:12,514
کاملا امنه
1269
01:33:12,730 --> 01:33:14,600
اينجا بين مجرمها خيلي معروفه
1270
01:33:14,730 --> 01:33:15,940
اون کجاست؟
1271
01:33:16,060 --> 01:33:18,230
داخله
اون حسابي ترسيده
1272
01:33:28,690 --> 01:33:29,690
...داداش
1273
01:33:31,225 --> 01:33:32,975
...تا الان
1274
01:33:33,198 --> 01:33:35,068
مثل پسر خودم بزرگش کردم
1275
01:33:37,480 --> 01:33:38,600
اون کميسر
1276
01:33:38,730 --> 01:33:39,730
دفنش کردي؟
1277
01:33:40,730 --> 01:33:41,770
يا آتيشش زدي؟
1278
01:33:42,480 --> 01:33:43,730
...نه داداش
1279
01:33:43,850 --> 01:33:47,810
من همهي مراسمها رو کامل براش انجام داد
درست انجامش دادم
1280
01:33:50,270 --> 01:33:52,520
برات يه هديه آوردم
1281
01:33:52,650 --> 01:33:54,060
بيا بيا
بدش من
1282
01:34:02,060 --> 01:34:03,650
قشنگه، مگه نه؟
1283
01:34:06,440 --> 01:34:09,020
اگه اينجوري فروش کنم
و فشارش بدم
1284
01:34:10,060 --> 01:34:11,690
ميره داخل
1285
01:34:11,810 --> 01:34:13,440
و ميشه مثل چتر باز
1286
01:34:14,020 --> 01:34:17,650
فقط اگه بچرخونمش و اينجوري درش بيارم
1287
01:34:17,770 --> 01:34:18,770
ميتونم ببندمش
1288
01:34:18,900 --> 01:34:21,230
نه داداش
خواهش ميکنم به حرفم گوش کن
1289
01:34:21,350 --> 01:34:22,980
ساخت آلمانه
زيباست
1290
01:34:26,270 --> 01:34:28,730
برات توضيحش بدم؟-
نه، داداش-
1291
01:34:28,850 --> 01:34:30,270
تو چطور؟
1292
01:34:31,520 --> 01:34:32,600
بيا
اينجا
1293
01:34:49,060 --> 01:34:51,020
داداش
لطفا گوش کن
1294
01:34:51,150 --> 01:34:52,730
لطفا به حرفي که ميخوام بزنم گوش کن
1295
01:34:54,650 --> 01:34:55,900
لطفا گوش کن داداش
1296
01:34:56,940 --> 01:34:57,940
..اين
1297
01:34:58,940 --> 01:35:00,190
بخاطر پسرمه...
1298
01:35:18,980 --> 01:35:21,520
هي! خيلي داد و بيداد ميکنه
ببرينش بيرون
1299
01:35:22,520 --> 01:35:24,980
برگشتين چاقوم رو هم بيارين
خيلي دوستش دارم
1300
01:35:29,480 --> 01:35:31,600
اون کميسر پليس الان کجاست؟
1301
01:35:32,770 --> 01:35:36,480
با مرگش همه پليسها
بايد از پوشيدن لباس پليسي بترسن
1302
01:35:39,520 --> 01:35:40,940
شاهرخ ماشينش رو روش ميکنه
1303
01:35:42,100 --> 01:35:44,980
ماشين يه صدايي ميده
عين صداي شاهرخ خان
1304
01:36:25,980 --> 01:36:27,310
الو، والي-
کجايي؟-
1305
01:36:27,810 --> 01:36:29,060
پاساژ اينفينيتي، توي مالاد
1306
01:36:29,190 --> 01:36:30,190
رئيس پيشته؟
1307
01:36:30,810 --> 01:36:33,350
آره-
به خودش زنگ زدم، در دسترس نبود-
1308
01:36:33,480 --> 01:36:35,350
نبايد بدون محافظ ميرفتين بيرون
1309
01:36:35,480 --> 01:36:36,690
فقط واسه يه روزه
1310
01:36:36,810 --> 01:36:38,650
باشه
تنهايي جايي نرو
1311
01:36:38,770 --> 01:36:40,060
وينود مالهوترا گم شده
1312
01:36:40,190 --> 01:36:41,650
نميدونيم اون کجاست
1313
01:36:41,770 --> 01:36:43,690
جدا؟-
آره، هيچي به رئيس نگو-
1314
01:36:43,810 --> 01:36:46,100
هر 15 دقيقه مکانتوت رو برام بفرست
1315
01:36:46,230 --> 01:36:47,400
چشم قربان
حتما
1316
01:37:11,650 --> 01:37:12,850
عزيزم؟-
بابا-
1317
01:37:14,150 --> 01:37:16,900
ببين يه پسر 20-22 ساله با پيرهن گل گلي
1318
01:37:17,020 --> 01:37:19,730
که گوشي دستشه تو اين کوپه نيست؟
1319
01:37:29,940 --> 01:37:30,940
هست بابا
1320
01:37:58,690 --> 01:37:59,690
اين چيه بابا؟
1321
01:37:59,810 --> 01:38:00,810
نظارت
1322
01:38:02,810 --> 01:38:04,190
زنگ ميزنم يه محافظ بياد
1323
01:38:04,310 --> 01:38:05,310
نه
صبر کن
1324
01:38:06,310 --> 01:38:09,190
تو ايستگاه بعدي تنها ميشيم
بذار بدونن
1325
01:38:48,310 --> 01:38:49,310
بشين
1326
01:38:52,230 --> 01:38:53,230
ترسيدي؟
1327
01:38:54,730 --> 01:38:57,600
ببينيد! فکر کنم اون کميسر
آديتيا آروناسلامه
1328
01:38:57,730 --> 01:38:58,980
سلام-
عصر بخير-
1329
01:38:59,100 --> 01:39:00,980
تو تلويزيون ديديمش-
آره-
1330
01:39:01,100 --> 01:39:02,100
من؟-
حتما-
1331
01:39:06,400 --> 01:39:07,600
يه آهنگ هيجان انگيز بخونيد
1332
01:39:07,730 --> 01:39:08,730
حتما
1333
01:39:09,310 --> 01:39:10,730
باعث افتخارمونه
1334
01:39:10,850 --> 01:39:12,980
اين رو گوش کن-
بياين شروع کنيم
1335
01:39:26,440 --> 01:39:29,850
پادشاه رسيده"
"دربارش در حال دادرسيه، امروز"
1336
01:39:29,980 --> 01:39:33,270
برق رو قطع کن"
"و ببر رو رها کن
1337
01:39:35,400 --> 01:39:38,020
هي
چه مرگتونه دارين هندي ميخونين؟
1338
01:39:38,150 --> 01:39:39,560
رهبر اينجا يکي از ماست
1339
01:39:39,690 --> 01:39:40,730
برو کنار
1340
01:39:40,850 --> 01:39:44,650
مراقب غرور تو چشماش باش"
داره مياد که محکم شلاقت بزنه"
1341
01:39:44,770 --> 01:39:47,480
کلاس رهبر ما فرق ميکنه"
"درست گام بردار
1342
01:40:32,770 --> 01:40:36,440
"صورتت از شکل ميافته"
1343
01:40:36,560 --> 01:40:40,150
"صداي جيک جيک پرنده دور سرت ميشنوي"
1344
01:40:40,270 --> 01:40:43,850
پاهات ميشکنن"
"زندگيت از هم متلاشي ميشه
