All language subtitles for Bloom (2019) - 02x05 - The Evermore.STAN.WEB-DL.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,304 --> 00:00:23,663 [WOMAN CRIES IN DISTANCE] 2 00:00:42,134 --> 00:00:44,254 [CRYING CONTINUES] 3 00:00:51,490 --> 00:00:53,490 Gwen? 4 00:00:55,409 --> 00:00:57,468 What happened? 5 00:00:57,568 --> 00:00:59,567 They're all waiting for you. 6 00:01:00,446 --> 00:01:03,685 Love, whatever it is, it's gonna be fine. 7 00:01:05,124 --> 00:01:07,124 Did someone do something? 8 00:01:10,882 --> 00:01:12,881 My life is over. 9 00:01:24,356 --> 00:01:26,135 I couldn't help it. 10 00:01:26,235 --> 00:01:28,334 Don't. 11 00:01:28,434 --> 00:01:30,433 Please don't come any closer. Please. 12 00:01:57,382 --> 00:02:00,420 [HAUNTING PIANO MUSIC] 13 00:02:35,000 --> 00:02:40,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 14 00:02:53,957 --> 00:02:54,957 [DOOR SLAMS] 15 00:02:55,036 --> 00:02:56,216 What have you done? 16 00:02:56,316 --> 00:02:57,855 Just shut up and let me think. 17 00:02:57,955 --> 00:02:59,255 This is insane. 18 00:02:59,355 --> 00:03:01,054 Yeah, I know, Ben, but I didn't have a choice. 19 00:03:01,154 --> 00:03:02,213 She was gonna leave. 20 00:03:02,313 --> 00:03:03,853 You made me an accessory by bringing her here 21 00:03:03,953 --> 00:03:05,092 and now this is a crime scene too. 22 00:03:05,192 --> 00:03:06,491 There'll be blood and fibers everywhere. 23 00:03:06,591 --> 00:03:08,591 Do you want the berry or not? 24 00:03:09,150 --> 00:03:11,649 Then what? Huh? If it grows, you can't just leave her here. 25 00:03:11,749 --> 00:03:13,288 OK, then I will get rid of the evidence. 26 00:03:13,388 --> 00:03:16,887 OK, she is the source and this is what we need and it will grow. 27 00:03:16,987 --> 00:03:20,245 So forget blood samples, we have the real thing. 28 00:03:20,345 --> 00:03:22,345 We just have to wait. 29 00:03:34,899 --> 00:03:37,978 [GWEN] I ruined half a day's filming, I... 30 00:03:38,817 --> 00:03:41,256 Yesterday, complete write-off. 31 00:03:43,535 --> 00:03:45,734 I can't remember my lines. 32 00:03:46,374 --> 00:03:48,073 Oh, fair enough. 33 00:03:48,173 --> 00:03:50,072 You've got a lot to memorize. 34 00:03:50,172 --> 00:03:52,171 And so much pressure. 35 00:03:52,931 --> 00:03:54,790 It's normal, I keep losing my keys. 36 00:03:54,890 --> 00:03:58,149 No, it's not normal to forget the word pen 37 00:03:58,249 --> 00:04:00,570 or, or to stand in the shower for an hour 38 00:04:00,571 --> 00:04:02,147 wondering if you've washed your hair. 39 00:04:02,247 --> 00:04:03,906 No. 40 00:04:04,006 --> 00:04:06,665 You just need a proper rest. 41 00:04:06,765 --> 00:04:12,063 I've been going to doctors, quite a few times. 42 00:04:12,163 --> 00:04:14,162 When was this? 43 00:04:15,161 --> 00:04:17,281 I'm sorry I didn't tell you love... 44 00:04:24,717 --> 00:04:26,716 It's Alzheimer's. 45 00:04:32,114 --> 00:04:34,213 So I... 46 00:04:34,313 --> 00:04:37,891 I'll have to tell the producers I can't work anymore 47 00:04:37,991 --> 00:04:41,790 and then we're going to have to think 48 00:04:42,589 --> 00:04:45,268 about what we're going to do. 49 00:04:51,865 --> 00:04:53,865 No. 50 00:04:54,664 --> 00:04:56,004 I'll retire. 51 00:04:56,104 --> 00:04:58,862 What? You're not gonna do that. 52 00:04:59,782 --> 00:05:01,361 I'll adapt. 53 00:05:01,461 --> 00:05:02,881 I'll change. 54 00:05:02,981 --> 00:05:04,980 You know how good I am at changing. 55 00:05:07,099 --> 00:05:09,098 I'll come to the set every day, 56 00:05:10,257 --> 00:05:12,257 I'll read your lines to you. 57 00:05:13,216 --> 00:05:15,215 It'll be good, really. 58 00:05:16,735 --> 00:05:18,734 I'll be your memory for you. 59 00:05:26,210 --> 00:05:28,210 [GROANS] 60 00:05:44,163 --> 00:05:46,162 [GROANS] 61 00:05:56,597 --> 00:05:58,856 [ANNE] Marty, what do you mean you found her? 62 00:05:58,956 --> 00:06:00,216 I found her. 63 00:06:00,316 --> 00:06:01,535 Gwen Reed, I found her body 64 00:06:01,635 --> 00:06:03,014 but please, just pack some things. 65 00:06:03,114 --> 00:06:06,333 What? Where? Did you call the police? 