All language subtitles for Darbar.2020.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:59,521 --> 00:02:15,086 "دربار" 3 00:04:18,400 --> 00:04:19,600 لطفا درک کنيد 4 00:04:19,730 --> 00:04:22,350 بايد فورا قاضي رو ببينم- بايد ببينمش- 5 00:04:23,060 --> 00:04:26,600 از ساعت 7 بعد از ظهر شش تا خلافکار مثل شما، خبرچين شدن 6 00:04:27,310 --> 00:04:29,770 اون چه جور پليسيه، قربان؟ اون قاتله 7 00:04:30,810 --> 00:04:31,980 يه وحشي واقعي 8 00:04:32,100 --> 00:04:35,600 همين امروز کلي آدم کشته 9 00:04:35,730 --> 00:04:37,270 چي باعث شده اينقدر عوض بشه؟ 10 00:04:37,400 --> 00:04:39,020 اون داره دنبال يه نفر مي‌گرده، قربان 11 00:04:39,150 --> 00:04:41,940 ولي انگار نميدونه طرف کيه 12 00:04:42,060 --> 00:04:45,730 شماها ترسيدين و خبرچين شدين حالا مي‌خواين بي‌اُفتين زندون 13 00:04:46,730 --> 00:04:49,900 اين ويديوي يه نفره که اون رو به چالش کشيده ببينيد 14 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 چه خبر؟ 15 00:04:53,190 --> 00:04:56,940 فکر کردي اگه يه روز اين همه آدم بکشي خيلي خفني؟ 16 00:04:57,060 --> 00:04:58,520 کثافت 17 00:04:59,230 --> 00:05:01,310 آديتيا آروناسلام 18 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 بيا جلو 19 00:05:03,440 --> 00:05:05,650 من اوباشي ام که واسه‌ي پول هم آدم مي‌کشم 20 00:05:05,770 --> 00:05:07,810 تو رو به چالش مي‌کشم 21 00:05:09,440 --> 00:05:10,600 "!هر چي داري رو کن" 22 00:05:10,730 --> 00:05:12,850 اگه مي‌توني رو من دست بلند کن 23 00:05:13,440 --> 00:05:14,980 خدايا، قربان 24 00:05:15,100 --> 00:05:19,020 فکر کنم جديده کارش تمومه 25 00:05:19,150 --> 00:05:21,190 اون رو کبابش مي‌کنه 26 00:05:21,310 --> 00:05:22,440 ببينيم 27 00:05:22,560 --> 00:05:24,350 ببينيم مي‌تونه از شب جون سالم به در ببره 28 00:05:25,351 --> 00:05:35,351 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 29 00:05:52,480 --> 00:05:54,060 چرا اومدي اينجا؟ 30 00:05:54,190 --> 00:05:55,190 همين الان برگردين 31 00:05:57,560 --> 00:06:00,020 آروم، داداش چرا اينقدر جوش مياري؟ 32 00:06:00,150 --> 00:06:01,310 من واسه ديدن تو نيومدم 33 00:06:02,190 --> 00:06:04,560 تولد امر سينگه، آره؟ منم واسه همين اومدم 34 00:06:05,190 --> 00:06:06,190 برو کنار 35 00:06:14,520 --> 00:06:15,980 چي شده؟ 36 00:06:16,100 --> 00:06:20,600 انگار خيلي کله گنده ست اين يارو کميسر رو به چالش کشيده 37 00:06:20,730 --> 00:06:23,850 همين امروز کميسر 9 نفر رو کشته 38 00:06:23,980 --> 00:06:26,730 اون مياد يانجا دنبالش ما رو هم باهاشض مي‌کشه 39 00:06:26,850 --> 00:06:29,730 چون از جونش مي‌ترسيده به اشن جشن تولده اومده 40 00:06:29,850 --> 00:06:30,850 ميرم 41 00:06:35,480 --> 00:06:38,035 چون به امر سينگ اعتماد کردم که ازم محافظت مي‌کنه اون رو به چالش کشيدم 42 00:06:38,060 --> 00:06:40,940 اگه من رو برگردوني و من رو بکشه چي؟ 43 00:06:44,190 --> 00:06:45,980 ...آبروي اين آدم بزرگ ميره 44 00:06:50,020 --> 00:06:51,020 بريم 45 00:06:52,400 --> 00:06:53,900 هي صبر کن 46 00:06:55,350 --> 00:06:57,850 قربان بذاريد اون بره 47 00:06:57,980 --> 00:07:01,020 کميسر قطعا مياد دنبالش اينجا 48 00:07:01,150 --> 00:07:02,190 بذاريد بره قربان 49 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 دروازه رو ببنديد 50 00:07:07,230 --> 00:07:08,690 بياين ببينيم کي مياد 51 00:07:09,691 --> 00:07:22,691 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا 52 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 دست بزنيد 53 00:07:36,980 --> 00:07:39,400 نگفته بودم کميسر مياد؟ ببينيد 54 00:08:23,810 --> 00:08:26,060 کميسر گير افتاده قربان مرده حسابش کنيد 55 00:10:06,060 --> 00:10:09,650 بهمون بگين دارين دنبال کي مي‌گردين قربان راه به راه همه رو مي‌کشيد 56 00:10:33,850 --> 00:10:35,480 زودبيارشون پاسبان 57 00:10:35,600 --> 00:10:37,730 اين‌ها ديگه چيه؟ همه چيز رو آماده کنيد- 58 00:10:37,850 --> 00:10:39,270 همه چيز آماده ست- تو راهيم- 59 00:10:39,400 --> 00:10:41,100 عجله کنيد 60 00:10:41,230 --> 00:10:42,750 درست بارشون بزنيد 61 00:10:42,980 --> 00:10:45,980 افسر حقوق بشر رسيده همه‌ي افسرها بيايد اين پايين 62 00:10:46,100 --> 00:10:47,400 بيايد زود باشيد 63 00:10:58,100 --> 00:11:00,980 پس اين کشتارها، دفاع از خود بودن 64 00:11:01,600 --> 00:11:03,440 مي‌خواين اين رو بهم بگين؟ 65 00:11:03,560 --> 00:11:07,770 با توجه به بانداژها مي‌تونم بگم مدرک پزرشکي هم دارين 66 00:11:11,850 --> 00:11:12,940 اين چيه؟ 67 00:11:13,060 --> 00:11:16,690 درباره‌ي اين درگيري خيلي شک دارم و از دايره‌ي مرکزي درخواست تحقيقات دادم 68 00:11:24,190 --> 00:11:26,690 اگه مي‌خواين سالم از اينجا برين 69 00:11:27,980 --> 00:11:30,440 گزارش رو طبق خواسته‌ي من آماده کنيد 70 00:11:30,560 --> 00:11:31,650 چطور جرات مي‌کني؟ 71 00:11:33,400 --> 00:11:34,690 مي دوني اون کيه؟ 72 00:11:36,150 --> 00:11:37,650 اون با من مياد 73 00:11:38,810 --> 00:11:40,900 اگه مي‌توني جلومون رو بگير 74 00:12:03,560 --> 00:12:05,060 اين اشتباهه 75 00:12:05,190 --> 00:12:06,600 حمله به آدم‌ها خيلي نادرسته 76 00:12:08,810 --> 00:12:11,770 ما آدم هم کشتيم بعد شما ميگين حمله به آدم‌ها نادرسته 77 00:12:13,310 --> 00:12:14,310 همه سر جاهاتون 78 00:12:20,311 --> 00:12:35,311 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 79 00:12:50,060 --> 00:12:52,350 بقيه رو که بکشيم تشکيلات حقوق بشر سر و کله اش پيدا ميشه 80 00:12:52,480 --> 00:12:55,480 اگه تشکيلات حقوق بشر رو بکشيم اون وقت کي مياد؟ 81 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 امضاش کن؟ 82 00:13:04,940 --> 00:13:06,850 دو تا صفحه‌ي سفيد رو هم امضا کنيد 83 00:13:08,150 --> 00:13:09,980 نمي‌خواين هميشه مزاحم خانم بشيم 84 00:13:17,810 --> 00:13:19,150 نبايد ازش بگذريم خانم 85 00:13:20,900 --> 00:13:22,810 بايد نشونشون بديم ما کي هستيم 86 00:13:22,940 --> 00:13:23,940 به کي زنگ مي‌زني؟ 87 00:13:25,230 --> 00:13:27,190 بايد عليه‌شون اقدام کنيم- صبر کن- 88 00:13:29,230 --> 00:13:31,480 اون رو از زماني که آموزش مي‌ديد مي‌شناسم 89 00:13:32,690 --> 00:13:34,310 اون حتي من رو يادش نمياد 90 00:13:36,060 --> 00:13:37,810 حالا کلا يه آدم ديگه شده 91 00:13:39,800 --> 00:13:41,380 شنيدم از لحاظ عقلي مشکل داره 92 00:13:43,850 --> 00:13:45,900 نوامبر گذشته، منم توي مراسم بودم 93 00:13:46,020 --> 00:13:48,520 وقتي که از دهلي به بمبئي منتقل شده بود 94 00:13:49,400 --> 00:13:50,560 با دخترش بود 95 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 "بشکافشون" 96 00:14:26,600 --> 00:14:29,560 از حالا به بعد قراره من باشم" "من پا پيش ميذاريم، خواهيد ديد 97 00:14:29,690 --> 00:14:32,560 شايد گروه مال شما باشه" "ولي من رهبر هر چي رهبرم" 98 00:14:32,690 --> 00:14:35,560 بيلا، ميراث منه" "من خيلي‌ها رو ديدم 99 00:14:35,690 --> 00:14:38,850 "من شاه محله اتم" 100 00:14:38,980 --> 00:14:41,770 "ديوونگي راه بندازين،همه چيز ميدرخشه" 101 00:14:41,900 --> 00:14:44,810 "من که پاپيش بذارم، همه چيز منجمد ميشه" 102 00:14:44,940 --> 00:14:47,810 "اگه بخواي جلوم رو بگيري، فاتحه‌ت خونده ست" 103 00:14:47,940 --> 00:14:50,770 "اگه بهم حمله کني، در آرامش مي‌خوابي" 104 00:14:50,900 --> 00:14:53,850 "با اسمي آتشين و ستاره‌هايي که تو دادي" 105 00:14:53,980 --> 00:14:55,825 امروز من پادشاه مي‌مونم" "از هرکس مي‌خواي بپرس 106 00:14:55,850 --> 00:14:56,940 "بشکافشون" 107 00:14:57,060 --> 00:14:59,770 با پوستي تاريک" "و خودنمايي شير 108 00:14:59,900 --> 00:15:01,520 "همه چيز به آتيش کشيده ميشه" 109 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 "بشکافشون" 110 00:15:02,770 --> 00:15:05,730 از حالا به بعد قراره من باشم" "من پا پيش ميذاريم، خواهيد ديد 111 00:15:05,850 --> 00:15:08,480 شايد گروه مال شما باشه" "ولي من رهبر هر چي رهبرم" 112 00:15:08,600 --> 00:15:11,520 بيلا، ميراث منه" "من خيلي‌ها رو ديدم 113 00:15:11,650 --> 00:15:14,440 "من شاه محله‌تم" 114 00:15:14,560 --> 00:15:17,730 "پدرخوانده‌ي تعصب، آدم ماست" 115 00:15:17,850 --> 00:15:20,810 اون حد و حدود رو مي‌دونه" "نبينم باهاش در بي‌اُفتي 116 00:15:20,940 --> 00:15:23,770 يه سيلي آبدار که بخوري" "لپ‌هات سرخ ميشن 117 00:15:23,900 --> 00:15:26,440 طرف وحشيه" "سر راهش سبز نشو 118 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 "بشکافشون" 119 00:15:52,150 --> 00:15:54,980 صاف وايسا" "اينطوري خيلي شيکي 120 00:15:55,100 --> 00:15:57,980 چشات که برق ميزنن" "سوت‌ها زده ميشن 121 00:15:58,100 --> 00:16:01,060 اگه قلبت مورد اعتماد باشه" "از سر تا پات ميشه استايل 122 00:16:01,190 --> 00:16:04,150 وقتي قدم‌هات رو تند مي‌کني" "انگار طوفان به پا شده 123 00:16:04,270 --> 00:16:07,310 اگه قرار بود آهن بشينه يه گوشه" "و در آرامش استرحت کنه 124 00:16:07,440 --> 00:16:10,350 مي بيني که سرجاش مي‌پوسه" "و تيکه تيکه ميشه 125 00:16:10,480 --> 00:16:13,270 اگه خوب قلبت رو به کار بگيري" " و اولين قدم رو برداري 126 00:16:13,400 --> 00:16:16,060 "جووني هميشه باهات مي‌مونه" 127 00:16:16,190 --> 00:16:19,310 "ديوونگي راه بندازين، همه چيز ميدرخشه" 128 00:16:19,440 --> 00:16:22,230 "من که پاپيش بذارم، همه چيز منجمد ميشه" 129 00:16:22,350 --> 00:16:25,350 "اگه بخواي جلوم رو بگيري، فاتحه‌ت خونده ست" 130 00:16:25,480 --> 00:16:28,270 "اگه بهم حمله کني، در آرامش مي‌خوابي" 131 00:16:28,400 --> 00:16:31,270 "با اسمي آتشين و ستاره‌هايي که تو دادي" 132 00:16:31,400 --> 00:16:33,190 امروز من پادشاه مي‌مونم" "از هرکس مي‌خواي بپرس 133 00:16:33,310 --> 00:16:34,350 "بشکافشون" 134 00:16:34,480 --> 00:16:37,310 با پوستي تاريک" "و خودنمايي يه شير 135 00:16:37,440 --> 00:16:39,100 "همه چيز به آتيش کشيده ميشه" 136 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 "بشکافشون" 137 00:16:40,350 --> 00:16:43,600 از حالا به بعد قراره من باشم" "من پا پيش ميذاريم، خواهيد ديد 138 00:16:46,190 --> 00:16:49,020 بيلا، ميراث منه" "من خيلي‌ها رو ديدم 139 00:16:52,480 --> 00:16:55,270 "پدرخوانده‌ي تعصب، آدم ماست" 140 00:16:55,400 --> 00:16:58,270 اون حد و حدود رو مي‌دونه" "نبينم باهاش در بي‌اُفتي 141 00:16:58,400 --> 00:17:01,310 يه سيلي آبدار که بخوري" "لپ‌هات سرخ ميشن 142 00:17:01,440 --> 00:17:04,400 طرف وحشيه" "سر راهش سبز نشو 143 00:17:04,520 --> 00:17:07,060 "با اسمي آتشين"- "پدرخوانده‌ي تعصب"- 144 00:17:07,190 --> 00:17:10,190 "و ستاره‌هايي که دادي"- "نبينم باهاش در بي‌اُفتين"- 145 00:17:10,310 --> 00:17:13,190 "-امروز من پادشاه مي‌مونم" "يه سيلي آبدار بخوري، لپ‌هات سرخ ميشن" 146 00:17:16,440 --> 00:17:19,190 "با اسمي آتشين و ستاره‌هايي که تو دادي" 147 00:17:19,310 --> 00:17:21,270 امروز من پادشاه مي‌مونم" "از هرکسي مي‌خواي بپرس 148 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 "بشکافشون" 149 00:17:22,520 --> 00:17:25,270 با پوستي تاريک" "و خودنمايي يه شير 150 00:17:25,400 --> 00:17:27,940 "همه چيز به آتيش کشيده ميشه" 151 00:17:31,350 --> 00:17:33,020 "بشکافشون" 152 00:17:41,900 --> 00:17:44,270 خيلي ممنونم که اومدي، آديتيا 153 00:17:44,400 --> 00:17:47,900 مي دوني از مهموني داري لذت مي‌بري ولي بايد يه چيز مهم نشونت بدم 154 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 يا رو ببين 155 00:17:54,400 --> 00:17:59,100 بيست و هفت سال پيش يکي از اصلي ترين سردسته‌هاي مواد مخدر بمبئي بود 156 00:17:59,230 --> 00:18:03,560 تو يه درگيري با پليس، 17 تا پليس رو در ملاعام زنده زنده سوزوند 157 00:18:05,730 --> 00:18:07,520 از هند هم فرار کرد 158 00:18:07,650 --> 00:18:09,810 پليس‌هايي نتونستن هيچ کاري باهاش بکنن 159 00:18:11,060 --> 00:18:15,730 از اون موقع، اداره‌ي پليس بمبئي جايگاهش رو بين مردم از دست داده 160 00:18:17,560 --> 00:18:20,310 مردم فقط پليس رو مسخره مي‌کنن 161 00:18:22,650 --> 00:18:26,560 پوشيدن لباس پليس، شرم محسوب ميشه 162 00:18:28,900 --> 00:18:31,770 اداره‌هاي پليس زيادي پليس استخدام مي‌کردن 163 00:18:32,650 --> 00:18:36,310 آدم‌هاي بي‌لياقتي براي اين کار استخدام شدن 164 00:18:40,480 --> 00:18:42,310 با ضعيف شدن قدرت پليس 165 00:18:43,730 --> 00:18:46,190 قاچاق مواد و زنان، بيشتر و بيشتر شد 166 00:18:48,770 --> 00:18:52,270 امروز، از هر ده نفر دو نفرشون معتادن 167 00:18:54,190 --> 00:18:56,480 نيروي پليس، براي کنترل اينها کافي نيست 168 00:18:58,900 --> 00:19:00,190 ما سم زداييش مي‌کنيم، قربان 169 00:19:00,310 --> 00:19:03,230 کارت روي عمليات پنجاب خيلي خوب بود، آديتيا 170 00:19:03,350 --> 00:19:05,440 واقعا تحسين برانگيز بود 171 00:19:05,560 --> 00:19:08,150 جوون‌ها بايد دوباره به پليس بپيوندن 172 00:19:08,270 --> 00:19:09,810 ...و همزمان 173 00:19:09,940 --> 00:19:12,560 تهديد مواد مخدر، بايد ريشه کن بشه 174 00:19:13,400 --> 00:19:16,190 تو آدم درستي واسه اينکار هستي- باعث افتخارمه، قربان- 175 00:19:16,310 --> 00:19:17,810 بايد به بمبئي بري 176 00:19:17,940 --> 00:19:20,400 تو کميسر جديد شه شو 177 00:19:20,520 --> 00:19:22,150 همينکار رو مي‌کنم، قربان 178 00:19:22,270 --> 00:19:23,810 مي دونيد قربان 179 00:19:23,940 --> 00:19:25,060 من سه تا شرط دارم 180 00:19:25,190 --> 00:19:27,480 يک: کاري رو که قبول کنم تا تموم نشدنش نميرم 181 00:19:27,600 --> 00:19:29,650 دو: اگه بگين کسي رو ببخشم پيروي نمي‌کنم 182 00:19:29,770 --> 00:19:31,770 سه: تا وقتي کارم تموم نشه ريشم رو نميزنم 183 00:19:44,850 --> 00:19:47,520 بعد از اون روز، اولين باره که مي‌بينمش 184 00:19:48,730 --> 00:19:50,900 اصلا نميدونم من رو يادش مياد يا نه 185 00:19:53,600 --> 00:19:56,350 دخترش اخيرا مرده، خانم 186 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 دخترش؟ 187 00:20:12,020 --> 00:20:13,770 سلام سينگ آخرين بار توي رامانا ديده بودمت 188 00:20:16,810 --> 00:20:17,810 از اين طرف قربان 189 00:20:17,940 --> 00:20:20,020 ما دو تا تاميلي هستيم قربان- چه خوب- 190 00:20:20,150 --> 00:20:22,270 من اهل کالاکوريچي ام- کي اينطور- 191 00:20:22,400 --> 00:20:24,060 و تو؟- پراساد هستن از چناي قربان- 192 00:20:24,190 --> 00:20:26,690 فهميدم، من اهل راجاکوپام هستم محله‌ي کريشناگيري 193 00:20:31,270 --> 00:20:33,190 چند ساله براش کار مي‌کني؟ 194 00:20:33,310 --> 00:20:35,650 سال نه فقط شش ماهه 195 00:20:35,770 --> 00:20:38,650 فقط اينکه يه لاک روپيه بيشتر از اون پول در آوردم 196 00:20:38,770 --> 00:20:41,190 بد نيست تو بيشتر از اون پول در مياري؟ 197 00:20:41,310 --> 00:20:44,480 خوب روي کاغذ اين نوشته شده ولي تا حالا دستم به اون پوله نرسيده 198 00:20:44,600 --> 00:20:46,690 اون دختره رو مي‌بيني؟ والي- آره- 199 00:20:46,810 --> 00:20:48,520 اون دخترشه 200 00:20:48,650 --> 00:20:50,600 اون کسيه که من رو استخدام کرده 201 00:20:50,730 --> 00:20:52,690 ساعتي که دستشه رو مي‌بيني؟ 202 00:20:53,690 --> 00:20:57,020 بايد ببينم که ضربان قلبش نزنه بالا 203 00:20:57,150 --> 00:21:00,520 اگه بره بالا اون دختري که تلفن دستشه رو مي‌بيني؟ 204 00:21:00,650 --> 00:21:02,480 يه پيغام هشدار دريافت مي‌کنه 205 00:21:03,270 --> 00:21:07,270 چرا؟- اون اکانت و پسورد من رو داره- 206 00:21:07,400 --> 00:21:11,440 هر بار که آقا عصباني بشه پنج هزار روپيه از حسابم، به حساب دختره ميره 207 00:21:11,560 --> 00:21:15,060 و هر وقت خوشحال باشه ده هزار روپيه از حسابش به مال من واريز ميشه 208 00:21:15,810 --> 00:21:17,850 اوه، معرکه ست- معرکه؟- 209 00:21:17,980 --> 00:21:20,020 اين آدم هميشه‌ي خدا استرش داره 210 00:21:20,150 --> 00:21:23,230 تا حالا 60 هزار روپيه از حسابم براش واريز شده 211 00:21:23,350 --> 00:21:26,690 پدر و دختر با پولم آنلاين قماربازي مي‌کنن 212 00:21:26,810 --> 00:21:27,980 يه روزي نشونشون ميدم 213 00:21:28,100 --> 00:21:29,600 مثل بازيگر خانم، تريشا مي‌خنده 214 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 تو ازدواج کردي؟ 215 00:21:32,020 --> 00:21:35,270 من تو چناي يه خونه دارم قربان قول داده واسه تبريک گفتن بياد خونه ام 216 00:21:35,400 --> 00:21:38,230 اگه تو هم بياي، مي‌تونيم با پدرمادرامون صحبت کنيم و برنامه‌هاي عروسي رو راه بندازيم 217 00:21:38,350 --> 00:21:40,060 وقت شوهر کردنت شده ديگه 218 00:21:41,190 --> 00:21:42,270 من روهيت کومارم 219 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 همکارام- -سلام قربان، من انکور جين ام 220 00:21:51,850 --> 00:21:53,440 تو شهر همه چيز روبراهه؟ 221 00:21:55,190 --> 00:21:58,900 دقت کردم که از وقتي رسيدم همه استرس دارن چه خبر شده؟ 222 00:21:59,520 --> 00:22:00,770 درسته قربان 223 00:22:00,900 --> 00:22:04,270 مونده بودم چطور اين بحث رو پيش بکشم 224 00:22:05,060 --> 00:22:07,350 آخه شما تازه رسيدين 225 00:22:07,480 --> 00:22:08,520 اشکال نداره، بگو 226 00:22:08,650 --> 00:22:13,940 يه ساعت پيش، سه تا دختر دانشجو توي شهر دزديده شدن 227 00:22:14,060 --> 00:22:16,900 يکي از اون دخترها، دختر وزيره 228 00:22:19,060 --> 00:22:23,190 وقتي داشته از مهموني برميگشته بدون اينکه بدونن کيه 229 00:22:23,310 --> 00:22:25,060 اون رو دزديدن قربان 230 00:22:27,270 --> 00:22:28,650 بريم ملاقات وزير 231 00:22:28,770 --> 00:22:29,980 بايد وظيفه رو به عهده بگيرين 232 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 من همين الانشم سر وظيفه امم بياين 233 00:23:15,650 --> 00:23:17,270 تجاسويني دساي، دختر شماست 234 00:23:17,400 --> 00:23:19,150 پوجا گوپتا، نها چوپرا 235 00:23:19,270 --> 00:23:23,810 اونا از بچگي با هم دوستن يا با هم مدرسه مي‌رفتن؟ 