1345
01:40:43,980 --> 01:40:47,400
"سوار نردبون ميشه تا به خداي مرگ برسه"
1346
01:40:47,520 --> 01:40:50,650
مراقب غرور تو چشماش باش"
داره مياد که محکم شلاقت بزنه"
1347
01:40:50,770 --> 01:40:54,060
کلاس رهبر ما فرق ميکنه"
"درست گام بردار
1348
01:40:58,520 --> 01:40:59,520
"شاه من"
1349
01:41:28,230 --> 01:41:31,770
نگاهش از فلفل هم تند و تيز تره"
"باعث ميشه گالن گالن عرق کني
1350
01:41:31,900 --> 01:41:35,400
بياين جلو کله پوکها"
"دولا شو و اسمش رو بگو
1351
01:41:35,520 --> 01:41:39,060
"آتيشي که سمتت ميندازه رو قورت بده"
1352
01:41:39,190 --> 01:41:42,650
اگه ميخواي نجات پيدا کني"
"زمين رو لمس کن و تسليم شو
1353
01:41:42,770 --> 01:41:46,100
مراقب غرور تو چشماش باش"
داره مياد که محکم شلاقت بزنه"
1354
01:41:46,230 --> 01:41:49,310
کلاس رهبر ما فرق ميکنه"
"درست گام بردار
1355
01:42:28,770 --> 01:42:29,770
"شاه من"
1356
01:42:59,400 --> 01:43:00,400
بابا
1357
01:43:04,100 --> 01:43:06,690
مراقب باش بابا
پشت سرته
1358
01:43:14,440 --> 01:43:17,100
خيلي ممنون قربان
مي بينمتون
1359
01:43:17,230 --> 01:43:19,560
ايشالا صد ساله شي داداش
1360
01:43:20,310 --> 01:43:21,400
بابا؟
1361
01:43:21,520 --> 01:43:22,520
بابا
1362
01:43:36,480 --> 01:43:38,730
بابا امروز يه تماس بهم شد
1363
01:43:38,850 --> 01:43:40,560
وينود مالهوترا توي دردسر افتاده
1364
01:43:42,060 --> 01:43:43,060
چي شده، بابا؟
1365
01:43:45,150 --> 01:43:46,150
راه بياُفت
1366
01:43:49,151 --> 01:44:01,151
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1367
01:44:21,150 --> 01:44:23,100
اينجا چه خبر شده؟-
چه خبره؟-
1368
01:44:49,100 --> 01:44:50,100
دکتر
1369
01:44:50,690 --> 01:44:51,980
گوشهاش خونريزي کردن
1370
01:45:21,910 --> 01:45:22,910
چي؟
1371
01:45:25,700 --> 01:45:26,700
خيلي خب، دارم ميام
1372
01:45:29,830 --> 01:45:32,040
عذر ميخوام خانم، نميتونيم اجازه بديم بريد-
بايد برم-
1373
01:45:32,160 --> 01:45:34,120
لطفا درک کنيد-
خيلي فوريه-
1374
01:45:34,250 --> 01:45:37,370
لطفا درک کنيد-
کاري از دست ما بر نمياد، لطفا بشينيد-
1375
01:45:39,620 --> 01:45:40,620
چي شده، عزيزم؟
1376
01:45:50,410 --> 01:45:51,410
يه خرده زوم کن
1377
01:45:57,580 --> 01:45:59,750
انگار خونريزي داخليه
1378
01:46:02,950 --> 01:46:03,950
پايين تر
1379
01:46:08,910 --> 01:46:11,660
حال پدرم چطوره، دکتر؟
کي به هوش مياد؟
1380
01:46:12,700 --> 01:46:15,120
اون ضربه مغزي شده
1381
01:46:15,870 --> 01:46:18,700
يه نوع جراحت مغزي پس از سانحه ست
1382
01:46:19,870 --> 01:46:22,040
تا چهار پنج ساعت ديگه بيهوش ميمون
1383
01:46:23,120 --> 01:46:25,200
Tمشکل جدي اي نيست
1384
01:46:26,200 --> 01:46:28,200
حالش خوب ميشه-
ممنون دکتر-
1385
01:46:28,330 --> 01:46:29,660
خيلي ممنونم-
بشين-
1386
01:46:29,790 --> 01:46:30,950
بشين لطفا
1387
01:46:33,500 --> 01:46:34,500
...اما
1388
01:46:35,790 --> 01:46:37,290
بعد از ديدن جواب آزمايش تو
1389
01:46:38,830 --> 01:46:40,120
يه کم نگرانم
1390
01:46:42,660 --> 01:46:46,450
تو سه جاي مغزت، نشت خون ديده شده
1391
01:46:50,660 --> 01:46:52,200
و نشت خون در حال افزايشه
1392
01:46:55,370 --> 01:46:59,200
تا دو ساعت ديگه
خونريزي ميکني
1393
01:46:59,330 --> 01:47:01,080
بين بافتهات پخش ميشه
1394
01:47:02,580 --> 01:47:05,290
و داخل مغزت
1395
01:47:08,290 --> 01:47:11,580
به اين "خون مردگي مغزي" ميگن
1396
01:47:21,790 --> 01:47:22,790
...پس
1397
01:47:23,410 --> 01:47:25,500
کسي باهات اومده؟
1398
01:47:25,620 --> 01:47:28,790
فاميلي؟ بزرگتري؟
هيچکس؟
1399
01:47:44,000 --> 01:47:45,000
از وقتي به دنيا اومدم
1400
01:47:47,410 --> 01:47:49,160
پدرم تنها کسيه که دارم
1401
01:47:49,290 --> 01:47:50,290
مادرم
1402
01:47:51,580 --> 01:47:52,830
دوستم
1403
01:47:52,950 --> 01:47:54,330
همه چيزم
1404
01:48:00,450 --> 01:48:02,120
براي اينکه به هوش بياد
1405
01:48:04,080 --> 01:48:05,500
بايد 5 ساعت منتظر بمونيم
1406
01:48:06,950 --> 01:48:07,950
ولي براي تو
1407
01:48:09,410 --> 01:48:12,290
...فقط دو ساعت طول ميکشه تا
1408
01:48:16,700 --> 01:48:18,290
چطور بهت توضيح بدم؟
1409
01:48:23,830 --> 01:48:27,120
يه خرده پيش پدرت بمون
1410
01:49:27,330 --> 01:49:28,330
...بابا
1411
01:49:29,410 --> 01:49:30,410
...بابا
1412
01:52:29,910 --> 01:52:31,120
قربان چي شده؟
1413
01:52:31,250 --> 01:52:32,830
چه اتفاقي داره ميافته؟
1414
01:52:32,950 --> 01:52:35,660
اون چطور مرده؟
حودم ميخواستم بکشمش
1415
01:52:35,790 --> 01:52:38,870
اون رقيبهاي کاري زيادي داشت
سه بار جونش تهديد شده بود
1416
01:52:39,000 --> 01:52:40,790
نه
يه جايي يه اشتباه پيش اومده
1417
01:52:40,910 --> 01:52:42,620
نميتونم قبولش کنم
1418
01:52:42,750 --> 01:52:45,830
آروم باشيد قربان-
نبايد به خودتون فشار بياريد-
1419
01:52:45,950 --> 01:52:47,870
هنوز درمانتون تموم نشده
1420