66 00:06:06,433 --> 00:06:07,433 No, I... 67 00:06:07,512 --> 00:06:08,512 Martin, just stop! 68 00:06:08,592 --> 00:06:09,971 On the side, on the side of the road. 69 00:06:10,071 --> 00:06:12,130 I don't know if there is an accident, but I don't know. 70 00:06:12,230 --> 00:06:14,489 But this, this is your chance Anne. 71 00:06:14,589 --> 00:06:16,588 Oh, God. 72 00:06:18,068 --> 00:06:20,067 What's that? 73 00:06:20,547 --> 00:06:21,566 OK, listen. 74 00:06:21,666 --> 00:06:23,445 Listen to me Anne, I took her body. 75 00:06:23,545 --> 00:06:24,645 That's a crime, OK? 76 00:06:24,745 --> 00:06:25,924 So we can stay here. 77 00:06:26,024 --> 00:06:28,103 Just tell Evie that we're moving to the Lab. 78 00:06:29,543 --> 00:06:31,402 You... You did this, didn't you? 79 00:06:31,502 --> 00:06:34,201 You didn't just find her body, you did it. 80 00:06:34,301 --> 00:06:36,380 OK, there's a leaf, and soon there'll be a berry. 81 00:06:40,938 --> 00:06:44,996 It will save you Anne. And we'll be a family again. 82 00:06:45,096 --> 00:06:47,095 We have to go. 83 00:06:52,133 --> 00:06:55,831 Eva, can you pack your bags? 84 00:06:55,931 --> 00:06:58,990 [PHONE RINGING] 85 00:06:59,090 --> 00:07:00,789 [RHONDA] You've called Sergeant Rhonda Stokes, 86 00:07:00,889 --> 00:07:03,528 please leave a message after the tone. 87 00:07:31,956 --> 00:07:35,354 Look, couple of googies. 88 00:07:36,274 --> 00:07:38,273 Toast soldiers, how you like them. 89 00:07:42,551 --> 00:07:44,930 Dad, can you just undo this now please? 90 00:07:45,030 --> 00:07:47,069 Yeah, I think we need to talk first, love. 91 00:07:55,625 --> 00:07:57,684 Top drawer of your dresser. 92 00:07:57,784 --> 00:07:59,783 Desk at work. 93 00:08:00,183 --> 00:08:02,182 The boot of your police car. 94 00:08:03,462 --> 00:08:06,280 Are you seriously gonna lecture me? 95 00:08:06,380 --> 00:08:10,759 You are in no position to comment whatsoever on any of that. 96 00:08:10,859 --> 00:08:13,217 You're tormented by this magic berry. 97 00:08:14,537 --> 00:08:16,116 Is it so bad? 98 00:08:16,216 --> 00:08:19,015 I think it's the end of the world. 99 00:08:25,852 --> 00:08:27,851 No darling, it's the beginning. 100 00:08:29,490 --> 00:08:32,969 Some things don't need explaining, you just go with it. 101 00:08:35,368 --> 00:08:38,127 Clearly you're not ready to continue working in this state. 102 00:08:38,966 --> 00:08:40,965 I'm gonna keep you safe. 103 00:08:42,964 --> 00:08:45,223 [PHONE RINGING] 104 00:08:45,323 --> 00:08:46,583 Dad, give me my phone. 105 00:08:46,683 --> 00:08:48,222 Please. 106 00:08:48,322 --> 00:08:50,321 Dad. 107 00:08:52,120 --> 00:08:54,220 Dad. 108 00:08:54,320 --> 00:08:55,739 Can you come... 109 00:08:55,839 --> 00:08:57,838 Dad! 110 00:09:05,195 --> 00:09:07,474 [GWEN] My star man. 111 00:09:08,593 --> 00:09:11,792 Gwen? It's Ray. 112 00:09:15,830 --> 00:09:17,829 I've got something for you. 113 00:09:19,668 --> 00:09:21,668 It's a medicine. 114 00:09:26,386 --> 00:09:28,385 You did this to me, remember? 115 00:09:34,382 --> 00:09:37,381 [HAUNTING MUSIC] 116 00:09:48,616 --> 00:09:50,875 I know it's basic, but it'll be good. 117 00:09:50,975 --> 00:09:52,974 A bit like camping, Evie. 118 00:09:58,452 --> 00:10:00,771 Anne, you're gonna wanna see this. 119 00:10:04,049 --> 00:10:06,788 Sweetheart, listen, can you stay here, please? 120 00:10:06,888 --> 00:10:08,787 - No, I'm coming in with you. - No, darling. 121 00:10:08,887 --> 00:10:11,546 - But you said you trust me. - You need to trust me. 122 00:10:11,646 --> 00:10:13,053 We're trialling something very important, 123 00:10:13,054 --> 00:10:14,984 I'm not ready for you to see it. 124 00:10:15,084 --> 00:10:17,083 OK? 125 00:10:26,399 --> 00:10:28,678 It's OK, Evie, we won't be long. 126 00:10:41,673 --> 00:10:44,671 [OMINOUS MUSIC] 127 00:10:50,869 --> 00:10:52,868 Oh my God. 128 00:11:02,663 --> 00:11:03,923 Annie? Annie? 129 00:11:04,023 --> 00:11:06,022 Hey. Hey. 130 00:11:06,582 --> 00:11:10,240 How could you do this to her, to us, to Eva? 131 00:11:10,340 --> 00:11:11,480 How do we get back from that? 132 00:11:11,580 --> 00:11:13,319 Because I had to. 133 00:11:13,419 --> 00:11:15,078 Please, please take the berry. 