All language subtitles for Assassin.33.A.D.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 4K Live tv, Films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:01:02,497 --> 00:01:05,891 Er zal een reden zijn geweest waarom wij hierheen zijn gestuurd. 3 00:01:06,849 --> 00:01:09,504 Ik vraag me af of het grote salaris was wat me overhaalde. 4 00:01:09,547 --> 00:01:11,593 Je maakte de goede beslissing. 5 00:01:12,159 --> 00:01:15,170 We vonden beide dat het goed was voor onze dochters. 6 00:01:17,829 --> 00:01:19,265 Ik heb er moeite mee. 7 00:01:20,810 --> 00:01:24,640 Ik ging van een ambassade redden en terroristen vermoorden naar nu... 8 00:01:24,910 --> 00:01:27,957 hoofd beveiliging van een research laboratorium. 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,091 Pappa. Kijk eens naar die. Het lijkt op een olifant. 10 00:01:31,134 --> 00:01:34,181 Dat doet het zeker. 11 00:01:34,224 --> 00:01:37,749 En die... Die lijkt op een heksen gezicht. 12 00:01:37,793 --> 00:01:40,100 Zie je het? - Ik zie het. 13 00:01:41,832 --> 00:01:45,227 Je mag misschien de wereld wel niet redden, maar je bent een held voor hun... 14 00:01:46,271 --> 00:01:49,565 en je bent mijn held ook, schat. 15 00:01:51,539 --> 00:01:53,193 Dat Britse accent. 16 00:01:57,906 --> 00:02:00,604 Gaat het? 17 00:02:01,460 --> 00:02:05,821 Ik heb het gevoel dat God... 18 00:02:05,846 --> 00:02:11,438 op punt staat iets wonderbaarlijks door je heen te laten gaan. 19 00:03:14,707 --> 00:03:19,497 Nee. 20 00:03:50,395 --> 00:03:52,441 Nog één minuut om de test in te leveren. 21 00:03:53,137 --> 00:03:56,880 Wanneer twee kwantum objecten, fotonen delen dezelfde golffuncties en bezetten... 22 00:03:56,924 --> 00:04:01,885 en de zelfde ruimte en tijd, zijn ze identiek en wat gebeurd bij een, in theorie... 23 00:04:01,929 --> 00:04:05,201 zal ook met de andere gebeuren. Ja. 24 00:04:05,226 --> 00:04:08,234 Oeps, sorry. - Het is oké. 25 00:04:15,159 --> 00:04:16,969 Alweer sorry. 26 00:04:17,031 --> 00:04:19,250 Blijf. 27 00:04:25,300 --> 00:04:29,913 Het spijt me echt. Ik ben super gefocust en soms in mij zelf gekeerd. 28 00:04:29,957 --> 00:04:33,482 Ik snap het. Dat mag misschien de moeilijkste test... 29 00:04:33,525 --> 00:04:36,410 die ik ooit maakte. - Redelijk zeker dat ik voor een A ga. 30 00:04:36,435 --> 00:04:39,270 Niemand gaat ooit een A halen voor die test. 31 00:04:39,314 --> 00:04:41,674 Zal ik de eerste zijn. - Werkelijk? 32 00:04:41,852 --> 00:04:44,333 En wie ben jij? - Ram Goldstein. 33 00:04:45,562 --> 00:04:46,989 Amy Lee. 34 00:04:47,473 --> 00:04:51,048 Als jij zo briljant slim bent, hoe komt het dat ik nooit over je gehoord heb? 35 00:04:51,073 --> 00:04:53,989 Ik slaagde voor MIT vijf jaar geleden. 36 00:04:54,032 --> 00:04:55,860 Ik doe contract werk vanuit mijn kelder. 37 00:04:55,904 --> 00:04:58,176 Dus woon je nog bij je ouders? 38 00:04:59,509 --> 00:05:02,432 Het is een soort financiële overeenkomst. 39 00:05:02,476 --> 00:05:04,347 Meer dat zij bij mij wonen. 40 00:05:04,391 --> 00:05:08,351 Misschien als je in de top vier scores zit, kan je een half miljoen per jaar verdienen... 41 00:05:08,376 --> 00:05:10,178 kan jij je veroorloven om uit huis te gaan. 42 00:05:10,203 --> 00:05:12,280 Da's het eigenlijk een verlaging van mijn inkomen, 43 00:05:12,356 --> 00:05:14,357 maar ik ben gefascineerd door mijn vooruitzichten. 44 00:05:14,401 --> 00:05:18,013 Verwed een etentje vanavond... 45 00:05:18,056 --> 00:05:21,843 dat je geen A haalde voor de test. Deal? - Ja. Nee, ik bedoel... 46 00:05:21,886 --> 00:05:24,236 de scores worden pas volgende week bekend. 47 00:05:24,280 --> 00:05:27,457 Dan kunnen we niet... - Ram? Het ging niet echt over de scores. 48 00:05:29,677 --> 00:05:31,898 En jij betaald. 49 00:05:32,201 --> 00:05:34,290 Maar ik heb je nummer niet. 50 00:05:37,162 --> 00:05:39,043 Je ouders? 51 00:05:41,428 --> 00:05:43,081 Geen zorgen. Ze zijn niet thuis. 52 00:05:43,125 --> 00:05:44,996 Dat is een geruststelling. 53 00:05:45,040 --> 00:05:47,434 Je weet maar nooit wat er gebeuren gaat. 54 00:05:49,750 --> 00:05:52,144 Klaar om te gaan eten? 55 00:05:53,091 --> 00:05:55,008 Ik dacht dat we hier zouden eten. 56 00:05:59,620 --> 00:06:01,099 Ik wil jij je steak hebben? 57 00:06:08,918 --> 00:06:12,686 Sorry als het een teleurstelling is. Ïk ga niet veel uit. 58 00:06:12,850 --> 00:06:16,158 Sorry, als ik je gekwetst heb. 59 00:06:16,201 --> 00:06:19,596 Als dit makkelijk voor je was, zou het niet zo veel betekenen. 60 00:06:23,034 --> 00:06:26,734 Nou, laten we gaan eten. - Wacht. 61 00:06:32,284 --> 00:06:34,109 Lord...... 62 00:06:34,219 --> 00:06:36,439 We bidden alleen. 63 00:06:36,483 --> 00:06:39,616 Wacht.. ik... 64 00:06:39,660 --> 00:06:41,541 Alleen een etens gebed. 65 00:08:03,526 --> 00:08:06,486 Ik wil gewoon mijn familie terug. 66 00:08:11,572 --> 00:08:14,271 Waarom? 67 00:08:46,308 --> 00:08:48,230 Ik ben geen lafaard. 68 00:08:50,889 --> 00:08:54,632 Maar ik diende jou. 69 00:08:55,578 --> 00:08:58,233 Ik leef dit leven volgens jouw regels. 70 00:08:58,276 --> 00:09:01,802 Ik heb alles gedaan wat je me ooit vroeg. 71 00:09:02,585 --> 00:09:06,067 Je ontnam mij mijn gezin, wat voor God ben je? 72 00:09:36,967 --> 00:09:40,014 Ik ben niet meer van jou meer. 73 00:09:40,471 --> 00:09:42,501 Hoor je me? 74 00:09:43,495 --> 00:09:46,934 Ik ben niet meer jouw gast meer. 75 00:09:48,333 --> 00:09:50,996 Het heeft drie maanden geduurd voor hij de aankondiging deed... 76 00:09:51,025 --> 00:09:52,912 maar we zijn eindelijk beroemd. 77 00:09:52,937 --> 00:09:55,290 Over een tijd je herkent iemand mijn grootheid. 78 00:09:55,333 --> 00:09:56,683 Je bedoeld buiten je zelf? 79 00:09:59,250 --> 00:10:03,211 "The Institute of Matter Transfer Sciences bezit van Ahmed Akbar... 80 00:10:03,254 --> 00:10:06,693 de werelds bekendste vluchteling huurt vier jonge geniën in." 81 00:10:06,736 --> 00:10:09,260 Een die er geweldig uit ziet. 82 00:10:09,826 --> 00:10:14,091 "Zij zullen het opnemen tegen vijf andere teams om een poging te doen om de eerste... 83 00:10:14,135 --> 00:10:16,615 feitelijke overdrachts machine af te maken." 84 00:10:18,226 --> 00:10:22,186 "Het team wordt geleid door Ram Goldstein de enige persoon die ooit een A haalde... 85 00:10:22,230 --> 00:10:24,754 voor Ahmeds feitelijke overdracht IQ test. 86 00:10:24,798 --> 00:10:27,539 Zei ik je. - Oké, dat hebben we al honderd keer gehoord. 87 00:10:27,583 --> 00:10:29,933 "Amy Lee, Simon Jefferson..." 88 00:10:29,977 --> 00:10:31,500 en ik, Felix Martinez. 89 00:10:31,543 --> 00:10:33,415 Er is een foto... 90 00:10:34,488 --> 00:10:36,925 Maar ik mocht Happy verbergen. - Goddank. 91 00:10:36,950 --> 00:10:39,792 We willen niet dat de hele wereld denkt dat we een stelletje nerds zijn. 92 00:10:39,817 --> 00:10:42,511 Omdat we gewoon genies zijn wil niet zeggen dat we niet cool zijn. 93 00:10:42,554 --> 00:10:45,557 Het gaat geweldig staan op onze CV. 94 00:10:45,601 --> 00:10:48,536 We hebben geen cv's nodig als wij dit kunnen afronden. 95 00:10:48,654 --> 00:10:50,299 Wat dacht je van, terug aan het werk? 96 00:10:51,520 --> 00:10:53,911 Ram, als je de slimste gast van de wereld bent... 97 00:10:54,175 --> 00:10:56,699 waarom kan je dan niet snappen dat je zo nu en dat moet chillen? 98 00:10:56,743 --> 00:10:59,006 Simon, kan je opletten voor een paar minuten? 99 00:10:59,049 --> 00:11:02,139 Ik moet deze algoritmes testen. - Een ander algoritme? 100 00:11:02,183 --> 00:11:03,967 Je vermoord ons, ik heb pauze nodig. 101 00:11:04,011 --> 00:11:08,624 Jij hebt altijd grote, nieuwe ideeën, een stel knipperende lichten... 102 00:11:08,668 --> 00:11:10,575 en niets beweegt. 103 00:11:12,367 --> 00:11:14,369 Ik wed om een steak dineetje dat er niets gebeurd. 104 00:11:14,412 --> 00:11:17,372 Loop niet te kloten. Eens werkt het en dan boem... 105 00:11:17,415 --> 00:11:20,288 worden je moleculen uiteen gespat door het universum. 106 00:11:20,331 --> 00:11:21,950 Schoon. 107 00:11:23,726 --> 00:11:26,382 Serieus Simon. Schoon. 108 00:11:31,882 --> 00:11:34,580 De stoel - Die gaat nergens heen. 109 00:11:34,605 --> 00:11:36,608 Leg de rubber bal op de pad. 110 00:11:36,652 --> 00:11:40,134 Weet, dat we een bonus van 2 miljoen dollar krijgen als we dit aan het werk krijgen. 111 00:11:40,177 --> 00:11:41,909 Transport de stoel. 112 00:11:45,792 --> 00:11:47,924 Iedere keer dat je bid, gebeurd er niets. 113 00:11:48,470 --> 00:11:51,108 Maak me niet belachelijk. - Je hebt gelijk. mijn excuses. 114 00:11:51,133 --> 00:11:54,532 Maar omdat ik in wetenschap geloof geeft mij het recht om je met je geloof te plagen. 115 00:11:54,557 --> 00:11:59,022 God werk op een ondoorgrondelijke manier, en Hij kan ook door jou werken. 116 00:11:59,066 --> 00:12:00,415 Heb je daar ooit aan gedacht? 117 00:12:00,458 --> 00:12:02,910 Voor ongeveer zo lang. 118 00:12:05,028 --> 00:12:06,704 Oké, laten we het proberen. 119 00:12:07,204 --> 00:12:09,163 Kom op, steak diner. 120 00:12:21,653 --> 00:12:23,446 Liggen. 121 00:12:30,375 --> 00:12:31,869 Jij viezerik. 122 00:12:32,969 --> 00:12:34,710 Mag ik me tenminste even opknappen? 123 00:12:34,754 --> 00:12:39,062 Je mag met niemand spreken of deze ruimte verlaten tot Ahmed arriveert. 124 00:12:39,106 --> 00:12:41,499 Dit is zo slecht. Dat de man zelf komt. 125 00:12:41,543 --> 00:12:44,633 Minder dan drie maanden aan het werk en we zijn geroosterd. 126 00:12:45,460 --> 00:12:47,355 We leven nog tenminste. 127 00:12:48,097 --> 00:12:52,075 Dit was een goed optreden voor mij. - Het spijt me, jongens. Dit komt door mij. 128 00:12:52,119 --> 00:12:54,599 Ik neem de schuld op me misschien blijven jullie dan aan boord. 