01:52:48,000 --> 01:52:50,540
حتما يه رقيب قديمي اون رو کشته
مي فهميم چي شده
1421
01:52:50,660 --> 01:52:52,790
دخترم رو يه گنگ تبهکار کشته
1422
01:52:52,910 --> 01:52:54,660
وينود مالهوترا رو هم يه گنگ کشته
1423
01:52:54,790 --> 01:52:56,330
اونها کي ان؟
1424
01:52:56,450 --> 01:52:58,370
به هم مربوطن يا نه؟
1425
01:52:58,500 --> 01:53:02,160
قلبم بهم ميگه که دستگيرشون کنم
ولي نميدونم چطور برم دنبالشون
1426
01:53:02,290 --> 01:53:05,250
ذهنم داد و هوار ميکشه که برم دنبالشون
ولي نميدونم از کجا شروع کنم؟
1427
01:53:05,370 --> 01:53:06,580
من اونها رو از سر راه بر ميدارم
1428
01:53:06,700 --> 01:53:08,790
همهي گردن کلفتهاي بمبئي رو نابود ميکنم
1429
01:53:08,910 --> 01:53:10,080
اينکار رو نکنيد قربان
1430
01:53:12,620 --> 01:53:13,790
لطفا به حرفمون گوش کنيد
1431
01:53:22,620 --> 01:53:25,580
اون موقع بود که کميسر اينقدر خشن شد
1432
01:53:29,509 --> 01:53:30,426
ببخشيد خانوم
1433
01:53:30,450 --> 01:53:33,040
شنيدم براي گرفتن اين گزارش
با اسلحه تهديدتون کرده
1434
01:53:34,000 --> 01:53:37,120
کاغذهايي که مجبورتون کرده امضا کنيد
رو برميگردونم
1435
01:53:38,080 --> 01:53:40,910
و خواهش ميکنم اقدامي عليهش انجام نديد
1436
01:53:41,040 --> 01:53:42,910
تصميمش با من نيست
1437
01:53:43,040 --> 01:53:45,870
من فقط يه مقام حقوق بشرم
همين و بس
1438
01:53:46,000 --> 01:53:48,250
مثل دادگاه
اينم يه سازمان بزرگه
1439
01:53:48,370 --> 01:53:49,830
گزارشم رو براشون ميفرستم
1440
01:53:49,950 --> 01:53:52,160
بالا دستيهام
بايد تصميم گيري کنن
1441
01:53:54,450 --> 01:53:59,160
اگه اقدام کنن، ممکنه آديتيا آنوراسلام
شغلش رو از دست بده
1442
01:54:00,500 --> 01:54:03,950
تا اون موقع
مراقب باشيد که ديگه کشت و کشتار راه نندازه
1443
01:54:10,750 --> 01:54:12,660
حداقل دو نفرتون راستش رو بگيد
1444
01:54:12,790 --> 01:54:14,580
اين تفنگ فقط 6 تا گلوله داره
1445
01:54:16,120 --> 01:54:17,750
شماها هشت نفريد
1446
01:54:30,910 --> 01:54:31,910
تو بگو
1447
01:54:33,290 --> 01:54:35,540
...قربان
من چيزي نميدونم
1448
01:54:41,580 --> 01:54:42,620
حرفر بزن
1449
01:54:42,750 --> 01:54:44,120
هي
خفه شو
1450
01:54:45,790 --> 01:54:47,120
وقتي گفتم خر تو بگو من
1451
01:54:47,700 --> 01:54:49,290
اگه ميخواي گريه کني
آروم گريه کن
1452
01:54:50,290 --> 01:54:51,290
تو بنال
1453
01:54:51,410 --> 01:54:53,370
قسم ميخورم ما پشت اون حمله نبوديم
1454
01:54:53,500 --> 01:54:56,200
پس کار کي بود؟-
نميدونم-
1455
01:54:59,370 --> 01:55:02,000
هيچ کدوم از افراد ما تو حادثه اي که
براي دخترتون پيش اومده، دست نداشتن
1456
01:55:02,120 --> 01:55:05,450
گروه ما با وينود مالهوترا هيچ کاري نداره
1457
01:55:05,580 --> 01:55:07,250
ما اينکار رو نکرديم-
قربان، نکنيد-
1458
01:55:07,370 --> 01:55:08,370
گم شيد
1459
01:55:08,500 --> 01:55:09,500
حرف بزن
1460
01:55:09,620 --> 01:55:11,200
ما اينکار رو نکرديم، قربان
1461
01:55:11,330 --> 01:55:14,620
بين وينود مالهوترا و گلشن کومار
دشمني وجود داشت
1462
01:55:14,750 --> 01:55:16,750
حتي تيراندازي هم کرده بودن
از اون بپرس
1463
01:55:16,870 --> 01:55:17,950
اون کيه؟
1464
01:55:19,160 --> 01:55:21,700
اگه ميخواي ما رو بکشي
پس بکش
1465
01:55:21,830 --> 01:55:23,790
ولي ما وينود مالهوترا رو نکشتيم
1466
01:55:24,580 --> 01:55:26,540
وينود مالهوترا دخترت رو کشت
1467
01:55:26,660 --> 01:55:29,790
اگه کسي اون رو کشته
خب به نفع توئه، نه؟
1468
01:55:29,910 --> 01:55:32,540
با فهميدن اينکه کي وينود رو کشته
چي بهت ميرسه؟
1469
01:55:32,660 --> 01:55:34,950
داري مثل يه ديوونهي رواني همه رو ميکشي
1470
01:55:42,410 --> 01:55:45,000
خون جلوي چشاي اون کميسر رو گرفته
1471
01:55:46,330 --> 01:55:50,450
واسه پيدا کردن قاتل، تا الان 13 نفر رو کشته
1472
01:55:50,580 --> 01:55:53,330
ميخواستم اون رو با دخترش بکشم
1473
01:55:54,000 --> 01:55:57,700
ولي دو ساعتي که دختره زنده بود
اون پليسه بيهوش بود
1474
01:55:57,830 --> 01:56:00,080
بعدش، به هوش اومد
1475
01:56:00,200 --> 01:56:02,660
وقتي دنبال دخترش گشت
دختره مرده بود
1476
01:56:04,830 --> 01:56:07,200
از سر عصبانيت
ميخواست وينود رو بکشه
1477
01:56:07,330 --> 01:56:09,290
ولي وينود از قبل مرده بود
1478
01:56:09,410 --> 01:56:11,910
...اون شوک و دردي که حس کرده رو
1479
01:56:16,910 --> 01:56:20,580
حتي اگه ميکشتمش هم اينقدر راضيم نميکرد
1480
01:56:20,700 --> 01:56:22,120
حداقل بذار الان بکشيمش
1481
01:56:23,540 --> 01:56:24,540
نه نه
1482
01:56:25,450 --> 01:56:29,000
قبلا
شاهها که دزدها رو ميگرفتن
1483
01:56:29,120 --> 01:56:30,120
نمي کشتنش
1484
01:56:31,370 --> 01:56:32,790
چشماش رو در ميآوردن...
1485
01:56:32,910 --> 01:56:33,910
ميدوني چرا؟
1486
01:56:34,040 --> 01:56:37,290
اگه کشته ميشد
...تا وقتي که شاه زنده ست
1487
01:56:37,410 --> 01:56:39,500
از اون دزد ياد ميکنن...