134 00:11:15,178 --> 00:11:16,717 And then what? 135 00:11:16,817 --> 00:11:19,436 We're like teenagers? What about Eva? 136 00:11:19,536 --> 00:11:21,735 OK, what happens to Eva if you die, Anne? 137 00:11:22,535 --> 00:11:24,534 Anne, listen. We need to propagate this. 138 00:11:25,054 --> 00:11:26,193 That was the plan. 139 00:11:26,293 --> 00:11:28,272 This is still your best chance for a cure. 140 00:11:28,372 --> 00:11:30,071 We may never get another one of these. 141 00:11:30,171 --> 00:11:31,725 What if you can't, Ben, 142 00:11:31,726 --> 00:11:33,350 what if you ruin it and then there's nothing else? 143 00:11:33,450 --> 00:11:35,589 - Please, please take the berry, Anne. - Jesus, what are you... 144 00:11:35,689 --> 00:11:37,588 Ben, stop. Annie, please. 145 00:11:37,688 --> 00:11:39,687 Please just eat it. 146 00:11:40,007 --> 00:11:41,007 Look. 147 00:11:41,087 --> 00:11:43,566 OK, this is your life that we're talking about. 148 00:11:44,485 --> 00:11:46,844 Look, I don't care, I don't care what happens to me. 149 00:11:48,803 --> 00:11:50,882 I've done so much to hurt you, Anne, please... 150 00:11:53,161 --> 00:11:55,161 ..please let me make this right. 151 00:12:00,038 --> 00:12:01,058 No. No, don't. Give me the berry. 152 00:12:01,158 --> 00:12:02,337 - Stop, don't. Don't. - Give it to me. 153 00:12:02,437 --> 00:12:04,437 Don't, Ben. 154 00:12:06,795 --> 00:12:09,035 It'll save you Annie. 155 00:12:18,310 --> 00:12:20,310 Oh, my God. 156 00:12:22,549 --> 00:12:24,288 Marty. 157 00:12:24,388 --> 00:12:26,387 - Marty! - My God. 158 00:12:45,938 --> 00:12:47,938 Are you all right, mate, what happened? 159 00:12:48,737 --> 00:12:50,077 I need to speak to Rhonda. 160 00:12:50,177 --> 00:12:51,996 Mate, she's not here, she's out of town. 161 00:12:52,096 --> 00:12:53,675 She took an urgent call. What is it? 162 00:12:53,775 --> 00:12:56,434 - My wife was killed last night. - Jesus, where? 163 00:12:56,534 --> 00:12:58,233 I know who you are. 164 00:12:58,333 --> 00:12:59,872 Mate, I don't know what you're talking about. 165 00:12:59,972 --> 00:13:02,911 I know who you are, and my wife was the same as you. 166 00:13:03,011 --> 00:13:06,150 And she's been murdered by a young guy in a grey van. 167 00:13:06,250 --> 00:13:07,869 A VW? 168 00:13:07,969 --> 00:13:09,348 - Yeah. - Yeah, I know the one. 169 00:13:09,448 --> 00:13:11,507 It's connected to a drug dealer I busted. 170 00:13:11,607 --> 00:13:13,546 It's a secret grow house. 171 00:13:13,646 --> 00:13:15,465 Look, you just leave it to me, 172 00:13:15,565 --> 00:13:17,645 I'll go and find the bastard and bring her back, OK? 173 00:13:28,800 --> 00:13:30,544 This is today's newspaper 174 00:13:30,545 --> 00:13:32,918 so you know that I'm not filming this in the past. 175 00:13:36,916 --> 00:13:40,515 Because I know how hard it will be for people to... to believe. 176 00:13:42,474 --> 00:13:44,473 But I promise you, 177 00:13:44,993 --> 00:13:46,692 it's real. 178 00:13:46,792 --> 00:13:48,791 I'm... 179 00:13:49,271 --> 00:13:50,970 I'm real. 180 00:13:51,070 --> 00:13:54,628 I think this happened to give people... 181 00:13:56,028 --> 00:13:58,027 a second chance. 182 00:14:00,426 --> 00:14:02,945 But time itself is meaningless. 183 00:14:03,864 --> 00:14:08,702 A year, a month, the day without love. 184 00:14:09,742 --> 00:14:12,321 Without loving others. 185 00:14:12,421 --> 00:14:14,420 It's all that matters. 186 00:14:17,658 --> 00:14:21,017 It came from a plant 187 00:14:22,096 --> 00:14:27,494 which grew after a flood in places where people died. 188 00:14:28,414 --> 00:14:30,413 That's extraordinary. 189 00:14:31,292 --> 00:14:34,071 [ANNE] Marty. Are you all right? 190 00:14:34,171 --> 00:14:36,170 I think so. 191 00:14:44,407 --> 00:14:47,565 You've killed Gwen for this, and it doesn't even last. 192 00:14:49,165 --> 00:14:51,703 I did it to save your life. 193 00:14:51,803 --> 00:14:53,803 Dad? 194 00:14:54,522 --> 00:14:56,521 Eva, darling. 195 00:14:57,921 --> 00:14:59,920 [MARTIN] Sweetheart, you don't understand. 196 00:15:01,879 --> 00:15:03,878 Stay away from me. 197 00:15:52,017 --> 00:15:56,155 As Christians, miracles are part of our doctrine, 198 00:15:56,255 --> 00:15:58,254 our foundation. 