236 00:23:23,940 --> 00:23:25,190 نه اينطور نيست 237 00:23:26,270 --> 00:23:28,480 نميدونم چطوري دوست شدن 238 00:23:28,600 --> 00:23:31,480 ولي با هم صميمي ان حتي خونه هم اومدن 239 00:23:32,270 --> 00:23:33,650 اهان 240 00:23:33,770 --> 00:23:35,400 از دو تا خونواده‌ي ديگه بازجويي کردين؟ 241 00:23:35,520 --> 00:23:40,690 نميدونم دخترم چطوري با دختر وزير دوست شده 242 00:23:40,810 --> 00:23:42,560 اون خيلي درس مي‌خونه، قربان 243 00:23:43,480 --> 00:23:46,350 تو دبيرستان شاگرد اول بوده 244 00:23:46,480 --> 00:23:48,060 اون تو آمريکا درس ميخوند 245 00:23:49,060 --> 00:23:52,900 براي مدتي تو مرکز ترک اعتياد بود 246 00:23:53,020 --> 00:23:55,060 ترکش کرده بود و حالش خوب بود 247 00:23:55,190 --> 00:23:57,900 سه ماه گذشته حالش عود کرد 248 00:23:58,020 --> 00:24:01,850 يه بار يه چيز پودر مانند توي کيفش ديدم مثل همون که گفتين 249 00:24:03,350 --> 00:24:05,400 دختر من به الکل آلرژي داره 250 00:24:05,520 --> 00:24:07,730 باباش رو بخاطر الکل خوردن سرزنش مي‌کنه 251 00:24:07,850 --> 00:24:12,100 تا حالا نديدم مواد استفاده کنه هيچوقتم رفتارش مثل نئشه‌ها نبود 252 00:24:13,100 --> 00:24:15,230 انواع زيادي از مواد وجود داره، خانم 253 00:24:15,350 --> 00:24:17,650 بعضي‌هاشون فقط آدم رو تو عالم هپروت مي‌برن 254 00:24:17,770 --> 00:24:19,940 بعضي‌هاشون مردم رو خيلي فعال مي‌کنن 255 00:24:23,150 --> 00:24:28,270 خيلي از صبح‌ها يه پودر سفيد رو بيني خواهرم ديدم 256 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 کوکايين 257 00:24:35,100 --> 00:24:38,400 اين قبض خريد کفشه مال ديروز صبحه، برند آديداس 258 00:24:39,230 --> 00:24:40,230 به اون مغازه زنگ بزن 259 00:24:41,980 --> 00:24:43,230 طرفاي 11صبح ديروز 260 00:24:43,350 --> 00:24:45,270 کفشاي زنونه بودن يا مردونه؟ 261 00:24:45,400 --> 00:24:47,350 براي همه جنس مناسبه همه مي‌تونن بپوشنش 262 00:24:47,480 --> 00:24:49,520 اندازه‌ي کفش چه سايزي بوده؟- يازده اينچ 263 00:24:51,730 --> 00:24:53,310 سايز پاي دخترت چنده؟ 264 00:24:55,690 --> 00:24:56,690 هفت 265 00:24:59,400 --> 00:25:01,310 اون همينطوري ازت گرفتش يا که 266 00:25:01,440 --> 00:25:02,940 گفته بود کادوش کنيم، قربان 267 00:25:03,060 --> 00:25:04,650 روي کارت هديه چي نوشت؟ 268 00:25:05,480 --> 00:25:07,100 فقط اسمش رو قربان 269 00:25:07,230 --> 00:25:09,560 يه عکس از کاغذ کادو برام بفرست 270 00:25:23,350 --> 00:25:26,600 چهار تا کوکايين فروش اصلي توي شهرن و هشت تا فرعي 271 00:25:26,730 --> 00:25:28,850 يکيشون ديروز تولدش بود 272 00:25:28,980 --> 00:25:30,190 بگيرينش- بله قربان- 273 00:25:30,310 --> 00:25:32,020 درست ميگيد ماتونگاي کايلاش 274 00:25:32,150 --> 00:25:34,230 کوکايين فروش دروز تولدش رو جشن گرفته بود 275 00:25:34,350 --> 00:25:36,440 ولي کسي از محل زندگيش خبر نداره 276 00:25:36,560 --> 00:25:38,770 از همه‌ي مشروب فروشي‌هاي ماتونگا پرس و جو کنيد 277 00:25:38,900 --> 00:25:41,400 با همه‌ي شيريني پزي‌هاي محله تماس بگير 278 00:25:41,520 --> 00:25:44,150 ببين کيک تولدي به اسمش خريداري شده يا نه 279 00:25:45,690 --> 00:25:49,690 از يه مغازه تو ماتونگا به اسم فراستليشس براي يه کيک سفارش داده بودن 280 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 برام يه کيک بخر 281 00:26:02,520 --> 00:26:04,150 چطور تو محله‌ي به اين بزرگي پيداش کنيم؟ 282 00:26:04,270 --> 00:26:05,600 بريد بگردين قبض رو بهش بده 283 00:26:05,730 --> 00:26:06,980 قربان ميشه 650 روپيه 284 00:26:10,150 --> 00:26:11,230 باقيش واسه خودت، ويکي 285 00:26:13,230 --> 00:26:14,690 اسمم رو از کجا مي‌دونيد، قربان؟ 286 00:26:14,810 --> 00:26:16,350 پشت تلفن باهات حرف زدم بچه جون 287 00:26:18,850 --> 00:26:21,230 خونه اي که ديروز بهش کيک تحويل دادي 288 00:26:21,350 --> 00:26:23,770 بهش نشونش بده، سوار شو- باشه قربان- 289 00:26:24,400 --> 00:26:27,190 "داريم اين نمايش رو تصاحب مي‌کنيم" 290 00:26:27,310 --> 00:26:29,310 بلند شو و هر چي داري رو کن" 'خودت رو آماده کن 291 00:26:29,440 --> 00:26:32,150 لعنتي" "تا حالا همچين چيزي نديدي 292 00:26:32,270 --> 00:26:34,190 "همين حالا از رهبر پيروي کني" 293 00:26:34,310 --> 00:26:36,770 "ستار‌هاي روي شونه اش" 294 00:26:36,900 --> 00:26:38,650 يونيفرمش" "زره عدالته 295 00:26:38,770 --> 00:26:41,440 اون بالا، طبقه‌ي پنجم- "اسمش تکبرشون رو خورد مي‌کنه"- 296 00:26:41,560 --> 00:26:42,560 همه همنيجا بمونيد 297 00:26:42,690 --> 00:26:45,520 اگه ده دقيقه ديگه تو اون پنجره من رو ديدين بياين بالا 298 00:26:47,350 --> 00:26:49,940 همه‌ي مسئوليت‌ها، کامل با رهبره" "روش‌هاش هميش خاصن 299 00:26:50,060 --> 00:26:52,520 سعي کن در بري يا فرار کني" "اون با استراتژي کار مي‌کنه 300 00:26:52,650 --> 00:26:56,020 همگي سعي کنيد بيايد جلو- "آمده‌ي جنگ بشيد 301 00:26:56,150 --> 00:26:58,900 "روش‌هاش خاصن، هم حالا هم هميشه" 302 00:26:59,020 --> 00:27:01,190 "کي جرات مي‌کنه باهاش در بي‌اُفته؟" 303 00:27:01,310 --> 00:27:05,150 "اون يه جنگ سخت راه ميندازه" 304 00:27:05,270 --> 00:27:06,560 "باهاش در نيوفتين" 305 00:27:06,690 --> 00:27:09,440 "روش‌هاش خاصن، هم حالا هم هميشه" 306 00:27:09,560 --> 00:27:11,770 "کي جرات مي‌کنه باهاش در بي‌اُفته؟" 307 00:27:11,900 --> 00:27:14,810 "اون يه جنگ سخت راه ميندازه" 308 00:27:14,840 --> 00:27:17,170 "باهاش در نيوفتين" 309 00:27:27,810 --> 00:27:29,270 "داداش بزرگه" 310 00:27:29,400 --> 00:27:31,850 "اون داداش بزرگه‌ي همه ست" 311 00:27:33,060 --> 00:27:34,440 "يه پادشاه باشکوه" 312 00:27:34,560 --> 00:27:37,270 "پادشاهي که تکبر رو شکار مي‌کنه" 313 00:27:38,230 --> 00:27:40,650 همين حالا اشهدت رو بخون" "طوفانش به زودي بهت اصابت مي‌کنه 314 00:27:40,770 --> 00:27:43,520 به زودي مي‌بيني پسرم" "توي دادگاه عدالتش، همه با هم برابرن 315 00:27:43,650 --> 00:27:46,150 او جنگ راه انداخت و برخاست" "مردم پشت اونن 316 00:27:46,270 --> 00:27:48,730 کي جرات مي‌کنه باهاش مقابله کنه؟" "ميليون‌ها قلب، اسمش رو فرياد مي‌زنن 317 00:27:48,850 --> 00:27:51,520 اون مثل يه توپ خشمگين" "اگه دستتون بهش بخوره، زخمي‌تون مي‌کنه 318 00:27:51,650 --> 00:27:54,060 اگه خلاف کنيد" "شما رو مي‌بينه و ميندازتون زندان 319 00:27:54,190 --> 00:27:56,650 اون يه دار و دسته‌ي شکار داره" "قلبش در آتشه 320 00:27:56,770 --> 00:27:59,440 تو کل کشور نداي پيروزي پيچيده" "همگي به شاهمون درود بفرستيد 321 00:28:30,980 --> 00:28:33,650 اون مثل يه توپ خشمگين" "اگه دستتون بهش بهوره، زخمي‌تون مي‌کنه 322 00:28:33,770 --> 00:28:36,350 اگه خلاف کنيد" "شما رو مي‌بينه و ميندازتون زندان 323 00:28:36,480 --> 00:28:38,940 اون يه دار و دسته‌ي شکار داره" "قلبش در آتشه 324 00:28:39,060 --> 00:28:41,650 تو کل کشور نداي پيروزي پيچيده" "همگي به شاهمون درود بفرستيد 325 00:28:45,980 --> 00:28:49,770 قربان گفته بود، مياد دم پنجره ولي انگار يکي ديگه اونجاست 326 00:28:56,690 --> 00:28:57,690 ببينيد! اوناهاش 327 00:28:57,810 --> 00:28:59,350 برو پايين پا گنده 328 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 دستگيرشون کنيد 329 00:29:21,350 --> 00:29:22,480 چي شده؟ پيداش کردين؟ 330 00:29:23,980 --> 00:29:25,810 شرمنده قربان دخترتون اينجا نيست 331 00:29:28,150 --> 00:29:30,100 اينجا يه خانواده‌ي ديگه پيدا کرديم 332 00:29:30,230 --> 00:29:33,190 اين همه واسه جشن تولد و سايز کفش زنگ زدي 333 00:29:33,310 --> 00:29:34,850 فکر کردم مي‌توني پيداش کني 334 00:29:34,980 --> 00:29:36,480 منم همين فکر رو مي‌کردم قربان 335 00:29:36,600 --> 00:29:39,690 توي هند، گروه‌هاي زيادي زن‌ها رو مي‌دزدن يکي از اونها دخترتون رو دزديده 336 00:29:39,810 --> 00:29:41,270 مي گيريمشون نگران نباشيد 337 00:29:41,400 --> 00:29:43,690 سي و نفر از نماينده‌هاي مجلس واسه من کار مي‌کنن 338 00:29:43,810 --> 00:29:46,350 کل دولت بخاطر من سر پاست 339 00:29:46,480 --> 00:29:49,650 هر جاي ايالت که مي‌خواي برو هر مجوزي که مي‌خواي باخودت ببر 340 00:29:49,770 --> 00:29:52,690 هر کسي که مي‌خواي رو بزن و بکش من دخترم رو مي‌خوام، فهميدي؟ 341 00:29:54,480 --> 00:29:55,560 همين قدر کفايت مي‌کنه، قربان 342 00:29:59,150 --> 00:30:01,600 تا نگفتم پيش خودمون نگهشون دار 343 00:30:03,100 --> 00:30:04,100 ولي چرا؟ 344 00:30:05,150 --> 00:30:06,150 تا اون موقع 345 00:30:07,150 --> 00:30:08,400 جمع و جور کنيم؟ 346 00:30:14,560 --> 00:30:16,060 براي يه عمليات بزرگ آماده بشيد 347 00:30:17,520 --> 00:30:20,270 پليس يه شغل نيست يه خدمته 348 00:30:20,400 --> 00:30:21,810 ما براي محافظت کردن زندگي مي‌کنيم 349 00:30:21,940 --> 00:30:23,190 و براي خدمت کردن جون ميديم 350 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 "داريم اين نمايش رو تصاحب مي‌کنيم" 351 00:30:26,520 --> 00:30:29,060 بلند شو و هر چي داري رو کن" 'خودت رو آماده کن 352 00:30:29,190 --> 00:30:31,560 لعنتيگ "تا حالا چنين چيزي نديدي 353 00:30:31,690 --> 00:30:33,520 "حالا از رهبر سردسته کن" 354 00:30:33,650 --> 00:30:36,060 "ستار‌هاي روي شونه اش" 355 00:30:36,190 --> 00:30:38,900 يونيفرمش" "زره عدالته 356 00:30:39,020 --> 00:30:41,440 "اسمش تکبرشون رو خورد مي‌کنه" 357 00:30:41,560 --> 00:30:43,650 "آديتيا آروناسلام" 358 00:30:43,770 --> 00:30:46,480 کميسر" بيايد! بايستيد! احترام بذاريد" 359 00:30:46,600 --> 00:30:49,150 فرار کنيد، پليس‌ها اينجان تکون بخوريد 360 00:30:49,270 --> 00:30:51,850 سعي کن در بري يا فرار کني، اون با استراتژي کار مي‌کنه- ولم کن- 361 00:30:51,980 --> 00:30:54,730 همگي سعي کنيد بيايد جلو- "آمده‌ي جنگ بشيد 362 00:30:55,480 --> 00:30:59,020 "روش‌هاش خاصن"- نترسيد، اومديم نجاتتون بديم- 363 00:31:00,190 --> 00:31:02,440 نترسيد پليسها اومدن نجاتتون بدن 364 00:31:02,560 --> 00:31:04,770 صبر کن مرد کجا داري ميري؟ 365 00:31:04,900 --> 00:31:05,940 "باهاش در نيوفتين" 366 00:31:06,060 --> 00:31:08,810 "روش‌هاش خاصن، هم اکنون هم هميشه" 367 00:31:08,940 --> 00:31:11,100 "کي جرات مي‌کنه باهاش در بي‌اُفته؟" 368 00:31:11,230 --> 00:31:14,100 "اون يه جنگ سخت راه ميندازه" 369 00:31:14,230 --> 00:31:16,440 "باهاش در نيوفتين" 370 00:31:17,560 --> 00:31:19,310 معذرت مي‌خوام دخترتون توي بمبئي نيست 371 00:31:19,440 --> 00:31:22,150 ممکنه که به ناشيک يا پونه قاچاق شده باشه 372 00:31:22,270 --> 00:31:23,650 ناشيک؟ 373 00:31:23,770 --> 00:31:25,850 حتي فکر مي‌کنم شايد توي گوا باشه 374 00:31:25,980 --> 00:31:28,270 با وزيرشون حرف مي‌زنم 375 00:31:28,400 --> 00:31:30,900 اگه لازم باشه به پاش مي‌افتم من دخترم رو مي‌خوام 376 00:31:31,020 --> 00:31:33,020 هرکاري مي‌خواي انجام بده- ممنون، قربان- 377 00:31:33,150 --> 00:31:35,150 گوشي کنارتون باشه و خوابتون نبره 378 00:31:35,270 --> 00:31:36,400 خيلي خب 379 00:31:37,440 --> 00:31:39,940 همين حالا اشهدت رو بخون" "طوفانش به زودي بهت اصابت مي‌کنه 380 00:31:40,060 --> 00:31:42,770 به زودي مي‌بيني پسرم" "توي دادگاه عدالتش، همه با هم برابرن 381 00:31:42,900 --> 00:31:45,480 اون مثل يه توپ خشمگين" "اگه دستتون بهش بخوره، زخمي‌تون مي‌کنه 382 00:31:45,600 --> 00:31:47,980 اگه خلاف کنيد" "شما رو مي‌بينه و ميندازتون زندان 383 00:31:48,100 --> 00:31:50,560 اون يه دار و دسته‌ي شکار داره" "قلبش در آتشه 384 00:31:50,690 --> 00:31:53,400 تو کل کشور نداي پيروزي پيچيده" "همگي به شاهمون درود بفرستيد 385 00:31:53,520 --> 00:31:54,690 آروناسلام 386 00:31:54,810 --> 00:31:56,310 آديتيا آرونا سلام 387 00:32:02,310 --> 00:32:05,020 وقتي تيم پليس، هتل ستاره رو با اسکايپ بررسي کرد 388 00:32:05,150 --> 00:32:07,810 به شش تا دختر مواد زده بودن بيهوش افتاده بودن همونجا 389 00:32:07,940 --> 00:32:09,310 فقط سيزده سالشونه 390 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 اونها دزديده شده بودن 391 00:32:10,730 --> 00:32:15,560 اجي مالهوترا، پسر مالک هتل وينور مالهوترا اجازه‌ي نجاتشون رو نداد 392 00:32:15,690 --> 00:32:18,100 وسط مکالمه به افرادمون حمله کرد 393 00:32:18,230 --> 00:32:21,060 سه تا پليس سرشون صدمه ديده و الان بيمارستانن 394 00:32:30,980 --> 00:32:33,690 اينجا خونه‌ي وينود مالهوتراست خوب همه جا را بگردين 395 00:32:35,850 --> 00:32:38,520 عزيزان من! ن اين يه تفنگ اسباب بازيه نه من پليس خوبي ام 396 00:32:39,650 --> 00:32:41,440 اگه حتي يه سانت جابجا بشين 397 00:32:41,560 --> 00:32:44,650 توي هوا يا تو زانوهاتون شليک نمي‌کنم 398 00:32:44,770 --> 00:32:46,310 من از اين سوسول بازي‌ها نمي‌کنم 399 00:32:46,440 --> 00:32:48,190 قشنگ ميرم سراغ قلب طرف 400 00:32:48,310 --> 00:32:49,310 کنار 401 00:33:16,560 --> 00:33:18,650 بهشون مواد دادن و نابودشون کردن قربان 402 00:33:18,770 --> 00:33:19,770 اونها فقط بچه ان 403 00:33:30,650 --> 00:33:32,940 اين پسر وينود مالهوتراست آجي مالهوترا 404 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 گوش کن 405 00:33:39,560 --> 00:33:41,650 اگه دستت بهم بخوره 406 00:33:41,770 --> 00:33:42,850 بدجور پشيمون ميشي... 407 00:33:43,900 --> 00:33:45,560 چرا فقط دست؟ من پامم روت بلند مي‌کنم 408 00:33:46,310 --> 00:33:47,400 دخترم 409 00:33:47,520 --> 00:33:49,520 دمپاييت رو دربيار و بزنش 410 00:33:52,310 --> 00:33:53,600 اين آشغال رو بزن 411 00:33:53,730 --> 00:33:55,020 بيشتر بزن 412 00:33:55,150 --> 00:33:56,690 بازم بازم 413 00:33:56,810 --> 00:33:58,690 بعدش نوبت باباته ببريدش 414 00:34:04,900 --> 00:34:07,440 بچه‌ها رو برگردونيد آجي مالهوترا شما رو دزديده 415 00:34:07,560 --> 00:34:09,310 اگه نه، پس خودم کارتون رو تموم مي‌کنم 416 00:34:09,440 --> 00:34:11,690 اونها رو جمع مي‌کنيم" "و پاکشون مي‌کنيم 417 00:34:11,810 --> 00:34:13,730 سوپراستار واقعي" "هم قبلا هم اکنون، هم هميشه 418 00:34:13,850 --> 00:34:16,100 اون دروغگوها رو مي‌گيريم" "آتيششون مي‌زنيم 419 00:34:16,230 --> 00:34:18,980 داريم بالاتر مي‌ريم" "هيچوقت بازنشته نميشيم 420 00:34:19,100 --> 00:34:21,520 اون دروغگوها رو مي‌گيريم" "آتيششون مي‌زنيم 421 00:34:21,650 --> 00:34:23,480 داريم بالاتر مي‌ريم" "هيچوقت بازنشته نميشيم 422 00:34:23,600 --> 00:34:25,190 بيا عزيزم نترس 423 00:34:27,270 --> 00:34:30,850 نترسيد، ما پلييم اومديم نجاتتون بديم 424 00:34:30,980 --> 00:34:33,440 خواهشا نترسيد آروم باشيد 425 00:34:39,560 --> 00:34:42,230 در عملياتي بزرگ توسط پليس بمبئي 426 00:34:42,350 --> 00:34:46,350 چندين زن و بچه که در شهرهاي بزرگ ماهاراشترا دزديده شده بودند 427 00:34:46,480 --> 00:34:50,690 و به قاچاقچيان انسان فورخته شده بودند نجات پيدا کردند 428 00:34:50,810 --> 00:34:53,190 و به آغوش خانواده‌هايشان بازگشتند 429 00:34:53,310 --> 00:34:56,560 در اين عمليات دستگيري آجي مالهوترا 430 00:34:56,690 --> 00:35:00,060 پسر تاجر معروف وينود مالهوترا سر وصداي زيادي به پا کرده 431 00:35:00,190 --> 00:35:03,810 تلاش‌هاي کميسر بمبئي آديتيا آروناسلام 432 00:35:03,940 --> 00:35:06,650 رو خيلي‌ها تحسين کردن 433 00:35:06,770 --> 00:35:10,730 سلام کميسر تلويزيون داره يه عالمه زن نشون ميده که نجات پيدا کردن 434 00:35:10,850 --> 00:35:12,150 پس دختر من کجاست؟ 435 00:35:12,270 --> 00:35:14,900 هنوز داريم دنبالش مي‌گرديم قربان 436 00:35:15,020 --> 00:35:16,770 آره، هي همين رو بگو 437 00:35:16,900 --> 00:35:22,020 يه شبه 2586 تا دختر تو سراسر هند نجات پيدا کردن 438 00:35:22,150 --> 00:35:23,850 از هشت ساله گرفته 439 00:35:23,980 --> 00:35:26,690 تا دخترهايي که 38 ساله از خانواده‌هاشون جدا شدن 440 00:35:26,810 --> 00:35:28,940 همه‌شون دارن پيش خونواده‌هاشون برمي گردن 441 00:35:32,650 --> 00:35:34,850 ولي هنوز دختر وزير پيدا نشده 442 00:35:37,060 --> 00:35:38,060 دخترها رو بياريد 443 00:35:43,350 --> 00:35:46,190 اون دختر وزير نيست؟ کجا قايمش کرده؟- 444 00:35:46,310 --> 00:35:48,310 بعد از نجات دادنش قايمش کردن 445 00:35:59,190 --> 00:36:02,060 اون دو ساعت بعد از دزديده شدن نجات داده شد 446 00:36:02,190 --> 00:36:05,480 با استفاده از اين موقعيت عمليات بزرگي رو راه انداختيم 447 00:36:05,600 --> 00:36:08,230 و نزديک 27 هزار دختر رو نجات داديم 448 00:36:08,350 --> 00:36:11,270 توي اين عمليات سه تا سانحه پيش اومد 449 00:36:11,400 --> 00:36:13,940 دو مامور پليس تحت مراقبت ويژه ان 450 00:36:14,560 --> 00:36:17,810 ما از همه کساني که در اين عمليات شرکت کردن تشکر مي‌کنيم 451 00:36:22,150 --> 00:36:24,900 بخاطر يه انگشت زخم شدن، گلوکوز تزريق کردن از دست دکترها 452 00:36:25,020 --> 00:36:28,400 وقتي بابام که تو مرکز عمليات بود هيچيش نشد تو چطور اسيب ديدي؟ 453 00:36:28,520 --> 00:36:29,730 چي ميگي عزيزم؟ 