129 00:12:54,643 --> 00:12:58,267 Een lab opblazen houdt toch niet noodzakelijk in dat we ontslagen gaan worden, toch? 130 00:12:58,342 --> 00:13:00,736 Ik bedoel, dat doen wetenschappers soms. 131 00:13:01,519 --> 00:13:04,160 Geen zorgen Ram. 132 00:13:04,653 --> 00:13:06,261 Ahmed is een goede vent. 133 00:13:06,786 --> 00:13:09,832 Die zorgt altijd goed voor zijn mensen. 134 00:13:17,884 --> 00:13:20,843 Jullie hebben mijn lab opgeblazen. - Het was mijn fout. 135 00:13:20,887 --> 00:13:23,106 Ik had het protocol moeten volgen. 136 00:13:23,150 --> 00:13:26,109 Ik accepteer de gevolgen van mijn actie. 137 00:13:26,153 --> 00:13:28,242 Ram Goldstein. 138 00:13:28,738 --> 00:13:30,870 De man die een A haalde voor mijn test. 139 00:13:31,071 --> 00:13:33,493 Het klopt precies dat jij dit zou doen. 140 00:13:33,518 --> 00:13:35,556 Zij wisten niet wat ik ging doen. 141 00:13:37,904 --> 00:13:40,349 Misschien moet je me zeggen wat de gevolgen zullen zijn. 142 00:13:41,646 --> 00:13:45,825 Kijk deze video en zeg mij precies hoe ik dit moet aanpakken. 143 00:13:45,868 --> 00:13:47,616 Druk op "Play". 144 00:13:51,700 --> 00:13:53,789 Het bewoog naar de andere pad. 145 00:13:53,833 --> 00:13:57,662 Twee kwantum objecten delen de zelfde golffuncties zijn identiek. 146 00:13:57,706 --> 00:14:00,230 Wat gebeurd met de een gebeurd met de ander. Beide stoelen... 147 00:14:00,274 --> 00:14:03,190 Jullie vier hebben iets gedaan in minder dan drie maanden... 148 00:14:03,233 --> 00:14:06,710 dan mijn beste teams niet konden in jaren. 149 00:14:06,735 --> 00:14:11,111 Sabeer, verzegel deze ruimte precies zoals het nu is. 150 00:14:11,763 --> 00:14:13,591 Hier is geschiedenis in de maak. 151 00:14:14,375 --> 00:14:18,379 Jullie vier worden beroemd voor het creëren van dingen transporteren. 152 00:14:18,988 --> 00:14:21,991 Volg mij, Jullie zijn nu mijn top team. 153 00:14:23,775 --> 00:14:26,140 We gaan beroemd worden. 154 00:14:26,165 --> 00:14:29,386 Hé Ram, ik maakte een grapje over dat steak dineetje. 155 00:14:38,529 --> 00:14:41,837 Snaps. Dit is fijn. 156 00:14:42,664 --> 00:14:44,753 Dit is jullie nieuwe thuis. 157 00:14:44,796 --> 00:14:48,104 Jullie hebben het beste uitrusting en alle middelen die je nodig hebt. 158 00:14:48,148 --> 00:14:50,933 Maak het af en er is een bonus van tien miljoen dollar... 159 00:14:50,977 --> 00:14:54,110 voor elk van jullie. - Daar ga ik voor. 160 00:14:54,154 --> 00:14:55,764 Ieder? Laten we beginnen. 161 00:14:55,807 --> 00:14:58,074 Ik denk dat een douche oké is. 162 00:14:58,099 --> 00:14:59,986 En neem de rest van de avond vrij. 163 00:15:00,029 --> 00:15:02,597 U verwacht dat Ram de avond vrij neemt? 164 00:15:02,640 --> 00:15:05,009 Dat zou geweldig zijn. Zou het niet, Ram? 165 00:15:05,040 --> 00:15:07,392 Of we kunnen er nu aan beginnen? 166 00:15:08,559 --> 00:15:10,910 Het is een groot project... 167 00:15:10,953 --> 00:15:12,721 Oké, neem de avond vrij. 168 00:15:14,739 --> 00:15:16,550 Kom binnen. 169 00:15:22,008 --> 00:15:24,358 Meld mij, meneer. - Kaptein Brandt. 170 00:15:24,721 --> 00:15:26,716 Alstublieft, ga zitten. 171 00:15:28,797 --> 00:15:33,062 Nogmaals, sorry voor het verlies van vrouw en dochters. 172 00:15:33,106 --> 00:15:35,491 Hoe gaat het? - Ik ben oké. 173 00:15:39,329 --> 00:15:42,289 Het is pas een paar weken geleden. Heeft je niet meer tijd vrij nodig? 174 00:15:42,332 --> 00:15:45,153 Als u het goed vind, meneer, wil ik graag aan de gang blijven. 175 00:15:45,199 --> 00:15:47,449 Binnen. 176 00:15:48,948 --> 00:15:51,080 Wat moet ik doen aan die explosie? 177 00:15:51,124 --> 00:15:53,091 Ik heb het onder controle. 178 00:15:53,256 --> 00:15:55,432 Sabeer, ik had het niet tegen jou. 179 00:15:55,476 --> 00:15:58,696 Kijk, we staan aan het begin van iets groots. 180 00:15:58,740 --> 00:16:01,264 Niets is meer belangrijker dan geheimhouding van dit project. 181 00:16:01,308 --> 00:16:03,223 Ik zorg dat het geheim blijft. 182 00:16:03,266 --> 00:16:05,747 Heb je het beveiligingsteam ingehuurd die ik adviseerde? 183 00:16:05,790 --> 00:16:07,161 Ja. 184 00:16:09,055 --> 00:16:11,927 Ik heb Nationaal Kampioen Beveiligings agenten overal. 185 00:16:11,971 --> 00:16:14,930 Perfect. Ik zal ze afstemmen op ons team. 186 00:16:14,974 --> 00:16:19,065 Dat is goed. Ik wil niet dat ze iets weten over ons project. 187 00:16:19,108 --> 00:16:21,067 Hou ze op afstand. 188 00:16:21,110 --> 00:16:23,678 Serieus, neem alle tijd die nodig is. 189 00:16:23,721 --> 00:16:25,568 Het is belangrijk om te rouwen. 190 00:16:28,204 --> 00:16:30,669 Hoe meer tijd ik neem om er over te denken... 191 00:16:32,643 --> 00:16:36,038 de bozer wordt ik op God. - Omdat hij het niet tegenhield? 192 00:16:36,285 --> 00:16:39,549 Hield het niet tegen... veroorzaakte het, stond het toe. 193 00:16:40,521 --> 00:16:41,957 Het maakt niets meer uit. 194 00:16:44,133 --> 00:16:46,371 Mijn gezin is dood en Hij deed niets. 195 00:16:47,267 --> 00:16:51,012 Geen vader zou ooit zijn eigen kinderen moeten begraven. 196 00:16:51,037 --> 00:16:53,447 Nogmaals, sorry voor je verlies. 197 00:16:54,796 --> 00:16:58,582 Ik voelde het zelfde toen ik mijn ouders verloor. 198 00:17:03,413 --> 00:17:05,111 Heb genade. 199 00:17:05,154 --> 00:17:08,940 Nee, mam. 200 00:17:08,984 --> 00:17:13,119 Jullie ontkennen Allah en verklaren jullie zelf als Cristenen... 201 00:17:13,162 --> 00:17:15,164 de straf is de dood. 202 00:17:15,208 --> 00:17:18,709 Nee, pappa. 203 00:17:18,863 --> 00:17:21,823 Nee, mamma. 204 00:17:23,216 --> 00:17:25,827 Glorie voor Allah. 205 00:17:36,142 --> 00:17:40,189 Breng hem hier. Hij zal hiervoor betalen. 206 00:17:40,233 --> 00:17:42,017 Als het goed is voor u, meneer, kunnen we... 207 00:17:42,061 --> 00:17:43,803 Kunnen we verder gaan? 208 00:17:44,237 --> 00:17:45,586 Natuurlijk. 209 00:17:46,075 --> 00:17:48,256 Terwijl je weg was, heb ik Sabeer de leiding gegeven. 210 00:17:48,281 --> 00:17:50,053 Laten we het zo voor een paar weken houden. 211 00:17:50,078 --> 00:17:51,983 Zo kun je komen en gaan zonder stress. 212 00:17:52,027 --> 00:17:55,310 Ik denk niet dat het slim is om Sabeer ergens van de leiding te geven. 213 00:17:55,662 --> 00:17:58,155 Ooit. - Het is alleen maar voor paar weken. 214 00:17:59,469 --> 00:18:01,120 U bent de baas. 215 00:18:22,666 --> 00:18:25,452 Dit is een stuk moeilijker dan ik dacht. 216 00:18:26,888 --> 00:18:30,304 Het is nog maar een paar weken. Wees niet zo streng voor je zelf. 217 00:18:35,201 --> 00:18:39,074 Weet je, ik denk dat ik het probleem ken. 218 00:18:48,344 --> 00:18:50,137 Kom hier eens kijken. 219 00:18:57,566 --> 00:18:59,045 Hé. 220 00:19:04,752 --> 00:19:06,362 Wat zijn ze aan het doen? 221 00:19:09,798 --> 00:19:12,194 Werken in de server ruimte is mijn leukste deel van de dag. 222 00:19:12,238 --> 00:19:14,979 Dus dit is werk? - Verdraai mijn woorden niet. 223 00:19:15,023 --> 00:19:17,765 Je weet wat ik bedoel? - Serieus... 224 00:19:17,808 --> 00:19:19,466 waarom moeten we ons verstoppen? 225 00:19:19,491 --> 00:19:22,987 Er zijn overal camera's en microfoons. 226 00:19:23,031 --> 00:19:25,338 Het is gewoon lastig. - Bedoel je zo 227 00:19:28,223 --> 00:19:31,852 Zet wat microfoons daar. Ik wil weten wat ze zeggen. 228 00:19:38,046 --> 00:19:40,091 Dat is verwarrend? - Wat? 229 00:19:40,875 --> 00:19:43,019 Dat ga ik zo uitzoeken. 230 00:19:43,747 --> 00:19:45,860 Wat doe je? 231 00:19:46,083 --> 00:19:49,138 Iemand gebruikt een beveiligde lijn om met buiten te communiceren. 232 00:19:49,275 --> 00:19:51,088 Ik ga uitzoeken wie? 233 00:19:52,539 --> 00:19:55,585 Mijn God. - Is dat Rashaad Emir? 234 00:19:55,629 --> 00:19:57,477 Met wie spreekt hij? 235 00:20:00,660 --> 00:20:02,407 Ahmed. 236 00:20:02,940 --> 00:20:04,938 Geef mij een voorgangsrapport. 237 00:20:04,963 --> 00:20:07,815 We kunnen het in de huidige staat gebruiken maar het is niet stabiel. 238 00:20:07,858 --> 00:20:10,774 Hoe is de situatie met de Amerikaan? 239 00:20:10,818 --> 00:20:14,648 Hij is onder controle. - Alles explodeert... 240 00:20:14,691 --> 00:20:17,825 wanneer je het transformeert. Is dat niet wat hij wil? 241 00:20:17,868 --> 00:20:20,261 Ja, maar als die kinderen hun werk blijven doen... 242 00:20:20,286 --> 00:20:22,486 zal het niet lang duren voor de kunnen transformeren... 243 00:20:22,511 --> 00:20:24,310 voorraden, bommen en meer. 244 00:20:24,353 --> 00:20:26,747 We kunnen op elke GPS coördinaat toeslaan. 245 00:20:26,790 --> 00:20:32,100 Perfect. Zorg dat het goed komt. - Begrepen. 246 00:20:32,143 --> 00:20:36,147 Extremisten hebben Ahmeds ouders vermoord. Waarom zou je met hen willen werken? 247 00:20:36,191 --> 00:20:38,193 Het moet het Stockholm Syndroom zijn. 248 00:20:38,237 --> 00:20:40,806 We moeten het de FBI zeggen. - Wacht. 249 00:20:41,240 --> 00:20:44,750 Als ze er achter komen vermoorden ze ons. Volgen onze telefoons en sms. 250 00:20:44,775 --> 00:20:47,898 Doe gewoon alsof er niets is gebeurt. Als we eenmaal van het terrein zijn... 251 00:20:47,923 --> 00:20:49,945 neem ik contact op het Homeland Security. 252 00:20:56,385 --> 00:20:59,997 Ik zit vast. Dit is hopeloos. 253 00:21:00,041 --> 00:21:02,130 Einstein test item 4-35. 254 00:21:02,696 --> 00:21:04,045 Initiëren. 255 00:21:04,095 --> 00:21:06,739 Transfer initiëren. 256 00:21:11,400 --> 00:21:14,316 Ik weet wat er verkeerd is. - Wat verkeerd is, dat jij blijft... 257 00:21:14,360 --> 00:21:17,197 de zelfde vergelijkingen telkens weer te gebruiken. 258 00:21:17,222 --> 00:21:19,510 Is dat niet de definitie van gekheid? 