1488
01:56:39,620 --> 01:56:42,790
اون رو ميپرستنش
بقيه بخاطرش جلوش شاه ميايستن
1489
01:56:43,660 --> 01:56:45,250
ولي اگه چشماش رو دربياري؟
1490
01:56:47,040 --> 01:56:49,620
مجبور ميشه گوشه کنار خيابونها
1491
01:56:50,700 --> 01:56:52,660
واسه يه ذره غذا گدايي کنه و نيازمندي بکشه
1492
01:56:54,410 --> 01:56:58,000
و با ديدن اون حالش
همه از ترس پادشاه به خودشون ميلرزن
1493
01:56:59,540 --> 01:57:03,200
ماشين اون کميسر رو ازش ميگيرم
1494
01:57:03,330 --> 01:57:05,750
خونه اي که دولت بهش داده رو ميگيرم
1495
01:57:05,870 --> 01:57:09,660
اگه بعدش بميره
ديگه خبرش زياد مهم نيست
1496
01:57:09,790 --> 01:57:14,080
ميشه يه خبر خيلي کوچيک
تو صفحهي هشتم روزنامه
1497
01:57:15,660 --> 01:57:20,250
تيم پليسش همهي قتلهايي
که انجام ميده رو لاپوشوني ميکنن
1498
01:57:20,370 --> 01:57:21,620
چطور ممکنه کارش رو از دست بده؟
1499
01:57:24,410 --> 01:57:27,450
اونها فقط دارن رو مرگ بقيه پوشش ميذارن، نه؟
1500
01:57:27,580 --> 01:57:29,790
اگه خودشون بميرن، چي؟
1501
01:57:45,790 --> 01:57:47,160
دکنر رو ديدم
1502
01:57:47,290 --> 01:57:49,080
انگار هنوز درمانت تموم نشده
1503
01:57:49,950 --> 01:57:52,370
دوازده روزه که شب و روز داري کار ميکني
1504
01:57:53,200 --> 01:57:56,620
بدون هيچ استراحتي،
تيمت هميشه همراهت بوده
1505
01:57:56,750 --> 01:57:58,330
وظيفه ام هنوز تموم نشده
1506
01:57:58,450 --> 01:57:59,790
بهت که گفتم
تو يادت رفت
1507
01:58:00,910 --> 01:58:03,040
نميدونم کي تموم ميشه
1508
01:58:03,160 --> 01:58:05,370
کار پليسها همينه ديگه
1509
01:58:05,500 --> 01:58:06,910
گوشي رو بذار رو بلندگو
1510
01:58:07,790 --> 01:58:09,540
سلام عزيزم
1511
01:58:09,660 --> 01:58:11,250
نبايد گريه کني
1512
01:58:11,370 --> 01:58:13,410
پسر خوبي باش
غذات رو بخور و بخواب
1513
01:58:13,540 --> 01:58:15,580
مامان زود مياد خونه
باشه؟
1514
01:58:17,750 --> 01:58:19,700
...اگه تو استراحت کني
1515
01:58:19,830 --> 01:58:21,000
...اونها هم استراحت ميکنن
1516
01:58:21,120 --> 01:58:23,080
بهش غذا بده و بخوابونش، سانتوش
1517
01:58:24,830 --> 01:58:26,080
بچهها
رئيس داره صدامون ميکنه
1518
01:58:32,750 --> 01:58:33,750
معذرت ميخوام
1519
01:58:34,500 --> 01:58:36,450
خيلي بهتون زحمت دادم
1520
01:58:38,120 --> 01:58:41,950
راجع به مرگ دخترم،
سوالهاي بيجواب زيادي دارم
1521
01:58:43,120 --> 01:58:45,250
نميدونم بايد از کدوم مسير برم
1522
01:58:45,370 --> 01:58:48,000
از سر نا اميديم
خيلي بهتون دردسر دادم
1523
01:58:48,120 --> 01:58:51,120
همگي بريد خونه
يه کم وقت با خونوادههاتون بگذرونيد
1524
01:58:51,250 --> 01:58:52,660
و فردا برگرديد
1525
01:58:52,790 --> 01:58:54,750
قربان
شمام بريد خونه
1526
01:58:57,160 --> 01:58:58,580
تو خونه کي رو دارم؟
1527
01:58:59,790 --> 01:59:01,450
درست حسابي غذا نخورديد
1528
01:59:02,700 --> 01:59:05,080
هيچ کدوم از شما هم صبح تا حالا غذا نخورده
درسته؟
1529
01:59:05,200 --> 01:59:06,700
الان غذا سفارش ميدم
1530
01:59:06,830 --> 01:59:07,870
گوشيم کجاست؟
1531
01:59:08,000 --> 01:59:09,410
تو گوشي داري؟
غذا سافرش بدي
1532
01:59:23,950 --> 01:59:24,950
سوارشو
1533
02:00:01,580 --> 02:00:02,580
به آمبولانس زنگ بزن
1534
02:00:25,790 --> 02:00:27,330
شبيه جراحت وخيمه
1535
02:00:27,450 --> 02:00:29,950
نه قربان، فقط چند تا خراش جزئيه-
چيز مهمي نيست-
1536
02:00:30,080 --> 02:00:31,950
پنج تا از آدماي اونا مردن
1537
02:00:33,790 --> 02:00:35,540
ببخشيد
همش تقصير منه
1538
02:00:35,660 --> 02:00:37,500
نيازي به معذرت خواهي نيست، قربان
1539
02:00:39,370 --> 02:00:41,250
تيراندازي خياباني ديروز
1540
02:00:41,370 --> 02:00:44,790
توسط کي؟
کميسر قتلهاي رو در روي زيادي انجام داده
1541
02:00:44,910 --> 02:00:46,910
و اين آدمها
يه درگيري رو شروع کردن
1542
02:00:47,040 --> 02:00:50,500
اون پيش خودش فکر ميکنه اگه بخاطر دشمني شخصي
آدم بکشه، اونها ساکت ميمونن؟
1543
02:00:50,620 --> 02:00:54,750
ادارهي پليس از اون خوشش نمياد
بدون هيچ جايگزيني، اون رو زجر ميدن
1544
02:00:54,870 --> 02:00:58,450
بعضي آدمها از سر نگراني، خودکشي ميکنن
اين مرد عقلش رو از دست داده
1545
02:01:00,290 --> 02:01:03,160
به اونها گوش نکنيد قربان
اونها بخاطر پول هر چيزي ميگن
1546
02:01:03,290 --> 02:01:05,000
اگه بهشون پول بدن
حتي طرف ما رو هم ميگيرن
1547
02:01:26,870 --> 02:01:29,290
کميسيون حقوق بشر
گزارششون رو فرستادن
1548
02:01:29,410 --> 02:01:32,790
بخاطر تيراندازي اي که صورت گرفت
تعليق شدي و منتقل ميشي
1549
02:01:36,540 --> 02:01:37,540
خوبه
1550
02:01:38,410 --> 02:01:39,540
انتظارش رو داشتم
1551
02:01:42,870 --> 02:01:43,870
مراقب باشيد قربان
1552
02:02:16,330 --> 02:02:17,330
دارم ميرم
1553
02:02:19,580 --> 02:02:23,620
ديگه لازم نيست
به خاطر اين ساعت و حقوقت نگران باشي
1554
02:02:26,200 --> 02:02:29,750
دخترت دو ساعت قبل از مرگش بهم پيام داد
1555
02:02:30,620 --> 02:02:36,120
گفته بود بخاطر سر به سر گذاشتنم متاسفه
و سه لاک به حسابم فرستاد
1556
02:02:38,330 --> 02:02:39,620
اون باهات حرف زد
1557
02:02:42,160 --> 02:02:44,040
ولي بدون حرف زدن با من رفت
1558
02:03:41,040 --> 02:03:42,040
...بابا
1559
02:03:44,540 --> 02:03:47,870
وقتي اين ويديو رو ميبيني
ديگه پيشت نيستم
1560
02:03:50,620 --> 02:03:52,370
خيلي ازت دور شدم
1561
02:03:53,120 --> 02:03:54,410
متاسفم، بابا
1562
02:03:54,540 --> 02:03:57,370
نتونستم وقتي پير ميشي کنارت باشم
1563
02:03:57,500 --> 02:03:59,160