454 00:36:29,850 --> 00:36:32,690 اون رفت وسط تير و تفنگ واسه همين انگشتش اينجوري شد 455 00:36:32,810 --> 00:36:34,770 بس کنيد، قربان چنين چيزي نيست دختر عزيز 456 00:36:34,900 --> 00:36:37,230 در جيپ که بسته شد انگشتم لاي در موند 457 00:36:37,350 --> 00:36:40,900 ذات عمليات‌هاي پليسي همين جوري ان تو جنگ لباس پاره نميشه؟ 458 00:36:41,020 --> 00:36:42,600 درسته- شمايين که مي‌جنگين- 459 00:36:42,730 --> 00:36:45,650 چرا پيرهن من بايد پاره بشه؟ منصفانه نيست- خب بابا، بعدش چي؟- 460 00:36:45,770 --> 00:36:48,230 فعلا رو دست اين يه گروه بسته شده بعدش نوبت توئه 461 00:36:48,350 --> 00:36:49,730 نوبت من؟ 462 00:36:49,850 --> 00:36:51,650 منظورت ازدواجه؟- اره- 463 00:36:51,770 --> 00:36:55,650 من که قبلا هم گفتم نميذارم تنها بموني 464 00:36:56,810 --> 00:36:58,440 تو بايد عروسي کني، بابا 465 00:36:58,560 --> 00:37:00,190 من بارها بهت گفتم 466 00:37:00,310 --> 00:37:02,850 عزيزم، اول نوبت عروسي توئه 467 00:37:02,980 --> 00:37:04,020 بعدش من 468 00:37:04,150 --> 00:37:08,980 اگه تمرکزم رو روش بذارم مي‌تونم سه سوته زن بگيرم 469 00:37:09,100 --> 00:37:10,440 کي؟ تو؟- اره- 470 00:37:11,520 --> 00:37:15,020 وقتي سر وظيفه نيست حتي موقع ساعت پرسيدن از دخترا هم مي‌لرزه 471 00:37:15,150 --> 00:37:18,270 حتي وقتي با معلم مدرسه‌مون حرف مي‌زد هم از استرش عرق مي‌ريخت 472 00:37:20,100 --> 00:37:21,900 دستپاچگي؟ من؟ اون مال قبلا بود 473 00:37:22,650 --> 00:37:24,940 حالا دور کمرم يه طلسم بستم 474 00:37:26,020 --> 00:37:27,440 اينجوري؟- اره- 475 00:37:27,560 --> 00:37:30,400 طلسمي که آدم رو شجاع مي‌کنه؟ يکي هم واسه من بخريد لطفا 476 00:37:33,020 --> 00:37:34,100 خيلي ممنون- بابا- 477 00:37:34,690 --> 00:37:35,690 اونجا رو ببين 478 00:37:38,440 --> 00:37:42,400 برو پيش اون خانم و بهش بگو زن خوشگليه 479 00:37:42,520 --> 00:37:44,150 همين فقط- و اگه انجامش بدم؟- 480 00:37:44,270 --> 00:37:47,020 اگه انجام بدي مي توني واسم دنبال دوماد بگردي 481 00:37:51,980 --> 00:37:53,190 اين رو ببين 482 00:38:01,770 --> 00:38:04,020 "تو کيستي، اي زيباي من" 483 00:38:07,900 --> 00:38:09,810 هنوز شروع نکرده شست نشون داده 484 00:38:31,850 --> 00:38:33,850 ...شما زيبا...زيب...زيب 485 00:38:38,100 --> 00:38:39,100 ...زيبا 486 00:38:41,730 --> 00:38:43,230 ...لعنتي لنگ بابات رو مي‌بيني؟ 487 00:38:43,350 --> 00:38:45,520 مثل ويبره‌ي گوشي مي‌مومنه ببين چطور مي‌لرزه 488 00:38:45,650 --> 00:38:46,650 ميز رو ببين 489 00:38:46,770 --> 00:38:48,100 بدون گوشي هم پيام ميده 490 00:38:49,100 --> 00:38:50,650 ببخشيد من اردو بلد نيستم 491 00:38:55,230 --> 00:38:56,600 پرستار لطفا بيا اينجا 492 00:38:58,270 --> 00:38:59,310 ...شما زيب 493 00:38:59,440 --> 00:39:02,100 فکر کنم بايد ببريدش پيش دکتر گوش و حلق و بيني انگار گلوش مشکل داره 494 00:39:02,230 --> 00:39:04,310 اون مراقبتون هست ...نه...نه- 495 00:39:06,810 --> 00:39:09,520 براي عفونت گلو، دکتر سونيتا رو ببينيد 496 00:39:09,650 --> 00:39:11,850 ...بخش شماره چهار- من خوبم- 497 00:39:11,980 --> 00:39:14,150 نه خوب نيستين شما بيمار من هستيد 498 00:39:14,270 --> 00:39:16,060 اين رو بگيريد نشان شماره 24 499 00:39:17,520 --> 00:39:19,400 بهش يه نشان داد و بهش گفته بستري بشه 500 00:39:19,520 --> 00:39:21,770 بيا قبل از اينکه عملش کنن از اينجا ببريمش بيرون 501 00:39:21,900 --> 00:39:23,730 اون هم ادا واسه هيچ چي 502 00:39:26,310 --> 00:39:28,060 اتفاق مي‌افته بعضي وقتها پيش مياد 503 00:39:29,400 --> 00:39:32,100 عزيزم...فقط چون اون خانم بي‌نهايت ...زيبا بود 504 00:39:32,230 --> 00:39:34,270 شما هم هي نگاه مي‌کردين بخاطر همين يه خرده دستپاچه شدم 505 00:39:34,400 --> 00:39:37,150 وايسا و ببين دفعه‌ي بعد چطور جادوش مي‌کنم 506 00:39:37,270 --> 00:39:38,310 ديديم 507 00:39:38,440 --> 00:39:41,060 گفتيم حرف بزني بجاش مثل مريض‌ها رفتي نشان گرفتي 508 00:39:42,690 --> 00:39:43,850 بعدا خدمت تو يکي رو مي‌رسم 509 00:39:45,730 --> 00:39:49,020 تکيه کردن به بابات فايده اي نداره يه پسر خوب مثل من پيدا کن و فرار کن 510 00:39:52,900 --> 00:39:56,150 وينود مالهوترا، تو دفتر کميسره از اينجا هم نميره 511 00:39:56,270 --> 00:39:57,310 داره عصبي ميشه 512 00:40:15,940 --> 00:40:18,600 ..خب پس چي اين خانم‌ها رو به اداره پليس کشونده؟ 513 00:40:20,690 --> 00:40:23,270 گوش کنيد قربان اين پسر چي نداره؟ 514 00:40:23,400 --> 00:40:24,810 اين چيزها لازمه واقعا؟ 515 00:40:24,940 --> 00:40:28,020 عکسش همه جا هست روزنامه، تلويزيون، شما اسم گذاشتين روش 516 00:40:28,150 --> 00:40:30,690 از بس فاميلامون زنگ زدن به ستوه اومديم 517 00:40:30,810 --> 00:40:33,480 لطفابذاريد بره قربان نيازي به پرونده سازي نيست 518 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 درضمن، بهم بگيد دستمزدتون چقدره 519 00:40:36,770 --> 00:40:39,190 اون همينجاست، دسته؟ پسرم رو بياريد 520 00:40:39,310 --> 00:40:41,310 ببينيد، خانم پسرتون يه جرم مرتکب شد 521 00:40:41,440 --> 00:40:42,980 صبر مي‌کنيم ببينيم نظر دادگاه چيه 522 00:40:43,100 --> 00:40:44,900 دادگاه حکمش رو داده 523 00:40:45,020 --> 00:40:46,020 وثيقه 524 00:40:46,150 --> 00:40:47,560 وثيقه؟- اره- 525 00:40:49,190 --> 00:40:51,850 ...دو تا پاسباني که اون روز توي هتل بودن 526 00:40:51,980 --> 00:40:54,400 توي بيانيه‌شون گفتن آقاي آجي مالهوترا 527 00:40:54,520 --> 00:40:58,190 اون روز توي اتاق نبود يه جاي ديگه بود 528 00:40:59,270 --> 00:41:00,270 کي اينطور 529 00:41:05,190 --> 00:41:09,810 پس گفتن که دخترها خودشون تنها تو يه اتاق ديگه بودن 530 00:41:10,270 --> 00:41:11,440 خب اينم از وثيقه قربان 531 00:41:17,770 --> 00:41:19,310 اوه، انگار يه اشتباهي پيش اومده 532 00:41:19,440 --> 00:41:22,310 مهر صفحه‌ي سوم، سمت چپه ولي بايد سمت راست باشه 533 00:41:22,440 --> 00:41:25,020 قربان، اين همون ورقه و همون صفحه ست 534 00:41:25,150 --> 00:41:27,440 مهم نيست که سمت چپه يا راست هر دوش يه چيزه 535 00:41:27,560 --> 00:41:29,850 به هيچ وجه چيزي که بايد راست باشه، پس بايد همونجا باشه 536 00:41:29,980 --> 00:41:32,560 برو عوضش کن تا اون موقع، جاي پسرتون پيش ما امنه 537 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 ما ميريم 538 00:41:35,940 --> 00:41:38,150 مي‌تونم خيلي راحت پسرم رو بيرون بيارم 539 00:41:39,230 --> 00:41:41,560 نه قربان اون به 4 تا پليس توهين کرد 540 00:41:41,690 --> 00:41:43,020 دو تاشون تحت مراقبت ويژه ان 541 00:41:43,150 --> 00:41:44,770 شش تا دختر يه پرونده‌ي دزدي 542 00:41:44,900 --> 00:41:47,850 گزارشات پزشکي هنوز نرسيدن حتي ممکنه تبديل به پرونده‌ي تجاوز بشه 543 00:41:47,980 --> 00:41:50,980 اونها همه زير سن قانوني ان حتي بهشون مواد هم زد 544 00:41:51,100 --> 00:41:54,020 تا جايي که من مي‌دونم شونزده سال تو زندان مي‌مونه 545 00:42:00,600 --> 00:42:02,770 دعا کن که اتفاقي براي پسرم نيوفته 546 00:42:03,650 --> 00:42:06,560 وگرنه آدماي زيادي از اداره پليس گم ميشن 547 00:42:07,560 --> 00:42:09,190 دو تا پليس تحت مراقبت ويژه ان 548 00:42:09,310 --> 00:42:11,730 بهتره دعا کني واسه‌ي اونها هم اتفاقي نيوفته 549 00:42:29,650 --> 00:42:31,940 لختشون کن و بفرستشون خونه شون 550 00:42:39,190 --> 00:42:41,980 مطابق دستوراتم، يه گزارش بنويسيد و به دادگاه ارائه بديد 551 00:42:42,100 --> 00:42:45,270 اين پرونده رو فوري تحويل بده و مطمئن شو به اين زوديا آزاد نميشه 552 00:42:48,230 --> 00:42:50,770 لعنتي همه‌ي لباش‌هام خيس شدن 553 00:42:50,900 --> 00:42:52,560 پدر و دختر من رو گير انداختن 554 00:42:52,690 --> 00:42:54,310 مي‌خواي چيکار کني؟ بهم بگو 555 00:42:54,440 --> 00:42:56,770 ديگه چيکار کنم؟ دارم آفتاب مي‌خورم 556 00:42:57,270 --> 00:42:58,600 يه فکري دارم، مرد 557 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 يه فکري؟ 558 00:43:00,190 --> 00:43:02,730 لعنتي خيلي نگرانم 559 00:43:02,850 --> 00:43:05,230 يه خرده عجيبه- تو چيزيت نيست، بابا- 560 00:43:08,100 --> 00:43:10,400 اين، اون دختره 561 00:43:11,230 --> 00:43:12,560 درست اينجا 562 00:43:12,690 --> 00:43:14,770 و اين، اون پسره ست يعني من 563 00:43:14,900 --> 00:43:16,020 پسر؟ کي؟ تو؟ 564 00:43:19,230 --> 00:43:21,480 بعدا حسابت رو ميرسم بچه جون 565 00:43:23,190 --> 00:43:24,190 ...و اين 566 00:43:24,310 --> 00:43:25,900 روندتادا 567 00:43:26,020 --> 00:43:30,020 حالا اين دختر از اين راه مياد پايين 568 00:43:30,150 --> 00:43:32,770 و پسره از اون طرف مياد 569 00:43:32,900 --> 00:43:34,770 ...دختره مياد ...پسره ميره 570 00:43:34,900 --> 00:43:35,940 يهويي وايميسن 571 00:43:36,730 --> 00:43:38,400 دختر به پسر نگاه مي‌کنه پسر به دختر نگاه مي‌کنه 572 00:43:38,520 --> 00:43:39,850 اين زل ميزنه اون زل ميزنه 573 00:43:39,980 --> 00:43:41,690 اين ميره جلو اون ميره جلو 574 00:43:41,810 --> 00:43:43,100 تو تفنگت رو برميداري- درسته- 575 00:43:43,230 --> 00:43:44,350 و دختره رو مي‌کشي 576 00:43:44,480 --> 00:43:45,480 دقيقا 577 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 چه کوفتي، بابا 578 00:43:47,150 --> 00:43:48,150 چيه، قربان؟ 579 00:43:48,270 --> 00:43:50,850 جوري مخ زدنت رو طراحي مي‌کني انگار مي‌خواي نقشه‌ي قتل بکشي 580 00:43:50,980 --> 00:43:52,440 زياده روي کردم، آره؟- آره درسته- 581 00:43:52,560 --> 00:43:55,940 مهم‌تر از همه، به خودت ميگي پسر جوون برو هر چي از قلبت بيرون مياد رو بگو 582 00:43:56,600 --> 00:43:57,600 فقط يه لحظه 583 00:43:58,310 --> 00:44:00,230 احوال پرسي پُنگالي مگه چه مشکلي داره؟ 584 00:44:00,350 --> 00:44:01,440 فکرش رو مي‌کرد- لعنتي- 585 00:44:01,560 --> 00:44:05,520 حرف کادار دينام کونال رو گوش ميدي؟ !تو جيباش گل ميبره اينور اونور 586 00:44:05,650 --> 00:44:08,150 ساکت داره دير ميشه بابا، برو 587 00:44:08,270 --> 00:44:09,810 آره الان ميرم 588 00:44:09,940 --> 00:44:11,350 الان دارم ميرم- آماده اي ديگه، برو- 589 00:44:11,480 --> 00:44:13,150 الان ميرم- خوب برو ديگه- 590 00:44:13,270 --> 00:44:14,520 با اين سنم بايد از اينکارها بکنم؟ 591 00:44:14,650 --> 00:44:15,810 نخير به هيچ وجه ولي خب آخه چيکار کنم؟ 592 00:44:16,730 --> 00:44:19,400 ببين، عزيزم، تا باهاش حرف زدم برات يه شوهر پيدا مي‌کنم 593 00:44:19,520 --> 00:44:21,100 حتما- تو روزنامه‌ها تبليغ مي‌کنم- 594 00:44:21,230 --> 00:44:22,230 خيلي خب بابا 595 00:44:22,350 --> 00:44:24,560 تو همه‌ي وبسايت‌هاي ازدواج هم اعلاميه ميزنم 596 00:44:24,690 --> 00:44:26,100 باشه بابا 597 00:44:27,100 --> 00:44:28,560 ميشه ماشين رو ببرم؟ 598 00:44:28,690 --> 00:44:30,730 اصلا اگه بخوايد مي تونيم با هم ماشين رو شريک شيم 599 00:44:30,850 --> 00:44:32,690 بگير بذارش توي ماشينت 600 00:44:33,350 --> 00:44:36,100 اين ديگه چيه؟ با اين حرفاتون رو گوش ميديم، حالا برو 601 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 نظارت، آره؟ 602 00:44:37,350 --> 00:44:39,940 نظارت و لنز سانتوش سيوان رو بي‌خيال شو فقط برو 603 00:44:41,310 --> 00:44:42,560 دارم برات 604 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 بابا، وقتشه برو 605 00:44:44,940 --> 00:44:46,150 موفق باشي- ممنون- 606 00:44:50,400 --> 00:44:51,400 گوشي 607 00:45:03,850 --> 00:45:05,310 قربان، آهنگ رو عوض کن تو رو خدا 608 00:45:05,440 --> 00:45:06,480 آهنگ مذهبيه 609 00:45:06,600 --> 00:45:09,730 اينجوري فقط بهت نذري ميدن نه عشق 610 00:45:09,850 --> 00:45:11,230 لطفا آهنگ رو عوض کن 611 00:45:11,350 --> 00:45:12,770 يعني آهنگ رومانتيک بذارم؟ 612 00:45:43,980 --> 00:45:45,310 هيچ ماشيني تو خيابون نيست 613 00:45:45,440 --> 00:45:46,980 چرا با ماشيني که وايساده بوق مي‌زني؟ 614 00:45:47,100 --> 00:45:50,020 بوق فقط واسه رانندگي نيست ...واسه توجه بقيه رو جلب کردن 615 00:45:50,150 --> 00:45:52,400 بوق ميزنيم، برف پاک کن و راهنما و چراغ هم روشن مي‌کنيم 616 00:45:52,520 --> 00:45:54,350 داره آموزش رانندگي ميده 617 00:45:55,440 --> 00:45:57,100 اينها همشون دارن کحا فرار مي‌کنن؟ 618 00:45:57,850 --> 00:45:58,850 دارن مي‌دون 619 00:45:58,980 --> 00:46:00,650 و تو؟- منم مي‌خوام بدوئم- 620 00:46:00,770 --> 00:46:02,600 بيا جلوتر از اونها پياده‌ت مي‌کنم 621 00:46:05,940 --> 00:46:07,020 ميگم مي‌خوام بدو ام 622 00:46:07,150 --> 00:46:08,350 اشکال نداره سوار شو 623 00:46:10,730 --> 00:46:11,730 زودباش، عزيزم 624 00:47:44,020 --> 00:47:45,020 ...خداي من 625 00:47:45,940 --> 00:47:48,650 تو در تمام ايالت دخترها رو نجات دادي 626 00:47:50,190 --> 00:47:53,690 ولي آخرش من حتي نتونستم دختر خودم رو نجات بدم 627 00:48:00,900 --> 00:48:02,100 ...معذرت مي‌خوام 628 00:48:02,230 --> 00:48:03,230 ...معذرت مي‌خوام 629 00:48:10,350 --> 00:48:12,770 چون مواد بهش نرسيده بود شروع به داد و فرياد کرد 630 00:48:12,900 --> 00:48:14,810 اونها هم زندانيش کردن 631 00:48:14,940 --> 00:48:16,350 نتونست خودش رو کنترل کنه 632 00:48:17,270 --> 00:48:19,850 حالا ديگه زندگي بدون مواد خيلي براشون سخته 633 00:48:19,980 --> 00:48:24,980 خيلي از دخترهايي که نجات دادين دارن توي بيمارستان وحشيانه رفتار مي‌کنن 634 00:48:25,100 --> 00:48:26,900 و خيليا هم اقدام به خودکشي کردن 635 00:48:29,440 --> 00:48:32,190 آجي مالهوترا، مواد کل شهر رو تامين مي‌کرد 636 00:48:32,310 --> 00:48:35,270 چون اون رو دستگير کردين توزيع مواد کالما متوقف شده 637 00:48:35,400 --> 00:48:39,400 بدون مواد، معتادها خشونت به خرج ميدن و خودکشي مي‌کنن قربان 638 00:48:54,770 --> 00:48:57,980 وزير سلامت، رئيس، متخصص بازپروري 639 00:48:58,100 --> 00:49:02,060 ميدونيد چرا بدون هشدار قبلي دنبالتون فرستادم؟ 640 00:49:02,190 --> 00:49:05,520 کسي که دارن از عادت موادکشيدن در ميان فورا به کمک شما نياز دارن 641 00:49:05,650 --> 00:49:09,980 بله قربان، مي‌تونيم کمپ‌هاي زيادي رو بزنيم و درمان مناسب فراهم کنيم 642 00:49:10,100 --> 00:49:12,480 و آروم آروم به سلامت برشون گردونيم- خوبه- 643 00:49:13,310 --> 00:49:15,770 مطمئن بشيد که دوباره سمتش نميرن 644 00:49:15,900 --> 00:49:18,150 منم مطمئن ميشم که ديگه سر و کله‌ي مواد پيدا نشه، خب؟ 645 00:49:19,100 --> 00:49:21,270 امروز نود درصد مواد متوقف شده 646 00:49:22,020 --> 00:49:23,230 ميدونيد چرا؟ 647 00:49:23,350 --> 00:49:25,020 تنها دليلش 648 00:49:25,150 --> 00:49:26,560 آجي مالهوتراست 649 00:49:28,980 --> 00:49:32,060 اون رو دو روز پيش به جرم قاچاق زنان دستگير کرديم 650 00:49:32,190 --> 00:49:34,690 اون بزرگترين موادفروش شهره 651 00:49:34,810 --> 00:49:37,600 و الان که پشت ميله‌هاست مواد وارد بازار نميشه 652 00:49:39,350 --> 00:49:43,100 اگه بياد بيرون، تا ده سال ديگه برامون خيلي خطرناکي ميشه 653 00:49:43,230 --> 00:49:46,190 پس هر چي پرونده‌ي مواد داريم عليه اون ثبت کنيد 654 00:49:46,310 --> 00:49:47,650 پرونده بايد کاملا محکم باشه 655 00:49:47,770 --> 00:49:49,850 اون تا 30 سال ديگه نبايد آزاد بشه 656 00:49:49,980 --> 00:49:51,940 سلام سرخط خبرها 657 00:49:52,060 --> 00:49:55,730 در پرونده‌ي آدمربايي بچه‌ها ...دادگاه عالي بمبئي 658 00:49:55,850 --> 00:49:58,690 اجي مالهوترا رو به حبس ابد محکوم کرده و در زندان ناشيک زنداني کرده 659 00:49:58,810 --> 00:50:03,230 هم چنين مشخص شده که او در قاچاق مواد هم دست داشته 660 00:50:03,350 --> 00:50:06,810 و کميسر پليس بمبئي، آديتيا آروناسلام ...به دادگاه درخوست داده 661 00:50:06,940 --> 00:50:09,900 که براي بازجويي به پليس واگذار بشه 662 00:50:10,020 --> 00:50:12,400 انگار حقوق اين ماهم قراره زياد بشه 663 00:50:13,400 --> 00:50:15,060 همگي حاضرين؟- کجا داريم ميريم؟- 664 00:50:19,020 --> 00:50:20,520 واي نه- چي شده، قربان؟- 665 00:50:21,150 --> 00:50:22,150 قربان چي شده؟ 666 00:50:23,100 --> 00:50:24,190 اون کيه؟- کمربندم شل شده- 667 00:50:24,310 --> 00:50:25,690 هيچي نيست 668 00:50:25,810 --> 00:50:27,520 چرا دارين عرق مي‌کنين؟- پنکه نيست خب- 669 00:50:27,650 --> 00:50:29,850 هواي اينجا تهويه شده- بي خيال، گوش کن- 670 00:50:29,980 --> 00:50:31,980 اون زنه که رو نيمکت سومي نشسته رو مي‌بيني؟ 671 00:50:32,100 --> 00:50:34,150 بپرس ببين چي مي‌خواد- چشم قربان- 672 00:50:36,560 --> 00:50:37,560 اون ديگه کيه 673 00:50:38,600 --> 00:50:39,600 خانمه، مي‌دونيد کيه 674 00:50:41,400 --> 00:50:43,480 يعني چي؟ شما گفتين بياد؟- نه- 675 00:50:44,980 --> 00:50:46,600 کوشيک، چرا اومده اينجا؟ 676 00:50:46,730 --> 00:50:48,150 من از کجا بدونم؟ 677 00:50:48,270 --> 00:50:50,400 نميدونم قراره پول به حسابم بياد يا ازش کم بشه 678 00:50:50,520 --> 00:50:52,650 چون روش حساب کرده بودم گفتم خونه ام رو نقاشي کنن 679 00:50:52,770 --> 00:50:54,230 اومده شکايت کنه 680 00:50:54,350 --> 00:50:55,350 از کي ؟ و چرا؟ 681 00:50:55,480 --> 00:50:57,850 فکر مي‌کنه يه نفر داره تعقيبش مي‌کنه 682 00:50:58,770 --> 00:51:01,980 ديروز ماشينش گم شده فکر مي‌کنه اون مرده بردتش 683 00:51:02,100 --> 00:51:03,810 مي‌خواد بابت اون شکايت کنه 684 00:51:04,520 --> 00:51:05,770 بيارش اينجا- هي- 685 00:51:05,900 --> 00:51:07,440 بذار بياد خودمون رسيدگي مي‌کنيم 686 00:51:07,560 --> 00:51:08,730 يه لحظه قربان 687 00:51:09,980 --> 00:51:13,650 قبل از اينکه بياد تو، اين عينک‌ها رو بزنيد و به تيپتون برسيد 688 00:51:13,770 --> 00:51:15,020 بذاريد رو چشاتون 689 00:51:15,150 --> 00:51:17,600 داره مياد تو اونوري شو و غرق پرونده‌ها شو 690 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 بفرماييد خانم 691 00:51:22,650 --> 00:51:25,060 گفته بودين يه نفر تعقيبتون ميکرد درسته؟ 