259 00:21:19,974 --> 00:21:24,021 Je hebt gelijk. Kijken of ik iets anders kan proberen. 260 00:21:25,675 --> 00:21:29,462 Gewicht, afstand, fotonen, voorwerp, volume. 261 00:21:29,505 --> 00:21:33,248 Om het van hier naar daar te transformeren heeft energie nodig... 262 00:21:33,292 --> 00:21:36,904 golflengte, afstand en GPS coördinaten. Ik heb alle variaties afgedekt. 263 00:21:37,595 --> 00:21:39,501 Wat mist er? 264 00:21:40,347 --> 00:21:43,611 Ik bracht de bal over en ik nam... 265 00:21:43,954 --> 00:21:46,261 Het duurt een paar seconden voor de bal... 266 00:21:46,649 --> 00:21:49,608 om van daar naar hier te komen. 267 00:21:51,132 --> 00:21:54,645 Als ik de secondes niet compenseer dan stuur ik de bal... 268 00:21:56,028 --> 00:21:58,268 in het verleden. 269 00:21:59,736 --> 00:22:02,522 Jullie kijken ban, ik heb een idee. 270 00:22:02,547 --> 00:22:04,597 Lunchtijd. 271 00:22:04,622 --> 00:22:06,761 Wat, het is pas 11 uur. 272 00:22:06,890 --> 00:22:09,240 Maar, hé, ik heb honger. 273 00:22:09,284 --> 00:22:12,113 Jij niet? Kom op, we gaan. 274 00:22:12,156 --> 00:22:14,202 Daar gaan we. 275 00:22:14,807 --> 00:22:17,506 Ik moet naar de wc, ik zie jullie beneden. 276 00:22:22,428 --> 00:22:24,691 Wat ben je aan het doen? - Ik kan het. 277 00:22:24,734 --> 00:22:26,301 Nee, dat jan je niet. 278 00:22:27,824 --> 00:22:29,696 Weet je wat er gebeurd als je succes hebt? 279 00:22:29,739 --> 00:22:32,655 Maak je geen zorgen. Zij zullen me niet pakken. 280 00:22:34,050 --> 00:22:37,401 Wees voorzichtig. 281 00:22:47,844 --> 00:22:50,760 Einstein, test item 4-36, initiëren. 282 00:22:50,804 --> 00:22:52,936 Transfer initiëren. 283 00:22:55,112 --> 00:22:56,636 1.452 seconden. 284 00:22:57,767 --> 00:23:01,535 Als ik wil dat de zaak wordt getransformeerd, moet ik compenseren. 285 00:23:12,303 --> 00:23:15,698 Einstein, test item 4-37, initiëren. 286 00:23:15,742 --> 00:23:17,439 Transfer initiëren. 287 00:23:29,043 --> 00:23:31,485 Hij verbergt iets. 288 00:23:32,672 --> 00:23:35,101 Geef mij nog meer camera hoeken. 289 00:23:41,179 --> 00:23:43,360 Nog een. 290 00:23:56,756 --> 00:23:59,043 Tijd reizen. 291 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 Stap weg van de computer. 292 00:24:16,585 --> 00:24:18,557 Hij zei, stap weg. 293 00:24:22,678 --> 00:24:25,115 Jij hebt iets uit te leggen. 294 00:24:26,203 --> 00:24:28,771 Dit maakt mij erg nieuwsgierig. 295 00:24:29,729 --> 00:24:34,255 In mijn wildste verwachtingen het ik nooit gedacht dat ze tijd reizen zouden creëren. 296 00:24:34,298 --> 00:24:36,562 Toch hoe dan ook, heb je het gedaan. 297 00:24:37,480 --> 00:24:40,353 De mogelijkheden gieren door mijn hoofd. 298 00:24:40,827 --> 00:24:44,570 Jij gaat beroemd worden en heel, erg rijk. 299 00:24:44,613 --> 00:24:46,223 Dat gaat niet gebeuren. 300 00:24:46,267 --> 00:24:48,835 Kijk, jij werkt voor mij. 301 00:24:48,878 --> 00:24:52,665 Je wordt gecompenseerd door mij alles wat je creëert is van mij. 302 00:24:52,708 --> 00:24:54,971 Je contract is daar heel duidelijk over. 303 00:24:55,015 --> 00:24:57,278 Dingen transformeren was erg genoeg. 304 00:24:57,321 --> 00:24:59,670 Maar tijdreizen in jouw handen... 305 00:24:59,846 --> 00:25:02,152 Ik denk dat Sabeer en Kabil gelijk hadden. 306 00:25:02,196 --> 00:25:03,806 Je hebt mij bespioneerd. 307 00:25:04,807 --> 00:25:08,245 Maar begrijp me niet verkeerd. Al wat ik wil is terug te gaan in de tijd... 308 00:25:08,289 --> 00:25:10,424 en de man stoppen die mijn ouders vermoordde. 309 00:25:10,449 --> 00:25:13,516 Jij zou het zelfde willen doen als iemand jouw ouders had vermoord. Niet dan? 310 00:25:13,541 --> 00:25:17,467 Natuurlijk. Maar verandering in tijd zal een overheersend tijdscontinuüm creëren. 311 00:25:17,492 --> 00:25:19,879 Dus, niemand die het verschil merkt. Wie kan het schelen? 312 00:25:19,904 --> 00:25:22,303 Als je de geschiedenis op de kleinste manier verandert... 313 00:25:22,346 --> 00:25:24,871 u en ik, bestaan misschien niet eens. 314 00:25:24,914 --> 00:25:27,351 De voordelen tegenover het risico. 315 00:25:27,395 --> 00:25:29,658 Wat als we Hitler vermoorden voor hij aan de macht komt? 316 00:25:29,702 --> 00:25:32,922 Zou jij dat dan doen? - Denk een wereld van vandaag in zonder Hitler. 317 00:25:32,966 --> 00:25:35,969 Wie zegt dat de volgende gast niet destructiever zal zijn? 318 00:25:36,012 --> 00:25:39,130 Misschien zou Allah via hem werken om dingen recht te zetten. 319 00:25:39,155 --> 00:25:42,163 Misschien kunt u zich afvragen waarom Allah Hitler de macht liet krijgen... 320 00:25:42,188 --> 00:25:45,021 als eerste als Hij nu u gebruikt om zijn fout te herstellen. 321 00:25:45,065 --> 00:25:46,936 Hoe durf je Allah te beledigen. 322 00:25:53,201 --> 00:25:55,385 Ik dacht dat ik redelijk was geweest. 323 00:25:55,945 --> 00:25:58,992 Ik denk dat ik voor iets veel pijnlijkers moet gaan. 324 00:26:03,039 --> 00:26:06,695 Neem hem mee naar de beveiligde ruimte. Ik moet met Rashaad spreken. 325 00:26:06,739 --> 00:26:09,132 Een tijd machine verandert alles. 326 00:26:28,323 --> 00:26:30,780 Wat? Ik kan je niet horen. 327 00:26:32,329 --> 00:26:34,462 Als je een prop in de mond bij iemand doet... 328 00:26:34,505 --> 00:26:37,770 moet je de handen op de rug binden, imbiciel. 329 00:26:45,081 --> 00:26:46,867 Denk je dat hij gelijk heeft? 330 00:26:47,525 --> 00:26:49,571 Ja, jij bent een imbiciel. 331 00:26:51,435 --> 00:26:53,133 Kom op, wat hebben we? 332 00:26:53,176 --> 00:26:56,397 Ik kan niets krijgen. Hij heeft het versleuteld en gedelete. 333 00:26:56,440 --> 00:26:59,139 En ook vershereddert. Op geen manier terug te halen. 334 00:27:00,096 --> 00:27:02,142 Jullie zijn waardeloos. Allemaal, er uit. 335 00:27:03,404 --> 00:27:06,276 Toe, jij ook, er uit. 336 00:27:15,024 --> 00:27:16,504 Ontmoet me in de opslagruimte. 337 00:27:16,547 --> 00:27:18,201 Meneer, Brandt is op de campus. 338 00:27:19,202 --> 00:27:21,020 Breng hem maar. 339 00:27:22,075 --> 00:27:25,295 Brandt, we hebben een probleem. 340 00:27:25,339 --> 00:27:27,384 Ram staat onder contract bij ons. 341 00:27:27,428 --> 00:27:29,735 Alles wat hij creëert is ons bezit. 342 00:27:29,778 --> 00:27:32,433 Hij had succes, maar vernietigde de code... 343 00:27:32,476 --> 00:27:35,566 en wiste alle data. Hij wil alle informatie niet delen. 344 00:27:35,610 --> 00:27:37,344 Het is mijn interllektuele bezit. 345 00:27:37,369 --> 00:27:39,816 Als hij het kan verkopen, kan hij er miljarden voor krijgen. 346 00:27:39,841 --> 00:27:42,249 We moeten hem tegenhouden. - Zeg maar wat je wilt dat ik doe? 347 00:27:42,274 --> 00:27:43,644 Hij moet gaan praten. 348 00:27:44,271 --> 00:27:45,751 Jij hebt toch de middelen? 349 00:27:46,403 --> 00:27:47,883 Ik... 350 00:27:50,233 --> 00:27:52,105 Ik haal voor je wat je nodig hebt. 351 00:27:55,282 --> 00:27:58,285 Hij antwoord niet. Hij is hier niet. 352 00:27:58,328 --> 00:28:00,940 Iets is er erg verkeerd. - Maak je geen zorgen. 353 00:28:00,983 --> 00:28:03,420 Hij dat dat geschifte wetenschapper ding. 354 00:28:05,759 --> 00:28:07,606 We vinden hem wel. 355 00:28:10,392 --> 00:28:13,525 Goed nieuws. Ram heeft een geweldige ontdekking gedaan... 356 00:28:13,561 --> 00:28:16,247 en de VS leger heeft het geclassificeerd als top-secret. 357 00:28:16,272 --> 00:28:18,869 Het slechte nieuws is dat geen van jullie toegang heeft... 358 00:28:18,894 --> 00:28:21,022 dus kunnen jullie niet langer meer met hem werken. 359 00:28:21,047 --> 00:28:24,209 Is het de dingen transformeren? - Wat ik al zei, het is top-secret. 360 00:28:24,234 --> 00:28:26,642 Helaas, jullie kunnen niet langer aan dit project werken. 361 00:28:26,667 --> 00:28:29,098 Tot wij daar toestemming voor geven. - Wat? 362 00:28:29,142 --> 00:28:32,101 Worden we betaald? - Elk van jullie ontvangt jullie bonus. 363 00:28:32,145 --> 00:28:35,191 Maar laat ik duidelijk zijn, dit is geheim. 364 00:28:35,235 --> 00:28:39,021 Je kunt geen contact opnemen met iemand buiten dit instituut voor welke reden ook. 365 00:28:39,065 --> 00:28:41,861 Jullie mogen niet vertrekken tot wij jullie permissie geven. 366 00:28:41,981 --> 00:28:45,332 Nu moeten jullie je telefoon en alle elektronische apparaten inleveren. 367 00:28:45,375 --> 00:28:47,419 Wacht. Waar is Ram? 368 00:28:47,595 --> 00:28:50,511 Maak je geen zorgen. Ram werkt met de beste van het leger. 369 00:28:50,554 --> 00:28:52,339 Hij is enorm veilig. 370 00:28:57,176 --> 00:28:59,336 Zeg het me. 371 00:29:01,598 --> 00:29:04,601 Voortgangsrapport? - Hij heeft wat sterke overtuigingen... 372 00:29:05,134 --> 00:29:07,615 maar u krijgt uw code. Kwestie van tijd voor hij breekt. 373 00:29:07,658 --> 00:29:09,878 Laten kijken of het wat sneller kan. 374 00:29:15,142 --> 00:29:18,493 Ik kan nog heugen dat ze zei als iemand je ouders zou vermoorden... 375 00:29:18,518 --> 00:29:21,192 zou je terug in tijd gaan om ze te redden. 376 00:29:22,723 --> 00:29:25,178 Nog laatste woorden voor je ouders? 377 00:29:27,374 --> 00:29:30,333 Nee. Geef mij waar ik recht op heb... 378 00:29:30,377 --> 00:29:32,509 en iedereen loopt hier weg. 379 00:29:32,553 --> 00:29:35,163 Als ik het je vertel, vermoord je ons alsnog. 380 00:29:35,948 --> 00:29:37,615 Het is jouw keuze. 381 00:29:38,211 --> 00:29:40,648 Ga je gang en leef en sterf met je logica. 382 00:29:42,606 --> 00:29:44,217 Hier heb ik niet voor getekend. 383 00:29:46,045 --> 00:29:49,613 Jij werkt voor mij. De gang op, nu. 384 00:30:01,582 --> 00:30:04,567 We gaan ze niet vermoorden. Ik wil alleen overtuigd zijn. 385 00:30:04,592 --> 00:30:06,761 En ook als ik het deed, kunnen we deze tijdmachine... 