حتما خيلي برات سخته
1564
02:04:02,120 --> 02:04:04,910
بايد يه چيز مهم رو بهت بگم
1565
02:04:06,870 --> 02:04:09,250
وينود مالهوترا اون روز بهم زنگ زد
1566
02:04:10,410 --> 02:04:14,750
گفت هم زندگي اون هم زندگي ما در خطره
1567
02:04:15,660 --> 02:04:17,120
اون موقع حرفش رو باور نکردم
1568
02:04:17,250 --> 02:04:19,500
ولي بعد از تصادف
فهميدم که راست ميگفته
1569
02:04:20,620 --> 02:04:24,540
وقتي که بميرم، فکر ميکني وينود مالهوترا
مسئول اينکاره
1570
02:04:24,660 --> 02:04:25,870
ولي اين طور نيست
1571
02:04:27,080 --> 02:04:28,910
بعد از اينکه اين ويديو رو ديدي
1572
02:04:30,410 --> 02:04:32,540
اگه کسي وينود مالهوترا رو کشت
1573
02:04:33,660 --> 02:04:35,870
حتما همون آدم هم من رو کشته
1574
02:04:38,160 --> 02:04:40,410
نبايد چون ديگه اينجا نيستم خودت رو ببازي
1575
02:04:45,450 --> 02:04:47,080
اگه ببازي
1576
02:04:49,870 --> 02:04:51,540
روزيه که واقعا ميميرم
1577
02:04:54,120 --> 02:04:56,410
اون فکر ميکنن با کشتن من
تو کم مياري
1578
02:04:58,080 --> 02:04:59,330
نبايد چنين اتفاقي بيافته
1579
02:05:00,330 --> 02:05:02,660
بايد با همون اعتماد به نفس قبليت
صاف بايستي
1580
02:05:02,790 --> 02:05:05,790
ده بار قويتر از قبل جات بلند شو
1581
02:05:07,200 --> 02:05:09,540
حتي ممکنه همين الانم
تو رو زير نظر داشته باشه
1582
02:05:10,290 --> 02:05:12,540
بدون نابود کردنش از اين شهر نرو
1583
02:05:22,870 --> 02:05:25,330
پشت سرم درد ميکنه
1584
02:05:31,410 --> 02:05:32,830
حتي نميدونم چي بگم
1585
02:05:37,870 --> 02:05:39,700
خيلي دوستت دارم
1586
02:06:17,870 --> 02:06:20,500
ببخشيد قربان
شنيدم امروز اخرين روزيه که اينجايين
1587
02:06:31,080 --> 02:06:32,450
لطفا بشينيد قربان
1588
02:06:37,330 --> 02:06:40,290
طبق پروتوکل
نبايد يونيفرم پليسي بپوشي
1589
02:06:40,410 --> 02:06:42,370
با اينکه ميدونستم پوشيدمش
1590
02:06:46,120 --> 02:06:49,200
بخاطر تناسب فيزيکي ضعيف
حکم تعليق و انتقالت صادر شده
1591
02:06:49,330 --> 02:06:51,580
اگه داوطلبانه استعفا بدي
آبرومندانه تره
1592
02:06:52,500 --> 02:06:53,750
تو تصميم بگير
1593
02:06:53,870 --> 02:06:55,410
استهفا يا بازنشستگي
1594
02:06:55,540 --> 02:06:56,620
من سر انجام وظيفه ام قربان
1595
02:06:57,620 --> 02:07:00,450
طبق کميسيون حقوق بشر
اين دستور از دادگاهه
1596
02:07:00,580 --> 02:07:02,250
خبر جديدي نيست قربان
1597
02:07:02,370 --> 02:07:03,950
چيزي که دارم ميگم خبر جديديه
1598
02:07:04,080 --> 02:07:08,580
دادگاه چهار روز بهم وقت داده
تا ثبات جسماني و عقلانيم رو ثابت کنم
1599
02:07:10,080 --> 02:07:11,290
اينم از دستور دادگاه
1600
02:07:23,790 --> 02:07:25,620
ولي دادگاه فقط 4 روز بهت وقت داده
1601
02:07:25,750 --> 02:07:30,160
تو مدت به اين کمي، گرفتن گواهي سلامت فيزيکي
و دوباره پيوستن به نيروي پليس
1602
02:07:30,290 --> 02:07:31,950
با اين سنت کار خيلي سختيه...
1603
02:07:32,080 --> 02:07:34,750
واسه کسايي که به خودشون باور دارن
سن فقط يه عدده
1604
02:07:34,870 --> 02:07:37,250
اگه شما باشيد، خب شدني نيست
1605
02:07:37,370 --> 02:07:39,080
ولي اگه من باسم
ميگم شدنيه
1606
02:07:39,200 --> 02:07:41,040
امکان نداره، آديتيا
1607
02:07:42,910 --> 02:07:45,330
دستيابي به غيرممکن
کار هميشهي منه
1608
02:07:49,290 --> 02:07:51,160
پس آماده شو تا 4 روز ديگه تست بدي
1609
02:09:08,250 --> 02:09:12,120
وقتي بميرم فکر ميکني
وينود مالهوترا مسئول اين کاره
1610
02:09:12,250 --> 02:09:13,370
ولي اينطور نيست
1611
02:09:15,080 --> 02:09:16,870
بعد از اينکه اين ويديو رو ديدي
1612
02:09:18,410 --> 02:09:21,410
اگه کسي وينود مالهوترا رو بکشه
1613
02:09:21,540 --> 02:09:23,620
حتما اون شخص من رو هم کشته
1614
02:09:30,750 --> 02:09:34,290
طبق حرفي که والي زده
يه شخص سومي هم تو اين ماجراست
1615
02:09:34,410 --> 02:09:37,950
کينهي بين من و وينود
بخاطر پسرش بود
1616
02:09:38,080 --> 02:09:43,830
چرا کسي بايد بخواد بخاطر کشتن اون پسر
من رو وينود رو بکشه؟
1617
02:09:49,580 --> 02:09:52,700
دستت رو واسه من بالا نبر
من فقط موتورش رو شکستم
1618
02:09:52,830 --> 02:09:55,620
مال تو نبود-
موتور من بود-
1619
02:09:55,750 --> 02:09:58,790
من فقط به اون قرضش داده بودم، اگه شماها
مشکلي داشتين، چرا موتور من رو داغون کردين؟
1620
02:09:58,910 --> 02:10:00,830
من از کجا ميدونستم، قربان؟
1621
02:10:00,950 --> 02:10:02,700
اون داده بودش بهم تا ازش استفاده کنم
1622
02:10:06,750 --> 02:10:09,580
بازرس آلوک ياداو هستم
از دفتر وکيل بانرجي زنگ ميزنم
1623
02:10:10,620 --> 02:10:16,080
قربان طبق وصيت نامهي آقاي مالهوترا
همهي اموالش رو فقط واسه دختراش گذاشته
1624
02:10:16,200 --> 02:10:17,950
هيچ دارايي اي به اسم پسرش نيست
1625
02:10:18,080 --> 02:10:20,290
بازرس سورجم
از بيمارستان ماسين زنگ ميزنم
1626
02:10:21,410 --> 02:10:23,500
...طبق گزارشات پزشکي
1627
02:10:23,620 --> 02:10:26,950
خانم مالهوترا فقط دو تا دختر داشته
که سالهاي 2004 و 2007 به دنيا اومدن
1628
02:10:27,080 --> 02:10:29,750
تاييد شده که فقط دو تا دختر داشته
1629
02:10:34,540 --> 02:10:36,370
همه چيز با هم جور شده
1630
02:10:36,500 --> 02:10:41,750
پس يعني اون پسر،
پسر بيولوژيکي وينود نيست
1631
02:10:41,870 --> 02:10:42,870
فهميديم
1632
02:10:48,450 --> 02:10:51,080
نامهي انتصاب مجدد آقاي آديتيا آروناسلام
1633
02:11:00,700 --> 02:11:02,250
خودشه
آجي مالهوترا
1634
02:11:08,080 --> 02:11:10,700
گزارشات مدرسه و دانشگاه
...پسري که فوت شده
1635
02:11:10,830 --> 02:11:13,040