692 00:51:25,190 --> 00:51:26,190 چه شکلي بود؟ 693 00:51:27,150 --> 00:51:28,940 انگار خيلي باکلاس بود 694 00:51:31,400 --> 00:51:33,980 نميدونم پير بود يا جوون 695 00:51:36,520 --> 00:51:39,150 نفهميدم پوستش روشن بود يا تاريک 696 00:51:40,940 --> 00:51:42,480 اصلا هم شبيه دزدها نبود 697 00:51:42,600 --> 00:51:44,020 خيلي زرنگ بود 698 00:51:46,150 --> 00:51:47,900 بيشتر دزدها باهوش به نظر ميان 699 00:51:49,520 --> 00:51:52,520 اگه عکساي مظنونين رو نشونتون بدم مي‌تونيد شناساييش کنيد؟ 700 00:51:52,650 --> 00:51:53,690 آره، مي‌تونم 701 00:51:53,991 --> 00:52:03,991 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 702 00:52:04,980 --> 00:52:06,230 فقط شکايتم رو بهم بده 703 00:52:06,350 --> 00:52:07,350 چي شد؟ 704 00:52:09,150 --> 00:52:10,560 اون کسيه که تعقيبم مي‌کرد 705 00:52:12,940 --> 00:52:13,940 فقط يه دقيقه خانم 706 00:52:16,520 --> 00:52:17,520 يه چيزي از خودت در بيار 707 00:52:21,770 --> 00:52:26,020 راستش واسه اينکه مطمئن بشه شهرمون امنه هر دفعه دنبال يه نفر مي‌افته 708 00:52:26,150 --> 00:52:27,850 و نظرشون رو ازشون ميپرسه- آره- 709 00:52:27,980 --> 00:52:31,980 چون يونيفرم تنش نبود نگران شدين 710 00:52:33,270 --> 00:52:34,440 خيلي متاسفم قربان 711 00:52:34,560 --> 00:52:35,690 ...گمون کردم 712 00:52:35,810 --> 00:52:37,190 چيزي نيست اشکال نداره 713 00:52:37,310 --> 00:52:38,310 بشينيد لطفا 714 00:52:38,440 --> 00:52:39,850 فقط آروم باشيد و حرف بزنيد، خانم 715 00:52:43,690 --> 00:52:44,900 خيلي خيلي معذرت مي‌خوام 716 00:52:45,020 --> 00:52:47,060 نميدونستم شما همون کميسر جديدين 717 00:52:47,190 --> 00:52:50,310 اسم آديتيا آروناسلام رو توي روزنامه‌ها و اخبار ديدم 718 00:52:50,440 --> 00:52:51,850 ولي عکسش رو نديدم 719 00:52:51,980 --> 00:52:54,060 بخاطر همين گيج شدم- نگران نباشيد- 720 00:52:55,520 --> 00:52:58,480 اسم من ليلي هست، من طراح داخلي ام- چه اسم قشنگي! شغل خوبي دارين- 721 00:52:58,600 --> 00:53:00,810 اطلاعات کارتم اينجاست- بدينش به اين خانم- 722 00:53:03,980 --> 00:53:06,900 اون روز نظرم رو مي‌خواستين، آره؟- واقعا؟- 723 00:53:07,020 --> 00:53:10,150 اگه شما مشکلي ندارين مي‌تونيم تو کافي شاپ راجع بهش حرف بزنيم 724 00:53:10,270 --> 00:53:11,770 متاسفم من قهوه نميخورم 725 00:53:11,900 --> 00:53:14,400 وقتي جوون بودم تو شهرستانمون رنگا و قهوه‌ي فيلترشده خوردم 726 00:53:14,520 --> 00:53:16,520 اصلا نمي‌تونم اين قهوه‌هاي فوري رو تحمل کنم 727 00:53:19,100 --> 00:53:21,940 اگه کسي ازتون بخواد با هم قهوه بخوريد يعني مي‌خواد تنهايي باهاتون حرف بزنه 728 00:53:22,060 --> 00:53:24,770 با کندوکاو کردن گذشته سر رنگا و قهوه خرابش نکنيد 729 00:53:25,980 --> 00:53:27,704 البته، مي‌تونيم امروز هم رو ببينيم ساعت 6 بعد از ظهر 730 00:53:27,730 --> 00:53:29,150 مي‌تونيم بيايم- خيلي خب پس- 731 00:53:29,270 --> 00:53:31,770 شماره تلفنم رو ورقه‌ي شکايتم هست کافيه بهم پيام بدين 732 00:53:37,650 --> 00:53:40,230 به والي زنگ بزن بگو ملاقات گذاشته شد 733 00:53:40,350 --> 00:53:42,850 ملاقات؟ دارين مي‌رين مطب دندون پزشکي؟ 734 00:53:42,980 --> 00:53:44,350 قرار، قربان سر قرار با ليلي خانم 735 00:53:46,770 --> 00:53:49,980 "حتي اگه هيچ عشقي توي چهره ام نباشه" 736 00:53:55,100 --> 00:53:58,230 "هنوزم پيشم مي‌موني؟" 737 00:54:01,100 --> 00:54:05,190 "عزيزم، من يه پسر مجرد خيره کننده ام" 738 00:54:05,310 --> 00:54:09,190 براي اينکه بدرخشم، تو رو مي‌خوام" "اين ستاره به يه منظره نياز داره 739 00:54:09,310 --> 00:54:13,600 "گل آفتاب گردونم، واسه خريد به بازار رفتم" 740 00:54:13,730 --> 00:54:17,480 "اونجا هيچ چيز توجهم رو به خودش جلب نکرد" 741 00:54:18,900 --> 00:54:22,850 "تقويمِ تو خونه، خبر از يه روز فرخنده نميده؟" 742 00:54:22,980 --> 00:54:27,020 روز عشاق در اول ماه آوريل" "اين قراره سرنوشت هميشگيم باشه؟ 743 00:54:27,150 --> 00:54:31,190 تو رو ميبرم سينما" "و اين جاه طلبيها رو عملي مي‌کنم؟ 744 00:54:31,310 --> 00:54:35,980 اصلا قراره ما يه زوج بشيم" "يا که بايد تا روز مرگم تنها باشم؟ 745 00:54:39,940 --> 00:54:43,060 رنگ مورد علاقه ام زرده غذاي مورد علاقه ام هم پاو باجي 746 00:54:44,190 --> 00:54:47,770 بازي مورد علاقه ام کريکته و عاشق رقص شيلا اونيکريشنان ام 747 00:54:47,900 --> 00:54:49,060 و هم چنين عاشق ماهي ام 748 00:54:49,190 --> 00:54:51,560 ماهي منم خيلي دوستشون دارم 749 00:54:51,690 --> 00:54:53,650 ماهي قباد سرخ شده برنج نهنگ پز 750 00:54:53,770 --> 00:54:54,980 ماهي کولي کبابي 751 00:54:55,100 --> 00:54:56,350 و همينطور گربه ماهي 752 00:54:56,480 --> 00:54:59,850 وقتي شيواجي تو فيلم موتال مارياتار ...گذاشته بودش توي دهنش 753 00:54:59,980 --> 00:55:02,060 و تيغاش رو داد بيرون... 754 00:55:03,190 --> 00:55:04,190 چي شده؟ 755 00:55:04,310 --> 00:55:07,940 وقتي گفتم از ماهي خوشم مياد منظورم ماهي قرمز و ماهي‌هاي رنگارنگ بود 756 00:55:08,060 --> 00:55:09,310 اونايي که تو تنگ ميذارن 757 00:55:10,190 --> 00:55:11,900 آهان اون ماهي کوچيک‌ها 758 00:55:15,810 --> 00:55:17,230 با اونها چه غذايي ميشه درست کرد؟ 759 00:55:37,900 --> 00:55:41,900 با پول تو زندگي مي‌کنم" "با اينحال من رو قبول کن عزيزم 760 00:55:42,020 --> 00:55:44,310 "خارج از ريتم مي‌خونم" 761 00:55:44,440 --> 00:55:46,150 "بدون شکايت کردن، صدام رو تحمل کن" 762 00:55:46,270 --> 00:55:50,190 "اين ميمون بي‌شاخ و دم رو، دوست خودت کن" 763 00:55:50,310 --> 00:55:54,350 "مراقب باش که اشک از چشام سرازير نشه" 764 00:55:55,060 --> 00:55:57,400 "کي مناسب قلب منه؟" 765 00:55:59,100 --> 00:56:02,560 کي رنگ خونم رو سرخ مي‌کنه؟" "فقط تو 766 00:56:03,480 --> 00:56:05,940 "تعادل عشقم صفره، فقط ببين" 767 00:56:07,560 --> 00:56:10,100 "تو دين پرداخت نشده‌ي بشکه‌ي شرابي" 768 00:56:10,230 --> 00:56:14,230 "عزيزم، من يه پسر مجرد خيره کننده ام" 769 00:56:14,350 --> 00:56:18,480 براي اينکه بدرخشم، تو رو مي‌خوام" "اين ستاره به يه منظره نياز داره 770 00:56:18,600 --> 00:56:22,560 "گل آفتاب گردونم، واسه خريد به بازار رفتم" 771 00:56:22,690 --> 00:56:26,770 "ولي هيچ چيز توجهم رو به خودش جلب نکرد" 772 00:56:27,980 --> 00:56:31,900 "تقويمِ تو خونه، خبر از يه روز فرخنده نميده؟" 773 00:56:32,020 --> 00:56:36,270 روز عشاق در اول ماه آوريل" "اين قراره سرنوشت هميشگيم باشه؟ 774 00:56:36,400 --> 00:56:40,230 تو رو ميبرم سينما" "و اين جاه طلبيها رو عملي مي‌کنم؟ 775 00:56:40,350 --> 00:56:44,940 اصلا قراره ما يه زوج بشيم" "يا که بايد تا روز مرگم تنها باشم؟ 776 00:56:49,980 --> 00:56:52,940 "حتي اگه هيچ عشقي توي چهره ام نباشه" 777 00:57:01,230 --> 00:57:03,480 اوه! چهارصد و هشتاد روپيه؟ خيلي رياده 778 00:57:06,440 --> 00:57:08,020 سهم تو ميشه 240 تا 779 00:57:08,940 --> 00:57:09,980 سهمش از 240 تا؟ 780 00:58:08,150 --> 00:58:09,900 چرا مي‌خواي بابات ازدواج کنه؟ 781 00:58:10,020 --> 00:58:11,810 وقتي که دو سالم بود مامانم فوت کرد 782 00:58:12,730 --> 00:58:15,980 تا جايي که يادم مياد هميشه بابام رو تنها ديدم 783 00:58:16,100 --> 00:58:18,940 اگه ازدواج کنم و برم بيشتر از قبل تنها ميشه 784 00:58:19,060 --> 00:58:21,520 واسه همين اينکارها رو مي‌کنم به خودت نگير 785 00:58:31,480 --> 00:58:34,400 بهش بگو کميسر آديتيا آروناسلام از پليس بمبئي اينجاست 786 00:58:36,770 --> 00:58:39,150 کميسر آديتيا آروناسلام اينجاست چيکار کنم؟ 787 00:58:39,270 --> 00:58:41,480 مجوز داره؟ ازش بپرس 788 00:58:46,020 --> 00:58:47,020 در رو باز کن 789 00:58:51,690 --> 00:58:52,690 هدف ملاقات؟ 790 00:58:53,850 --> 00:58:57,440 پسر وينود مالهوترا، آجي مالهوترا به جرم قاچاق زنان و مواد مخدر اينجاست 791 00:58:58,520 --> 00:59:00,900 مواد فروش‌هايي که باهاش کار مي‌کردن رو دستگير کرديم 792 00:59:01,020 --> 00:59:03,190 ولي نميدونم آجي مالهوترا مواد رو از کجا مياره 793 00:59:03,310 --> 00:59:07,060 وقتي بفهميم و اونها رو هم دستگير کنيم مي‌تونيم کل بازار مواد رو تخته کنيم 794 00:59:07,190 --> 00:59:09,980 پس بايد حدود ده دقيقه از آجي مالهوترا بازجويي کنم 795 00:59:10,100 --> 00:59:11,650 افسراي شما هم مي‌تونن شاهد باشن 796 00:59:11,770 --> 00:59:13,150 اينم از حکم دادگاه 797 00:59:24,230 --> 00:59:25,850 اونها اين تو موبايل دارن؟ 798 00:59:25,980 --> 00:59:28,230 فقط کافيه پول داشته باشن مي‌تونن خريد هم بکنن 799 00:59:41,150 --> 00:59:42,810 من آجي مالهوترا رو مي‌خوام 800 00:59:42,940 --> 00:59:44,190 اون آجي مالهوترا نيست 801 00:59:44,310 --> 00:59:46,400 اين همون آجي مالهوترايي هست که اومدين ببينين 802 00:59:47,190 --> 00:59:51,350 من آجي مالهوترا، پسر وينود مالهوترا رو مي‌خوام که با دستاي کوفتي خودم گرفتم 803 00:59:51,480 --> 00:59:53,310 خب اين همون آجي مالهوترايي هست که دستگير کردين 804 00:59:55,440 --> 00:59:56,440 بلند شو 805 00:59:59,190 --> 01:00:00,270 تو کي هستي؟ 806 01:00:00,400 --> 01:00:02,230 من آجي مالهوترام، قربان 807 01:00:02,350 --> 01:00:05,230 يه دختر کوچيک رو مجبور کردين که با دمپايي من رو برنه 808 01:00:05,350 --> 01:00:06,400 يادتون نمياد؟ 809 01:00:07,560 --> 01:00:10,690 ...چرا من بايد- اون يکي از محکوم‌هاي اين زندانه، ولش کن- 810 01:00:10,810 --> 01:00:12,020 لطفا ولش کنيد 811 01:00:12,150 --> 01:00:14,230 قربان، به نظرم اشتباهي پيش اومده 812 01:00:14,350 --> 01:00:15,350 هيچ اشتباهي نيست 813 01:00:16,350 --> 01:00:17,350 يه نماينده 814 01:00:19,060 --> 01:00:20,060 اون فقط يه نماينده‌ي لعنتيه 815 01:00:41,940 --> 01:00:44,190 آجي مالهوترا ممکنه به خارج فرستاده شده باشه 816 01:00:44,310 --> 01:00:46,980 به يه نفر ديگه پول دادن تا بجاي اون به زندان بره و هويتش رو جعل کنه 817 01:00:47,100 --> 01:00:51,230 بخاطر حادثه‌ي 27 سال پيش بوريوالي پليس جايگاهش رو از دست داد 818 01:00:51,350 --> 01:00:53,850 اونها پشت سرمون ما رو مسخره مي‌کردن 819 01:00:53,980 --> 01:00:56,850 بعد از عمليات شما پليس دوباره احرامش رو به دست آورد 820 01:00:57,770 --> 01:01:01,230 اگه مردم بفهمن که به جاي اون ...يکي ديگه در زندانه 821 01:01:02,100 --> 01:01:05,310 دوباره کاملا باورشون رو بهمون از دست ميدن 822 01:01:07,900 --> 01:01:09,520 دارن بازي مي‌کنن، آره؟ 823 01:01:09,650 --> 01:01:10,650 اونم با من!؟ 824 01:01:13,400 --> 01:01:15,400 پس منم بايد بازيم رو شروع کنم 825 01:01:17,900 --> 01:01:19,690 از دفتر دهلي با شما تماس گرفتن 826 01:01:22,400 --> 01:01:25,600 آديتيا آرونا سلام بايد درمورد يه موضوع مهم باهات حرف بزنم 827 01:01:25,730 --> 01:01:27,150 فورا به دهلي بيا 828 01:01:27,270 --> 01:01:28,270 بله، قربان 829 01:01:34,560 --> 01:01:36,150 ماموريتي که بهت محول شده بود انجام شد 830 01:01:37,190 --> 01:01:38,270 کي قراره برگردي؟ 831 01:01:39,560 --> 01:01:41,100 نه قربان ماموريتم تموم نشده 832 01:01:41,230 --> 01:01:42,650 به محض اينکه تموم بشم خودم برميگردم 833 01:01:43,400 --> 01:01:46,150 ...نه، نه، نه اين ماموريت ديگه تموم شده 834 01:01:46,270 --> 01:01:49,270 قبلا هم بهتون گفته بودم که کارم رو نصفه ول نمي‌کنم و از هيچکسي نميگذرم 835 01:01:49,400 --> 01:01:51,150 شما هم با شرايطم موافقت کردين و من رو اونجا فرستادين 836 01:01:51,270 --> 01:01:53,440 وقتي ميگم تميز منظورم کاملا تميزه 837 01:01:53,560 --> 01:01:55,730 فرق نمي‌کنه اون آدم کجاست ولش نمي‌کنم 838 01:01:55,850 --> 01:01:57,100 چي؟ 839 01:02:00,020 --> 01:02:03,230 تصميم گرفتم که يه نفر ديگه رو رئيس پليس بمبئي کنم 840 01:02:04,270 --> 01:02:05,310 مي‌توني بري 841 01:02:06,520 --> 01:02:07,520 اينطوريه؟ 842 01:02:08,520 --> 01:02:09,520 کي رو انتخاب مي‌کنيد؟ 843 01:02:10,150 --> 01:02:11,350 تلفن درست اونجاست؟ 844 01:02:12,190 --> 01:02:13,190 يالا امتحان کن 845 01:02:22,900 --> 01:02:25,980 از فردا مسئوليت رياست پليسي بمبئي رو به عهده بگير 846 01:02:28,350 --> 01:02:29,480 اون چرا بايد بدونه؟ 847 01:02:30,440 --> 01:02:31,850 اين يه تصميم دولتيه 848 01:02:35,100 --> 01:02:37,400 مراقب لحنت باش حواست به حرفات باشه 849 01:02:38,356 --> 01:02:42,761 الو؟ الو؟ ابو؟ 850 01:02:46,560 --> 01:02:48,980 پليس بمبئي هر کاري که من بگم مي‌کنه 851 01:02:49,100 --> 01:02:51,600 با اين وجود، اگه سعي کني من رو جايگزين کني 852 01:02:51,730 --> 01:02:53,480 همه‌ي پليس‌ها اعتصاب مي‌کنن 853 01:02:54,850 --> 01:02:58,494 يه بمبئي، خالي از پليس حتي فکر کردن بهش هم ترسناکه 854 01:02:59,230 --> 01:03:01,600 لطفا تو کارهاي اون يارو دخالت نکنيد 855 01:03:01,730 --> 01:03:05,350 ميدونم باهاش چيکار کنم و روشش رو هم مي‌دونم 856 01:03:06,388 --> 01:03:07,388 آديتيا 857 01:03:08,900 --> 01:03:11,825 اونها آدماي خيلي خطرناکي ان 858 01:03:13,810 --> 01:03:16,980 قربان مي‌تونيد بهش بگيد هم سمت چپش هم راستش 859 01:03:17,045 --> 01:03:18,465 هم از روبروش، پر از پليسه 860 01:03:19,190 --> 01:03:20,190 مي بينمتون 861 01:03:41,600 --> 01:03:45,310 باعث آبروريزيه که بعد از انجام چنين جرمي به لطف يه نماينده آزاده 862 01:03:47,400 --> 01:03:49,230 بله، نماينده‌ها به شدت رايجن 863 01:03:49,350 --> 01:03:53,480 توي جنوب يه ويديو از يکي از محکومين ديديم که اغلب از زندان بيرون مياد 864 01:03:53,600 --> 01:03:57,560 يه تيم هشت نفره از مقامات رده بالا بايد فورا اون زندان رو بازرسي کنن 865 01:03:58,980 --> 01:04:00,400 يه تيم ميفرستيم 866 01:04:00,520 --> 01:04:02,060 بايد فورا انجام بشه 867 01:04:02,190 --> 01:04:03,520 خيلي خب همينکار رو مي‌کنيم 868 01:04:03,650 --> 01:04:08,690 طبق درخواست آديتيا آروناسلام ...يک تيم از 8 مقام رسمي 869 01:04:08,810 --> 01:04:11,560 توسط دولت درست شده تا از آجي مالهوترا 870 01:04:11,690 --> 01:04:14,350 که مظنون به داشتن يک هويت جعلي در زندان ناشيک است، بازجويي کنند 871 01:04:14,480 --> 01:04:18,400 اين تيم امروز به زندان اعزام ميشه تا تحقيقاتشون رو آغاز کنند 872 01:04:30,940 --> 01:04:33,650 اون هشت مقام به زندان رسيدن، قربان 873 01:05:14,270 --> 01:05:17,270 از مردي که تو زندانه مدارک تصويري ارسال کردن 874 01:05:38,520 --> 01:05:40,600 عکساي آجي مالهوتران، درسته؟ 875 01:05:40,730 --> 01:05:41,810 بله، قربان 876 01:05:41,940 --> 01:05:43,350 چه بي‌رحمي اي، قربان 877 01:05:44,560 --> 01:05:47,810 وقتي ام جي آر درگير يه دعوا ميشه اول کتک مي‌خوره 878 01:05:47,940 --> 01:05:49,400 مي دونيد چرا؟ 879 01:05:49,520 --> 01:05:51,520 تا تماشاگرها رو منتظر بذاره؟ 880 01:05:53,400 --> 01:05:57,060 از دشمن کتک ميخوره تا قدرت دشمن رو بسنجه 881 01:05:57,770 --> 01:05:59,940 تا ببينه همدستاش کيان 882 01:06:00,060 --> 01:06:01,730 تا روشهاشون رو ياد بگيره 883 01:06:02,480 --> 01:06:03,940 اونها هنوز خبر ندارن 884 01:06:04,600 --> 01:06:07,440 که اين ريش نيست بلکه يه ماسکه 885 01:06:09,900 --> 01:06:15,060 شماها همه تو جعل پاسپورت و سند تو اين شهر متخصصيد 886 01:06:15,190 --> 01:06:19,650 واسه آدمي که تو اين عکسه يه پاسپورت درست کردين و فرستادينش خارج 887 01:06:23,310 --> 01:06:24,310 کدوم کشور؟ 888 01:06:25,350 --> 01:06:26,350 تايلند، قربان 889 01:06:44,480 --> 01:06:46,560 دارين چيکار مي‌کنين؟ ماشيني که پارک شده رو مي‌زنيد؟ 890 01:06:47,770 --> 01:06:50,600 ببخشيد داداش ماشين ما هم خسارت ديده 891 01:06:52,020 --> 01:06:53,100 بايد به پليس زنگ بزنيم 892 01:06:56,400 --> 01:06:57,900 نه، لطفا به پليس زنگ نزن 893 01:06:59,690 --> 01:07:01,480 اين پول رو بگير و برو 894 01:07:01,600 --> 01:07:04,480 بيمه رو لازم دارم ماشينم آسيب ديده 895 01:07:04,600 --> 01:07:07,650 به پليس زنگ نزن، پول رو بگير واست يه ماشين جديد مي‌خرم 896 01:07:07,770 --> 01:07:09,100 ...واست يه ماشين 897 01:07:18,480 --> 01:07:19,690 مستي؟ 898 01:07:19,810 --> 01:07:20,810 فقط يه آبجو 899 01:07:22,810 --> 01:07:24,650 و تو؟ 900 01:07:26,400 --> 01:07:27,650 اهل کدوم کشوري؟ 901 01:07:27,770 --> 01:07:29,060 تقصير من نيست، قربان 902 01:07:29,190 --> 01:07:30,730 تقصير اوناست اونها زدن به ماشينم 903 01:07:30,850 --> 01:07:32,270 پاسپورتت رو نشونم بده 904 01:07:32,400 --> 01:07:35,150 ولي من که کاري نکردم، قربان اونها زدن به ماشينم 905 01:07:36,150 --> 01:07:37,150 بگردش 906 01:07:37,650 --> 01:07:39,650 چرا من رو بگردين؟ اونها رو بگردين 907 01:07:40,650 --> 01:07:41,850 تقصير من نيست 908 01:07:41,980 --> 01:07:44,730 ولي اخه چرا من رو مي‌گردين؟ اون کسي که زده به من 909 01:07:46,060 --> 01:07:47,980 اشتباه از من نيست چرا دارين من رو مي‌گردين؟ 910 01:07:48,100 --> 01:07:49,190 ببريدش تو ماشين 911 01:07:50,810 --> 01:07:52,690 فقط اين پول رو بگيرين 912 01:08:05,270 --> 01:08:07,600 ميشه لطفا کپي پاسپورتش رو برام بفرستي؟ 