386 00:30:06,805 --> 00:30:08,698 gebruiken ze terug te halen, dat is het punt. 387 00:30:08,723 --> 00:30:10,156 Tijd machine? 388 00:30:10,199 --> 00:30:12,735 Heeft hij een tijdmachine uitgevonden? 389 00:30:14,377 --> 00:30:16,597 Geen me iets meer tijd. 390 00:30:16,640 --> 00:30:19,771 Ik zorg dat je krijgt wat je nodig hebt. Niemand hoeft gewond te raken. 391 00:30:19,796 --> 00:30:21,758 Je hebt een slechte tijd achter de rug. 392 00:30:22,255 --> 00:30:23,989 Je hebt je gezin verloren. 393 00:30:24,250 --> 00:30:26,184 Ik begrijp het. 394 00:30:26,694 --> 00:30:29,001 Denk aan iets anders. Ga terug naar je kantoor. 395 00:30:29,044 --> 00:30:30,946 Wij handelen dit wel af. 396 00:30:46,757 --> 00:30:50,805 Ik ga je vader over zeven seconden vermoorden als je de code niet geeft. 397 00:30:52,656 --> 00:30:57,443 Zes... Vijf... Vier... - Alles... 398 00:30:57,517 --> 00:30:58,910 Drie... - Alsjeblieft. 399 00:30:58,935 --> 00:31:00,803 Nee. - Twee,. 400 00:31:00,902 --> 00:31:02,948 Nee. - Schiet de vader neer. 401 00:31:02,991 --> 00:31:04,678 Nee. 402 00:31:05,139 --> 00:31:07,778 Klaar om te praten? 403 00:31:07,822 --> 00:31:11,086 Of moet ik je moeder vermoorden. 404 00:31:13,393 --> 00:31:18,354 Kijk naar me Ram, maak je geen zorgen. 405 00:31:18,398 --> 00:31:21,401 Hij is alleen maar dood in deze tijd zone. 406 00:31:23,573 --> 00:31:26,754 Vijf seconden. Vier... Drie... 407 00:31:26,797 --> 00:31:29,539 twee... Kijk naar hem. - Nee. 408 00:31:29,583 --> 00:31:31,212 Een. - Schiet de moeder neer. 409 00:31:31,237 --> 00:31:33,438 Nee. 410 00:31:37,808 --> 00:31:40,594 Ik ken je pijn. Heb ik ook gehad. 411 00:31:40,637 --> 00:31:42,726 Maar je kan het allemaal terug draaien. 412 00:31:44,641 --> 00:31:49,429 Je ouders zien sterven was een makkie voor wat nu gaat komen. 413 00:31:51,712 --> 00:31:55,368 Sabeer, zorg goed voor hem tot ik terug kom. 414 00:32:16,481 --> 00:32:18,183 Dit is niet mijn fout. 415 00:32:20,808 --> 00:32:22,592 Ik ben niet de bad guy hier. 416 00:32:28,496 --> 00:32:30,599 Dit komt door U, God. 417 00:32:33,038 --> 00:32:35,616 U heeft me zo gemaakt. U heeft me in deze positie gebracht. 418 00:32:38,391 --> 00:32:42,264 Als U mij in U wilt laten geloven... 419 00:32:42,308 --> 00:32:45,920 heb ik bewijs nodig. Iets, wat dan ook. 420 00:32:45,964 --> 00:32:49,271 Hoe kan ik U vertrouwen als U niet tevoorschijn komt? 421 00:32:57,192 --> 00:33:00,891 Als er iets gebeurt, van nu af... 422 00:33:02,458 --> 00:33:04,398 komt het door U. 423 00:33:05,992 --> 00:33:10,431 Het is tot mijn aandacht gebracht dat je een beetje op je medewerker valt. 424 00:33:12,816 --> 00:33:16,242 Je weet dat ik niet praat. - Jouw fout. 425 00:33:16,995 --> 00:33:19,519 Ik leerde de langzame kunst van martelen. 426 00:33:19,562 --> 00:33:21,260 Hoe lang zal jij het volhouden. 427 00:33:21,303 --> 00:33:24,263 Jouw Amy elke dag gemarteld zien worden. 428 00:33:24,306 --> 00:33:26,134 Wetende dat jij de oorzaak ben. 429 00:33:26,905 --> 00:33:28,471 Laten we eens kijken. 430 00:33:29,355 --> 00:33:34,387 Je hebt vijf seconde. Vier... drie... Twee... 431 00:33:34,412 --> 00:33:38,494 Wacht, ik weet niet of ik controle hebt over de tijd. 432 00:33:38,538 --> 00:33:41,019 Ik weet niet of ik mensen er door heen kan sturen. 433 00:33:41,062 --> 00:33:44,979 Als je mensen niet terug in de tijd kan sturen, kan je jouw ouders nooit redden. 434 00:33:45,023 --> 00:33:49,374 Drie... Twee... - Stop... Hou op. 435 00:33:50,550 --> 00:33:52,508 Als je mij terug in de tijd laat gaan... 436 00:33:52,584 --> 00:33:54,759 om mijn ouders te redden, dan maak ik de tijdmachine af. 437 00:33:55,468 --> 00:33:57,722 Alleen geen geweld meer. 438 00:33:57,747 --> 00:34:00,081 Natuurlijk kan jij je ouders redden. 439 00:34:00,125 --> 00:34:02,692 Dat neemt tijd in beslag. Verschillende moleculaire structuren... 440 00:34:02,736 --> 00:34:06,264 moeten worden gekalibreerd. Mensen transformeren zal complex zijn. 441 00:34:06,360 --> 00:34:08,240 Je hebt drie dagen. 442 00:34:19,607 --> 00:34:25,154 Probeer iets, zelfs op afstand verdacht of proberen te laten weten wat hier gebeurd... 443 00:34:25,324 --> 00:34:26,934 en Amy... - Ik snap het. 444 00:34:29,023 --> 00:34:31,547 Dit is zijn thuis voor de komende drie dagen. 445 00:34:31,591 --> 00:34:33,506 Laat hem nooit alleen. 446 00:34:33,549 --> 00:34:35,812 Richt de camera's alle tijd op hem. 447 00:34:35,856 --> 00:34:39,512 Ik wil dat twee mensen hem 24/7 in de gaten houden. Gesnapt? 448 00:34:39,555 --> 00:34:40,817 Ja meneer. 449 00:34:43,298 --> 00:34:44,517 Drie dagen. 450 00:34:45,387 --> 00:34:48,608 Geen vertraging, geen spelletjes. 451 00:34:50,905 --> 00:34:52,881 Start het op. 452 00:34:54,222 --> 00:34:58,574 Het is maar deels functioneel. 453 00:34:58,618 --> 00:35:02,077 Er zijn nog steeds tegenstrijdigheden, ik heb niet alle waarborgen voltooid. 454 00:35:02,102 --> 00:35:03,904 Start het op. 455 00:35:05,475 --> 00:35:07,764 Transformatie initiëren. 456 00:35:11,142 --> 00:35:12,839 Stap er op. 457 00:35:14,024 --> 00:35:16,984 Meneer, misschien moet de knul er op gaan staan, hij heeft het gemaakt. 458 00:35:17,027 --> 00:35:19,536 En hij kan... - Ga op de tijd pad staan. 459 00:35:19,769 --> 00:35:21,940 Wacht even, hij gaat een van deze nodig hebben. 460 00:35:22,337 --> 00:35:24,992 Einstein, initieer tijdstempel op de ontvanger. 461 00:35:25,035 --> 00:35:27,342 Compleet om 23u 50. 462 00:35:27,386 --> 00:35:29,605 Wat is dit? - De ontvangers die nodig zijn... 463 00:35:29,649 --> 00:35:31,955 om in het verleden of de toekomst te reizen. 464 00:35:31,999 --> 00:35:34,175 Zonder kan je transformeren... 465 00:35:34,219 --> 00:35:36,593 maar je moleculen zullen in seconden exploderen. 466 00:35:36,699 --> 00:35:38,404 Het houdt vitale delen onder controle. 467 00:35:38,480 --> 00:35:41,051 Dus, als je zou omkomen, zou het zijn lichaam terughalen. 468 00:35:41,095 --> 00:35:42,966 Wacht, wat? Zeg dat nog eens? 469 00:35:43,010 --> 00:35:45,305 Stap in het veld. 470 00:36:13,083 --> 00:36:15,085 Hoe voel jij je? 471 00:36:15,129 --> 00:36:17,262 Ik voel niets. - Loop rond. 472 00:36:21,222 --> 00:36:23,998 Het is goed, het voelt goed. 473 00:36:24,878 --> 00:36:27,883 Goed gewerkt iedereen. We hebben het gedaan. 474 00:36:29,716 --> 00:36:32,387 Transfer initiëren. 475 00:36:35,854 --> 00:36:38,006 Ram. 476 00:36:39,153 --> 00:36:41,416 Je bent zo voorspelbaar. Dat neem ik wel. 477 00:36:41,460 --> 00:36:43,177 Laat mij het tenminste afmaken. 478 00:36:43,202 --> 00:36:45,115 Zodat jij weer terug in de tijd kan sluipen? 479 00:36:45,159 --> 00:36:47,683 Dat denk ik niet? - Hoe zit het met mijn ouders? 480 00:36:47,727 --> 00:36:51,731 Serieus Ram? dacht je dat ik ook maar voor eventjes mijn woord zou houden? 481 00:36:51,774 --> 00:36:55,082 Je bent dommer dan je er uit ziet. 482 00:36:59,108 --> 00:37:00,872 Breng hem naar de cel. 483 00:37:09,705 --> 00:37:13,111 Je bent nog steeds boos op God voor je vrouw en gezin, toch? 484 00:37:14,928 --> 00:37:18,410 Dan heb ik de perfecte opdracht voor je. 485 00:37:18,453 --> 00:37:21,630 Je bent kwaad op Jezus en zou het niet geweldig zijn om te weten... 486 00:37:21,674 --> 00:37:24,503 of hij echt was of alleen een mythe? 487 00:37:24,546 --> 00:37:26,287 En hoe wilde je dat bewijzen? 488 00:37:26,331 --> 00:37:30,987 Maak een gevechtseenheid klaar, en laat mij je inlichten. 489 00:37:35,514 --> 00:37:38,782 Neem pauze. Jullie twee blijven hier. 490 00:37:41,781 --> 00:37:45,654 We kunnen hen niet vermoorden. Dit is een profetie, we moeten hem eren. 491 00:37:45,698 --> 00:37:48,570 Ja en dat gaan we ook doen. 492 00:37:48,614 --> 00:37:51,573 Toen hij stierf creëerden de discipelen die opstandings mythe... 493 00:37:51,617 --> 00:37:54,358 wat de geboorte was van het Christendom. Dat gaan we corrigeren. 494 00:37:54,383 --> 00:37:56,796 Maar als we hem vermoorden, zijn we allemaal verdoemd. 495 00:37:56,839 --> 00:37:59,842 Gewoon het tegenover gestelde. Allah zal ons vereren. 496 00:37:59,886 --> 00:38:02,671 We corrigeren het grootste bedrog aller tijden. 497 00:38:02,715 --> 00:38:05,370 Hij zal herinnerd worden als de grote profeet... 498 00:38:05,413 --> 00:38:08,982 maar niet als zoon van God. Zou dat willen. 499 00:38:09,025 --> 00:38:12,290 En wij dismantelen effectief het Christendom. 500 00:38:13,073 --> 00:38:15,205 Als we betrapt worden worden we zo hard ontslagen. 501 00:38:15,249 --> 00:38:16,729 Dat is het minste van onze zorgen. 502 00:38:16,772 --> 00:38:19,340 We moeten hem vinden. Geef de andere camera's vrij. 503 00:38:19,384 --> 00:38:21,168 Laat deze ruimte loopen. 504 00:38:21,211 --> 00:38:23,910 Presto. - Zoek naar Ram. 505 00:38:25,346 --> 00:38:27,043 Ik zie hem nergens. 506 00:38:27,087 --> 00:38:28,859 Probeer het lab. 507 00:38:30,351 --> 00:38:33,833 Jongens, wat gaat Ahmed en die vechtjassen doen? 508 00:38:33,876 --> 00:38:36,966 Ze gebruiken Einstein, maar voor wat? 509 00:38:37,010 --> 00:38:39,360 Als Ram een voorwerp transfer maakte... 510 00:38:39,404 --> 00:38:42,189 kunnen ze naar elk GPS coördinaat gebracht worden. 511 00:38:43,756 --> 00:38:45,497 Ze deden het, ze zijn weg. 512 00:38:45,540 --> 00:38:47,542 Wat? 513 00:38:47,586 --> 00:38:49,762 Wij gaan geld krijgen. - Het maakt niet uit. 514 00:38:49,805 --> 00:38:51,900 Focus op vinden van Ram. 515 00:38:54,854 --> 00:38:56,421 Bingo. - Waar is hij? 516 00:38:56,464 --> 00:38:57,944 Dat is de zuidelijke opslagruimte. 517 00:38:57,987 --> 00:39:00,686 Check voor bewakers. Geen. 518 00:39:00,729 --> 00:39:03,069 Kan je een schoon pad maken om ons daar te krijgen? 