تاريخ تولدش رو 11 جولاي 1990 نوشته
1636
02:11:18,830 --> 02:11:21,000
جولاي11, 1990
1637
02:11:25,500 --> 02:11:26,870
جولاي 11, 1990
1638
02:11:27,500 --> 02:11:30,330
ليست والديني که تو اون تاريخ
بچههاشون به دنيا اومدن رو
1639
02:11:30,450 --> 02:11:33,200
از تمام بيمارستانهاي دولتي و خصوصي بمبئي
برام بيار
1640
02:11:33,330 --> 02:11:36,040
اگه کسي بچهش رو
براي سرپرستي بهشون داده باشه
1641
02:11:36,160 --> 02:11:38,950
پس حتما يه جنايتکار تحت تعقيب بوده
1642
02:11:39,080 --> 02:11:41,040
از پايگاه دادههاي جناييمون پيداش کن
1643
02:11:41,160 --> 02:11:43,700
ليست اسم والدين رو
...با ليست مجرمان سي سال پيش
1644
02:11:43,830 --> 02:11:48,120
مطابقت بده
1645
02:11:54,700 --> 02:11:55,790
قربان اي دي جي پي هستم
1646
02:11:55,910 --> 02:12:00,200
قربان ليست مجرماي 30 سال پيش
و ليست تولدها
1647
02:12:00,330 --> 02:12:01,790
به ميزتون فرستاده شده
1648
02:12:03,330 --> 02:12:05,790
بله، قربان
اطلاعات هر دو تا ليست، تاييد شده
1649
02:12:35,750 --> 02:12:36,750
هاري چوپرا
1650
02:12:40,250 --> 02:12:42,160
کارت تمومه، کثفت
1651
02:12:42,290 --> 02:12:46,040
تحت تعقيب ترين قاچاقچي و جنايتکار هند
...هاري چوپرا
1652
02:12:46,160 --> 02:12:49,620
مردي که مسئول کشتار پليسها در بوريوالي هست
1653
02:12:49,750 --> 02:12:51,950
و از سال 1993 توسط هند و ديگر کشوها
1654
02:12:52,080 --> 02:12:53,910
يه مجرم تحت تعقيبه
1655
02:12:54,040 --> 02:12:57,370
او توسط کميسر آديتيا آروناداسلام تحت تعقيبه
1656
02:12:57,500 --> 02:13:00,370
و براي دستگيريش، تعقيب قضايي صادر شده
1657
02:13:03,370 --> 02:13:04,620
استيون ويليامز
1658
02:13:04,750 --> 02:13:07,660
کميسر پليس متروپل لندن
1659
02:13:07,790 --> 02:13:09,200
من شرابان عبدالله هستم
1660
02:13:09,330 --> 02:13:12,160
ژنرال نيروي پليس دوبي
1661
02:13:12,830 --> 02:13:15,410
رئيس پليس جمهوري چين
1662
02:13:15,540 --> 02:13:18,790
من آديتيا آروناداسلام هستم
کميسر پليس بمبئي هند
1663
02:13:18,910 --> 02:13:22,410
الان 16 سال شده که دنبالهاري چوپرا هستيم
1664
02:13:22,540 --> 02:13:25,000
ولي هرگز نتونستيم دستگيرش کنيم
1665
02:13:25,120 --> 02:13:28,580
مايليم براي دستگيريش
يه تيم مبارزه با تروريست بفرستيم
1666
02:13:30,250 --> 02:13:33,290
اون کسيه که مواد رو وارد کشور ما کرد
1667
02:13:33,410 --> 02:13:35,790
ما هفت ساله که دنبالشيم
1668
02:13:35,910 --> 02:13:39,290
حاضريم که به اونجا بيايم و خلاصش کنيم
1669
02:13:39,410 --> 02:13:41,200
ما آماده ايم که نيروهامون رو بفرستيم
1670
02:13:42,830 --> 02:13:44,290
خيلي خب افسرها
1671
02:13:44,410 --> 02:13:47,290
ما در اين باره بحث ميکنيم
و بهتون خبر ميديم، مچکرم
1672
02:13:50,660 --> 02:13:52,660
نظرت چيه، کميسر؟
1673
02:13:53,870 --> 02:13:57,000
هاري چوپرا توي کشور ما به دنيا اومده
به سرزمين مادري خودش خيانت کرده
1674
02:13:57,120 --> 02:14:01,290
اون 27 سال پيش، پليسهايي که ميخواستن
دستگيرش کنن رو سوزوند
1675
02:14:01,410 --> 02:14:03,830
که باعث شد
مردم احترامشون رو به پليس از دست بدن
1676
02:14:03,950 --> 02:14:05,620
!مواد مخدر و قاچاق دخترا افزايش پيدا کرده
1677
02:14:05,750 --> 02:14:08,000
اين مسئله بين اون و نيروي پليس ماست
1678
02:14:08,120 --> 02:14:09,950
يه حساب کتاب قديمي
خودمون هم بايد حلش کنيم
1679
02:14:10,080 --> 02:14:14,370
بهشون بگو فقط عقب بمونن
و اتفاقي که قراره بيافته رو ببينن
1680
02:14:14,500 --> 02:14:16,660
مطمئني؟-
صد در صد قربان-
1681
02:14:16,790 --> 02:14:20,200
مهمتر از همه
اون پليسها رو 12 مارچ سوزوند
1682
02:14:20,330 --> 02:14:21,580
امروز دهم مارچه
1683
02:14:21,700 --> 02:14:24,660
پس فردا
توي همون تاريخ، کارش رو تموم ميکنم
1684
02:14:25,450 --> 02:14:27,200
نيروي پليس خودمون، برام کافيه
1685
02:14:28,620 --> 02:14:29,450
موفق باشيد
1686
02:14:29,540 --> 02:14:31,080
اون؟
ميخواد من رو چيکار کنه؟
1687
02:14:32,160 --> 02:14:34,290
چه اعتماد به نفسي
1688
02:14:34,410 --> 02:14:39,250
هيچ خري نميتونه جاي من رو بفهمه
1689
02:14:40,040 --> 02:14:42,790
وقتي وينود مالهوترا رو دوره کرد
و پسرم رو کشت
1690
02:14:42,910 --> 02:14:46,370
با اين فکر که بمبئي رو تميز کرده
کُند شد
1691
02:14:47,830 --> 02:14:53,250
بخاطر اعتماد به نفسش
نتونست دخترش رو نجات بده
1692
02:14:57,700 --> 02:15:01,040
دوباره اثبات ميکنم که پليسهاي بمبئي
چند تا ترسو ان که فقط به فکر جون خودشون ان
1693
02:15:07,120 --> 02:15:09,040
روي پليس بمبئي يه جايز ميذارم
1694
02:15:09,700 --> 02:15:11,790
هر کس ميخواد شانسش رو امتحان کنه
ميتونه
1695
02:15:14,910 --> 02:15:19,370
اگه قاتل بتونه نشان و ستارههاي روي شونه ي
...پليس مرده رو بياره
1696
02:15:20,370 --> 02:15:22,160
طبق مقام اون پليس، بهش پول ميدم
1697
02:15:26,540 --> 02:15:28,450
کشتن يه پاسبان؟
بيست و پنج لاک
1698
02:15:35,540 --> 02:15:37,370
سرپاسبان؟ 50 لاک
1699
02:15:43,080 --> 02:15:44,700
ولش کن
ولش کن
1700
02:15:44,830 --> 02:15:46,290
يه نفر کمک کنه
1701
02:15:46,410 --> 02:15:48,540
بازرس يا سربازرس؟
يک کرور
1702
02:15:48,660 --> 02:15:50,620
هر کسي که مقامش بالاتر باشه
دو کرور
1703
02:15:56,410 --> 02:16:00,410
اگه معامله رو قبول کنن
نصف پول رو پيش بهشون بده
1704
02:16:03,330 --> 02:16:06,410
پليسها حتي از پوشيدن يونيفرمشون هم
بايد بترسن
1705
02:16:13,250 --> 02:16:15,120
يکي آمبولانس خبر کنه
1706
02:17:05,910 --> 02:17:07,000
يه دقيقه، قربان
1707
02:17:07,790 --> 02:17:08,790