913 01:08:07,730 --> 01:08:09,230 بله الان ميفرستم 914 01:08:25,060 --> 01:08:26,440 آنيل پاوار 915 01:08:30,730 --> 01:08:34,060 يک جنايتکار هندي به جرم استفاده از پاسپورت قلابي دستگير شد 916 01:08:34,190 --> 01:08:36,520 مي‌خوام فورا به هند ديپورت بشه 917 01:08:36,650 --> 01:08:37,900 خيلي خب قربان بيايد 918 01:08:39,690 --> 01:08:42,060 لطفا بشينيد سفير الان جلسه داره 919 01:08:42,690 --> 01:08:44,810 نميدونم چطور تونسته بياد بيرون 920 01:08:46,850 --> 01:08:51,270 با همه‌ي افرادمون و مقام‌هاي عالي تايلند تماس بگير 921 01:08:51,400 --> 01:08:54,730 مي‌خوام پسرم برگرده مي فهميد؟ 922 01:08:59,270 --> 01:09:02,486 انگار مي‌خواي پسرت رو از چنگ پليس تايلند در بياري 923 01:09:02,573 --> 01:09:03,573 شما؟ 924 01:09:03,693 --> 01:09:05,943 آديتيا آروناسلام کميسر پليس بمبئي 925 01:09:06,900 --> 01:09:07,940 تو؟ 926 01:09:08,650 --> 01:09:12,520 آدمات هر کري هم که بکنن پليس تايلند پسرت رو آزاد نمي‌کنه 927 01:09:12,650 --> 01:09:14,020 مي‌تونم يه پيشنهادي بهت بدم؟ 928 01:09:15,100 --> 01:09:16,400 تو يه صنعتگري 929 01:09:16,520 --> 01:09:19,480 دولت تايلند به درخواست‌هاي يه صنعتگر گوش نميده 930 01:09:19,600 --> 01:09:22,060 ولي به دولت هند گوش ميده 931 01:09:22,190 --> 01:09:26,560 هشت مقام دولتي امضا کردن که پسرت تو زندان ناشيک هست 932 01:09:26,690 --> 01:09:30,270 اگه ثابت بشه که اشتباهه دولت تو دردسر مي‌افته 933 01:09:30,400 --> 01:09:32,810 اين رو بهشون بگي، مثل سگ مي‌ترسن 934 01:09:32,940 --> 01:09:35,310 بذار دولت هند با دولت تايلند حرف بزنه 935 01:09:35,440 --> 01:09:37,230 فورا پسرت رو آزاد مي‌کنن 936 01:09:37,350 --> 01:09:40,310 ببين تو اين شرايط سخت چقدر کمکت مي‌کنم 937 01:09:40,440 --> 01:09:42,940 اين رو يادت باشه، و هر جا لازم بود باهامون همکاري کن، رئيس 938 01:09:47,900 --> 01:09:50,770 اون کميسر شخصا بهم زنگ ميزنه و نظراتش رو بهم ميگه 939 01:09:53,150 --> 01:09:54,150 گيج شدم 940 01:09:55,810 --> 01:09:56,900 ...من رو ميندازه تو دردسر 941 01:09:58,100 --> 01:09:59,350 ولي راه حلش رو هم بهم ميده... 942 01:10:01,480 --> 01:10:03,020 ممکنه نيست پنهاني داشته باشه؟ 943 01:10:04,020 --> 01:10:06,440 تا جايي که مي‌تونم بگم، هيچي نيست 944 01:10:06,560 --> 01:10:10,600 اگه آجي رو همونطور که پيشنهاد داد از زندان تايلند بيرون بياريم 945 01:10:10,730 --> 01:10:13,020 بعدمي تونيم به يه کشور ديگه منتقلش کنيم 946 01:10:16,440 --> 01:10:21,100 اون هشت نفري که دروغ گفتن، حتما تا الان با دولت هند صحبت کردن 947 01:10:21,230 --> 01:10:25,770 از دولت هند مي‌خوان که از دولت تايلند درخواست کنه، اون رو آزاد کنن 948 01:10:25,900 --> 01:10:28,270 اون دولت به اين سفارت زنگ ميزنه 949 01:10:28,400 --> 01:10:32,730 که بهمون بگه پاسپورت آجي اصله 950 01:10:38,730 --> 01:10:40,650 مي‌تونيد بريد داخل، لطفا بيايد- باشه- 951 01:10:41,980 --> 01:10:45,100 آقاي کميسر، من با دولت تايلند حرف زدم 952 01:10:45,230 --> 01:10:50,100 اونها تاييد کردن کپي پاسپورتي که شما دادين ...و آدمي که اونها دستگير کردن 953 01:10:50,230 --> 01:10:51,600 يکي ان... 954 01:10:51,730 --> 01:10:53,270 هيچ اشتباهي درکار نيست، قربان 955 01:10:53,400 --> 01:10:55,100 پليس ما، اون رو آزاد کرده 956 01:10:57,940 --> 01:10:58,940 مچکرم 957 01:11:00,270 --> 01:11:02,100 هلکوپتر رو به زندان ناشيک ببر 958 01:11:28,150 --> 01:11:30,150 سلام، کولديپ حالت چطوره؟ 959 01:11:30,940 --> 01:11:32,100 تعجب کردي؟- ...قربان- 960 01:11:32,230 --> 01:11:33,440 اسم من رو از کجا مي‌دونيد؟ 961 01:11:34,520 --> 01:11:37,600 ثابت شده که تو آجي مالهوترايي، درسته؟ پس ديگه چرا تظاهر کنيم؟ 962 01:11:37,730 --> 01:11:39,510 ميدونيم که من نمي‌تونم در اين باره کاري کنم 963 01:11:40,350 --> 01:11:42,730 شنيدم آدماي مسن رو مي‌کشي 964 01:11:42,850 --> 01:11:44,310 چرا، پسر جان؟ 965 01:11:44,440 --> 01:11:47,020 اوه، اون قضيه؟ آخه کشتن ادماي پير خيلي آسونه، قربان 966 01:11:47,150 --> 01:11:49,230 نه مي‌تونن فرار کنن نه بجنگن 967 01:11:49,350 --> 01:11:50,600 کاملا درسته- آره- 968 01:11:51,600 --> 01:11:54,600 پس چنين آدمايي رو هدف مي‌گيرم و ديگه برام مثل يه عادت شده 969 01:11:56,690 --> 01:11:58,810 پس کشتنشون خيلي آسونه؟- بله، قربان- 970 01:11:58,940 --> 01:12:01,730 فقط ميترکونيشون و راحت ميري پي زندگيت؟- دقيقا- 971 01:12:09,190 --> 01:12:12,600 آجي مالهوترا در درگيري با پليس بمبئي بخاطر دفاع از خود کشته شد 972 01:12:12,730 --> 01:12:14,440 اين رو به مقامات رو روزنامه‌ها بگو 973 01:12:14,560 --> 01:12:17,980 بعد از کالبدشکافي بذار بدونن که جسد در انظار عموم قرار داده ميشه 974 01:12:19,560 --> 01:12:20,650 به چي نگاه مي‌کني؟ 975 01:12:21,940 --> 01:12:23,900 در اصل من يه تبهکار بود پسرک 976 01:12:24,520 --> 01:12:25,520 چطوره؟ 977 01:12:33,150 --> 01:12:35,650 موقع نجات پسر شما، هجده نفرمون گير افتاديم 978 01:12:36,690 --> 01:12:39,190 جسد توسط قاضي‌هاي دادگاه عالي بررسي ميشه 979 01:12:40,400 --> 01:12:45,350 بعد اونها جسد رو در انظار عمومي و رسانه‌ها قرار ميدن 980 01:12:46,560 --> 01:12:50,480 ثانيه اي که جسد رو بيارن بيرون مقضيه‌ي نماينده هم رو ميشه 981 01:12:51,560 --> 01:12:53,020 اين ديگه مشکل ما نيست 982 01:12:53,940 --> 01:12:56,560 اين مشکل کسايي که بهمو کمک کردن هم هست 983 01:12:56,690 --> 01:12:58,230 از جمله هر دو دولت 984 01:12:59,350 --> 01:13:00,650 پاي همه مون گيره 985 01:13:01,440 --> 01:13:03,270 همگي نابود ميشيم 986 01:13:03,400 --> 01:13:05,270 اونم فقط بخاطر تلاش واسه نجات پسر تو 987 01:13:10,690 --> 01:13:12,100 من رو بذار روي اسپيکر همکار گرامي 988 01:13:15,730 --> 01:13:19,150 اگه قبلا بخاطر نماينده گير مي‌افتادين فقط پاي خودتون گير بود 989 01:13:19,270 --> 01:13:22,560 حالا دو تا قاضي و حزب حاکم و حزب مقابلش 990 01:13:22,690 --> 01:13:26,770 وزارت خارجه و يه گردآوردنده پاي هر دو کشور گيره 991 01:13:26,900 --> 01:13:28,770 اخبار بين المللي ميشه، نه؟ 992 01:13:30,520 --> 01:13:32,650 حتما حس مي‌کنيد هيچ راه فراري نداريد، آره؟ 993 01:13:33,940 --> 01:13:35,560 بهتون يه راه حل بدم؟ 994 01:13:35,690 --> 01:13:38,690 گزينه‌ي يک: همگي بگيد گناهکاريد و بريد زندان 995 01:13:38,810 --> 01:13:40,560 تو، پسرت، همه تون 996 01:13:40,690 --> 01:13:42,310 گزينه‌ي دو 997 01:13:42,440 --> 01:13:44,560 ...پسرت رو از تايلند به اينجا بيار 998 01:13:44,690 --> 01:13:47,770 دقيقا تو همون نقطه اون رو بکش و جسدش رو در ديد مردم بذار 999 01:13:47,900 --> 01:13:49,600 کدوم بزرگتره؟ يک يا يازده؟ 1000 01:13:49,730 --> 01:13:51,520 تصميم رو به خودتون ميسپارم 1001 01:13:51,650 --> 01:13:55,020 ببينيد تو اين شرايط سخت پليس چقدر کمکتون مي‌کنه 1002 01:13:55,150 --> 01:13:57,810 اين رو يادتون نره و هر جا لازم بود باهامون همکاري کنيد، باشه؟ 1003 01:14:03,440 --> 01:14:06,810 خبرنگارهامون بيرون زندان ناشيک ايستادن 1004 01:14:06,940 --> 01:14:09,560 همينطور که باران در حال بارشه 1005 01:14:09,690 --> 01:14:12,230 ...کميسر آديتيا آروناسلام گفته که 1006 01:14:12,350 --> 01:14:15,150 جسد آجي ماهوترا قراره در انظار عمومي قرار بگيره 1007 01:14:15,270 --> 01:14:18,560 کسي که مرده، واقعا آجي مالهوترا بود يا يه نفر ديگه جاي اون بود؟ 1008 01:14:18,690 --> 01:14:22,020 با بزرگ شدن اين سوال مي تونيم انتظار داشته باشيم 1009 01:14:22,150 --> 01:14:24,980 جواب سوالمون رو کمي ديگر وقتي جسد در انظار مردم قرار گرفت بگيريم 1010 01:14:25,730 --> 01:14:27,440 غير از اون دو راهي که پيشنهاد داده 1011 01:14:28,440 --> 01:14:30,810 هيچ گزينه‌ي سومي نمي‌بينم 1012 01:14:34,350 --> 01:14:37,770 پس مي‌خواين تنها پسرم رو واسه نجات شماها قرباني کنم؟ 1013 01:14:39,230 --> 01:14:41,810 بخاطر نجات شما، هجده نفر از ما تو دردسر افتاد 1014 01:14:42,850 --> 01:14:44,560 ما چطور مي‌تونيم تو اين سن به زندان بريم؟ 1015 01:14:44,690 --> 01:14:46,560 وظيفه‌ي شماست که نجاتشون بدين 1016 01:14:46,690 --> 01:14:49,270 گوش کنيد هر غلطي که مي‌خوايد بکنيد 1017 01:14:49,400 --> 01:14:50,810 لازم نيست هيچي به من بگيد 1018 01:14:52,690 --> 01:14:54,230 توي دردسر بزرگي مي‌افتيم 1019 01:14:58,650 --> 01:15:00,730 داره با جت شخصي از تايلند مياد 1020 01:15:01,480 --> 01:15:02,730 هنوز بهش نگفتيم 1021 01:15:02,850 --> 01:15:05,400 گوش کنيد، هر کاري مي‌خوايد بکنيد زودتر انجام بديد 1022 01:15:26,770 --> 01:15:29,730 بعد از اين، ديگه تايلند بي‌تايلند ميرم آمستردام، مي‌خواي بياي؟ 1023 01:15:30,810 --> 01:15:33,480 چه خبره؟ خبرنگارها بيرون درن 1024 01:15:34,480 --> 01:15:36,350 چي اونها رو کشونده اينجا؟ 1025 01:15:36,480 --> 01:15:38,480 نمي‌تونم زيادي اداي جسد در بارم 1026 01:15:40,560 --> 01:15:41,810 نه اينچ، قربان 1027 01:15:41,940 --> 01:15:44,020 لازم نيست اداي جسد دربياري 1028 01:15:53,060 --> 01:15:55,600 آجي مالهوترا کشته و جايگزين شد 1029 01:16:01,940 --> 01:16:03,810 چقدر آدم بدي ام 1030 01:16:34,650 --> 01:16:35,650 شجاع باش 1031 01:16:36,560 --> 01:16:38,810 ببين زنت چقدر قويه 1032 01:16:40,690 --> 01:16:42,350 نميدونم قراره چي بشه 1033 01:16:43,520 --> 01:16:44,940 اون همه‌ي ما رو نابود مي‌کنه 1034 01:16:49,190 --> 01:16:50,400 اون پسر من نيست 1035 01:16:55,150 --> 01:16:59,400 اوني که 27 سال پيش پليس‌ها رو آتيش زد و فرار کرد 1036 01:17:03,190 --> 01:17:05,100 همون‌هاري چوپرا! آجي پسر اونه 1037 01:17:09,520 --> 01:17:11,350 سالي يه بار اون رو ميفرستم پيشش 1038 01:17:11,480 --> 01:17:13,150 وقتي آجي دو سالش بود دادش به من 1039 01:17:15,600 --> 01:17:17,100 چطور قراره باهاش رو در رو بشم؟ 1040 01:17:18,060 --> 01:17:19,350 همه چيز تموم شد 1041 01:17:23,400 --> 01:17:27,150 احساس خوشحالي و سربلندي مي‌کنم 1042 01:17:28,270 --> 01:17:30,440 که اين همه سال رهبرتون بودم 1043 01:17:32,310 --> 01:17:33,650 يه نفر از شما 1044 01:17:35,190 --> 01:17:36,520 بعد از من 1045 01:17:36,650 --> 01:17:38,480 بايد اين وظيفه رو به عهده بگيره 1046 01:17:38,600 --> 01:17:41,440 براي يک قاچاقچي مواد بين المللي شدن 1047 01:17:41,560 --> 01:17:44,060 بايد شجاعت جلوي پليس ايستادن رو داشته باشيد 1048 01:17:44,190 --> 01:17:47,730 تنها کسي که بين شما ...چنين شجاعتي داره 1049 01:17:52,440 --> 01:17:53,480 هاري چوپراست 1050 01:17:59,690 --> 01:18:04,900 اگه معلمو بشه که وارث من‌هاري چوپراست 1051 01:18:05,900 --> 01:18:10,020 پليس بمبئي از ترس خودش رو خيس مي‌کنه 1052 01:18:22,730 --> 01:18:24,020 پليس بمبئي 1053 01:18:25,440 --> 01:18:26,940 پسرت رو کشته... 1054 01:18:32,270 --> 01:18:33,690 خيلي متاسفم 1055 01:18:34,691 --> 01:18:48,691 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1056 01:18:53,980 --> 01:18:55,690 اون پليس کيه؟ 1057 01:18:57,350 --> 01:18:59,940 من پليس بديم 1058 01:19:52,560 --> 01:19:54,600 اينجاييد سلام 1059 01:19:54,730 --> 01:19:56,730 دخترم داره آماده ميشه الان مياد 1060 01:19:56,850 --> 01:19:58,230 بگو عجله کنه- بيا عزيزم- 1061 01:19:58,350 --> 01:19:59,350 اومد 1062 01:20:02,060 --> 01:20:03,060 اين دخترمه 1063 01:20:04,400 --> 01:20:05,400 سلام- سلام- 1064 01:20:06,900 --> 01:20:07,900 سلام کن 1065 01:20:10,480 --> 01:20:11,650 خيلي خوشگلي 1066 01:20:11,770 --> 01:20:12,850 خيلي تو دل برويي 1067 01:20:12,980 --> 01:20:13,980 خيلي جذابي 1068 01:20:14,560 --> 01:20:16,560 بعد از عروسي ميريم لندن 1069 01:20:16,690 --> 01:20:18,270 ببخشيد، بچه‌ها 1070 01:20:18,400 --> 01:20:20,440 من دخترم رو خارج نميفرستم 1071 01:20:20,560 --> 01:20:23,520 اگه مشکلي ندارين مشخصاتتون رو برام ايميل کنيد، باشه؟ 1072 01:20:23,650 --> 01:20:25,270 ميشه شماره‌ي دخترتون رو داشته باشم؟ 1073 01:20:25,400 --> 01:20:27,100 چطور جرات مي‌کني از باباش 1074 01:20:27,230 --> 01:20:28,600 ببخشيد، رفقا 1075 01:20:28,730 --> 01:20:30,900 من فقط بعد از عروسي بابام ازدواج مي‌کنم 1076 01:20:31,020 --> 01:20:33,190 بابات هنوز ازدواج نکرده؟- خاموششون کن- 1077 01:20:33,310 --> 01:20:34,980 با دختر خارجي‌ها عروسي کن- اين چيه؟- 1078 01:20:35,100 --> 01:20:36,730 آشنايي آنلاين- يا پيغمبر- 1079 01:20:38,190 --> 01:20:40,560 تو روي ليلي تمرکز کن چقدر بي‌مسئوليتي 1080 01:20:40,690 --> 01:20:43,190 چه پدر خوش شانسي هستي که چنين دختري داري 1081 01:20:43,310 --> 01:20:44,600 ...خب، پس 1082 01:20:44,730 --> 01:20:46,480 من کم کم دارم تلاش مي‌کنم 1083 01:20:46,600 --> 01:20:49,150 با اين سرعتي که داري پيش ميري دويست سال طول مي‌کشه 1084 01:20:49,270 --> 01:20:52,350 کي مي‌خواي بهش درخواست ازدواج بدي؟ 1085 01:20:53,270 --> 01:20:55,440 هشتم ماه قمري، امروز نهم، فردا 1086 01:20:55,560 --> 01:20:56,650 رندش کن بشه ده 1087 01:20:56,770 --> 01:20:58,690 هي 1088 01:20:58,810 --> 01:21:01,600 گوش کن عزيزم فردا دوشنبه ست، روز فرخنده ايه 1089 01:21:01,730 --> 01:21:04,190 ساعت فرخنده هم بين 9:30 تا 10:30 صبحه 1090 01:21:04,310 --> 01:21:07,690 واسه خداي گانشا يه مراسم ترتيب ميدم صبح 31 نارگيا ميشکنم 1091 01:21:07,810 --> 01:21:09,810 به همه‌ي خدايانمون دعا مي‌کنيم 1092 01:21:09,940 --> 01:21:11,900 انگار يه مراسم پيشگامانه ست 1093 01:21:12,020 --> 01:21:13,810 نه يه پيشنهاد ازدواج 1094 01:21:13,940 --> 01:21:15,730 شبيه يه مراسم خيلي دقيقه 1095 01:21:15,850 --> 01:21:18,190 کمکم کن- اگه مي‌تونستم تا الان متاهل بودم- 1096 01:21:18,310 --> 01:21:20,440 بخاطر تو تلاشم رو مي‌کنم با يه شستشوي صورت شروع مي‌کنيم 1097 01:21:20,560 --> 01:21:22,400 بابا! ليلي- چيه؟ ببخشيد، با تو کار داره- 1098 01:21:22,520 --> 01:21:25,650 هميشه بابت ليلي سوال پيچم مي‌کني- اون خودش داره از کنارمون ميگذره- 1099 01:21:25,770 --> 01:21:27,520 بريم- دارم ميام عزيزم- 1100 01:21:27,650 --> 01:21:28,690 تو حرف بزن- بزنم؟- 1101 01:21:30,650 --> 01:21:32,100 الو، والي- سلام، ليلي- 1102 01:21:32,230 --> 01:21:33,560 هر دوشون قلدرن 1103 01:21:33,690 --> 01:21:35,560 بابات اينجاست؟- آره اينجاست- 1104 01:21:35,690 --> 01:21:37,100 گوشي رو اسپيکره دارم گوش ميدم 1105 01:21:38,190 --> 01:21:41,480 بايد ببينمت، مي‌توني به سالن عروسي آيشواريا توي اندري وست بياي؟ 1106 01:21:41,600 --> 01:21:43,600 امروز که فرخنده نيست- بگو مياي- 1107 01:21:43,730 --> 01:21:44,770 باشه، ميام 1108 01:21:44,900 --> 01:21:45,940 خيلي خب، ممنون 1109 01:21:46,940 --> 01:21:48,020 دوست داشتني نو باهاش برو 1110 01:21:48,150 --> 01:21:49,560 مگه کار بهتري هم دارم- صبر کن- 1111 01:21:49,690 --> 01:21:50,690 عينک‌هات رو بزن 1112 01:21:52,230 --> 01:21:53,440 بزنشون 1113 01:21:53,560 --> 01:21:54,650 خوشتيپ برو 1114 01:21:54,770 --> 01:21:57,150 عزيزم باد راه بره تا استايلش رو نشون بده 1115 01:21:58,770 --> 01:21:59,980 من چقدر خوشتيپم؟ 1116 01:22:00,100 --> 01:22:01,100 خيلي خوب 1117 01:22:01,770 --> 01:22:03,020 کفشات رو جا گذاشتي 1118 01:22:03,150 --> 01:22:04,230 بپوششون تو دستات 1119 01:22:09,980 --> 01:22:11,190 وينود مالهوترا حرف ميزنه 1120 01:22:12,600 --> 01:22:14,230 بگو- بابات خونه ست؟- 1121 01:22:15,270 --> 01:22:17,060 نه، بيرونه 1122 01:22:17,190 --> 01:22:19,060 خطر بزرگي من رو تهديد مي‌کنه 1123 01:22:19,190 --> 01:22:21,400 نه فقط من رو همه‌ي شماها رو هم همينطور 1124 01:22:21,520 --> 01:22:24,060 به بابات بگو بهم زنگ بزنه- باشه بهش ميگم- 1125 01:22:42,150 --> 01:22:44,150 چرا ازم خواست به سالن عروسي بيام؟ 1126 01:22:44,270 --> 01:22:46,730 با يه همچين سبق رومانتيکي چهل سال ديگه هم لازمت ميشه 1127 01:22:46,850 --> 01:22:48,980 انگار اون يه راست رفت سراغ ازداوج 1128 01:22:49,100 --> 01:22:50,370 اينطور فکر مي‌کني؟- بله، قربان- 1129 01:22:50,400 --> 01:22:52,770 مثل يه تولد سورپرايز اينم يه عروسي سورپرايزه 1130 01:22:52,900 --> 01:22:54,270 عروسي سورپرايز؟ 1131 01:22:54,400 --> 01:22:57,020 امکان نداره، والي بايد باشه بزرگترها بايد حرف بزنن 1132 01:22:57,150 --> 01:22:59,310 بزرگترها؟ کي؟ حکيم بوديهارامان؟ 1133 01:22:59,440 --> 01:23:01,020 تنها بزرگترت اونه 1134 01:23:01,150 --> 01:23:02,850 يالا- ببخشيد، منظوري نداشتم- 1135 01:23:03,730 --> 01:23:04,730 خواهر؟- بله- 1136 01:23:04,850 --> 01:23:06,270 عمو اينجاست 1137 01:23:10,230 --> 01:23:11,230 سلام- سلام- 1138 01:23:11,690 --> 01:23:12,690 سلام 1139 01:23:12,810 --> 01:23:14,440 اين چيه؟ ..ناگهاني 1140 01:23:14,560 --> 01:23:16,480 پدرم، مادرم- شباهتي نمي‌بينم- 1141 01:23:16,600 --> 01:23:19,060 پسر عموم، اعضاي خانواده‌ي من- سلام عرض شد- 1142 01:23:19,190 --> 01:23:20,850 ليلي خيلي راجع به شما برامون گفته، قربان 1143 01:23:23,150 --> 01:23:24,480 فکر کنم همه چيز تعيين شده 1144 01:23:24,600 --> 01:23:25,650 دارن گاهت مي‌کنن 1145 01:23:25,770 --> 01:23:28,650 اين...چرا يهويي گفتين بيان اينجا؟ 1146 01:23:29,770 --> 01:23:30,980 ...چون- خجالت نکش- 1147 01:23:31,980 --> 01:23:34,020 زنجير بچه گمشده 1148 01:23:34,150 --> 01:23:36,350 مي‌خواستيم بريم اداره پليس شکايت کنيم 1149 01:23:36,480 --> 01:23:38,900 اون موقع ياد تو افتادم و بهت زنگ زدم 1150 01:23:39,020 --> 01:23:40,440 خيلي رويايي گول خوردي 1151 01:23:41,850 --> 01:23:44,400 مي‌خواين زنجير گمشده رو پيداش کنم؟ 