519 00:39:03,094 --> 00:39:05,575 Geen probleem. Oké... 520 00:39:12,187 --> 00:39:14,575 Gaat het? - We hebben een probleem. 521 00:39:14,600 --> 00:39:17,095 Ahmed vermoordde mijn ouders en hij zou gaan martelen... 522 00:39:17,120 --> 00:39:19,380 jullie vermoorden dus gaf ik toe, bouwde de tijdmachine. 523 00:39:19,405 --> 00:39:21,576 Een tijd machine? - Ja, lang verhaal. 524 00:39:21,620 --> 00:39:25,232 Ze hebben het al gedaan. Ze zonden Brandt en zijn team al ergens heen. 525 00:39:26,059 --> 00:39:29,215 Als ze terug in de tijd zijn gegaan, gaan ze de geschiedenis veranderen. 526 00:39:29,410 --> 00:39:30,890 We moeten gaan. 527 00:39:55,044 --> 00:39:56,829 Zijn we allen in orde? - Check. 528 00:39:56,872 --> 00:39:59,440 Vind hem. Vlak in de buurt. 529 00:40:07,133 --> 00:40:08,781 Heb hem. 530 00:40:18,285 --> 00:40:19,972 Daar. 531 00:40:28,730 --> 00:40:31,298 Doel ontdekt. Rally met mij mee. 532 00:40:31,341 --> 00:40:34,432 Jullie twee met Sabeer. Vanaf de flank. Ga. 533 00:40:35,607 --> 00:40:37,668 Jullie twee bij mij. 534 00:40:43,476 --> 00:40:45,234 Moet het doel verifiëren. 535 00:40:49,649 --> 00:40:51,302 Doel geverifieerd. 536 00:40:52,319 --> 00:40:57,237 Drie... Twee... Een... Uitvoeren. 537 00:41:18,911 --> 00:41:22,001 Ik heb hem. Vermoord de rest. 538 00:41:26,135 --> 00:41:30,531 Als je echt de zoon van God ben... 539 00:41:30,575 --> 00:41:33,229 kan je deze kogels stoppen. 540 00:41:33,273 --> 00:41:35,580 Of ik sta het toe. - Nee. 541 00:41:37,059 --> 00:41:40,976 Je gaat mij je leven niet geven. Ik neem het van jou. 542 00:41:41,020 --> 00:41:44,197 Ik ben al voor jou gestorven. - Leugens. 543 00:41:44,240 --> 00:41:48,462 Doe wat je moet doen. - Nog meer leugens. 544 00:41:53,045 --> 00:41:55,595 Dit is voor het afnemen van mijn gezin. 545 00:42:04,986 --> 00:42:06,777 Stop hem in een zak. 546 00:42:11,817 --> 00:42:14,511 Laat de arm met de tijd ontvanger er uit hangen. 547 00:42:18,271 --> 00:42:20,382 Sprak hij Engels? 548 00:42:21,843 --> 00:42:24,542 In 33 A.D.? Wees niet zo achterlijk. 549 00:42:28,241 --> 00:42:31,810 Als je weer zo wijs doet tegen mij kan jij je tanden oprapen. 550 00:42:37,380 --> 00:42:40,470 We hebben gedaan wat we kwamen doen. Laten we gaan. 551 00:42:46,241 --> 00:42:48,376 Transfer nu. 552 00:43:02,667 --> 00:43:06,148 Ik wilde dat je mij tegenhield. 553 00:43:09,369 --> 00:43:11,279 Nu weet je... 554 00:43:12,095 --> 00:43:13,810 wat ik voel. 555 00:43:32,435 --> 00:43:35,555 Hé, kijk. Ze zijn terug gekomen. 556 00:43:36,178 --> 00:43:38,790 Ze droegen mijn ontvangers. - Ontvangers? 557 00:43:38,833 --> 00:43:42,478 Zonder de ontvangers kunnen ze wel transferen, maar de moleculen zullen exploderen. 558 00:43:43,059 --> 00:43:44,778 Is dat een lichaam? 559 00:43:45,547 --> 00:43:47,911 Dat lijkt er wel op. 560 00:43:49,255 --> 00:43:51,971 Dit is onze kans. Ik ga terug in de tijd... 561 00:43:51,996 --> 00:43:54,469 geef Ahmed bloot en zorg dat tijdreizen nooit meer gebeurd. 562 00:43:54,494 --> 00:43:57,740 Felix, kan jij een pad vrijmaken naar Lab 1 en alle camera's in een loop zetten? 563 00:43:57,765 --> 00:44:00,986 Kan niet geloven dat jullie zulke logische dingen vragen. 564 00:44:07,469 --> 00:44:09,384 Felix, maak de deur onklaar. 565 00:44:09,409 --> 00:44:11,873 Ahmed veranderde van tijd Afhangend van de omstandigheden... 566 00:44:11,898 --> 00:44:13,813 zouden we over een paar minuten niet meer bestaan. 567 00:44:13,889 --> 00:44:14,451 Wat zeg je? 568 00:44:14,476 --> 00:44:17,423 Als hij, wat hij ook deed, effect had op ons zouden we al verandert zijn. 569 00:44:17,448 --> 00:44:20,199 Tijd verandert niet spontaan. Het moet zichzelf herschrijven. 570 00:44:20,224 --> 00:44:23,399 Zichzelf herschrijven? - Net lichtsnelheid, blijkt direct te bewegen. 571 00:44:23,443 --> 00:44:24,460 Maar heeft een snelheid. 572 00:44:24,536 --> 00:44:26,707 Dat is dus waarom alles ontplofte op het tijdpad. 573 00:44:26,751 --> 00:44:29,449 Precies. We waren per ongeluk het tijdcontinuüm aan het splitsen. 574 00:44:29,492 --> 00:44:31,581 Dus tijd moet zich zelf bijhalen. 575 00:44:31,625 --> 00:44:33,732 Precies, zoals data overschrijven op een harddrive. 576 00:44:33,757 --> 00:44:36,761 Het oude tijd continuüm wordt overschreven als de nieuwe data ontvangen is. 577 00:44:36,804 --> 00:44:38,893 Dat kan minuten duren, uren, mogelijk langer... 578 00:44:38,937 --> 00:44:40,895 afhangend hoever ze in tijd terug zijn gegaan. 579 00:44:40,939 --> 00:44:44,242 Heb het. Deuren zijn gezekerd. - Jij zegt mij dat het mogelijk is... 580 00:44:44,267 --> 00:44:47,010 dat het al gebeurd is en dat we in een nieuw tijd continuüm zitten? 581 00:44:47,035 --> 00:44:49,119 Natuurlijk, als ze iets kleins hebben verandert... 582 00:44:49,144 --> 00:44:51,174 maar als Ahmed een belangrijk iemand vermoordde... 583 00:44:51,199 --> 00:44:53,071 kunnen we ophouden te bestaan. 584 00:44:54,256 --> 00:44:56,041 Toegang geweigerd. 585 00:44:56,084 --> 00:44:58,434 Kan je ons hier uit halen? 586 00:44:58,478 --> 00:45:00,393 Einstein initieer ontvangers. 587 00:45:00,436 --> 00:45:02,568 Initieer tijd code 1u 50. 588 00:45:02,593 --> 00:45:04,403 Snel, doe deze aan. 589 00:45:06,442 --> 00:45:08,618 Override deursloten van Lab 1. 590 00:45:09,315 --> 00:45:11,143 Coördinaten geweigerd. - Wat? 591 00:45:11,752 --> 00:45:14,755 Toegang geweigerd. - Ze zijn erg ver terug in de tijd gegaan. 592 00:45:14,799 --> 00:45:16,844 We moeten nog verder terug. 593 00:45:16,888 --> 00:45:18,716 Snel, ze overriden mij. 594 00:45:18,759 --> 00:45:20,718 Einstein, programmeer laatste coördinaten. 595 00:45:20,761 --> 00:45:22,589 Initieer transfer. 596 00:45:38,910 --> 00:45:40,694 Sorry. - Bedankt. 597 00:45:44,524 --> 00:45:48,223 Ik weet niet wat jullie doen. Ik ga hier naar toe. 598 00:45:51,624 --> 00:45:56,548 Wacht even. Waar om rennen we? 599 00:45:56,993 --> 00:45:58,668 Wat was dat licht? 600 00:45:58,712 --> 00:46:00,409 Dat moeten Ahmeds jongens zijn geweest. 601 00:46:00,453 --> 00:46:03,020 Dit is de zelfde tijd die zij materialiseerden. 602 00:46:03,369 --> 00:46:06,154 Zitten we safe met die tijd override ding? 603 00:46:06,198 --> 00:46:10,784 Wij transformeerden van continuüm A... 604 00:46:10,809 --> 00:46:13,814 en het materialiseerde in continuüm B, wat deel is van continuüm A... 605 00:46:13,858 --> 00:46:16,635 maar zij zijn theoretisch hier, we creëren een continuüm C. 606 00:46:16,660 --> 00:46:19,261 Tijd kan zich zelf in een loop zetten. We zouden oké moeten zijn. 607 00:46:19,286 --> 00:46:22,431 Rustig aan, zeg dat nog eens? 608 00:46:22,475 --> 00:46:26,784 Als B overschrijft A, dan is er geen tijd continuüm voor ons om naar terug te keren. 609 00:46:26,827 --> 00:46:30,439 Niets om naar terug te gaan? Zitten we hier vast? 610 00:46:30,967 --> 00:46:32,569 Weet ik nog niet. 611 00:46:32,763 --> 00:46:34,092 Shh. 612 00:46:41,769 --> 00:46:43,499 Het is... 613 00:47:00,394 --> 00:47:02,106 Niet rennen. 614 00:47:03,516 --> 00:47:07,215 Ik snap het. Het is de ultieme jihad. 615 00:47:07,259 --> 00:47:10,697 Elimineer Christendom door Jezus voor de opstanding te vermoorden. 616 00:47:10,740 --> 00:47:13,613 Ahmed heeft elke Christen vermoord die ooit heeft bestaan. 617 00:47:13,656 --> 00:47:15,722 Waarom zouden Moslims dat doen Slaat nergens op. 618 00:47:15,747 --> 00:47:18,183 Is zo, maar Ahmed maakt deel uit van een groep extremisten. 619 00:47:18,226 --> 00:47:20,482 Dit mag niet gebeuren. Is God... 620 00:47:20,507 --> 00:47:23,496 hij kan niet door mensen worden vermoord. - Dat is feitelijk niet correct. 621 00:47:23,521 --> 00:47:25,146 Hij was vermoord door mensen. 622 00:47:25,190 --> 00:47:27,670 Hij zou het niet toestaan dat het zo zou gebeuren. 623 00:47:27,714 --> 00:47:30,760 Oké, zullen we het vanuit jouw gezichtspunt gaan bekijken. 624 00:47:30,804 --> 00:47:33,894 Als hij God is zou Hij het alleen laten gebeuren... 625 00:47:33,938 --> 00:47:36,897 als hij een andere bedoeling had, toch? Als Hij tijd kan controleren... 626 00:47:36,941 --> 00:47:39,334 dan kan hij ook verschillende tijd continuüms maken. 627 00:47:39,378 --> 00:47:42,068 Jongens. Kunnen we later over theologie gaan praten? 628 00:47:42,093 --> 00:47:44,426 We moeten thuis zien te komen voor dat de tijd verandert. 629 00:47:44,470 --> 00:47:46,776 Oké, als continuüm A continuüm B heeft overschreven... 630 00:47:46,820 --> 00:47:48,604 is er niets voor ons om naar terug te gaan. 631 00:47:48,648 --> 00:47:51,172 Onze genen zullen over het universum worden verdeeld. 632 00:47:51,216 --> 00:47:54,175 Hoe dan ook, het is veilig aan te nemen dat in twee duizend jaar... 633 00:47:54,219 --> 00:47:57,141 dat er een enorme hoeveelheid data is om zich te overschrijven. 634 00:47:57,166 --> 00:48:00,256 Dat kan iets van een jaar tot... 635 00:48:00,965 --> 00:48:03,112 misschien, tien minuten? - Tien minuten? 636 00:48:03,137 --> 00:48:04,925 Waar wachten we nog man, laten we gaan. 637 00:48:04,969 --> 00:48:07,362 Onze kans op succes verbeterd als we opsplitsen in groepen. 638 00:48:07,406 --> 00:48:10,191 Amy en ik gaan eerst, dan volgen jullie twee. 639 00:48:10,235 --> 00:48:11,932 Misschien dat ze op ons wachten. 640 00:48:11,976 --> 00:48:14,865 Als we vermoord worden komt het op jullie twee aan. 641 00:48:15,457 --> 00:48:19,331 Laten we zeggen dat jullie vermoord worden. Hoe fixen we dit? 642 00:48:19,374 --> 00:48:22,595 Er is een standaardcode die ik programmeerde terwijl ik deed alsof ik sliep. 643 00:48:22,638 --> 00:48:25,728 Zeg Einstein, "Mom and Dad default. 644 00:48:25,772 --> 00:48:27,556 Het brengt je terug naar de opslagplaats... 