با شما کار داره
1708
02:17:10,790 --> 02:17:11,790
ببخشيد
1709
02:17:11,910 --> 02:17:13,790
تو قطعش نکردي
من گوشي رو شکوندم
1710
02:17:13,910 --> 02:17:15,790
اون توي بمبئي ه قربان
1711
02:17:15,910 --> 02:17:17,870
يه روز بهم وقت بدين
به هيچ پليس خارجي اي نياز نيست
1712
02:17:18,000 --> 02:17:19,330
خودم اون رو ميگيرم
1713
02:17:22,080 --> 02:17:23,080
من ميگيرمش
1714
02:17:25,330 --> 02:17:26,330
من ميگيرمش
1715
02:17:27,450 --> 02:17:28,450
ولش نميکنم
1716
02:17:28,580 --> 02:17:30,000
همين که دستم بهش برسه
1717
02:17:31,580 --> 02:17:34,330
يه چاقو بر ميدارم و
همه جاش فرو ميکنم
1718
02:17:35,660 --> 02:17:36,660
خون
1719
02:17:43,660 --> 02:17:44,660
اون رو هم ميکشم
1720
02:17:46,040 --> 02:17:48,040
اخبار فوري
1721
02:17:48,160 --> 02:17:51,080
حالا که کشته شدن پليسها در بمبئي
ادامه داره
1722
02:17:51,200 --> 02:17:55,330
خيلي از اونها، بخاطر ترس از جونشون
سر کار نرفتند
1723
02:17:55,450 --> 02:17:59,250
ادارههاي پليس زيادي،
مثل جاهاي خالي از سکنه شده
1724
02:17:59,370 --> 02:18:01,580
بيست و هفت سال پيش، دردوازدهم مارچ
يعني دقيقا امروز
1725
02:18:01,700 --> 02:18:07,250
هاري چوپرا در بوريوالي،
پليسها رو زنده زنده آتش زد و فرار کرد
1726
02:18:07,370 --> 02:18:11,410
پليسها ميترسن، که امروز هم
يه روز تيرهي ديگه باشه
1727
02:18:11,910 --> 02:18:15,950
ما نميدونيم اون کجاست
پليس ما هم تحليل رفته
1728
02:18:16,080 --> 02:18:17,580
خانوادههاي پليسها ترسيدن
1729
02:18:21,700 --> 02:18:25,370
همونطور که رئيس جمهور گفته
ميتونيم از پليس خارجي استفاده کنيم
1730
02:18:26,830 --> 02:18:28,870
خودم يه روزه ميگيرمش
1731
02:18:29,000 --> 02:18:32,660
اگه ملتهاي ديگه ميخوان جنايتکار دستگير کنن
ميتونن از ما کمک بخوان
1732
02:18:33,830 --> 02:18:35,200
چطور يه روزه تموم يشه؟
1733
02:18:36,660 --> 02:18:40,910
براي گرفتن يه مجرم
ما بايد از اونها جنايتکارتر باشيم
1734
02:18:52,410 --> 02:18:53,410
سلام قربان
1735
02:18:54,410 --> 02:18:55,410
بشيتنيد
1736
02:18:58,620 --> 02:18:59,620
بعداز ظهر بخير
1737
02:19:00,290 --> 02:19:01,870
...يه حادثهي جالب
1738
02:19:02,000 --> 02:19:05,080
تو سال 2005، در زندان فلوريداي آمريکا
1739
02:19:05,200 --> 02:19:08,580
يه پروندهي حل نشده
شامل مردي به اسم توماس گرمر بود
1740
02:19:08,700 --> 02:19:12,500
و پليسي به اسم تامي روي
با کمک مجرميني مثل شما، اون پرونده رو حل کرد
1741
02:19:12,620 --> 02:19:16,870
هيچ مجرمي نميتونه تنهايي
بالا بره يا تجارت کنه
1742
02:19:17,000 --> 02:19:19,660
شايد مپليسها اون رو نشناسن
1743
02:19:19,790 --> 02:19:22,370
ولي مجرمهاي ديگه
قطعا اون رو ميشناسن
1744
02:19:23,790 --> 02:19:26,790
شايد به ياد بياريد که ماه پيش
حادثه اي برام پيش اومد
1745
02:19:27,540 --> 02:19:30,410
...دو روز قبلش
اين عکس رو ببينيد
1746
02:19:34,950 --> 02:19:38,500
يه نفر حفاظ مرز هند رو بريده
و وارد اينجا شده
1747
02:19:38,620 --> 02:19:40,870
يه ماشين هم به دنبالش اومد
1748
02:19:41,000 --> 02:19:42,410
اينم رد لاستيکهاش
1749
02:19:43,620 --> 02:19:46,500
پهناي اين تايرها، 10.4 اينچه
1750
02:19:46,620 --> 02:19:50,620
فاصلهي بين تاير جلو و عقب، 3119 ميلي متره
1751
02:19:50,750 --> 02:19:54,250
پس يعني يه ماشين سنگين بوده
يه ماشين هشت نفره
1752
02:19:55,540 --> 02:20:00,000
امکان داره که شما،
يکي از اون هفت نفر رو بشناسيد
1753
02:20:00,120 --> 02:20:02,290
حالا به هر کدومتون يه گوشي داده ميشه
1754
02:20:02,410 --> 02:20:07,080
به آدمايي که ميشناسيد
و ميدونيد اينکاره ان زنگ بزنيد
1755
02:20:07,200 --> 02:20:11,200
به هر شماره اي که زنگ ميزنيد
روي کامپيوتر ضبط ميشه
1756
02:20:11,330 --> 02:20:13,910
کامپيوتر مکانشون رو نشون ميده
1757
02:20:14,040 --> 02:20:15,950
حتي اگه تلفن خاموش باشه هم
ميتونيم رديابيش کنيم
1758
02:20:16,080 --> 02:20:18,290
شما فقط بايد تماس بگيريد و پرس و جو کنيد
1759
02:20:18,410 --> 02:20:20,750
اگه حتي يه سرنخ کوچيک هم پيدا کرديد
1760
02:20:20,870 --> 02:20:23,000
محکوميتتون رو نصف ميکنم
1761
02:20:23,120 --> 02:20:26,040
و وقت ملاقات با خانوادههاتون رو
افزايش ميدم، فهميدين؟
1762
02:20:26,160 --> 02:20:27,500
فهميديم، قربان
1763
02:20:34,790 --> 02:20:37,790
ديپاک تو رد شدن از مرز وارده-
آره معمولا اينکار رو ميکنه، بهش زنگ بزن-
1764
02:20:41,910 --> 02:20:43,950
داره به زندانيا تلفن ميده
1765
02:20:45,120 --> 02:20:46,910
داره از روش توماس گرمر استفاده ميکنه
1766
02:20:47,911 --> 02:20:58,911
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1767
02:21:05,620 --> 02:21:06,750
ترتيبش رو ميدم
1768
02:21:06,870 --> 02:21:09,290
طبقهي نهم
پر از آدماي ماست
1769
02:21:09,410 --> 02:21:11,160
اينقدر پليس توي بمبئي نمونده
1770
02:21:14,830 --> 02:21:17,000
بذار بدونه-
آره، يه ماشين خارجي-
1771
02:21:17,120 --> 02:21:19,250
حتما داراوي راجا اينکار رو کرده-
سيگنال نداره-
1772
02:21:20,950 --> 02:21:22,200
سرنخي نيست؟
1773
02:21:22,330 --> 02:21:26,330
شش تا از شمارههايي که بهشون زنگ زدن
سي و شش ورزه که خاموشن
1774
02:21:26,450 --> 02:21:29,120
اينها با تاريخ رد شدن از مرزهاري چوپرا
مطابقت دارن
1775
02:21:29,250 --> 02:21:32,700
اونها سيم کارتها رو در آوردن
تا نتونيم جاشون رو پيدا کنيم
1776
02:21:33,370 --> 02:21:36,250
ولي 13 روز پيش يکي از اونها
از سيمکارت استفاده کرد
1777
02:21:36,370 --> 02:21:38,330
و 36 ثانيه با خانواده اش صحبت کرد
1778
02:21:38,450 --> 02:21:42,450