199 00:15:58,734 --> 00:16:02,353 Wherever this miracle came from, it's not a Catholic miracle. 200 00:16:02,453 --> 00:16:04,652 This is just not something we can condone. 201 00:16:06,331 --> 00:16:08,430 Eternal life, eternal youth 202 00:16:08,431 --> 00:16:11,748 can only be granted in heaven, not on earth. 203 00:16:11,848 --> 00:16:16,266 I understand, but how can you deny people something that is proven 204 00:16:16,366 --> 00:16:19,065 and soon there'll be competition, others will find this. 205 00:16:19,165 --> 00:16:20,665 You wanted to be the saviour. 206 00:16:20,765 --> 00:16:23,223 - The face of this didn't you? - Of course not. 207 00:16:23,323 --> 00:16:25,562 This is the work of the devil. 208 00:16:27,722 --> 00:16:30,140 And that's not just my opinion, it's the Vatican's. 209 00:16:30,240 --> 00:16:32,779 The very idea would tear the church apart. 210 00:16:32,879 --> 00:16:34,339 I just don't agree. 211 00:16:34,439 --> 00:16:36,778 Well you don't have to, I'll make it simple. 212 00:16:36,878 --> 00:16:39,356 You're to return to your parish and bury this. 213 00:16:48,512 --> 00:16:49,892 [SHANE] He's just one man. 214 00:16:49,992 --> 00:16:51,571 [JOHN] He's not just one man. 215 00:16:51,671 --> 00:16:53,730 Well, OK, then I'll upload it. 216 00:16:53,830 --> 00:16:55,809 I'll release it and then it can't come back on you. 217 00:16:55,909 --> 00:16:57,768 No, Shane, you don't touch it. 218 00:16:57,868 --> 00:17:01,327 What?! You're really gonna give in to this? 219 00:17:01,427 --> 00:17:06,245 He is the Archbishop and maybe he's right. 220 00:17:06,345 --> 00:17:08,080 So all these people, 221 00:17:08,081 --> 00:17:10,923 all of them living in their miserable little heads, 222 00:17:11,023 --> 00:17:13,042 you're gonna stop them from seeing this. 223 00:17:13,142 --> 00:17:16,520 The promise of a rebirth, the biggest news ever. 224 00:17:16,620 --> 00:17:20,119 "For we walk by faith, not by sight." 225 00:17:20,219 --> 00:17:23,317 They don't need to see this to believe in God. 226 00:17:23,417 --> 00:17:25,416 I thought you were different. 227 00:17:26,776 --> 00:17:28,775 I thought you had guts. 228 00:17:32,013 --> 00:17:34,013 I'll make my own way back. 229 00:17:43,408 --> 00:17:45,667 [SPANISH RAP MUSIC PLAYS OVER RADIO] 230 00:17:45,767 --> 00:17:48,826 Isabella? Isabella, if I could... 231 00:17:48,926 --> 00:17:50,945 What the actual... 232 00:17:51,045 --> 00:17:53,624 If you could just please listen. 233 00:17:53,724 --> 00:17:55,423 Also, I really don't feel like you should be leaving 234 00:17:55,523 --> 00:17:56,863 your door unlocked in this area. 235 00:17:56,963 --> 00:17:58,962 What is wrong with you? 236 00:18:02,320 --> 00:18:04,319 Look, Ella I... 237 00:18:05,559 --> 00:18:07,558 Something... 238 00:18:08,158 --> 00:18:10,477 indescribably strange has happened. 239 00:18:11,436 --> 00:18:13,435 I was transformed into my younger self. 240 00:18:17,953 --> 00:18:19,953 I'm... I'm your grandmother. 241 00:18:21,472 --> 00:18:23,471 I'm calling the cops. 242 00:18:24,391 --> 00:18:26,390 You hate peas. 243 00:18:27,029 --> 00:18:30,208 Your favourite colour is violet, you had a pet snake. 244 00:18:30,308 --> 00:18:32,180 What kind of a pet is a snake anyway, 245 00:18:32,181 --> 00:18:34,766 but it was a carpet phyton, I believe. 246 00:18:34,866 --> 00:18:36,865 So you've trolled my social media. 247 00:18:37,465 --> 00:18:40,763 You have a heart-shaped birthmark on your left buttock, 248 00:18:40,863 --> 00:18:42,523 I saw it when you were a baby. 249 00:18:42,623 --> 00:18:45,341 It was... It was really quite sweet. 250 00:18:51,459 --> 00:18:53,398 The street we lived on when I was born. 251 00:18:53,498 --> 00:18:55,477 Samuel Street, number 40. 252 00:18:55,577 --> 00:18:57,276 My teacher's name in primary school. 253 00:18:57,376 --> 00:18:58,836 Which one? 254 00:18:58,936 --> 00:19:00,935 All of them. 255 00:19:01,534 --> 00:19:03,513 To be honest, I... 256 00:19:03,613 --> 00:19:07,732 I don't know very much because Julie barely let me see you. 257 00:19:12,130 --> 00:19:13,989 I did call you Baby-Bell 258 00:19:14,089 --> 00:19:16,088 on the odd occasion I was allowed to visit. 