645 00:48:27,600 --> 00:48:29,707 ongeveer tien minuten voor ze mijn ouders vermoorde. 646 00:48:29,732 --> 00:48:32,535 Je moet ze tegen houden en mij bevrijden. 647 00:48:32,560 --> 00:48:36,173 Man, dit is... 648 00:48:38,002 --> 00:48:39,915 Oké, man. 649 00:48:41,048 --> 00:48:42,920 Laten we het doen. 650 00:48:43,659 --> 00:48:45,387 Oké. 651 00:48:45,705 --> 00:48:47,707 Hou ze beide gelijk. - Klaar. 652 00:48:47,750 --> 00:48:50,854 Drie... Twee... Een. 653 00:49:16,954 --> 00:49:20,087 Snel, de mijne werkt niet. Probeer de jouwe. 654 00:49:22,350 --> 00:49:24,586 Wat gaan we doen? - Dat weet ik nog niet. 655 00:49:24,611 --> 00:49:27,312 Laten we hopen genoeg afleiding te hebben voor Simon en Felix. 656 00:49:27,355 --> 00:49:29,636 Deze is nog operationeel. 657 00:49:29,661 --> 00:49:33,361 Als ik deze kan herprogrammeren, kan ik ons hieruit transferen. 658 00:49:35,755 --> 00:49:37,931 Wat is hier gebeurd? - We prepareren de machine... 659 00:49:37,990 --> 00:49:40,064 en Ram en Amy verschenen net op het transfer pad. 660 00:49:40,089 --> 00:49:41,804 Wat? - Dat is onmogelijk. 661 00:49:41,848 --> 00:49:43,812 Ik heb hem zelf in zijn cel gesloten. 662 00:49:43,901 --> 00:49:46,029 Neem een team, spoor ze op. 663 00:49:46,592 --> 00:49:49,247 Sluit het af. Niemand komt en gaat. 664 00:49:49,290 --> 00:49:52,380 Afsluiten. Houd Ram Goldstein aan en Amy Lee. 665 00:49:54,032 --> 00:49:55,885 Zeg dat nog eens. 666 00:49:57,690 --> 00:50:00,983 Ze hebben ze gevonden. Ze hebben zichzelf in Lab19 gebarricadeerd. 667 00:50:01,041 --> 00:50:03,001 Ga uit mijn weg. 668 00:50:06,655 --> 00:50:09,441 Haal de zaag. 669 00:50:11,356 --> 00:50:14,707 Dit is onjuist. We moeten in een ander tijdscontinuüm komen, maar hoe 670 00:50:14,750 --> 00:50:17,275 Op welke tijd programmeerde Einstein onze ontvanger? 671 00:50:17,318 --> 00:50:20,191 Het was 1u 50. - Nee, het is 1u 20 nu. 672 00:50:20,234 --> 00:50:23,063 Kwamen we terug voor dat we weggingen... 673 00:50:23,107 --> 00:50:24,934 wij zouden ongeveer rond 2u 20 terug keren. 674 00:50:24,978 --> 00:50:27,850 Wacht, daglicht spaart tijd. Het begint vanavond. 675 00:50:27,894 --> 00:50:30,331 Einsteins klok reset op 2u 20. Moet ik overconpenseren... 676 00:50:30,375 --> 00:50:32,716 en stuurt ons een uur eerder terug. 677 00:50:38,470 --> 00:50:41,125 Geef mij een tijd ontvanger. Deze werkt niet meer. 678 00:50:41,168 --> 00:50:42,604 Ik moet ze syncen met... 679 00:50:44,432 --> 00:50:45,778 deze telefoon. 680 00:50:46,913 --> 00:50:50,569 1u 20. Ik was... 681 00:50:52,373 --> 00:50:54,968 Wat doe je? - Je bent niet het enige genie hier. 682 00:51:00,796 --> 00:51:03,060 Dit is onwerkelijk. 683 00:51:03,103 --> 00:51:05,253 Amy, wat ben je aan het seinen? 684 00:51:05,627 --> 00:51:09,539 "Ahmed gebrukite Rams tijdmachine... 685 00:51:09,734 --> 00:51:13,200 om terug in de tijd te gaan en moordde Jezus"? 686 00:51:13,244 --> 00:51:16,116 Je moet Ram bevrijden uit de zuidelijke opslagplaats... 687 00:51:16,160 --> 00:51:20,468 en hem stoppen. Ahmed weet niet dat jij bestaat. Schiet op." 688 00:51:23,117 --> 00:51:25,332 Oké, ben bijna klaar. 689 00:51:25,357 --> 00:51:29,216 Ga op het tijd pad staan. 690 00:51:31,349 --> 00:51:33,139 Ik ben dood. 691 00:51:33,233 --> 00:51:36,441 Nee, je hebt jezelf gewaarschuwd. 692 00:51:36,484 --> 00:51:38,399 We moeten Ram bevrijden en dit veranderen. 693 00:51:38,443 --> 00:51:40,334 Doelen zijn neer. 694 00:51:41,968 --> 00:51:43,926 Laten we gaan. 695 00:51:47,321 --> 00:51:50,977 Ik heb hem. laten we ze pakken. 696 00:51:53,327 --> 00:51:55,764 Er uit. Sta op, er nu uit. 697 00:51:55,808 --> 00:51:57,853 Laten we beginnen. - Toe. 698 00:51:57,897 --> 00:52:00,378 Neem die leuke billen mee naar buiten. 699 00:52:00,421 --> 00:52:02,031 Jij, er uit. 700 00:52:05,557 --> 00:52:07,167 Dit kan een paar minuten duren. 701 00:52:07,211 --> 00:52:09,430 We hebben geen paar minuten. 702 00:52:09,474 --> 00:52:12,085 Ik weet niet of ik hem er uit kan trekken. - Zet bestemming. 703 00:52:12,129 --> 00:52:14,000 Tien minuten voor de laatste transfer. 704 00:52:14,043 --> 00:52:16,394 Initieer transfer. - Initieer Tijd ontvangers. 705 00:52:16,437 --> 00:52:18,961 Bevestigd. 1u 40. - Snel, doe deze aan. 706 00:52:19,005 --> 00:52:21,660 Wat zijn dit? - Tijd ontvangers. 707 00:52:21,703 --> 00:52:25,062 Doe er een aan als je wilt leven. En ga op de tijd pad staan. 708 00:52:29,494 --> 00:52:31,844 Hé, we moeten gaan. 709 00:52:32,497 --> 00:52:34,542 Ram en Amy wachten nu al 30 minuten. 710 00:52:34,586 --> 00:52:36,414 Nee, jij gaat. Ik blijf hier. 711 00:52:36,457 --> 00:52:38,536 We hebben hier over gesproken. 712 00:52:38,561 --> 00:52:40,172 Het is geen optie. 713 00:52:41,114 --> 00:52:43,597 Alles komt goed. Ik let op je. 714 00:52:45,162 --> 00:52:47,468 Trouwens, Happy heeft je nodig. 715 00:52:47,879 --> 00:52:50,272 Happy heeft me nodig. 716 00:52:51,429 --> 00:52:52,995 Wat gaan deze doen tegen wapens? 717 00:52:53,866 --> 00:52:56,434 Kijk, ik zei dat ik voor je zorgde, oké? 718 00:52:56,477 --> 00:52:58,653 Kom op, laten we gaan. Op drie. 719 00:52:58,697 --> 00:53:03,528 Een twee drie. 720 00:53:11,666 --> 00:53:15,192 Nee. 721 00:53:29,249 --> 00:53:31,322 Hoe komt hij hier? 722 00:53:31,991 --> 00:53:34,602 Scotty beamde me neer uit de Enterprise. 723 00:53:37,692 --> 00:53:40,260 Jullie blijven werken. Ontdek wat er is gebeurd. 724 00:53:40,304 --> 00:53:43,437 De rest van jullie neem Felix mee. 725 00:53:51,053 --> 00:53:53,134 Hoe ben je in mijn lab gekomen? 726 00:53:53,404 --> 00:53:55,406 Je weet het al. Tijdreizen. 727 00:53:56,407 --> 00:53:59,061 Als je weer zo leuk antwoordt, dat zijn je laatste woorden. 728 00:54:06,808 --> 00:54:09,289 Het is begonnen. - Wat is dit? 729 00:54:09,333 --> 00:54:10,638 Wat is er begonnen? 730 00:54:11,340 --> 00:54:14,294 Je mannen gingen terug in de tijd en gedood en zijn discipelen. 731 00:54:14,338 --> 00:54:17,689 Leugenaar. We hebben dit niet gedaan. - Ja dat deden jullie. 732 00:54:17,732 --> 00:54:20,300 Nu overschrijft de tijdlijn zich zelf. 733 00:54:22,346 --> 00:54:26,537 Wat? Allahoe Akbar. 734 00:54:29,091 --> 00:54:33,792 Eindelijk een wereld zonder smerig christelijk uitschot. 735 00:54:49,721 --> 00:54:51,365 Dit is jouw wereld... 736 00:54:51,723 --> 00:54:53,420 Dit kan niet kloppen. 737 00:54:53,464 --> 00:54:55,553 Een wereld die je hebt gemaakt, 738 00:54:56,337 --> 00:54:58,600 een wereld zonder vergeving. 739 00:55:28,629 --> 00:55:30,892 Het werkte. - We zitten goed. 740 00:55:30,936 --> 00:55:33,381 Het is een goede zaak, omdat we zouden nu allemaal dood zijn. 741 00:55:33,406 --> 00:55:36,809 Ik heb ons geprogrammeerd om tien minuten aan te komen voor Ahmed en zijn jongens. 742 00:55:36,834 --> 00:55:38,397 We hebben het verrassingselement. 743 00:55:38,422 --> 00:55:41,076 Hoe moet dat helpen ons tegen hun wapens? 744 00:55:41,120 --> 00:55:45,286 Ik heb een idee, maar ze zijn alleen kwetsbaar terwijl ze materialiseren. 745 00:55:45,311 --> 00:55:47,909 Iedereen opgetuigd, vastgemaakt. Vergrendeld en geladen. 746 00:55:47,953 --> 00:55:49,824 We weten het niet waar we in stappen. 747 00:55:49,868 --> 00:55:53,673 Tijd om vies te worden. 748 00:56:15,416 --> 00:56:17,560 Nee, nee, nee. 749 00:56:17,706 --> 00:56:21,135 Is er een ontsnapt? - Brandt en Sabeer... 750 00:56:21,160 --> 00:56:22,944 gingen van de klif af. De rest is dood. 751 00:56:22,988 --> 00:56:26,818 Ga daarna, Ram. Laat ze niet doden 752 00:56:26,861 --> 00:56:29,386 Ik kan je niet achterlaten. 753 00:56:30,151 --> 00:56:32,141 Wat? 754 00:56:32,211 --> 00:56:34,434 Ik heb een veiligheidsprotocol toegevoegd. 755 00:56:34,478 --> 00:56:36,654 Als de ontvanger geen pols detecteert... 756 00:56:36,697 --> 00:56:42,050 RAM. Je moet ervoor zorgen... spaar Jezus. 757 00:56:42,094 --> 00:56:44,271 Als God, denk ik dat hij voor zichzelf kan zorgen. 758 00:56:44,296 --> 00:56:46,404 Zorg ervoor. 759 00:56:48,970 --> 00:56:50,929 Oké 760 00:56:54,804 --> 00:56:56,414 Ik zie een van hun. 761 00:57:02,854 --> 00:57:04,434 Ik wil je niet verlaten. 762 00:57:04,464 --> 00:57:07,424 Doe dit alsjeblieft voor mij. 763 00:57:08,468 --> 00:57:11,185 Oké 764 00:57:11,210 --> 00:57:14,039 Oke. Ik moet de bloeding stoppen. 765 00:57:31,143 --> 00:57:36,278 Dit gaat pijn doen. 766 00:57:38,629 --> 00:57:42,328 Oké, ga niet dood, oké? 767 00:57:44,548 --> 00:57:45,897 Ik ben zo terug. 768 00:58:00,781 --> 00:58:03,088 Brandt. Ben jij dat? 769 00:58:32,204 --> 00:58:35,512 Ik zou het zijn. Iedereen is weg, 770 00:58:35,555 --> 00:58:38,819 Ik zit hier een dag vast heb geen wc-papier, nee niets, man. 771 00:58:41,474 --> 00:58:44,141 Ram, luister, als je me kunt horen... 772 00:58:44,166 --> 00:58:46,958 Ik zit hier nog steeds vast, en Ik zou heel graag naar huis willen... 773 00:58:47,001 --> 00:58:48,805 dus kan je mij omhoog stralen? 774 00:58:54,008 --> 00:58:55,314 Dit verdomde land. 775 00:59:08,153 --> 00:59:13,158 Nee. 776 00:59:21,645 --> 00:59:24,952 Hallo. Ben je oké? 777 00:59:27,172 --> 00:59:30,654 Geen spreken-o Grieks-o? 778 00:59:35,180 --> 00:59:37,220 Heeft mijn vader je gestuurd? 779 00:59:37,245 --> 00:59:39,551 Wat? Spreek je Engels? 780 00:59:41,479 --> 00:59:44,047 Ben jij Jezus? 781 00:59:45,233 --> 00:59:47,399 Ik ben het. 782 00:59:50,804 --> 00:59:53,467 Wat is je doel hier? 783 00:59:54,030 --> 00:59:56,334 Doel? 784 00:59:57,681 --> 00:59:59,726 Ik denk dat ik hier ben om je te redden. 785 00:59:59,770 --> 01:00:02,816 Luister, als je teruggaat naar je kamp... 786 01:00:02,841 --> 01:00:05,210 zullen mannen je komen neerschieten. 