1152 01:23:44,520 --> 01:23:45,940 بله- کميسر؟- 1153 01:23:48,100 --> 01:23:49,600 خداي موروگا 1154 01:23:49,730 --> 01:23:51,310 چرا اينجوري امتحانم مي‌کني؟ 1155 01:23:51,440 --> 01:23:53,060 دخترم، طلا بود؟- دخترم؟- 1156 01:23:53,190 --> 01:23:55,230 عمو- دقيقا کجا گمش کردي؟- 1157 01:23:55,350 --> 01:23:57,900 اگه مي‌دونستم خودم پيداش نمي‌کردم؟ 1158 01:23:58,020 --> 01:23:59,520 ديگه چرا به شما زنگ زديم؟ 1159 01:24:00,650 --> 01:24:01,980 خيلي خوب تربيت شده قربان 1160 01:24:05,150 --> 01:24:06,150 بچه خرگوش 1161 01:24:09,980 --> 01:24:12,520 پرونده‌ي خيلي مهميه- بخاطر همين به شما زنگ زدن- 1162 01:24:13,980 --> 01:24:14,980 خيلي مهمه 1163 01:24:16,350 --> 01:24:17,560 بذارين داخل رو ببينيم بيايد 1164 01:24:43,690 --> 01:24:46,900 به جاي گشتن، بخون- فقط وقتي بخونم مي‌تونم پيدا‌ش کنم! خوندن- 1165 01:24:51,150 --> 01:24:54,350 "طبل‌هاي عروسي به صدا در اومدن" 1166 01:24:54,480 --> 01:24:57,600 "بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه" 1167 01:24:57,730 --> 01:25:00,940 "ترقه‌ها شادي عروسي رو داد مي‌زنن" 1168 01:25:01,060 --> 01:25:04,100 "بذاريد عروسي سرشار از انرژي بشه" 1169 01:25:04,940 --> 01:25:07,770 "وقتي که دوماد چاپلوسي عروس رو مي‌کنه" 1170 01:25:07,900 --> 01:25:11,400 "فاميل‌ها بي‌سر و صدا اون پشت قايم ميشن" 1171 01:25:11,520 --> 01:25:14,690 "وقتي شرارت و شوخي اين شادابي رو چندان مي‌کنن" 1172 01:25:14,810 --> 01:25:17,770 "خوشي افسار در رفته با فضا يکي ميشه" 1173 01:25:17,900 --> 01:25:21,230 "طبل‌هاي عروسي به صدا در اومدن" 1174 01:25:21,350 --> 01:25:24,600 "بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه" 1175 01:25:32,190 --> 01:25:35,480 عروس بهت اعتماد کرده" "و اومده که تا آخر عمر با تو زندگي کنه 1176 01:25:35,600 --> 01:25:38,810 "جوري ازش مراقبت کن، که انگار ملکه ست" 1177 01:25:38,940 --> 01:25:42,150 بخاطر تو" "دوماد خواسته‌هاش رو کنار گذاشته 1178 01:25:42,270 --> 01:25:44,850 "يه زندگي شاهانه بهش بده" 1179 01:25:44,980 --> 01:25:50,350 اگه بلد باشه نگراني‌هاي دوماد رو بر طرف کنه" "مي تونه اون رو مال خودش کنه 1180 01:25:51,810 --> 01:25:57,770 "اگه بدونه چطور از عروسي ببازه "مي‌تونه دنيا رو مال خودش کنه 1181 01:26:01,980 --> 01:26:05,100 "طبل‌هاي عروسي به صدا در اومدن" 1182 01:26:05,230 --> 01:26:08,520 "بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه" 1183 01:26:08,650 --> 01:26:11,730 "ترقه‌ها شادي عروسي رو داد مي‌زنن" 1184 01:26:11,850 --> 01:26:15,600 "بذاريد عروسي سرشار از انرژي بشه" 1185 01:26:15,730 --> 01:26:18,900 "وقتي که دوماد چاپلوسي عروس رو مي‌کنه" 1186 01:26:19,020 --> 01:26:22,350 "فاميل‌ها بي‌سر و صدا اون پشت قايم ميشن" 1187 01:26:22,480 --> 01:26:25,690 "وقتي شرارت و شوخي اين شادابي رو چندان مي‌کنن" 1188 01:26:25,810 --> 01:26:28,600 "خوشي افسار در رفته با فضا يکي ميشه" 1189 01:27:06,150 --> 01:27:12,730 "وقتي جوونيد بايد به هم عشق بديد" 1190 01:27:12,850 --> 01:27:19,520 حتي بعد از چهل سال" "عشق بايد تو چهره‌تون بدرخشه 1191 01:27:20,400 --> 01:27:26,310 اون دعواهاي زيباي چندين ساله تون" "باعث ميشه قلب همديگه رو درک کنيد 1192 01:27:27,190 --> 01:27:33,400 اين پيوند ازدواج،" "شامل ساير پيوندهاي ديگه ست 1193 01:27:33,520 --> 01:27:36,650 وقتي روي اين زمين ايد،" "...به عنوان محافظي براي روحتون 1194 01:27:36,770 --> 01:27:39,480 "يه روح ديگه براي تپيدن سر و دست ميشکنه" 1195 01:27:40,190 --> 01:27:43,480 "به عنوان هدفي براي موفقيت در اين خاک" 1196 01:27:43,600 --> 01:27:46,350 "پاداشت يک همسر و يک ازدواجه" 1197 01:27:50,100 --> 01:27:53,400 "طبل‌هاي عروسي به صدا در اومدن" 1198 01:27:53,520 --> 01:27:57,190 "بذاريد هوا پر از صداهاي فرخنده بشه" 1199 01:27:57,310 --> 01:28:00,100 "ترقه‌ها شادي عروسي رو داد مي‌زنن" 1200 01:28:00,230 --> 01:28:03,600 "بذاريد عروسي سرشار از انرژي بشه" 1201 01:28:03,730 --> 01:28:06,980 "وقتي که دوماد چاپلوسي عروس رو مي‌کنه" 1202 01:28:07,100 --> 01:28:10,400 "فاميل‌ها بي‌سر و صدا اون پشت قايم ميشن" 1203 01:28:10,520 --> 01:28:13,810 "وقتي شرارت و شوخي اين شادابي رو چندان مي‌کنن" 1204 01:28:13,940 --> 01:28:17,350 "خوشي افسار در رفته با فضا يکي ميشه" 1205 01:28:18,850 --> 01:28:22,190 اگه مثل دو تا دوست زندگي کنيد نه فقط مثل زن و شوهر 1206 01:28:22,310 --> 01:28:23,900 زندگيتون عالي ميشه 1207 01:29:02,060 --> 01:29:03,060 من پسر عموي ليلي ام 1208 01:29:03,770 --> 01:29:06,020 پسر عموش ديروز توي عروسي همديگه رو ديديم 1209 01:29:10,940 --> 01:29:13,060 چي ميل داريد؟- هيچي ممنون- 1210 01:29:13,940 --> 01:29:17,350 ليلي بهمون گفته که کميسر شهر، دوستشه 1211 01:29:18,100 --> 01:29:19,350 ما حرفش رو باور نکرديم 1212 01:29:26,150 --> 01:29:27,150 ...اين 1213 01:29:28,190 --> 01:29:30,230 رئيس جمهور سابق کي آر نارايانه؟ 1214 01:29:30,350 --> 01:29:32,400 آره سال 98 اين رو گرفتم 1215 01:29:32,520 --> 01:29:34,100 جايزه گرفتي؟- اره- 1216 01:29:36,480 --> 01:29:40,060 فکر کنم ليلي اون موقع 11 سالش بود 1217 01:29:46,270 --> 01:29:48,810 اون دخترته؟- آره، هست- 1218 01:29:52,350 --> 01:29:54,520 ليلي تنها دختر هر دو تا خانواده ست 1219 01:29:55,270 --> 01:29:56,310 زيادي نازپرورده ست 1220 01:29:57,270 --> 01:29:59,440 با کله شقي از ازدواج سر باز ميزنه 1221 01:29:59,560 --> 01:30:01,310 عمو و زن عموم خيلي ترسيدن 1222 01:30:01,440 --> 01:30:05,310 که داره سنش بالا ميره و ممکنه يه آدم به دردنخور به تورش بخوره 1223 01:30:07,690 --> 01:30:09,310 شما هم پدر يه دختريد 1224 01:30:09,440 --> 01:30:11,230 به عنوان يه پدر مي دونيد چه حسيه 1225 01:30:14,650 --> 01:30:16,730 ديروز توي عروسي، حواسم به هر دوتون بود 1226 01:30:17,850 --> 01:30:21,230 وقتي داشتم به اينجا ميومدم چند تا از دوستام هم مي‌خواستن بيام 1227 01:30:22,100 --> 01:30:23,270 بهشون گفتم نيان 1228 01:30:23,400 --> 01:30:27,230 شما کميسر شهريد فکر کردم اول به خوبي ازتون بپرسم 1229 01:30:29,230 --> 01:30:33,100 اگه دخترتون يهويي، با يکي مثل شما سر و کله‌ش پيدا بشه 1230 01:30:33,980 --> 01:30:35,100 چه حسي بهتون دست ميده؟ 1231 01:30:39,270 --> 01:30:40,940 من وقتي 6 سالم بود مادر فوت کرد 1232 01:30:41,560 --> 01:30:42,730 حداقل خوب هضمش کردم 1233 01:30:43,650 --> 01:30:45,730 والي وقتي دو سالش بود، مادرش رو از دست داد 1234 01:30:46,850 --> 01:30:48,810 براي اينکه عطر مادرش رو حس کنه 1235 01:30:48,940 --> 01:30:52,150 ساري زنم رو روي خودم و دخترم مي‌کشيدم و مي‌خوابيديم 1236 01:30:55,560 --> 01:30:58,020 والي لجبازي و عصبانيت رو بلد نيست 1237 01:30:59,060 --> 01:31:01,520 تنها چيزي که تا حالا ازم خواسته ليلي بوده 1238 01:31:04,440 --> 01:31:07,400 از ريسک‌ها و خطرات زندگي يه پليس که آگاهين 1239 01:31:07,520 --> 01:31:09,650 هر لحظه ممکنه هر اتفاقي بي‌افته 1240 01:31:10,400 --> 01:31:15,400 اگه اتفاقي براي من مي‌افتاد مي‌خواستم يه همدم داشته باشه، بخاطر همين موافقت کردم 1241 01:31:17,650 --> 01:31:18,900 نگران نباش 1242 01:31:19,020 --> 01:31:20,940 از چيزي که مي‌ترسي اتفاق نمي‌افته 1243 01:31:24,440 --> 01:31:25,440 مي بينمتون، قربان 1244 01:31:26,810 --> 01:31:28,480 هيچي نخوردين 1245 01:31:28,600 --> 01:31:30,600 اشکال نداره، ممنون- خيلي خب آقا 1246 01:31:49,940 --> 01:31:50,940 کي رسيدي؟ 1247 01:31:52,560 --> 01:31:53,560 چي شده؟ 1248 01:31:56,650 --> 01:31:57,940 ...والي عزيزم 1249 01:31:58,060 --> 01:31:59,150 بابا 1250 01:32:00,980 --> 01:32:02,730 خيلي معذرت مي‌خوام، بابا 1251 01:32:02,850 --> 01:32:05,480 اشکال نداره، عزيزم- خيلي معذرت مي‌خوام- 1252 01:32:05,600 --> 01:32:07,150 نه دخترم گريه نکن 1253 01:32:07,270 --> 01:32:09,690 ...بخاطر من، يه ياروي عوضي- نه، به هيچ وجه- 1254 01:32:09,810 --> 01:32:12,690 متاسفم بابا- حق با اونه 1255 01:32:12,810 --> 01:32:15,480 نخير! اون چطور مي‌تونه چنين چيزي بگه؟ نبايد ميگفت 1256 01:32:17,980 --> 01:32:20,770 مي‌خواستم قبل از رفتن برات يه همدم پيدا کنم 1257 01:32:20,900 --> 01:32:22,650 خيلي متاسفم- چيزي نيست- 1258 01:32:23,520 --> 01:32:25,400 گريه نکن ...لطفا 1259 01:32:31,980 --> 01:32:33,480 خيلي خب، بابا؟- بله؟_ 1260 01:32:33,600 --> 01:32:35,480 بيا بريم بيرون، دو تايي- باشه- 1261 01:32:35,600 --> 01:32:38,940 فقط به عنوان پدر من يونيفرم پليسي و وظيفه و همه چيز رو بي‌خيال شو 1262 01:32:39,060 --> 01:32:41,480 باشه؟ ميريم بيرون و خوش ميگذرونيم- باشه! حسابي کيف مي‌کنيم- 1263 01:32:41,505 --> 01:32:42,595 باشه؟- باشه- 1264 01:32:44,150 --> 01:32:45,666 به اين ميگن روحيه 1265 01:33:05,650 --> 01:33:07,150 اينجا امنه، آره؟ 1266 01:33:07,270 --> 01:33:09,310 اينجا دفتر شبکه‌ي تلويزيوني قديميم بود 1267 01:33:09,385 --> 01:33:10,925 ديگه قابل استفاده نيست 1268 01:33:11,014 --> 01:33:12,514 کاملا امنه 1269 01:33:12,730 --> 01:33:14,600 اينجا بين مجرم‌ها خيلي معروفه 1270 01:33:14,730 --> 01:33:15,940 اون کجاست؟ 1271 01:33:16,060 --> 01:33:18,230 داخله اون حسابي ترسيده 1272 01:33:28,690 --> 01:33:29,690 ...داداش 1273 01:33:31,225 --> 01:33:32,975 ...تا الان 1274 01:33:33,198 --> 01:33:35,068 مثل پسر خودم بزرگش کردم 1275 01:33:37,480 --> 01:33:38,600 اون کميسر 1276 01:33:38,730 --> 01:33:39,730 دفنش کردي؟ 1277 01:33:40,730 --> 01:33:41,770 يا آتيشش زدي؟ 1278 01:33:42,480 --> 01:33:43,730 ...نه داداش 1279 01:33:43,850 --> 01:33:47,810 من همه‌ي مراسم‌ها رو کامل براش انجام داد درست انجامش دادم 1280 01:33:50,270 --> 01:33:52,520 برات يه هديه آوردم 1281 01:33:52,650 --> 01:33:54,060 بيا بيا بدش من 1282 01:34:02,060 --> 01:34:03,650 قشنگه، مگه نه؟ 1283 01:34:06,440 --> 01:34:09,020 اگه اينجوري فروش کنم و فشارش بدم 1284 01:34:10,060 --> 01:34:11,690 ميره داخل 1285 01:34:11,810 --> 01:34:13,440 و ميشه مثل چتر باز 1286 01:34:14,020 --> 01:34:17,650 فقط اگه بچرخونمش و اينجوري درش بيارم 1287 01:34:17,770 --> 01:34:18,770 مي‌تونم ببندمش 1288 01:34:18,900 --> 01:34:21,230 نه داداش خواهش مي‌کنم به حرفم گوش کن 1289 01:34:21,350 --> 01:34:22,980 ساخت آلمانه زيباست 1290 01:34:26,270 --> 01:34:28,730 برات توضيحش بدم؟- نه، داداش- 1291 01:34:28,850 --> 01:34:30,270 تو چطور؟ 1292 01:34:31,520 --> 01:34:32,600 بيا اينجا 1293 01:34:49,060 --> 01:34:51,020 داداش لطفا گوش کن 1294 01:34:51,150 --> 01:34:52,730 لطفا به حرفي که مي‌خوام بزنم گوش کن 1295 01:34:54,650 --> 01:34:55,900 لطفا گوش کن داداش 1296 01:34:56,940 --> 01:34:57,940 ..اين 1297 01:34:58,940 --> 01:35:00,190 بخاطر پسرمه... 1298 01:35:18,980 --> 01:35:21,520 هي! خيلي داد و بيداد مي‌کنه ببرينش بيرون 1299 01:35:22,520 --> 01:35:24,980 برگشتين چاقوم رو هم بيارين خيلي دوستش دارم 1300 01:35:29,480 --> 01:35:31,600 اون کميسر پليس الان کجاست؟ 1301 01:35:32,770 --> 01:35:36,480 با مرگش همه پليس‌ها بايد از پوشيدن لباس پليسي بترسن 1302 01:35:39,520 --> 01:35:40,940 شاهرخ ماشينش رو روش مي‌کنه 1303 01:35:42,100 --> 01:35:44,980 ماشين يه صدايي ميده عين صداي شاهرخ خان 1304 01:36:25,980 --> 01:36:27,310 الو، والي- کجايي؟- 1305 01:36:27,810 --> 01:36:29,060 پاساژ اينفينيتي، توي مالاد 1306 01:36:29,190 --> 01:36:30,190 رئيس پيشته؟ 1307 01:36:30,810 --> 01:36:33,350 آره- به خودش زنگ زدم، در دسترس نبود- 1308 01:36:33,480 --> 01:36:35,350 نبايد بدون محافظ ميرفتين بيرون 1309 01:36:35,480 --> 01:36:36,690 فقط واسه يه روزه 1310 01:36:36,810 --> 01:36:38,650 باشه تنهايي جايي نرو 1311 01:36:38,770 --> 01:36:40,060 وينود مالهوترا گم شده 1312 01:36:40,190 --> 01:36:41,650 نميدونيم اون کجاست 1313 01:36:41,770 --> 01:36:43,690 جدا؟- آره، هيچي به رئيس نگو- 1314 01:36:43,810 --> 01:36:46,100 هر 15 دقيقه مکانتوت رو برام بفرست 1315 01:36:46,230 --> 01:36:47,400 چشم قربان حتما 1316 01:37:11,650 --> 01:37:12,850 عزيزم؟- بابا- 1317 01:37:14,150 --> 01:37:16,900 ببين يه پسر 20-22 ساله با پيرهن گل گلي 1318 01:37:17,020 --> 01:37:19,730 که گوشي دستشه تو اين کوپه نيست؟ 1319 01:37:29,940 --> 01:37:30,940 هست بابا 1320 01:37:58,690 --> 01:37:59,690 اين چيه بابا؟ 1321 01:37:59,810 --> 01:38:00,810 نظارت 1322 01:38:02,810 --> 01:38:04,190 زنگ ميزنم يه محافظ بياد 1323 01:38:04,310 --> 01:38:05,310 نه صبر کن 1324 01:38:06,310 --> 01:38:09,190 تو ايستگاه بعدي تنها ميشيم بذار بدونن 1325 01:38:48,310 --> 01:38:49,310 بشين 1326 01:38:52,230 --> 01:38:53,230 ترسيدي؟ 1327 01:38:54,730 --> 01:38:57,600 ببينيد! فکر کنم اون کميسر آديتيا آروناسلامه 1328 01:38:57,730 --> 01:38:58,980 سلام- عصر بخير- 1329 01:38:59,100 --> 01:39:00,980 تو تلويزيون ديديمش- آره- 1330 01:39:01,100 --> 01:39:02,100 من؟- حتما- 1331 01:39:06,400 --> 01:39:07,600 يه آهنگ هيجان انگيز بخونيد 1332 01:39:07,730 --> 01:39:08,730 حتما 1333 01:39:09,310 --> 01:39:10,730 باعث افتخارمونه 1334 01:39:10,850 --> 01:39:12,980 اين رو گوش کن- بياين شروع کنيم 1335 01:39:26,440 --> 01:39:29,850 پادشاه رسيده" "دربارش در حال دادرسيه، امروز" 1336 01:39:29,980 --> 01:39:33,270 برق رو قطع کن" "و ببر رو رها کن 1337 01:39:35,400 --> 01:39:38,020 هي چه مرگتونه دارين هندي ميخونين؟ 1338 01:39:38,150 --> 01:39:39,560 رهبر اينجا يکي از ماست 1339 01:39:39,690 --> 01:39:40,730 برو کنار 1340 01:39:40,850 --> 01:39:44,650 مراقب غرور تو چشماش باش" داره مياد که محکم شلاقت بزنه" 1341 01:39:44,770 --> 01:39:47,480 کلاس رهبر ما فرق مي‌کنه" "درست گام بردار 1342 01:40:32,770 --> 01:40:36,440 "صورتت از شکل مي‌افته" 1343 01:40:36,560 --> 01:40:40,150 "صداي جيک جيک پرنده دور سرت ميشنوي" 1344 01:40:40,270 --> 01:40:43,850 پاهات ميشکنن" "زندگيت از هم متلاشي ميشه 1345 01:40:43,980 --> 01:40:47,400 "سوار نردبون ميشه تا به خداي مرگ برسه" 1346 01:40:47,520 --> 01:40:50,650 مراقب غرور تو چشماش باش" داره مياد که محکم شلاقت بزنه" 1347 01:40:50,770 --> 01:40:54,060 کلاس رهبر ما فرق مي‌کنه" "درست گام بردار 1348 01:40:58,520 --> 01:40:59,520 "شاه من" 1349 01:41:28,230 --> 01:41:31,770 نگاهش از فلفل هم تند و تيز تره" "باعث ميشه گالن گالن عرق کني 1350 01:41:31,900 --> 01:41:35,400 بياين جلو کله پوک‌ها" "دولا شو و اسمش رو بگو 1351 01:41:35,520 --> 01:41:39,060 "آتيشي که سمتت ميندازه رو قورت بده" 1352 01:41:39,190 --> 01:41:42,650 اگه مي‌خواي نجات پيدا کني" "زمين رو لمس کن و تسليم شو 1353 01:41:42,770 --> 01:41:46,100 مراقب غرور تو چشماش باش" داره مياد که محکم شلاقت بزنه" 1354 01:41:46,230 --> 01:41:49,310 کلاس رهبر ما فرق مي‌کنه" "درست گام بردار 1355 01:42:28,770 --> 01:42:29,770 "شاه من" 1356 01:42:59,400 --> 01:43:00,400 بابا 1357 01:43:04,100 --> 01:43:06,690 مراقب باش بابا پشت سرته 1358 01:43:14,440 --> 01:43:17,100 خيلي ممنون قربان مي بينمتون 1359 01:43:17,230 --> 01:43:19,560 ايشالا صد ساله شي داداش 1360 01:43:20,310 --> 01:43:21,400 بابا؟ 1361 01:43:21,520 --> 01:43:22,520 بابا 1362 01:43:36,480 --> 01:43:38,730 بابا امروز يه تماس بهم شد 1363 01:43:38,850 --> 01:43:40,560 وينود مالهوترا توي دردسر افتاده 1364 01:43:42,060 --> 01:43:43,060 چي شده، بابا؟ 1365 01:43:45,150 --> 01:43:46,150 راه بي‌اُفت 1366 01:43:49,151 --> 01:44:01,151 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1367 01:44:21,150 --> 01:44:23,100 اينجا چه خبر شده؟- چه خبره؟- 1368 01:44:49,100 --> 01:44:50,100 دکتر 1369 01:44:50,690 --> 01:44:51,980 گوش‌هاش خونريزي کردن 1370 01:45:21,910 --> 01:45:22,910 چي؟ 1371 01:45:25,700 --> 01:45:26,700 خيلي خب، دارم ميام 1372 01:45:29,830 --> 01:45:32,040 عذر مي‌خوام خانم، نمي‌تونيم اجازه بديم بريد- بايد برم- 1373 01:45:32,160 --> 01:45:34,120 لطفا درک کنيد- خيلي فوريه- 1374 01:45:34,250 --> 01:45:37,370 لطفا درک کنيد- کاري از دست ما بر نمياد، لطفا بشينيد- 1375 01:45:39,620 --> 01:45:40,620 چي شده، عزيزم؟ 1376 01:45:50,410 --> 01:45:51,410 يه خرده زوم کن 1377 01:45:57,580 --> 01:45:59,750 انگار خونريزي داخليه 1378 01:46:02,950 --> 01:46:03,950 پايين تر 1379 01:46:08,910 --> 01:46:11,660 حال پدرم چطوره، دکتر؟ کي به هوش مياد؟ 1380 01:46:12,700 --> 01:46:15,120 اون ضربه مغزي شده 1381 01:46:15,870 --> 01:46:18,700 يه نوع جراحت مغزي پس از سانحه ست 1382 01:46:19,870 --> 01:46:22,040 تا چهار پنج ساعت ديگه بيهوش مي‌مون 1383 01:46:23,120 --> 01:46:25,200 Tمشکل جدي اي نيست 1384 01:46:26,200 --> 01:46:28,200 حالش خوب ميشه- ممنون دکتر- 1385 01:46:28,330 --> 01:46:29,660 خيلي ممنونم- بشين- 1386 01:46:29,790 --> 01:46:30,950 بشين لطفا 1387 01:46:33,500 --> 01:46:34,500 ...اما 1388 01:46:35,790 --> 01:46:37,290 بعد از ديدن جواب آزمايش تو 1389 01:46:38,830 --> 01:46:40,120 يه کم نگرانم 1390 01:46:42,660 --> 01:46:46,450 تو سه جاي مغزت، نشت خون ديده شده 1391 01:46:50,660 --> 01:46:52,200 و نشت خون در حال افزايشه 1392 01:46:55,370 --> 01:46:59,200 تا دو ساعت ديگه خونريزي مي‌کني 1393 01:46:59,330 --> 01:47:01,080 بين بافت‌هات پخش ميشه 1394 01:47:02,580 --> 01:47:05,290 و داخل مغزت 1395 01:47:08,290 --> 01:47:11,580 به اين "خون مردگي مغزي" ميگن 1396 01:47:21,790 --> 01:47:22,790 ...