259 00:19:23,405 --> 00:19:25,404 So hectic. 260 00:19:26,443 --> 00:19:28,683 I know. I know, it is. 261 00:19:29,922 --> 00:19:33,980 And speaking of hectic, I would very much like to see Julie. 262 00:19:34,080 --> 00:19:35,739 Good luck with that. 263 00:19:35,839 --> 00:19:36,979 I know she thinks I'm judgemental. 264 00:19:37,079 --> 00:19:38,618 You reckon? And racist. 265 00:19:38,718 --> 00:19:40,137 I'm not racist. 266 00:19:40,237 --> 00:19:42,496 Mum said that you pretty much abandoned her 267 00:19:42,596 --> 00:19:45,815 when she got pregnant with me, so it was that the no real dad thing 268 00:19:45,915 --> 00:19:47,494 or the not-white thing? 269 00:19:47,594 --> 00:19:49,333 Darling, I don't care about your ethnicity, 270 00:19:49,433 --> 00:19:50,533 it was never about that. 271 00:19:50,633 --> 00:19:54,731 It doesn't matter anyway, she's never gonna believe that you're you. 272 00:19:54,831 --> 00:19:56,011 But you could convince her. 273 00:19:56,111 --> 00:19:58,430 You and she seem very close. 274 00:19:59,509 --> 00:20:00,808 I never had that. 275 00:20:00,908 --> 00:20:02,988 Not with my mother, and not with Julie. 276 00:20:04,187 --> 00:20:06,546 And yes, probably because I'm judgemental. 277 00:20:07,905 --> 00:20:10,064 Bella, please, I need your help. 278 00:20:11,784 --> 00:20:14,083 You slept with my boyfriend. 279 00:20:14,183 --> 00:20:16,122 Well yes, I did and I can't seem to control that. 280 00:20:16,222 --> 00:20:17,401 Well, yeah. 281 00:20:17,501 --> 00:20:19,800 Look, honestly, it's like the devil's inside of me. 282 00:20:19,900 --> 00:20:21,899 Or just my ex-boyfriend. 283 00:20:25,698 --> 00:20:27,917 Please, will you telephone Julie? 284 00:20:28,017 --> 00:20:30,016 And say what? 285 00:20:30,615 --> 00:20:32,615 Her mother needs her. 286 00:20:43,410 --> 00:20:45,409 - Eva. - Eva! 287 00:20:46,329 --> 00:20:48,188 You just let me talk to her first, OK? 288 00:20:48,288 --> 00:20:50,287 Eva, darling. 289 00:20:51,566 --> 00:20:53,565 Eva, sweetheart. 290 00:20:55,365 --> 00:20:57,364 Eva! 291 00:20:59,523 --> 00:21:01,522 Eva! 292 00:21:07,879 --> 00:21:09,878 Hello? 293 00:21:12,237 --> 00:21:14,236 Hello? 294 00:21:15,836 --> 00:21:17,735 [MARTIN] Eva! 295 00:21:17,835 --> 00:21:19,534 She's not out back. 296 00:21:19,634 --> 00:21:20,634 Where did she go? 297 00:21:20,714 --> 00:21:23,472 I don't know, I don't know. Eva, darling? 298 00:21:25,072 --> 00:21:27,071 Annie? 299 00:21:37,266 --> 00:21:39,465 I gave it to you, the thing that could save you. 300 00:21:43,584 --> 00:21:45,663 Maybe that's why I reverted back. 301 00:21:46,822 --> 00:21:49,141 Because I was meant to help you 302 00:21:56,418 --> 00:21:58,197 I'm turning myself in. 303 00:21:58,297 --> 00:22:00,296 I'm going to tell them all that I killed her. 304 00:22:03,175 --> 00:22:05,714 It's the only way to protect you and Eva. 305 00:22:05,814 --> 00:22:09,592 We're already divorced, I'll say that I just flipped out. 306 00:22:09,692 --> 00:22:12,251 Keep you both right out of it. 307 00:22:19,768 --> 00:22:21,467 I... 308 00:22:21,567 --> 00:22:25,925 I don't know, I just know that we should do what's best for Eva. 309 00:22:33,922 --> 00:22:35,921 [CAR DOOR SLAMS] 310 00:22:46,916 --> 00:22:48,415 [EVA] Dear God, 311 00:22:48,515 --> 00:22:50,594 I think my dad has committed a mortal sin. 312 00:22:57,072 --> 00:22:59,071 And I don't know what to do. 313 00:23:05,468 --> 00:23:07,467 [RAY] Gwen's been murdered. 314 00:23:09,146 --> 00:23:10,646 Ray that's... 315 00:23:10,746 --> 00:23:13,444 By a kid, and he took her body away in a grey van. 316 00:23:13,544 --> 00:23:16,603 And somehow, he's connected to Ben. 317 00:23:16,703 --> 00:23:17,842 Where's Ben? 318 00:23:17,942 --> 00:23:19,202 Well, I don't... I don't... 319 00:23:19,302 --> 00:23:21,881 I've been to Ben's house and it's been cleared out. 320 00:23:21,981 --> 00:23:24,020 Where's your laboratory gone now? 321 00:23:24,899 --> 00:23:27,878 Well, I mean it wasn't working, I've dismantled the whole thing. 