از يه دفتر قديمي شبکهي تلوزيوني بمبئي
تماس گرفته
1779
02:21:43,700 --> 02:21:45,200
يه چيز ديگه، قربان
1780
02:21:45,330 --> 02:21:48,870
همون شبکه مداوم راجع بهتون
اخبار دروغ عليهتون پخش ميکنه
1781
02:21:50,750 --> 02:21:52,830
صاحب اين شبکه کيه؟-
يه لحظه قربان-
1782
02:21:54,950 --> 02:21:55,950
پرامود گوپتا
1783
02:21:59,500 --> 02:22:00,910
پرامود گوپتا
1784
02:22:03,290 --> 02:22:05,910
ببين هيچ پرونده اي داره يا نه
1785
02:22:09,410 --> 02:22:10,620
اخيرا هيچي قربان
1786
02:22:10,750 --> 02:22:15,160
چهل و هشت سال پيش، وقتي 12 سالش بود
ده ماه تو کانون اصلاح کودکان بود
1787
02:22:20,950 --> 02:22:23,000
اون موقع هم بنديهاش کيا بودن؟
1788
02:22:23,700 --> 02:22:24,700
يه لحظه
1789
02:22:28,330 --> 02:22:29,950
هم سلوليشهاريهاران بود
1790
02:22:30,080 --> 02:22:32,620
اون يکي هم سوليش
وينود پراتاب بود
1791
02:22:34,620 --> 02:22:37,450
اونهاريهاران
همونهاري چوپرا شناخته ميشه
1792
02:22:38,290 --> 02:22:40,870
پس يعني وينود پراتاب
1793
02:22:41,000 --> 02:22:42,500
وينود مالهوتراست
1794
02:22:47,040 --> 02:22:48,160
پرندههاي در قفس
1795
02:22:51,200 --> 02:22:55,120
خب پس هدف ما
تو ساختمون شبکهي رسانهي بمبئي هست
1796
02:22:57,330 --> 02:22:58,330
تو بهش بگو
1797
02:22:59,500 --> 02:23:00,540
چيه؟
1798
02:23:00,660 --> 02:23:03,620
ساختمون قديم شبکهي رسانهي بمبئي
نوزده طبقه ست
1799
02:23:03,750 --> 02:23:07,160
همون هزار تا آدم اونجاست
ما اون همه پليس نداريم
1800
02:23:08,160 --> 02:23:11,500
حتي اگه با همين نيروهايي که داريم بريم
خيلي از ماها کشته ميشن
1801
02:23:15,750 --> 02:23:16,830
چيکار کنيم؟
1802
02:23:16,950 --> 02:23:19,870
يه تيم بزرگ ميخوايم
وگرنه فرصتمون رو از دست ميديم
1803
02:23:20,000 --> 02:23:22,040
و امروز دوازدهم مارچه
1804
02:23:22,160 --> 02:23:24,950
اگه اين دفعه هم شکست بخوريم
مايهي خواريه
1805
02:23:31,250 --> 02:23:32,790
ما آماده ايم قربان
1806
02:23:34,500 --> 02:23:35,910
پليس يع شغل نيست
1807
02:23:36,450 --> 02:23:37,450
يه خدمته
1808
02:23:38,000 --> 02:23:39,410
ما براي محافظت زنده ايم
1809
02:23:39,540 --> 02:23:40,660
و براي خدمت جان ميديم
1810
02:25:02,330 --> 02:25:03,500
شليک نکنيد
1811
02:25:03,620 --> 02:25:04,870
هاري چوپرا کجاست؟
1812
02:25:05,000 --> 02:25:06,580
نميدونم
1813
02:26:37,330 --> 02:26:41,330
کميسر آديتيا آروناداسلام
پليس بمبئي
1814
02:26:42,250 --> 02:26:44,200
روز سياه
دوازدهم مارچ
1815
02:26:45,370 --> 02:26:47,870
ميخواستي تو همين تاريخ من رو بکشي
آره؟
1816
02:26:48,000 --> 02:26:49,870
من تو رو درست همونجا ميکشم
1817
02:26:50,000 --> 02:26:51,250
من همينجام
1818
02:26:51,370 --> 02:26:53,040
ميخواستم فرار کنم
1819
02:26:53,160 --> 02:26:55,790
ولي نميخوام بدون کشتن تو
از اينجا برم
1820
02:26:55,910 --> 02:27:00,040
بهتر از کشتن يه پليس
کشتن خونواده شه
1821
02:27:00,160 --> 02:27:02,370
تا اون پليس ديوونه بشه...
1822
02:27:02,500 --> 02:27:03,950
به عنوان مثال خودت
1823
02:27:04,080 --> 02:27:06,620
بعد از کشته شدن دخترت ديوونه نشدي؟
1824
02:27:07,700 --> 02:27:13,120
به همين صورت،
همهي زنها و بچهها و پيرهايي که اينجان رو
1825
02:27:13,250 --> 02:27:15,580
اگه بخوام همهشون رو آتيش ميزنم
1826
02:27:17,870 --> 02:27:20,700
تا اونها هم به قبليا بپيوندن
درسته؟
1827
02:27:22,830 --> 02:27:25,250
يه عکس برات فرستادم
ببينش
1828
02:27:29,910 --> 02:27:31,080
بيا اينجا، رفيق
1829
02:27:31,200 --> 02:27:32,620
پليس بمبئي
1830
02:27:33,750 --> 02:27:36,950
حتي اگه از دور هم
کنارت يه ماشين پليس ببينم
1831
02:27:38,910 --> 02:27:40,410
همهشون رو ميکشم
1832
02:27:42,250 --> 02:27:46,450
اگه نميخواي اين اتفاق بياُفته
بايد بياي اينجا
1833
02:27:46,580 --> 02:27:49,950
تنها جوني که ميخوام بگيرم
جون توئه
1834
02:27:50,080 --> 02:27:51,950
يالا
1835
02:27:52,080 --> 02:27:54,330
دارم ميام
الان ميام
1836
02:27:59,331 --> 02:28:11,331
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1837
02:28:44,750 --> 02:28:45,750
گوش کنيد
1838
02:28:46,540 --> 02:28:47,830
بذار همهشون برن
1839
02:28:47,950 --> 02:28:49,120
آسيبي بهشون نزن
1840
02:28:49,250 --> 02:28:50,450
هر کاري ميخواي با من بکن
1841
02:28:50,580 --> 02:28:51,580
بذار اونها برن
1842
02:28:52,700 --> 02:28:53,700
ببين
1843
02:29:03,700 --> 02:29:06,790
يادته دختر چطور مرد، آره؟
1844
02:29:12,500 --> 02:29:16,700
با دونستن اينکه قراره دو ساعت ديگه بميره
1845
02:29:18,330 --> 02:29:19,660
با عذاب محض مرد
1846
02:29:22,250 --> 02:29:24,200
پست سرم درد ميکنه
1847
02:29:26,330 --> 02:29:29,120
تو هم بايد همونطور بميري
1848
02:29:31,290 --> 02:29:34,870
نبايد فوري با يه گلوله کشته بشي
1849
02:29:40,950 --> 02:29:41,950
بيا جلو
1850
02:29:45,951 --> 02:29:58,951
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا
1851
02:30:11,910 --> 02:30:13,580
هر جايي که هست، ولش نکن
1852
02:33:12,120 --> 02:33:14,750
تو دخترم رو کشتي
چون پسرت رو کشتم
1853
02:33:19,790 --> 02:33:21,200
ولي والي من آدم خوب بود
1854
02:33:22,201 --> 02:33:34,201
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1855
02:34:46,830 --> 02:34:50,870
تقديم به افسران پليسي"
"که با جانشان از ما محافظت ميکنند
1856
02:34:55,871 --> 02:35:00,871
First Edited - Farsi Version
02.23.2020 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
181778