پس 1397 01:47:23,410 --> 01:47:25,500 کسي باهات اومده؟ 1398 01:47:25,620 --> 01:47:28,790 فاميلي؟ بزرگتري؟ هيچکس؟ 1399 01:47:44,000 --> 01:47:45,000 از وقتي به دنيا اومدم 1400 01:47:47,410 --> 01:47:49,160 پدرم تنها کسيه که دارم 1401 01:47:49,290 --> 01:47:50,290 مادرم 1402 01:47:51,580 --> 01:47:52,830 دوستم 1403 01:47:52,950 --> 01:47:54,330 همه چيزم 1404 01:48:00,450 --> 01:48:02,120 براي اينکه به هوش بياد 1405 01:48:04,080 --> 01:48:05,500 بايد 5 ساعت منتظر بمونيم 1406 01:48:06,950 --> 01:48:07,950 ولي براي تو 1407 01:48:09,410 --> 01:48:12,290 ...فقط دو ساعت طول ميکشه تا 1408 01:48:16,700 --> 01:48:18,290 چطور بهت توضيح بدم؟ 1409 01:48:23,830 --> 01:48:27,120 يه خرده پيش پدرت بمون 1410 01:49:27,330 --> 01:49:28,330 ...بابا 1411 01:49:29,410 --> 01:49:30,410 ...بابا 1412 01:52:29,910 --> 01:52:31,120 قربان چي شده؟ 1413 01:52:31,250 --> 01:52:32,830 چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 1414 01:52:32,950 --> 01:52:35,660 اون چطور مرده؟ حودم مي‌خواستم بکشمش 1415 01:52:35,790 --> 01:52:38,870 اون رقيب‌هاي کاري زيادي داشت سه بار جونش تهديد شده بود 1416 01:52:39,000 --> 01:52:40,790 نه يه جايي يه اشتباه پيش اومده 1417 01:52:40,910 --> 01:52:42,620 نمي‌تونم قبولش کنم 1418 01:52:42,750 --> 01:52:45,830 آروم باشيد قربان- نبايد به خودتون فشار بياريد- 1419 01:52:45,950 --> 01:52:47,870 هنوز درمانتون تموم نشده 1420 01:52:48,000 --> 01:52:50,540 حتما يه رقيب قديمي اون رو کشته مي فهميم چي شده 1421 01:52:50,660 --> 01:52:52,790 دخترم رو يه گنگ تبهکار کشته 1422 01:52:52,910 --> 01:52:54,660 وينود مالهوترا رو هم يه گنگ کشته 1423 01:52:54,790 --> 01:52:56,330 اونها کي ان؟ 1424 01:52:56,450 --> 01:52:58,370 به هم مربوطن يا نه؟ 1425 01:52:58,500 --> 01:53:02,160 قلبم بهم ميگه که دستگيرشون کنم ولي نميدونم چطور برم دنبالشون 1426 01:53:02,290 --> 01:53:05,250 ذهنم داد و هوار مي‌کشه که برم دنبالشون ولي نميدونم از کجا شروع کنم؟ 1427 01:53:05,370 --> 01:53:06,580 من اونها رو از سر راه بر ميدارم 1428 01:53:06,700 --> 01:53:08,790 همه‌ي گردن کلفت‌هاي بمبئي رو نابود مي‌کنم 1429 01:53:08,910 --> 01:53:10,080 اينکار رو نکنيد قربان 1430 01:53:12,620 --> 01:53:13,790 لطفا به حرفمون گوش کنيد 1431 01:53:22,620 --> 01:53:25,580 اون موقع بود که کميسر اينقدر خشن شد 1432 01:53:29,509 --> 01:53:30,426 ببخشيد خانوم 1433 01:53:30,450 --> 01:53:33,040 شنيدم براي گرفتن اين گزارش با اسلحه تهديدتون کرده 1434 01:53:34,000 --> 01:53:37,120 کاغذهايي که مجبورتون کرده امضا کنيد رو برميگردونم 1435 01:53:38,080 --> 01:53:40,910 و خواهش مي‌کنم اقدامي عليهش انجام نديد 1436 01:53:41,040 --> 01:53:42,910 تصميمش با من نيست 1437 01:53:43,040 --> 01:53:45,870 من فقط يه مقام حقوق بشرم همين و بس 1438 01:53:46,000 --> 01:53:48,250 مثل دادگاه اينم يه سازمان بزرگه 1439 01:53:48,370 --> 01:53:49,830 گزارشم رو براشون ميفرستم 1440 01:53:49,950 --> 01:53:52,160 بالا دستي‌هام بايد تصميم گيري کنن 1441 01:53:54,450 --> 01:53:59,160 اگه اقدام کنن، ممکنه آديتيا آنوراسلام شغلش رو از دست بده 1442 01:54:00,500 --> 01:54:03,950 تا اون موقع مراقب باشيد که ديگه کشت و کشتار راه نندازه 1443 01:54:10,750 --> 01:54:12,660 حداقل دو نفرتون راستش رو بگيد 1444 01:54:12,790 --> 01:54:14,580 اين تفنگ فقط 6 تا گلوله داره 1445 01:54:16,120 --> 01:54:17,750 شماها هشت نفريد 1446 01:54:30,910 --> 01:54:31,910 تو بگو 1447 01:54:33,290 --> 01:54:35,540 ...قربان من چيزي نميدونم 1448 01:54:41,580 --> 01:54:42,620 حرفر بزن 1449 01:54:42,750 --> 01:54:44,120 هي خفه شو 1450 01:54:45,790 --> 01:54:47,120 وقتي گفتم خر تو بگو من 1451 01:54:47,700 --> 01:54:49,290 اگه مي‌خواي گريه کني آروم گريه کن 1452 01:54:50,290 --> 01:54:51,290 تو بنال 1453 01:54:51,410 --> 01:54:53,370 قسم ميخورم ما پشت اون حمله نبوديم 1454 01:54:53,500 --> 01:54:56,200 پس کار کي بود؟- نميدونم- 1455 01:54:59,370 --> 01:55:02,000 هيچ کدوم از افراد ما تو حادثه اي که براي دخترتون پيش اومده، دست نداشتن 1456 01:55:02,120 --> 01:55:05,450 گروه ما با وينود مالهوترا هيچ کاري نداره 1457 01:55:05,580 --> 01:55:07,250 ما اينکار رو نکرديم- قربان، نکنيد- 1458 01:55:07,370 --> 01:55:08,370 گم شيد 1459 01:55:08,500 --> 01:55:09,500 حرف بزن 1460 01:55:09,620 --> 01:55:11,200 ما اينکار رو نکرديم، قربان 1461 01:55:11,330 --> 01:55:14,620 بين وينود مالهوترا و گلشن کومار دشمني وجود داشت 1462 01:55:14,750 --> 01:55:16,750 حتي تيراندازي هم کرده بودن از اون بپرس 1463 01:55:16,870 --> 01:55:17,950 اون کيه؟ 1464 01:55:19,160 --> 01:55:21,700 اگه مي‌خواي ما رو بکشي پس بکش 1465 01:55:21,830 --> 01:55:23,790 ولي ما وينود مالهوترا رو نکشتيم 1466 01:55:24,580 --> 01:55:26,540 وينود مالهوترا دخترت رو کشت 1467 01:55:26,660 --> 01:55:29,790 اگه کسي اون رو کشته خب به نفع توئه، نه؟ 1468 01:55:29,910 --> 01:55:32,540 با فهميدن اينکه کي وينود رو کشته چي بهت ميرسه؟ 1469 01:55:32,660 --> 01:55:34,950 داري مثل يه ديوونه‌ي رواني همه رو مي‌کشي 1470 01:55:42,410 --> 01:55:45,000 خون جلوي چشاي اون کميسر رو گرفته 1471 01:55:46,330 --> 01:55:50,450 واسه پيدا کردن قاتل، تا الان 13 نفر رو کشته 1472 01:55:50,580 --> 01:55:53,330 مي‌خواستم اون رو با دخترش بکشم 1473 01:55:54,000 --> 01:55:57,700 ولي دو ساعتي که دختره زنده بود اون پليسه بيهوش بود 1474 01:55:57,830 --> 01:56:00,080 بعدش، به هوش اومد 1475 01:56:00,200 --> 01:56:02,660 وقتي دنبال دخترش گشت دختره مرده بود 1476 01:56:04,830 --> 01:56:07,200 از سر عصبانيت مي‌خواست وينود رو بکشه 1477 01:56:07,330 --> 01:56:09,290 ولي وينود از قبل مرده بود 1478 01:56:09,410 --> 01:56:11,910 ...اون شوک و دردي که حس کرده رو 1479 01:56:16,910 --> 01:56:20,580 حتي اگه مي‌کشتمش هم اينقدر راضيم نمي‌کرد 1480 01:56:20,700 --> 01:56:22,120 حداقل بذار الان بکشيمش 1481 01:56:23,540 --> 01:56:24,540 نه نه 1482 01:56:25,450 --> 01:56:29,000 قبلا شاه‌ها که دزدها رو مي‌گرفتن 1483 01:56:29,120 --> 01:56:30,120 نمي کشتنش 1484 01:56:31,370 --> 01:56:32,790 چشماش رو در مي‌آوردن... 1485 01:56:32,910 --> 01:56:33,910 ميدوني چرا؟ 1486 01:56:34,040 --> 01:56:37,290 اگه کشته ميشد ...تا وقتي که شاه زنده ست 1487 01:56:37,410 --> 01:56:39,500 از اون دزد ياد مي‌کنن... 1488 01:56:39,620 --> 01:56:42,790 اون رو ميپرستنش بقيه بخاطرش جلوش شاه مي‌ايستن 1489 01:56:43,660 --> 01:56:45,250 ولي اگه چشماش رو دربياري؟ 1490 01:56:47,040 --> 01:56:49,620 مجبور ميشه گوشه کنار خيابون‌ها 1491 01:56:50,700 --> 01:56:52,660 واسه يه ذره غذا گدايي کنه و نيازمندي بکشه 1492 01:56:54,410 --> 01:56:58,000 و با ديدن اون حالش همه از ترس پادشاه به خودشون مي‌لرزن 1493 01:56:59,540 --> 01:57:03,200 ماشين اون کميسر رو ازش مي‌گيرم 1494 01:57:03,330 --> 01:57:05,750 خونه اي که دولت بهش داده رو مي‌گيرم 1495 01:57:05,870 --> 01:57:09,660 اگه بعدش بميره ديگه خبرش زياد مهم نيست 1496 01:57:09,790 --> 01:57:14,080 ميشه يه خبر خيلي کوچيک تو صفحه‌ي هشتم روزنامه 1497 01:57:15,660 --> 01:57:20,250 تيم پليسش همه‌ي قتل‌هايي که انجام ميده رو لاپوشوني مي‌کنن 1498 01:57:20,370 --> 01:57:21,620 چطور ممکنه کارش رو از دست بده؟ 1499 01:57:24,410 --> 01:57:27,450 اونها فقط دارن رو مرگ بقيه پوشش ميذارن، نه؟ 1500 01:57:27,580 --> 01:57:29,790 اگه خودشون بميرن، چي؟ 1501 01:57:45,790 --> 01:57:47,160 دکنر رو ديدم 1502 01:57:47,290 --> 01:57:49,080 انگار هنوز درمانت تموم نشده 1503 01:57:49,950 --> 01:57:52,370 دوازده روزه که شب و روز داري کار مي‌کني 1504 01:57:53,200 --> 01:57:56,620 بدون هيچ استراحتي، تيمت هميشه همراهت بوده 1505 01:57:56,750 --> 01:57:58,330 وظيفه ام هنوز تموم نشده 1506 01:57:58,450 --> 01:57:59,790 بهت که گفتم تو يادت رفت 1507 01:58:00,910 --> 01:58:03,040 نميدونم کي تموم ميشه 1508 01:58:03,160 --> 01:58:05,370 کار پليس‌ها همينه ديگه 1509 01:58:05,500 --> 01:58:06,910 گوشي رو بذار رو بلندگو 1510 01:58:07,790 --> 01:58:09,540 سلام عزيزم 1511 01:58:09,660 --> 01:58:11,250 نبايد گريه کني 1512 01:58:11,370 --> 01:58:13,410 پسر خوبي باش غذات رو بخور و بخواب 1513 01:58:13,540 --> 01:58:15,580 مامان زود مياد خونه باشه؟ 1514 01:58:17,750 --> 01:58:19,700 ...اگه تو استراحت کني 1515 01:58:19,830 --> 01:58:21,000 ...اونها هم استراحت مي‌کنن 1516 01:58:21,120 --> 01:58:23,080 بهش غذا بده و بخوابونش، سانتوش 1517 01:58:24,830 --> 01:58:26,080 بچه‌ها رئيس داره صدامون مي‌کنه 1518 01:58:32,750 --> 01:58:33,750 معذرت مي‌خوام 1519 01:58:34,500 --> 01:58:36,450 خيلي بهتون زحمت دادم 1520 01:58:38,120 --> 01:58:41,950 راجع به مرگ دخترم، سوال‌هاي بي‌جواب زيادي دارم 1521 01:58:43,120 --> 01:58:45,250 نميدونم بايد از کدوم مسير برم 1522 01:58:45,370 --> 01:58:48,000 از سر نا اميديم خيلي بهتون دردسر دادم 1523 01:58:48,120 --> 01:58:51,120 همگي بريد خونه يه کم وقت با خونواده‌هاتون بگذرونيد 1524 01:58:51,250 --> 01:58:52,660 و فردا برگرديد 1525 01:58:52,790 --> 01:58:54,750 قربان شما‌م بريد خونه 1526 01:58:57,160 --> 01:58:58,580 تو خونه کي رو دارم؟ 1527 01:58:59,790 --> 01:59:01,450 درست حسابي غذا نخورديد 1528 01:59:02,700 --> 01:59:05,080 هيچ کدوم از شما هم صبح تا حالا غذا نخورده درسته؟ 1529 01:59:05,200 --> 01:59:06,700 الان غذا سفارش ميدم 1530 01:59:06,830 --> 01:59:07,870 گوشيم کجاست؟ 1531 01:59:08,000 --> 01:59:09,410 تو گوشي داري؟ غذا سافرش بدي 1532 01:59:23,950 --> 01:59:24,950 سوارشو 1533 02:00:01,580 --> 02:00:02,580 به آمبولانس زنگ بزن 1534 02:00:25,790 --> 02:00:27,330 شبيه جراحت وخيمه 1535 02:00:27,450 --> 02:00:29,950 نه قربان، فقط چند تا خراش جزئيه- چيز مهمي نيست- 1536 02:00:30,080 --> 02:00:31,950 پنج تا از آدماي اونا مردن 1537 02:00:33,790 --> 02:00:35,540 ببخشيد همش تقصير منه 1538 02:00:35,660 --> 02:00:37,500 نيازي به معذرت خواهي نيست، قربان 1539 02:00:39,370 --> 02:00:41,250 تيراندازي خياباني ديروز 1540 02:00:41,370 --> 02:00:44,790 توسط کي؟ کميسر قتل‌هاي رو در روي زيادي انجام داده 1541 02:00:44,910 --> 02:00:46,910 و اين آدم‌ها يه درگيري رو شروع کردن 1542 02:00:47,040 --> 02:00:50,500 اون پيش خودش فکر مي‌کنه اگه بخاطر دشمني شخصي آدم بکشه، اونها ساکت مي‌مونن؟ 1543 02:00:50,620 --> 02:00:54,750 اداره‌ي پليس از اون خوشش نمياد بدون هيچ جايگزيني، اون رو زجر ميدن 1544 02:00:54,870 --> 02:00:58,450 بعضي آدم‌ها از سر نگراني، خودکشي مي‌کنن اين مرد عقلش رو از دست داده 1545 02:01:00,290 --> 02:01:03,160 به اونها گوش نکنيد قربان اونها بخاطر پول هر چيزي ميگن 1546 02:01:03,290 --> 02:01:05,000 اگه بهشون پول بدن حتي طرف ما رو هم مي‌گيرن 1547 02:01:26,870 --> 02:01:29,290 کميسيون حقوق بشر گزارششون رو فرستادن 1548 02:01:29,410 --> 02:01:32,790 بخاطر تيراندازي اي که صورت گرفت تعليق شدي و منتقل ميشي 1549 02:01:36,540 --> 02:01:37,540 خوبه 1550 02:01:38,410 --> 02:01:39,540 انتظارش رو داشتم 1551 02:01:42,870 --> 02:01:43,870 مراقب باشيد قربان 1552 02:02:16,330 --> 02:02:17,330 دارم ميرم 1553 02:02:19,580 --> 02:02:23,620 ديگه لازم نيست به خاطر اين ساعت و حقوقت نگران باشي 1554 02:02:26,200 --> 02:02:29,750 دخترت دو ساعت قبل از مرگش بهم پيام داد 1555 02:02:30,620 --> 02:02:36,120 گفته بود بخاطر سر به سر گذاشتنم متاسفه و سه لاک به حسابم فرستاد 1556 02:02:38,330 --> 02:02:39,620 اون باهات حرف زد 1557 02:02:42,160 --> 02:02:44,040 ولي بدون حرف زدن با من رفت 1558 02:03:41,040 --> 02:03:42,040 ...بابا 1559 02:03:44,540 --> 02:03:47,870 وقتي اين ويديو رو مي‌بيني ديگه پيشت نيستم 1560 02:03:50,620 --> 02:03:52,370 خيلي ازت دور شدم 1561 02:03:53,120 --> 02:03:54,410 متاسفم، بابا 1562 02:03:54,540 --> 02:03:57,370 نتونستم وقتي پير ميشي کنارت باشم 1563 02:03:57,500 --> 02:03:59,160 حتما خيلي برات سخته 1564 02:04:02,120 --> 02:04:04,910 بايد يه چيز مهم رو بهت بگم 1565 02:04:06,870 --> 02:04:09,250 وينود مالهوترا اون روز بهم زنگ زد 1566 02:04:10,410 --> 02:04:14,750 گفت هم زندگي اون هم زندگي ما در خطره 1567 02:04:15,660 --> 02:04:17,120 اون موقع حرفش رو باور نکردم 1568 02:04:17,250 --> 02:04:19,500 ولي بعد از تصادف فهميدم که راست مي‌گفته 1569 02:04:20,620 --> 02:04:24,540 وقتي که بميرم، فکر مي‌کني وينود مالهوترا مسئول اينکاره 1570 02:04:24,660 --> 02:04:25,870 ولي اين طور نيست 1571 02:04:27,080 --> 02:04:28,910 بعد از اينکه اين ويديو رو ديدي 1572 02:04:30,410 --> 02:04:32,540 اگه کسي وينود مالهوترا رو کشت 1573 02:04:33,660 --> 02:04:35,870 حتما همون آدم هم من رو کشته 1574 02:04:38,160 --> 02:04:40,410 نبايد چون ديگه اينجا نيستم خودت رو ببازي 1575 02:04:45,450 --> 02:04:47,080 اگه ببازي 1576 02:04:49,870 --> 02:04:51,540 روزيه که واقعا مي‌ميرم 1577 02:04:54,120 --> 02:04:56,410 اون فکر مي‌کنن با کشتن من تو کم مياري 1578 02:04:58,080 --> 02:04:59,330 نبايد چنين اتفاقي بي‌افته 1579 02:05:00,330 --> 02:05:02,660 بايد با همون اعتماد به نفس قبليت صاف بايستي 1580 02:05:02,790 --> 02:05:05,790 ده بار قوي‌تر از قبل جات بلند شو 1581 02:05:07,200 --> 02:05:09,540 حتي ممکنه همين الانم تو رو زير نظر داشته باشه 1582 02:05:10,290 --> 02:05:12,540 بدون نابود کردنش از اين شهر نرو 1583 02:05:22,870 --> 02:05:25,330 پشت سرم درد مي‌کنه 1584 02:05:31,410 --> 02:05:32,830 حتي نميدونم چي بگم 1585 02:05:37,870 --> 02:05:39,700 خيلي دوستت دارم 1586 02:06:17,870 --> 02:06:20,500 ببخشيد قربان شنيدم امروز اخرين روزيه که اينجايين 1587 02:06:31,080 --> 02:06:32,450 لطفا بشينيد قربان 1588 02:06:37,330 --> 02:06:40,290 طبق پروتوکل نبايد يونيفرم پليسي بپوشي 1589 02:06:40,410 --> 02:06:42,370 با اينکه مي‌دونستم پوشيدمش 1590 02:06:46,120 --> 02:06:49,200 بخاطر تناسب فيزيکي ضعيف حکم تعليق و انتقالت صادر شده 1591 02:06:49,330 --> 02:06:51,580 اگه داوطلبانه استعفا بدي آبرومندانه تره 1592 02:06:52,500 --> 02:06:53,750 تو تصميم بگير 1593 02:06:53,870 --> 02:06:55,410 استهفا يا بازنشستگي 1594 02:06:55,540 --> 02:06:56,620 من سر انجام وظيفه ام قربان 1595 02:06:57,620 --> 02:07:00,450 طبق کميسيون حقوق بشر اين دستور از دادگاهه 1596 02:07:00,580 --> 02:07:02,250 خبر جديدي نيست قربان 1597 02:07:02,370 --> 02:07:03,950 چيزي که دارم ميگم خبر جديديه 1598 02:07:04,080 --> 02:07:08,580 دادگاه چهار روز بهم وقت داده تا ثبات جسماني و عقلانيم رو ثابت کنم 1599 02:07:10,080 --> 02:07:11,290 اينم از دستور دادگاه 1600 02:07:23,790 --> 02:07:25,620 ولي دادگاه فقط 4 روز بهت وقت داده 1601 02:07:25,750 --> 02:07:30,160 تو مدت به اين کمي، گرفتن گواهي سلامت فيزيکي و دوباره پيوستن به نيروي پليس 1602 02:07:30,290 --> 02:07:31,950 با اين سنت کار خيلي سختيه... 1603 02:07:32,080 --> 02:07:34,750 واسه کسايي که به خودشون باور دارن سن فقط يه عدده 1604 02:07:34,870 --> 02:07:37,250 اگه شما باشيد، خب شدني نيست 1605 02:07:37,370 --> 02:07:39,080 ولي اگه من باسم ميگم شدنيه 1606 02:07:39,200 --> 02:07:41,040 امکان نداره، آديتيا 1607 02:07:42,910 --> 02:07:45,330 دستيابي به غيرممکن کار هميشه‌ي منه 1608 02:07:49,290 --> 02:07:51,160 پس آماده شو تا 4 روز ديگه تست بدي 1609 02:09:08,250 --> 02:09:12,120 وقتي بميرم فکر مي‌کني وينود مالهوترا مسئول اين کاره 1610 02:09:12,250 --> 02:09:13,370 ولي اينطور نيست 1611 02:09:15,080 --> 02:09:16,870 بعد از اينکه اين ويديو رو ديدي 1612 02:09:18,410 --> 02:09:21,410 اگه کسي وينود مالهوترا رو بکشه 1613 02:09:21,540 --> 02:09:23,620 حتما اون شخص من رو هم کشته 1614 02:09:30,750 --> 02:09:34,290 طبق حرفي که والي زده يه شخص سومي هم تو اين ماجراست 1615 02:09:34,410 --> 02:09:37,950 کينه‌ي بين من و وينود بخاطر پسرش بود 1616 02:09:38,080 --> 02:09:43,830 چرا کسي بايد بخواد بخاطر کشتن اون پسر من رو وينود رو بکشه؟ 1617 02:09:49,580 --> 02:09:52,700 دستت رو واسه من بالا نبر من فقط موتورش رو شکستم 1618 02:09:52,830 --> 02:09:55,620 مال تو نبود- موتور من بود- 1619 02:09:55,750 --> 02:09:58,790 من فقط به اون قرضش داده بودم، اگه شماها مشکلي داشتين، چرا موتور من رو داغون کردين؟ 1620 02:09:58,910 --> 02:10:00,830 من از کجا ميدونستم، قربان؟ 1621 02:10:00,950 --> 02:10:02,700 اون داده بودش بهم تا ازش استفاده کنم 1622 02:10:06,750 --> 02:10:09,580 بازرس آلوک ياداو هستم از دفتر وکيل بانرجي زنگ ميزنم 1623 02:10:10,620 --> 02:10:16,080 قربان طبق وصيت نامه‌ي آقاي مالهوترا همه‌ي اموالش رو فقط واسه دختراش گذاشته 1624 02:10:16,200 --> 02:10:17,950 هيچ دارايي اي به اسم پسرش نيست 1625 02:10:18,080 --> 02:10:20,290 بازرس سورجم از بيمارستان ماسين زنگ ميزنم 1626 02:10:21,410 --> 02:10:23,500 ...