322 00:23:27,978 --> 00:23:29,977 Anne? 323 00:23:30,657 --> 00:23:31,876 Who are you? 324 00:23:31,976 --> 00:23:34,835 This is Martin, he's my ex-husband. He's here to see Eva. 325 00:23:34,935 --> 00:23:36,794 We had argument, she took off. 326 00:23:36,894 --> 00:23:38,553 You know where she is. 327 00:23:38,653 --> 00:23:40,652 Excuse us, we really should go. 328 00:23:41,652 --> 00:23:42,991 I'm sorry. Wait. 329 00:23:43,091 --> 00:23:45,091 Ray. 330 00:23:47,489 --> 00:23:51,128 What happened, it's horrible. 331 00:24:14,438 --> 00:24:16,437 Wait. 332 00:24:17,157 --> 00:24:18,456 Wait! 333 00:24:18,556 --> 00:24:20,555 Stop! 334 00:24:25,473 --> 00:24:28,751 [INTENSIFYING DRAMATIC MUSIC] 335 00:24:32,790 --> 00:24:34,789 [PAINED GRUNT] 336 00:24:45,704 --> 00:24:47,703 [DOOR OPENING] 337 00:24:48,063 --> 00:24:50,062 [DOOR CLOSING] 338 00:24:50,862 --> 00:24:52,861 How you getting on? 339 00:24:55,860 --> 00:24:58,698 Rhon, I got some bad news. 340 00:25:02,097 --> 00:25:04,096 Gwen Reed's been murdered. 341 00:25:07,495 --> 00:25:09,494 Jesus, Dad. 342 00:25:12,812 --> 00:25:14,811 I spoke to Ray, the poor sod. 343 00:25:15,891 --> 00:25:17,890 Oh, God. 344 00:25:19,569 --> 00:25:20,949 He'd be shattered. 345 00:25:21,049 --> 00:25:23,181 Yeah, he said it was a young male, 346 00:25:23,182 --> 00:25:24,447 took off with the body in a grey van. 347 00:25:26,166 --> 00:25:29,005 Which, thanks to me, said van's been located. 348 00:25:30,365 --> 00:25:34,103 Someone torched it, burned it out and can't find the murder weapon. 349 00:25:34,203 --> 00:25:36,202 Where is he now? 350 00:25:37,042 --> 00:25:39,041 Oh, Rhonnie. 351 00:25:39,441 --> 00:25:41,440 What are you doing? 352 00:25:42,639 --> 00:25:44,638 I'm freeing you. 353 00:25:46,118 --> 00:25:48,277 As long as we can be partners. 354 00:25:50,516 --> 00:25:52,515 Yeah, OK, fine. 355 00:25:54,074 --> 00:25:56,513 You see how bad this thing is now, yeah? 356 00:25:57,153 --> 00:26:00,611 I see someone who needs to get back in the saddle, that's for sure. 357 00:26:00,711 --> 00:26:02,710 It's time to face your fears. 358 00:26:03,830 --> 00:26:05,829 OK, just hurry up. 359 00:26:25,580 --> 00:26:27,580 Please, sit. 360 00:26:29,179 --> 00:26:30,758 What can I get you to drink? 361 00:26:30,858 --> 00:26:34,756 A stiff Brandy or a beer, perhaps? 362 00:26:34,856 --> 00:26:36,856 You've got two minutes. 363 00:26:37,695 --> 00:26:39,694 All right, well I... 364 00:26:41,134 --> 00:26:45,572 I... I ate something I probably never should've eaten, and... 365 00:26:48,770 --> 00:26:51,369 It's difficult to explain or... 366 00:26:52,249 --> 00:26:54,248 imagine, even. 367 00:26:58,006 --> 00:27:00,005 For goodness sake. 368 00:27:00,565 --> 00:27:03,304 It's me, Loris. 369 00:27:03,404 --> 00:27:05,403 Your mother. 370 00:27:06,243 --> 00:27:07,622 You said yourself that I looked like her. 371 00:27:07,722 --> 00:27:10,421 Well, actually, I am her. 372 00:27:10,521 --> 00:27:12,020 Me. 373 00:27:12,120 --> 00:27:13,979 You are completely psychotic. 374 00:27:14,079 --> 00:27:15,619 Julie, I can prove it. 375 00:27:15,719 --> 00:27:16,719 Just ask Isabella. 376 00:27:16,798 --> 00:27:18,497 You stay away from my daughter. 377 00:27:18,597 --> 00:27:19,817 Do you understand? 378 00:27:19,917 --> 00:27:22,775 She's moving back in with me so that I can keep her safe. 379 00:27:22,875 --> 00:27:24,695 And I think that's lovely. 380 00:27:24,795 --> 00:27:27,773 I do, I wish that you and I could've been that close. 381 00:27:27,873 --> 00:27:31,052 I wish I could take back so many things. I wish that... 382 00:27:31,152 --> 00:27:33,651 I don't know what kind of sick joke this is 383 00:27:33,751 --> 00:27:38,309 or why you're doing it, but my mother is dead to me. 384 00:27:40,348 --> 00:27:42,347 And it's been that way for a long time. 385 00:27:55,101 --> 00:27:56,281 I won't be long. 386 00:27:56,381 --> 00:27:58,380 Keep a lookout for her. 387 00:28:06,536 --> 00:28:08,535 Eva! 388 00:28:11,294 --> 00:28:13,293 Eva! 389 00:28:17,931 --> 00:28:19,931 Eva! 390 00:28:28,607 --> 00:28:30,606 Hello. 391 00:28:47,998 --> 00:28:49,338 [GWEN] Who are you? 392 00:28:49,438 --> 00:28:51,477 I saw you drowning someone. 