787 01:00:05,384 --> 01:00:09,170 Weet je wat, schieten, schiet. Sorry... 788 01:00:09,214 --> 01:00:11,912 Wat u beschrijft, kan niet zo zijn. 789 01:00:12,330 --> 01:00:14,810 Het is een stuk beter dan andersom. 790 01:00:15,089 --> 01:00:19,180 Luister, er komt een menigte en ze nemen je mee. 791 01:00:19,224 --> 01:00:22,506 En dan sloegen ze je en dan slaan ze je... 792 01:00:22,531 --> 01:00:26,186 en dan slaan ze spijkers door je handen en voeten en ze hangen je aan een kruis. 793 01:00:26,796 --> 01:00:28,637 Het is niet mooi. 794 01:00:28,799 --> 01:00:31,236 Hoe weet je dat al deze dingen? 795 01:00:32,063 --> 01:00:34,751 Nou, ik kom uit de toekomst. 796 01:00:35,893 --> 01:00:37,739 En ik heb je film gezien. 797 01:00:37,764 --> 01:00:39,661 We hebben het op bootleg. 798 01:00:40,767 --> 01:00:42,856 Vergeef me, Heer. Mijn excuses. 799 01:00:42,900 --> 01:00:45,859 Maar, ze maken je behoorlijk kapot. 800 01:00:48,688 --> 01:00:51,171 En hoe zit het met mijn discipelen? 801 01:00:51,324 --> 01:00:55,285 Nou, als ze het niet krijgen geslacht door de moordenaars... 802 01:00:56,532 --> 01:00:59,814 dan denk ik Peter wordt ondersteboven gekruisigd. 803 01:01:00,482 --> 01:01:05,662 Vader... 804 01:01:06,314 --> 01:01:08,795 alsjeblieft, laat dit niet zo zijn. 805 01:01:10,710 --> 01:01:14,018 Als het al zo is, je kunt nog steeds dingen veranderen... 806 01:01:14,061 --> 01:01:16,352 omwille van één. 807 01:01:17,586 --> 01:01:20,328 Jij bent de schepper aller tijden. 808 01:01:20,543 --> 01:01:23,502 U kan verander wat je maar wilt. 809 01:01:24,768 --> 01:01:27,236 Geef me dit alstublieft. 810 01:01:28,075 --> 01:01:30,077 Laat Peter leven. 811 01:01:31,012 --> 01:01:34,363 Luister, niet in de stress schieten nu, oké? 812 01:01:34,865 --> 01:01:37,519 Ik kan fout hebben over het hele Peter gedoe. 813 01:01:37,563 --> 01:01:41,654 Ik heb je film uitgezet toen je vlees begon rond te vliegen en plakken aan dingen. 814 01:01:43,177 --> 01:01:45,854 Wat weet je nog meer van mij in je toekomst? 815 01:01:46,050 --> 01:01:48,052 Het boek dat je schreef, De Bijbel... 816 01:01:48,095 --> 01:01:50,445 is het meest gelezen boek in de geschiedenis. 817 01:01:50,684 --> 01:01:53,339 Ik bedoel, je... je hebt miljoenen gelovigen. 818 01:01:56,101 --> 01:01:58,184 Prijs u, vader. 819 01:01:59,831 --> 01:02:02,489 Dank U wel voor het delen van dit met mij. 820 01:02:06,131 --> 01:02:08,322 Je woorden zijn bemoedigend. 821 01:02:08,757 --> 01:02:10,822 Je hebt me kracht gegeven. 822 01:02:11,336 --> 01:02:14,426 Ik snap je. - Ik moet nu mijn leven neerleggen... 823 01:02:14,469 --> 01:02:17,008 voor de zonden van deze wereld. - Hou op, wat? 824 01:02:17,342 --> 01:02:19,802 Dat komt niet eens in de buurt van wat ik zei, man. 825 01:02:19,910 --> 01:02:22,035 Ik probeer je te helpen ontsnappen. 826 01:02:22,269 --> 01:02:26,481 Als er een andere manier was, Ik zou het zeer op prijs stellen. 827 01:02:26,525 --> 01:02:28,222 Maar dat is er niet. 828 01:02:32,694 --> 01:02:35,388 We waren wat gedachten aan het lezen? Oké. 829 01:02:36,187 --> 01:02:39,756 Simon, als ik mijn leven niet geef... 830 01:02:39,799 --> 01:02:43,368 je gaat dood en ben je nooit bij mij in de hemel. 831 01:02:48,634 --> 01:02:50,897 Nou, als dat het geval is, ga je gang. Doe je ding. 832 01:02:50,941 --> 01:02:53,421 Het is jouw leven. Nee nee nee, Nee. 833 01:02:53,465 --> 01:02:56,511 Hé, het is een grap. Doe het niet. Ik maak maar een grapje. 834 01:02:56,555 --> 01:02:59,210 Dank je, om me morgen te helpen. 835 01:03:02,595 --> 01:03:06,077 Serieus man, doe dit jezelf niet aan. 836 01:03:07,827 --> 01:03:10,443 Kijk, je leven weggeven is één ding... 837 01:03:10,830 --> 01:03:13,211 maar wetende dat ze op het punt om je pijn te doen? 838 01:03:13,311 --> 01:03:15,792 Er moet een andere manier zijn om de wereld te redden. 839 01:03:16,357 --> 01:03:18,098 Er moet gewoon een zijn, man. 840 01:03:18,142 --> 01:03:23,234 Ik weet wat gaat mij overkomen, en als je mijn film had afgekeken... 841 01:03:23,277 --> 01:03:26,672 zou je weten dat ik terug kom. 842 01:03:30,067 --> 01:03:33,296 "I'll be back"? Dat is niet eens jouw film. 843 01:03:35,507 --> 01:03:39,467 Ik heb je gewaarschuwd, ik wil er geen deel van uitmaken. 844 01:03:44,718 --> 01:03:47,299 Sabeer, ik zal je vinden, Lafaard. 845 01:04:02,795 --> 01:04:05,493 Een wapen in deze eeuw? 846 01:04:05,537 --> 01:04:07,607 Waarom maak je het zo moeilijk? 847 01:04:41,660 --> 01:04:43,836 Peter? Met Jezus? 848 01:04:43,880 --> 01:04:45,925 Peter met Yeshua? 849 01:04:45,969 --> 01:04:49,189 Ik zag je met dat zwaard. 850 01:04:49,233 --> 01:04:51,235 Je sneed een vents oor af. 851 01:05:04,792 --> 01:05:06,492 Het komt goed. 852 01:05:29,490 --> 01:05:31,149 Dank je. 853 01:05:36,062 --> 01:05:39,544 Niet die kant op gaan. Ze vermoorden je. 854 01:05:39,587 --> 01:05:42,286 Stop. Ze vermoorden je. 855 01:05:46,594 --> 01:05:48,118 Wat is er met ze gebeurd? 856 01:05:48,379 --> 01:05:50,710 We weten niet wat er gebeurd is. 857 01:05:51,507 --> 01:05:53,683 Maar ze zijn allemaal dood. 858 01:05:56,289 --> 01:06:00,782 Schotwonden in de knul, stokken in onze mensen. 859 01:06:00,826 --> 01:06:02,738 Dit is vreemd. 860 01:06:02,763 --> 01:06:05,243 Brandt en Sabeer moeten de lichamen hebben teruggestuurd. 861 01:06:05,268 --> 01:06:07,687 Is het mogelijk om iemand van hen terug te halen? 862 01:06:08,094 --> 01:06:12,034 Nee. Maar ik denk dat ik Amy en Rams tijd ontvangers kan uitschakelen. 863 01:06:12,130 --> 01:06:13,610 Dat weer houd hen terug te keren. 864 01:06:13,635 --> 01:06:15,849 Doe het. En ruim deze rotzooi op. 865 01:06:50,658 --> 01:06:53,705 Team rapport. - Het is Sabeer. 866 01:06:54,706 --> 01:06:57,535 Ik dacht dat je gesneuveld was. 867 01:06:57,578 --> 01:06:59,814 Ik ben blij dat je het verkeerd heb. 868 01:07:01,234 --> 01:07:03,584 En het team? - Allemaal dood. 869 01:07:04,629 --> 01:07:07,327 Ik weet niet hoeveel van de genieën stierven. 870 01:07:07,371 --> 01:07:10,635 Nadat wij van de klif af vielen, kwam Ram achter me aan. 871 01:07:10,678 --> 01:07:13,273 Bedoel je, nadat je mij van de klif af trok? 872 01:07:16,032 --> 01:07:21,124 En Ram? - Hij heeft zo'n beetje mijn wapen. 873 01:07:21,167 --> 01:07:23,422 Waarom kijk ik daar niet van op? 874 01:07:26,607 --> 01:07:29,349 Heb je een stel soldaten kwamen... 875 01:07:29,393 --> 01:07:31,870 en namen hem mee. Dat moest ook gebeuren, toch? 876 01:07:32,802 --> 01:07:34,979 Ik ga je wonden bekijken, oké? 877 01:07:39,410 --> 01:07:41,761 We moeten terug halen en naar een ziekenhuis brengen. 878 01:07:41,786 --> 01:07:43,946 Ze vermoorden ons zodra we gematerialiseerd zijn. 879 01:07:43,971 --> 01:07:48,845 Misschien, als we hier blijven hebben we geen kans. 880 01:07:49,065 --> 01:07:50,942 Ik ga je niet je leven laten riskeren... 881 01:07:50,967 --> 01:07:54,285 Ik sterf liever om jou te redden dan leven en weten dat ik het niet deed. 882 01:07:54,809 --> 01:07:58,465 We moeten het proberen. - Nee, Ram. Nee. 883 01:07:58,509 --> 01:08:00,768 Drie, twee, een. 884 01:08:02,362 --> 01:08:03,755 Wat? 885 01:08:04,602 --> 01:08:07,866 Nee, ze moeten ze hebben uitgeschakeld. 886 01:08:08,475 --> 01:08:10,216 Wat betekent dat? 887 01:08:11,870 --> 01:08:15,325 We zijn hier gestrand en geen manier om terug te komen. 888 01:08:21,532 --> 01:08:23,751 Laten we gewoon gaan. 889 01:08:24,752 --> 01:08:26,862 Afmaken wat we hier kwamen doen. 890 01:08:30,323 --> 01:08:32,170 Waarom pak jij je wapen niet? 891 01:08:32,195 --> 01:08:34,837 Geen wapens. Het is alleen verkennen 892 01:08:37,842 --> 01:08:39,748 Bedek dat. 893 01:08:46,044 --> 01:08:48,021 Snel een beetje. 894 01:09:13,323 --> 01:09:16,195 Het is gewoon een tomaat. 895 01:09:23,333 --> 01:09:25,264 Donder op. 896 01:09:25,335 --> 01:09:29,556 Ik zei donder op. 897 01:09:31,776 --> 01:09:33,778 Ben je gek? 898 01:10:44,544 --> 01:10:48,766 Waarom... doe je dit jezelf aan? 899 01:10:49,593 --> 01:10:51,464 Blijf gewoon liggen, oké? 900 01:10:51,508 --> 01:10:56,034 Ik kan het niet. Ik moet het afmaken. 901 01:10:56,077 --> 01:10:59,690 Ik moet afmaken. 902 01:11:01,692 --> 01:11:03,868 Hé, hou op met slaan. 903 01:11:06,740 --> 01:11:08,089 Help me omhoog. 904 01:11:08,133 --> 01:11:09,395 Kom op, man. 905 01:11:09,439 --> 01:11:11,832 Kom op, man. 906 01:11:17,925 --> 01:11:19,449 Ik heb je, oké? 907 01:11:22,974 --> 01:11:24,604 Ik heb je. 908 01:11:54,179 --> 01:11:56,312 Help. 909 01:11:58,139 --> 01:12:02,318 Dokter, genezer? 910 01:12:02,361 --> 01:12:04,120 Fysio? 911 01:12:35,916 --> 01:12:38,701 Nee, ik zei dat ik een dokter nodig had. 912 01:12:39,964 --> 01:12:42,009 Amy. 913 01:12:46,710 --> 01:12:51,845 Nou, als jij zegt wie je bent, genees haar alsjeblieft. 914 01:12:55,588 --> 01:12:57,735 Ze riskeerde haar leven voor je. 915 01:12:59,940 --> 01:13:01,855 Begrijp je wat ik zeg? 916 01:13:03,901 --> 01:13:05,937 Je verspilt je tijd. 917 01:13:07,295 --> 01:13:08,816 Sabeer. 918 01:13:11,822 --> 01:13:14,642 Hij kan zich zelf niet redden. 919 01:13:25,139 --> 01:13:28,578 We verdienen dit lot. 920 01:13:32,016 --> 01:13:35,019 Hij heeft niets verkeerd gedaan. 921 01:13:36,673 --> 01:13:40,633 Hij sterft net als wij. 922 01:13:41,895 --> 01:13:44,157 Maar hij is geen crimineel. 923 01:13:52,863 --> 01:13:54,640 Alsjeblieft vergeef het me. 924 01:14:01,132 --> 01:14:02,488 Herinner mij... 925 01:14:06,354 --> 01:14:09,488 als jij je koninkrijk binnen gaat. 926 01:14:18,845 --> 01:14:22,109 Jij zal met mij in het paradijs zijn. 927 01:14:25,286 --> 01:14:29,073 Hij probeerde jou en mij te vermoorden. 