طبق گزارشات پزشکي 1627 02:10:23,620 --> 02:10:26,950 خانم مالهوترا فقط دو تا دختر داشته که سال‌هاي 2004 و 2007 به دنيا اومدن 1628 02:10:27,080 --> 02:10:29,750 تاييد شده که فقط دو تا دختر داشته 1629 02:10:34,540 --> 02:10:36,370 همه چيز با هم جور شده 1630 02:10:36,500 --> 02:10:41,750 پس يعني اون پسر، پسر بيولوژيکي وينود نيست 1631 02:10:41,870 --> 02:10:42,870 فهميديم 1632 02:10:48,450 --> 02:10:51,080 نامه‌ي انتصاب مجدد آقاي آديتيا آروناسلام 1633 02:11:00,700 --> 02:11:02,250 خودشه آجي مالهوترا 1634 02:11:08,080 --> 02:11:10,700 گزارشات مدرسه و دانشگاه ...پسري که فوت شده 1635 02:11:10,830 --> 02:11:13,040 تاريخ تولدش رو 11 جولاي 1990 نوشته 1636 02:11:18,830 --> 02:11:21,000 جولاي11, 1990 1637 02:11:25,500 --> 02:11:26,870 جولاي 11, 1990 1638 02:11:27,500 --> 02:11:30,330 ليست والديني که تو اون تاريخ بچه‌هاشون به دنيا اومدن رو 1639 02:11:30,450 --> 02:11:33,200 از تمام بيمارستان‌هاي دولتي و خصوصي بمبئي برام بيار 1640 02:11:33,330 --> 02:11:36,040 اگه کسي بچه‌ش رو براي سرپرستي بهشون داده باشه 1641 02:11:36,160 --> 02:11:38,950 پس حتما يه جنايتکار تحت تعقيب بوده 1642 02:11:39,080 --> 02:11:41,040 از پايگاه داده‌هاي جناييمون پيداش کن 1643 02:11:41,160 --> 02:11:43,700 ليست اسم والدين رو ...با ليست مجرمان سي سال پيش 1644 02:11:43,830 --> 02:11:48,120 مطابقت بده 1645 02:11:54,700 --> 02:11:55,790 قربان اي دي جي پي هستم 1646 02:11:55,910 --> 02:12:00,200 قربان ليست مجرماي 30 سال پيش و ليست تولدها 1647 02:12:00,330 --> 02:12:01,790 به ميزتون فرستاده شده 1648 02:12:03,330 --> 02:12:05,790 بله، قربان اطلاعات هر دو تا ليست، تاييد شده 1649 02:12:35,750 --> 02:12:36,750 هاري چوپرا 1650 02:12:40,250 --> 02:12:42,160 کارت تمومه، کثفت 1651 02:12:42,290 --> 02:12:46,040 تحت تعقيب ترين قاچاقچي و جنايتکار هند ...هاري چوپرا 1652 02:12:46,160 --> 02:12:49,620 مردي که مسئول کشتار پليس‌ها در بوريوالي هست 1653 02:12:49,750 --> 02:12:51,950 و از سال 1993 توسط هند و ديگر کشوها 1654 02:12:52,080 --> 02:12:53,910 يه مجرم تحت تعقيبه 1655 02:12:54,040 --> 02:12:57,370 او توسط کميسر آديتيا آروناداسلام تحت تعقيبه 1656 02:12:57,500 --> 02:13:00,370 و براي دستگيريش، تعقيب قضايي صادر شده 1657 02:13:03,370 --> 02:13:04,620 استيون ويليامز 1658 02:13:04,750 --> 02:13:07,660 کميسر پليس متروپل لندن 1659 02:13:07,790 --> 02:13:09,200 من شرابان عبدالله هستم 1660 02:13:09,330 --> 02:13:12,160 ژنرال نيروي پليس دوبي 1661 02:13:12,830 --> 02:13:15,410 رئيس پليس جمهوري چين 1662 02:13:15,540 --> 02:13:18,790 من آديتيا آروناداسلام هستم کميسر پليس بمبئي هند 1663 02:13:18,910 --> 02:13:22,410 الان 16 سال شده که دنبال‌هاري چوپرا هستيم 1664 02:13:22,540 --> 02:13:25,000 ولي هرگز نتونستيم دستگيرش کنيم 1665 02:13:25,120 --> 02:13:28,580 مايليم براي دستگيريش يه تيم مبارزه با تروريست بفرستيم 1666 02:13:30,250 --> 02:13:33,290 اون کسيه که مواد رو وارد کشور ما کرد 1667 02:13:33,410 --> 02:13:35,790 ما هفت ساله که دنبالشيم 1668 02:13:35,910 --> 02:13:39,290 حاضريم که به اونجا بيايم و خلاصش کنيم 1669 02:13:39,410 --> 02:13:41,200 ما آماده ايم که نيروهامون رو بفرستيم 1670 02:13:42,830 --> 02:13:44,290 خيلي خب افسرها 1671 02:13:44,410 --> 02:13:47,290 ما در اين باره بحث مي‌کنيم و بهتون خبر ميديم، مچکرم 1672 02:13:50,660 --> 02:13:52,660 نظرت چيه، کميسر؟ 1673 02:13:53,870 --> 02:13:57,000 هاري چوپرا توي کشور ما به دنيا اومده به سرزمين مادري خودش خيانت کرده 1674 02:13:57,120 --> 02:14:01,290 اون 27 سال پيش، پليس‌هايي که مي‌خواستن دستگيرش کنن رو سوزوند 1675 02:14:01,410 --> 02:14:03,830 که باعث شد مردم احترامشون رو به پليس از دست بدن 1676 02:14:03,950 --> 02:14:05,620 !مواد مخدر و قاچاق دخترا افزايش پيدا کرده 1677 02:14:05,750 --> 02:14:08,000 اين مسئله بين اون و نيروي پليس ماست 1678 02:14:08,120 --> 02:14:09,950 يه حساب کتاب قديمي خودمون هم بايد حلش کنيم 1679 02:14:10,080 --> 02:14:14,370 بهشون بگو فقط عقب بمونن و اتفاقي که قراره بي‌افته رو ببينن 1680 02:14:14,500 --> 02:14:16,660 مطمئني؟- صد در صد قربان- 1681 02:14:16,790 --> 02:14:20,200 مهمتر از همه اون پليس‌ها رو 12 مارچ سوزوند 1682 02:14:20,330 --> 02:14:21,580 امروز دهم مارچه 1683 02:14:21,700 --> 02:14:24,660 پس فردا توي همون تاريخ، کارش رو تموم مي‌کنم 1684 02:14:25,450 --> 02:14:27,200 نيروي پليس خودمون، برام کافيه 1685 02:14:28,620 --> 02:14:29,450 موفق باشيد 1686 02:14:29,540 --> 02:14:31,080 اون؟ مي‌خواد من رو چيکار کنه؟ 1687 02:14:32,160 --> 02:14:34,290 چه اعتماد به نفسي 1688 02:14:34,410 --> 02:14:39,250 هيچ خري نمي‌تونه جاي من رو بفهمه 1689 02:14:40,040 --> 02:14:42,790 وقتي وينود مالهوترا رو دوره کرد و پسرم رو کشت 1690 02:14:42,910 --> 02:14:46,370 با اين فکر که بمبئي رو تميز کرده کُند شد 1691 02:14:47,830 --> 02:14:53,250 بخاطر اعتماد به نفسش نتونست دخترش رو نجات بده 1692 02:14:57,700 --> 02:15:01,040 دوباره اثبات مي‌کنم که پليس‌هاي بمبئي چند تا ترسو ان که فقط به فکر جون خودشون ان 1693 02:15:07,120 --> 02:15:09,040 روي پليس بمبئي يه جايز ميذارم 1694 02:15:09,700 --> 02:15:11,790 هر کس مي‌خواد شانسش رو امتحان کنه مي‌تونه 1695 02:15:14,910 --> 02:15:19,370 اگه قاتل بتونه نشان و ستاره‌هاي روي شونه ي ...پليس مرده رو بياره 1696 02:15:20,370 --> 02:15:22,160 طبق مقام اون پليس، بهش پول ميدم 1697 02:15:26,540 --> 02:15:28,450 کشتن يه پاسبان؟ بيست و پنج لاک 1698 02:15:35,540 --> 02:15:37,370 سرپاسبان؟ 50 لاک 1699 02:15:43,080 --> 02:15:44,700 ولش کن ولش کن 1700 02:15:44,830 --> 02:15:46,290 يه نفر کمک کنه 1701 02:15:46,410 --> 02:15:48,540 بازرس يا سربازرس؟ يک کرور 1702 02:15:48,660 --> 02:15:50,620 هر کسي که مقامش بالاتر باشه دو کرور 1703 02:15:56,410 --> 02:16:00,410 اگه معامله رو قبول کنن نصف پول رو پيش بهشون بده 1704 02:16:03,330 --> 02:16:06,410 پليس‌ها حتي از پوشيدن يونيفرمشون هم بايد بترسن 1705 02:16:13,250 --> 02:16:15,120 يکي آمبولانس خبر کنه 1706 02:17:05,910 --> 02:17:07,000 يه دقيقه، قربان 1707 02:17:07,790 --> 02:17:08,790 با شما کار داره 1708 02:17:10,790 --> 02:17:11,790 ببخشيد 1709 02:17:11,910 --> 02:17:13,790 تو قطعش نکردي من گوشي رو شکوندم 1710 02:17:13,910 --> 02:17:15,790 اون توي بمبئي ه قربان 1711 02:17:15,910 --> 02:17:17,870 يه روز بهم وقت بدين به هيچ پليس خارجي اي نياز نيست 1712 02:17:18,000 --> 02:17:19,330 خودم اون رو مي‌گيرم 1713 02:17:22,080 --> 02:17:23,080 من مي‌گيرمش 1714 02:17:25,330 --> 02:17:26,330 من مي‌گيرمش 1715 02:17:27,450 --> 02:17:28,450 ولش نمي‌کنم 1716 02:17:28,580 --> 02:17:30,000 همين که دستم بهش برسه 1717 02:17:31,580 --> 02:17:34,330 يه چاقو بر ميدارم و همه جاش فرو مي‌کنم 1718 02:17:35,660 --> 02:17:36,660 خون 1719 02:17:43,660 --> 02:17:44,660 اون رو هم مي‌کشم 1720 02:17:46,040 --> 02:17:48,040 اخبار فوري 1721 02:17:48,160 --> 02:17:51,080 حالا که کشته شدن پليس‌ها در بمبئي ادامه داره 1722 02:17:51,200 --> 02:17:55,330 خيلي از اونها، بخاطر ترس از جونشون سر کار نرفتند 1723 02:17:55,450 --> 02:17:59,250 اداره‌هاي پليس زيادي، مثل جاهاي خالي از سکنه شده 1724 02:17:59,370 --> 02:18:01,580 بيست و هفت سال پيش، دردوازدهم مارچ يعني دقيقا امروز 1725 02:18:01,700 --> 02:18:07,250 هاري چوپرا در بوريوالي، پليس‌ها رو زنده زنده آتش زد و فرار کرد 1726 02:18:07,370 --> 02:18:11,410 پليس‌ها مي‌ترسن، که امروز هم يه روز تيره‌ي ديگه باشه 1727 02:18:11,910 --> 02:18:15,950 ما نميدونيم اون کجاست پليس ما هم تحليل رفته 1728 02:18:16,080 --> 02:18:17,580 خانواده‌هاي پليس‌ها ترسيدن 1729 02:18:21,700 --> 02:18:25,370 همونطور که رئيس جمهور گفته مي‌تونيم از پليس خارجي استفاده کنيم 1730 02:18:26,830 --> 02:18:28,870 خودم يه روزه مي‌گيرمش 1731 02:18:29,000 --> 02:18:32,660 اگه ملت‌هاي ديگه مي‌خوان جنايتکار دستگير کنن مي‌تونن از ما کمک بخوان 1732 02:18:33,830 --> 02:18:35,200 چطور يه روزه تموم يشه؟ 1733 02:18:36,660 --> 02:18:40,910 براي گرفتن يه مجرم ما بايد از اونها جنايتکارتر باشيم 1734 02:18:52,410 --> 02:18:53,410 سلام قربان 1735 02:18:54,410 --> 02:18:55,410 بشيتنيد 1736 02:18:58,620 --> 02:18:59,620 بعداز ظهر بخير 1737 02:19:00,290 --> 02:19:01,870 ...يه حادثه‌ي جالب 1738 02:19:02,000 --> 02:19:05,080 تو سال 2005، در زندان فلوريداي آمريکا 1739 02:19:05,200 --> 02:19:08,580 يه پرونده‌ي حل نشده شامل مردي به اسم توماس گرمر بود 1740 02:19:08,700 --> 02:19:12,500 و پليسي به اسم تامي روي با کمک مجرميني مثل شما، اون پرونده رو حل کرد 1741 02:19:12,620 --> 02:19:16,870 هيچ مجرمي نمي‌تونه تنهايي بالا بره يا تجارت کنه 1742 02:19:17,000 --> 02:19:19,660 شايد مپليس‌ها اون رو نشناسن 1743 02:19:19,790 --> 02:19:22,370 ولي مجرم‌هاي ديگه قطعا اون رو ميشناسن 1744 02:19:23,790 --> 02:19:26,790 شايد به ياد بياريد که ماه پيش حادثه اي برام پيش اومد 1745 02:19:27,540 --> 02:19:30,410 ...دو روز قبلش اين عکس رو ببينيد 1746 02:19:34,950 --> 02:19:38,500 يه نفر حفاظ مرز هند رو بريده و وارد اينجا شده 1747 02:19:38,620 --> 02:19:40,870 يه ماشين هم به دنبالش اومد 1748 02:19:41,000 --> 02:19:42,410 اينم رد لاستيک‌هاش 1749 02:19:43,620 --> 02:19:46,500 پهناي اين تايرها، 10.4 اينچه 1750 02:19:46,620 --> 02:19:50,620 فاصله‌ي بين تاير جلو و عقب، 3119 ميلي متره 1751 02:19:50,750 --> 02:19:54,250 پس يعني يه ماشين سنگين بوده يه ماشين هشت نفره 1752 02:19:55,540 --> 02:20:00,000 امکان داره که شما، يکي از اون هفت نفر رو بشناسيد 1753 02:20:00,120 --> 02:20:02,290 حالا به هر کدومتون يه گوشي داده ميشه 1754 02:20:02,410 --> 02:20:07,080 به آدمايي که ميشناسيد و ميدونيد اينکاره ان زنگ بزنيد 1755 02:20:07,200 --> 02:20:11,200 به هر شماره اي که زنگ مي‌زنيد روي کامپيوتر ضبط ميشه 1756 02:20:11,330 --> 02:20:13,910 کامپيوتر مکانشون رو نشون ميده 1757 02:20:14,040 --> 02:20:15,950 حتي اگه تلفن خاموش باشه هم مي‌تونيم رديابيش کنيم 1758 02:20:16,080 --> 02:20:18,290 شما فقط بايد تماس بگيريد و پرس و جو کنيد 1759 02:20:18,410 --> 02:20:20,750 اگه حتي يه سرنخ کوچيک هم پيدا کرديد 1760 02:20:20,870 --> 02:20:23,000 محکوميتتون رو نصف مي‌کنم 1761 02:20:23,120 --> 02:20:26,040 و وقت ملاقات با خانواده‌هاتون رو افزايش ميدم، فهميدين؟ 1762 02:20:26,160 --> 02:20:27,500 فهميديم، قربان 1763 02:20:34,790 --> 02:20:37,790 ديپاک تو رد شدن از مرز وارده- آره معمولا اينکار رو مي‌کنه، بهش زنگ بزن- 1764 02:20:41,910 --> 02:20:43,950 داره به زندانيا تلفن ميده 1765 02:20:45,120 --> 02:20:46,910 داره از روش توماس گرمر استفاده مي‌کنه 1766 02:20:47,911 --> 02:20:58,911 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1767 02:21:05,620 --> 02:21:06,750 ترتيبش رو ميدم 1768 02:21:06,870 --> 02:21:09,290 طبقه‌ي نهم پر از آدماي ماست 1769 02:21:09,410 --> 02:21:11,160 اينقدر پليس توي بمبئي نمونده 1770 02:21:14,830 --> 02:21:17,000 بذار بدونه- آره، يه ماشين خارجي- 1771 02:21:17,120 --> 02:21:19,250 حتما داراوي راجا اينکار رو کرده- سيگنال نداره- 1772 02:21:20,950 --> 02:21:22,200 سرنخي نيست؟ 1773 02:21:22,330 --> 02:21:26,330 شش تا از شماره‌هايي که بهشون زنگ زدن سي و شش ورزه که خاموشن 1774 02:21:26,450 --> 02:21:29,120 اينها با تاريخ رد شدن از مرز‌هاري چوپرا مطابقت دارن 1775 02:21:29,250 --> 02:21:32,700 اونها سيم کارت‌ها رو در آوردن تا نتونيم جاشون رو پيدا کنيم 1776 02:21:33,370 --> 02:21:36,250 ولي 13 روز پيش يکي از اونها از سيمکارت استفاده کرد 1777 02:21:36,370 --> 02:21:38,330 و 36 ثانيه با خانواده اش صحبت کرد 1778 02:21:38,450 --> 02:21:42,450 از يه دفتر قديمي شبکه‌ي تلوزيوني بمبئي تماس گرفته 1779 02:21:43,700 --> 02:21:45,200 يه چيز ديگه، قربان 1780 02:21:45,330 --> 02:21:48,870 همون شبکه مداوم راجع بهتون اخبار دروغ عليه‌تون پخش مي‌کنه 1781 02:21:50,750 --> 02:21:52,830 صاحب اين شبکه کيه؟- يه لحظه قربان- 1782 02:21:54,950 --> 02:21:55,950 پرامود گوپتا 1783 02:21:59,500 --> 02:22:00,910 پرامود گوپتا 1784 02:22:03,290 --> 02:22:05,910 ببين هيچ پرونده اي داره يا نه 1785 02:22:09,410 --> 02:22:10,620 اخيرا هيچي قربان 1786 02:22:10,750 --> 02:22:15,160 چهل و هشت سال پيش، وقتي 12 سالش بود ده ماه تو کانون اصلاح کودکان بود 1787 02:22:20,950 --> 02:22:23,000 اون موقع هم بندي‌هاش کيا بودن؟ 1788 02:22:23,700 --> 02:22:24,700 يه لحظه 1789 02:22:28,330 --> 02:22:29,950 هم سلوليش‌هاري‌هاران بود 1790 02:22:30,080 --> 02:22:32,620 اون يکي هم سوليش وينود پراتاب بود 1791 02:22:34,620 --> 02:22:37,450 اون‌هاري‌هاران همون‌هاري چوپرا شناخته ميشه 1792 02:22:38,290 --> 02:22:40,870 پس يعني وينود پراتاب 1793 02:22:41,000 --> 02:22:42,500 وينود مالهوتراست 1794 02:22:47,040 --> 02:22:48,160 پرنده‌هاي در قفس 1795 02:22:51,200 --> 02:22:55,120 خب پس هدف ما تو ساختمون شبکه‌ي رسانه‌ي بمبئي هست 1796 02:22:57,330 --> 02:22:58,330 تو بهش بگو 1797 02:22:59,500 --> 02:23:00,540 چيه؟ 1798 02:23:00,660 --> 02:23:03,620 ساختمون قديم شبکه‌ي رسانه‌ي بمبئي نوزده طبقه ست 1799 02:23:03,750 --> 02:23:07,160 همون هزار تا آدم اونجاست ما اون همه پليس نداريم 1800 02:23:08,160 --> 02:23:11,500 حتي اگه با همين نيروهايي که داريم بريم خيلي از ماها کشته ميشن 1801 02:23:15,750 --> 02:23:16,830 چيکار کنيم؟ 1802 02:23:16,950 --> 02:23:19,870 يه تيم بزرگ مي‌خوايم وگرنه فرصتمون رو از دست ميديم 1803 02:23:20,000 --> 02:23:22,040 و امروز دوازدهم مارچه 1804 02:23:22,160 --> 02:23:24,950 اگه اين دفعه هم شکست بخوريم مايه‌ي خواريه 1805 02:23:31,250 --> 02:23:32,790 ما آماده ايم قربان 1806 02:23:34,500 --> 02:23:35,910 پليس يع شغل نيست 1807 02:23:36,450 --> 02:23:37,450 يه خدمته 1808 02:23:38,000 --> 02:23:39,410 ما براي محافظت زنده ايم 1809 02:23:39,540 --> 02:23:40,660 و براي خدمت جان ميديم 1810 02:25:02,330 --> 02:25:03,500 شليک نکنيد 1811 02:25:03,620 --> 02:25:04,870 هاري چوپرا کجاست؟ 1812 02:25:05,000 --> 02:25:06,580 نميدونم 1813 02:26:37,330 --> 02:26:41,330 کميسر آديتيا آروناداسلام پليس بمبئي 1814 02:26:42,250 --> 02:26:44,200 روز سياه دوازدهم مارچ 1815 02:26:45,370 --> 02:26:47,870 مي‌خواستي تو همين تاريخ من رو بکشي آره؟ 1816 02:26:48,000 --> 02:26:49,870 من تو رو درست همونجا مي‌کشم 1817 02:26:50,000 --> 02:26:51,250 من همينجام 1818 02:26:51,370 --> 02:26:53,040 مي‌خواستم فرار کنم 1819 02:26:53,160 --> 02:26:55,790 ولي نمي‌خوام بدون کشتن تو از اينجا برم 1820 02:26:55,910 --> 02:27:00,040 بهتر از کشتن يه پليس کشتن خونواده شه 1821 02:27:00,160 --> 02:27:02,370 تا اون پليس ديوونه بشه... 1822 02:27:02,500 --> 02:27:03,950 به عنوان مثال خودت 1823 02:27:04,080 --> 02:27:06,620 بعد از کشته شدن دخترت ديوونه نشدي؟ 1824 02:27:07,700 --> 02:27:13,120 به همين صورت، همه‌ي زن‌ها و بچه‌ها و پيرهايي که اينجان رو 1825 02:27:13,250 --> 02:27:15,580 اگه بخوام همه‌شون رو آتيش ميزنم 1826 02:27:17,870 --> 02:27:20,700 تا اونها هم به قبليا بپيوندن درسته؟ 1827 02:27:22,830 --> 02:27:25,250 يه عکس برات فرستادم ببينش 1828 02:27:29,910 --> 02:27:31,080 بيا اينجا، رفيق 1829 02:27:31,200 --> 02:27:32,620 پليس بمبئي 1830 02:27:33,750 --> 02:27:36,950 حتي اگه از دور هم کنارت يه ماشين پليس ببينم 1831 02:27:38,910 --> 02:27:40,410 همه‌شون رو مي‌کشم 1832 02:27:42,250 --> 02:27:46,450 اگه نمي‌خواي اين اتفاق بي‌اُفته بايد بياي اينجا 1833 02:27:46,580 --> 02:27:49,950 تنها جوني که مي‌خوام بگيرم جون توئه 1834 02:27:50,080 --> 02:27:51,950 يالا 1835 02:27:52,080 --> 02:27:54,330 دارم ميام الان ميام 1836 02:27:59,331 --> 02:28:11,331 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1837 02:28:44,750 --> 02:28:45,750 گوش کنيد 1838 02:28:46,540 --> 02:28:47,830 بذار همه‌شون برن 1839 02:28:47,950 --> 02:28:49,120 آسيبي بهشون نزن 1840 02:28:49,250 --> 02:28:50,450 هر کاري مي‌خواي با من بکن 1841 02:28:50,580 --> 02:28:51,580 بذار اونها برن 1842 02:28:52,700 --> 02:28:53,700 ببين 1843 02:29:03,700 --> 02:29:06,790 يادته دختر چطور مرد، آره؟ 1844 02:29:12,500 --> 02:29:16,700 با دونستن اينکه قراره دو ساعت ديگه بميره 1845 02:29:18,330 --> 02:29:19,660 با عذاب محض مرد 1846 02:29:22,250 --> 02:29:24,200 پست سرم درد مي‌کنه 1847 02:29:26,330 --> 02:29:29,120 تو هم بايد همونطور بميري 1848 02:29:31,290 --> 02:29:34,870 نبايد فوري با يه گلوله کشته بشي 1849 02:29:40,950 --> 02:29:41,950 بيا جلو 1850 02:29:45,951 --> 02:29:58,951 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهشيد.ظ - ويرايش: سميرا 1851 02:30:11,910 --> 02:30:13,580 هر جايي که هست، ولش نکن 1852 02:33:12,120 --> 02:33:14,750 تو دخترم رو کشتي چون پسرت رو کشتم 1853 02:33:19,790 --> 02:33:21,200 ولي والي من آدم خوب بود 1854 02:33:22,201 --> 02:33:34,201 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1855 02:34:46,830 --> 02:34:50,870 تقديم به افسران پليسي" "که با جانشان از ما محافظت مي‌کنند 1856 02:34:55,871 --> 02:35:00,871 First Edited - Farsi Version 02.23.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 181778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.