393 00:28:58,474 --> 00:29:01,712 Can you give me a chance to show you who I really am? 394 00:29:12,987 --> 00:29:15,026 [PHONE RINGING] 395 00:29:19,904 --> 00:29:21,903 - Rhonda. - [RHONDA] Ray. 396 00:29:22,583 --> 00:29:24,482 I heard about Gwen. 397 00:29:24,582 --> 00:29:25,882 I lost him. 398 00:29:25,982 --> 00:29:27,981 [RHONDA] Lost who? 399 00:29:28,341 --> 00:29:30,340 The people who killed her. 400 00:29:31,579 --> 00:29:36,077 I'm gonna do everything I can t... to get her back 401 00:29:36,177 --> 00:29:39,096 and find the people who did this. 402 00:29:40,615 --> 00:29:42,614 You're right about the berry. 403 00:29:43,214 --> 00:29:45,213 I gave her one and it destroyed her. 404 00:29:46,333 --> 00:29:49,871 No, you were just trying to put her out of her pain. 405 00:29:49,971 --> 00:29:52,530 Mate, anyone would've done that. 406 00:29:55,529 --> 00:29:57,528 [RHONDA] Ray? 407 00:29:59,407 --> 00:30:01,546 Do you know where else she might go? 408 00:30:01,646 --> 00:30:03,645 The river, does she go swimming? 409 00:30:07,883 --> 00:30:09,883 Anne, are you OK? 410 00:30:11,642 --> 00:30:13,641 I need your help. 411 00:30:15,360 --> 00:30:17,939 With Eva. 412 00:30:18,039 --> 00:30:20,038 Of course. 413 00:30:21,238 --> 00:30:24,036 Her father is not dead. 414 00:30:25,276 --> 00:30:26,535 She told me he was. 415 00:30:26,635 --> 00:30:27,635 He was to her. 416 00:30:27,715 --> 00:30:30,513 She lied to you because of our divorce. 417 00:30:31,233 --> 00:30:34,972 Martin, her father, hurt her very badly. 418 00:30:35,072 --> 00:30:36,971 Hurt both of us, but then he... 419 00:30:37,071 --> 00:30:41,069 he came back into our life and I... 420 00:30:44,307 --> 00:30:47,626 I don't think she will ever be able to forgive him. 421 00:30:48,346 --> 00:30:50,505 Of course, I'll talk to her. 422 00:30:51,184 --> 00:30:54,503 Thank you, because she will need him 423 00:30:55,423 --> 00:30:57,562 I'm dying, actually. 424 00:30:57,662 --> 00:30:59,661 So... 425 00:31:00,181 --> 00:31:02,859 It's in my bones, my liver, my brain. 426 00:31:04,419 --> 00:31:06,898 And I might just well have ruined 427 00:31:08,257 --> 00:31:10,256 my one chance to live. 428 00:31:11,096 --> 00:31:13,935 Anne, I'm truly sorry. 429 00:31:16,373 --> 00:31:18,373 But what do you mean your one chance? 430 00:31:20,931 --> 00:31:22,931 A miracle. 431 00:31:27,489 --> 00:31:29,668 Me too. 432 00:31:29,768 --> 00:31:31,767 I thought I'd found one. 433 00:31:32,526 --> 00:31:34,526 But I was wrong. 434 00:31:40,883 --> 00:31:42,882 I have to find Eva. 435 00:31:55,356 --> 00:31:57,356 [RAY] It was Anne Carter's husband. 436 00:31:58,195 --> 00:32:00,430 He was a young kid, he took a berry 437 00:32:00,431 --> 00:32:02,633 and now he's back to being who he is. 438 00:32:03,713 --> 00:32:05,412 Oh, God. 439 00:32:05,512 --> 00:32:07,671 Where are you? I'll come and get you. 440 00:32:11,789 --> 00:32:12,789 Ray? 441 00:32:12,869 --> 00:32:14,868 I'll talk to you later. 442 00:32:17,147 --> 00:32:19,666 [PHONE RINGING] 443 00:32:28,022 --> 00:32:30,021 Eva? 444 00:32:35,139 --> 00:32:37,138 You're Eva, right? 445 00:32:38,258 --> 00:32:40,257 Mum not around? 446 00:32:42,536 --> 00:32:44,155 I'm Ray. 447 00:32:44,255 --> 00:32:46,254 My wife's Gwen. 448 00:32:49,253 --> 00:32:51,392 Where have they taken her? 449 00:32:51,492 --> 00:32:53,831 No, sorry. Sorry. I shouldn't have done that. 450 00:32:53,931 --> 00:32:56,230 I just wanna know where they've taken her. 451 00:32:56,330 --> 00:32:58,329 Please, please tell me. 452 00:33:00,168 --> 00:33:02,627 I just want her back, that's all. 453 00:33:02,727 --> 00:33:04,806 I don't care about anything else. 454 00:33:06,365 --> 00:33:08,365 All right? 455 00:33:10,044 --> 00:33:13,462 An old tomato growers, near the rail yards. 456 00:33:13,562 --> 00:33:15,561 Near the rail yards. 457 00:33:15,881 --> 00:33:17,880 Mum didn't do anything. 458 00:33:18,920 --> 00:33:20,919 No, no. No, she didn't. 459 00:33:22,358 --> 00:33:24,358 Thank you. 460 00:33:29,315 --> 00:33:31,315 [GRUNTING] 461 00:33:44,669 --> 00:33:46,648 What happened? 462 00:33:46,748 --> 00:33:49,227 Oh, it's Donnie. 463 00:33:51,586 --> 00:33:54,484 It's OK, I'm sure it's worse than it looks. 464 00:33:54,584 --> 00:33:55,764 I'll get you some ice. 465 00:33:55,864 --> 00:33:57,863 No, don't bother. 466 00:33:58,503 --> 00:34:00,502 No, I'm used to the pain. 467 00:34:02,261 --> 00:34:04,280 You know what really freaks them out? 468 00:34:04,380 --> 00:34:06,859 Is when you just sit there and take it. 469 00:34:08,019 --> 00:34:10,078 Nobody should have to take that. 470 00:34:10,178 --> 00:34:12,217 Like you. Like the Archbishop. 471 00:34:14,856 --> 00:34:16,855 I get it. 472 00:34:17,294 --> 00:34:19,034 He's too powerful. 473 00:34:19,134 --> 00:34:23,592 Yes, but he's also scared of what I might do. 474 00:34:23,692 --> 00:34:25,071 That's right. 475 00:34:25,171 --> 00:34:27,170 That's exactly right. 476 00:34:28,250 --> 00:34:33,327 And he's probably just envious that this came to you, and not him. 477 00:34:34,607 --> 00:34:36,606 But you're stronger. 478 00:34:37,806 --> 00:34:40,404 You're as strong as Jesus. 479 00:34:42,723 --> 00:34:44,722 And he started his own religion. 480 00:35:04,034 --> 00:35:06,633 [PHONE RINGING] 481 00:35:07,553 --> 00:35:09,552 Ben, is Eva there? 482 00:35:10,431 --> 00:35:12,170 No, I haven't seen her. 483 00:35:12,270 --> 00:35:14,769 But Anne, you're not gonna believe this. 484 00:35:14,869 --> 00:35:18,128 It's working. The propagation. 485 00:35:18,228 --> 00:35:19,228 [ANNE] What? 486 00:35:19,307 --> 00:35:22,166 Yeah, I've never seen anything grow this fast. 487 00:35:22,266 --> 00:35:24,825 I mean, there are tiny berries already and they're growing. 488 00:36:14,843 --> 00:36:17,842 [OMINOUS MUSIC] 489 00:36:40,112 --> 00:36:43,950 [GWEN] Gwen. Gwendolyn Reed. 490 00:36:45,590 --> 00:36:47,769 It came from a plant 491 00:36:47,869 --> 00:36:51,767 which grew after a flood 492 00:36:51,867 --> 00:36:54,486 in places where people died. 493 00:36:54,586 --> 00:36:58,304 It's the most remarkable thing. 494 00:37:00,223 --> 00:37:03,462 I think this happened to give people a... 495 00:37:05,181 --> 00:37:07,180 A second chance. 496 00:37:09,899 --> 00:37:11,978 A second chance at life. 497 00:37:13,378 --> 00:37:15,417 It's what we all want, isn't it? 498 00:37:27,291 --> 00:37:30,490 A chance to make things right. 499 00:37:31,450 --> 00:37:35,448 At chance to live more bravely, to love... 500 00:37:37,767 --> 00:37:39,626 Love more deeply. 501 00:37:39,726 --> 00:37:42,445 To do all the things that we've never done before. 502 00:37:45,124 --> 00:37:50,062 And I was ready to let go and to accept my fate, God's... 503 00:37:50,162 --> 00:37:52,161 God's plan. 504 00:38:48,216 --> 00:38:49,955 - Ray? - I'm taking my wife. 505 00:38:50,055 --> 00:38:51,994 I can't, I can't let you do that. 506 00:38:52,094 --> 00:38:53,954 You can either help or get out of the way. 507 00:38:54,054 --> 00:38:55,553 What then? So, you go straight to the police? 508 00:38:55,653 --> 00:38:57,652 Get out! 509 00:38:58,452 --> 00:38:59,951 [RAY GROANS] 510 00:39:00,051 --> 00:39:02,050 [RAY CRIES OUT IN PAIN] 511 00:39:02,450 --> 00:39:04,449 [BEN MUTTERING] 512 00:39:05,209 --> 00:39:07,208 [BEN GROANS] 513 00:39:07,928 --> 00:39:09,927 Don't take her! 514 00:39:13,845 --> 00:39:15,464 [LABOURED GRUNT] 515 00:39:15,564 --> 00:39:18,043 [GROANS AND BREATHES HEAVILY] 516 00:39:43,112 --> 00:39:45,191 [PAINED GROANS] 517 00:39:46,831 --> 00:39:49,829 [RASPY BREATHING] 518 00:40:18,457 --> 00:40:20,536 [PAINED GASP] 519 00:40:38,328 --> 00:40:41,407 [TENSE MUSIC PLAYS] 520 00:40:48,923 --> 00:40:50,103 Anne? 521 00:40:50,203 --> 00:40:51,262 Ray's found us. 522 00:40:51,362 --> 00:40:52,362 [ANNE] What? 523 00:40:52,442 --> 00:40:54,441 Ray, he just... He's here. He just turned up. 524 00:40:56,840 --> 00:40:58,839 What, Ben? 525 00:40:59,279 --> 00:41:01,278 Ben, can you hear me? 526 00:41:03,117 --> 00:41:05,396 [ANNE] Ben, are you there? 527 00:41:08,235 --> 00:41:09,235 Ben? 528 00:41:09,315 --> 00:41:10,334 Anne. 529 00:41:10,434 --> 00:41:11,434 Who is this? 530 00:41:11,514 --> 00:41:12,893 It's Ray Reed. 531 00:41:12,993 --> 00:41:14,992 Tell your husband I know what he did. 532 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.