928 01:14:29,116 --> 01:14:30,596 Hij schot Amy neer. 929 01:14:32,293 --> 01:14:34,861 Als jij God was, zou je dat toch weten? 930 01:14:34,905 --> 01:14:37,211 En nu vergeef je het hem? 931 01:14:37,255 --> 01:14:39,518 Jouw vergeving betekent niets. 932 01:14:40,345 --> 01:14:42,608 Bewijs dat je God bent. 933 01:14:42,652 --> 01:14:45,524 Kom van dat kruis af en genees Amy. 934 01:14:47,178 --> 01:14:49,702 Jij wordt verondersteld een genie te zijn... 935 01:14:50,921 --> 01:14:54,054 en jij vraagt hem voor hulp? - Hou je mond, Sabeer. 936 01:14:55,447 --> 01:15:00,147 Alsjeblieft, spaar haar. 937 01:15:01,409 --> 01:15:02,976 Alsjeblieft. 938 01:15:08,721 --> 01:15:10,731 Je bent gewoon een fraudeur. 939 01:15:11,898 --> 01:15:14,141 En nu gaat ze sterven door jou. 940 01:15:28,654 --> 01:15:31,527 Om Amy te sparen... 941 01:15:32,440 --> 01:15:35,443 moet je Brandt vergeven. 942 01:15:37,228 --> 01:15:39,025 Ik vergeef hem nooit... 943 01:15:40,231 --> 01:15:41,789 of jou. 944 01:16:03,863 --> 01:16:06,779 Ram? - Simon? 945 01:16:06,823 --> 01:16:08,302 Man, waar ben je geweest? 946 01:16:09,935 --> 01:16:11,421 Wat is er met Amy gebeurd/ 947 01:16:11,515 --> 01:16:13,438 Zij hadden je vermoord. Hoe... - Wacht even, wat? 948 01:16:13,481 --> 01:16:16,659 Ik leef nog man, Niemand heeft mij vermoord. 949 01:16:16,702 --> 01:16:19,575 Ik zit hier vast. - Hier vast? Je kwam met mij. 950 01:16:21,141 --> 01:16:23,579 Wacht, was jij hier eerst met mij, die andere mij? 951 01:16:24,188 --> 01:16:26,058 Eerste mij? Waar heb je het over? 952 01:16:26,083 --> 01:16:28,105 De originele mij kwam terug uit het verleden... 953 01:16:28,148 --> 01:16:30,150 en toen stuurde ik ons terug om Jezus te redden... 954 01:16:30,194 --> 01:16:33,725 en dat deden we maar nu zitten we hier vast. Waarom ben je hier? 955 01:16:33,893 --> 01:16:37,822 Jij gaf mij de cornflakes versie en ging drie keer verkeerd, man. 956 01:16:40,204 --> 01:16:41,818 Zonsverduistering. 957 01:16:42,143 --> 01:16:44,909 Man, al dit historische gedoe is akelig accuraat. 958 01:16:45,383 --> 01:16:48,255 Dat bewijst niet dat hij God is. - Hé yo, wacht even. 959 01:16:48,299 --> 01:16:49,970 Ik was met Hem, oké? 960 01:16:50,257 --> 01:16:53,043 Omdat hij misschien geen God was... 961 01:16:53,171 --> 01:16:55,394 wil niet zeggen dat hij niet denkt dat hij het is. 962 01:16:55,523 --> 01:16:58,091 God of man, hij is waardeloos als Hij niet zorgt... 963 01:16:58,135 --> 01:17:00,833 voor diegene die van hem houden. - Luister, ik zeg je... 964 01:17:00,877 --> 01:17:03,357 er is iets speciaals aan die gast. 965 01:17:03,401 --> 01:17:06,230 Ik kent zelfs Engels. 966 01:17:06,273 --> 01:17:07,753 Dat is nog niet eens gecreëerd. 967 01:17:07,797 --> 01:17:09,289 Dat maakt niet uit. 968 01:17:09,625 --> 01:17:12,078 Ahmed heeft onze ontvangers uitgeschakeld. 969 01:17:12,192 --> 01:17:15,065 We moeten diegene vinden die Brandt en Sabeer gebruikten... 970 01:17:15,490 --> 01:17:17,279 of we komen nooit thuis. 971 01:17:21,978 --> 01:17:24,284 Hoe komt dit hier? - Ik weet het niet. 972 01:17:24,309 --> 01:17:26,598 Het is materialiseerd op het transfer pad. 973 01:17:26,642 --> 01:17:28,774 Het is van Brandt of Sabeer. 974 01:17:30,994 --> 01:17:33,518 Re-programmeer de machine en stuur nog een team terug. 975 01:17:33,561 --> 01:17:35,999 Vindt Ram en vermoord hem. - Dat kan ik niet. 976 01:17:36,042 --> 01:17:37,653 Alle ontvangers zijn geroosterd. 977 01:17:37,696 --> 01:17:39,567 Deze is ons enige. 978 01:17:42,135 --> 01:17:43,781 Dan ga ik. 979 01:17:43,875 --> 01:17:46,581 Zijn lichaam zal in de tombe zijn. Wanneer ze het komen stelen... 980 01:17:46,606 --> 01:17:48,707 vermoord ik ze allemaal. - Je moet mij laten gaan. 981 01:17:48,751 --> 01:17:51,710 Nee. Dit is de eer die ik wil. 982 01:17:51,754 --> 01:17:54,670 Jezus mag misschien een profeet zijn. Maar hij is geen God. 983 01:17:54,713 --> 01:17:56,486 Ik kan het bewijzen. 984 01:18:26,005 --> 01:18:27,914 Dood als dood kan zijn. 985 01:18:29,705 --> 01:18:32,314 Nu wachten we tot je vrienden op komen dagen. 986 01:18:35,145 --> 01:18:37,484 Er zal niemand zijn om jou te herinneren. 987 01:18:44,850 --> 01:18:47,723 Simon? 988 01:18:49,594 --> 01:18:51,075 Wat? 989 01:18:51,770 --> 01:18:54,251 Hoe kon hij Brandt vergeven en niet Amy redden? 990 01:18:54,294 --> 01:18:56,993 En mij zeggen dat ik Brandt ook moest vergeven. 991 01:18:57,820 --> 01:18:59,822 Over wie heb je het? - Jezus. 992 01:18:59,865 --> 01:19:01,345 Dat zij hij mij. 993 01:19:02,694 --> 01:19:04,621 Sprak hij tegen je? 994 01:19:05,296 --> 01:19:08,953 Jij liet me in de waan dat ik de enige gek was die hem Engels hoorde spreken? 995 01:19:09,048 --> 01:19:12,573 Aangenomen voor een momentje dat hij God kon zijn geweest... 996 01:19:13,444 --> 01:19:15,555 waarom stond hij toe dat dit gebeurde? 997 01:19:15,794 --> 01:19:18,188 Het is verwarrend. Misschien Brandt... 998 01:19:18,231 --> 01:19:20,756 Brandt is dood. - Dat zeg ik dus. 999 01:19:20,799 --> 01:19:22,801 En ik kan hem nog steeds niet vergeven. 1000 01:19:22,845 --> 01:19:25,617 Misschien moet je doen wat de man zei en gewoon... 1001 01:19:26,022 --> 01:19:28,415 Laat het gaan. - Dat probeer ik. 1002 01:19:29,765 --> 01:19:34,125 Als ik zeg dat ik hem vergeef, is het niet echt. 1003 01:19:39,470 --> 01:19:41,447 Ik ben hier. 1004 01:19:42,690 --> 01:19:44,867 Hoelang heb ik geslapen. 1005 01:19:45,868 --> 01:19:47,779 Een lange tijd. 1006 01:19:49,393 --> 01:19:52,396 Simon? Je bent niet dood? 1007 01:19:53,397 --> 01:19:57,575 Blijkbaar had die andere tijdlijn niet veel op met mij. 1008 01:19:57,618 --> 01:20:00,273 Ben je gewond? 1009 01:20:01,753 --> 01:20:06,236 Dit is eigenlijk, bloed van Jezus. 1010 01:20:07,762 --> 01:20:09,631 Wat is er gebeurd? 1011 01:20:09,935 --> 01:20:13,330 Kan je me bij hem brengen? - Het is te laat. 1012 01:20:14,200 --> 01:20:16,942 Hij stierf aan het kruis. - Wanneer? 1013 01:20:17,987 --> 01:20:19,597 Eergisteren. 1014 01:20:20,380 --> 01:20:23,906 Kan je me naar zijn tombe brengen? 1015 01:20:24,907 --> 01:20:27,213 Ik wil zijn opstanding zien. 1016 01:20:27,257 --> 01:20:29,825 Opstanding? - Alsjeblieft. 1017 01:20:32,305 --> 01:20:34,042 Help me haar op te tillen. 1018 01:20:39,965 --> 01:20:41,619 Maak je geen zorgen. 1019 01:20:43,012 --> 01:20:46,015 Neem gewoon een beetje DNA voor mijn lab. 1020 01:20:53,022 --> 01:20:55,328 Dat moet het zijn. 1021 01:20:57,949 --> 01:21:00,038 Amy, wordt wakker. 1022 01:21:00,290 --> 01:21:02,119 Hé, we zijn er. 1023 01:21:03,946 --> 01:21:05,599 Dat is het. 1024 01:21:12,650 --> 01:21:15,305 Voel je dit? 1025 01:21:15,348 --> 01:21:17,046 Het gaat gebeuren. 1026 01:21:40,199 --> 01:21:42,340 Hij is herrezen. 1027 01:21:42,985 --> 01:21:45,422 Het leek wel op een tijd transfer. Ik vraag me af... 1028 01:21:45,465 --> 01:21:48,773 Hij leeft. Ga het checken. 1029 01:21:51,080 --> 01:21:53,255 Kom op. 1030 01:22:03,831 --> 01:22:06,484 Ahmeds mensen moeten het lichaam hebben gestolen. 1031 01:22:06,617 --> 01:22:09,881 Man, je ontkent het nog steeds. Waarom zou Ahmed hierheen komen... 1032 01:22:09,925 --> 01:22:12,666 het lichaam stelen en het linnen netjes opvouwen? 1033 01:22:12,710 --> 01:22:15,848 Iemand uit de toekomst was hier. Er zijn overal glowsticks. 1034 01:22:15,990 --> 01:22:18,778 We gaan dit opruimen. - Waarom, het gooit het... 1035 01:22:18,803 --> 01:22:21,240 tijd continuüm in de war en zo? - Ja, precies. 1036 01:22:30,162 --> 01:22:35,515 Nee... 1037 01:22:38,040 --> 01:22:42,696 Het is oké Amy. Het doet geen zeer meer. 1038 01:22:44,263 --> 01:22:46,422 Dank U. 1039 01:22:47,963 --> 01:22:50,029 Waarom? 1040 01:22:50,617 --> 01:22:52,445 Ik begrijp het niet. 1041 01:22:53,098 --> 01:22:55,971 Stel dat een man honderd schapen heeft... 1042 01:22:57,102 --> 01:22:58,886 en een loopt er weg. 1043 01:23:01,063 --> 01:23:04,762 Zou hij niet die anderen een tijdje verlaten om die ene te zoeken? 1044 01:23:07,460 --> 01:23:11,899 En als hij die ene vind... en brengt hem veilig thuis... 1045 01:23:13,336 --> 01:23:15,164 zal hij dat niet vieren? 1046 01:23:16,948 --> 01:23:19,516 Je staat dit allemaal toe... 1047 01:23:20,865 --> 01:23:22,781 voor slecht een? 1048 01:23:40,754 --> 01:23:45,449 Wees voorzichtig. We veranderen misschien de toekomst... 1049 01:23:46,369 --> 01:23:48,659 Weg, niet hier. 1050 01:23:50,112 --> 01:23:52,104 Hij is herrezen. 1051 01:23:54,029 --> 01:23:57,728 Ja. 1052 01:24:05,866 --> 01:24:08,709 Amy. Hé. 1053 01:24:12,429 --> 01:24:14,466 Amy. 1054 01:24:40,336 --> 01:24:41,859 Ram. 1055 01:24:44,514 --> 01:24:46,567 Hartelijk bedankt. 1056 01:24:50,204 --> 01:24:52,242 Dank je. 1057 01:24:55,568 --> 01:24:57,600 Ik kan haar redden. 1058 01:25:00,877 --> 01:25:03,009 Wat zijn de kansen van het gebeurde? 1059 01:25:04,011 --> 01:25:05,491 Een biljoen tot een. 1060 01:25:06,449 --> 01:25:08,973 Hoe kwam ze aan die tijd ontvanger? 1061 01:25:09,016 --> 01:25:11,582 Het moet van Sabeer of Brandt zijn geweest. 1062 01:25:19,225 --> 01:25:21,923 Het is tijd voor mijn eigen wederopstanding. 1063 01:25:23,876 --> 01:25:25,791 Wacht. 1064 01:25:26,773 --> 01:25:28,340 Jij laat mij niet achter. 1065 01:25:28,384 --> 01:25:30,603 We kunnen een dubble terughaling proberen. 1066 01:25:30,982 --> 01:25:33,419 Wat bedoel je, een terughaler, twee mensn? 1067 01:25:34,129 --> 01:25:36,914 Wiskundig, kans van werken is... 1068 01:25:36,957 --> 01:25:39,308 weinig. We kunnen in dunne lucht verdwijnen. 1069 01:25:39,843 --> 01:25:42,311 En als we succesvol terugkeren zal Ahmed op ons wachten. 1070 01:25:42,354 --> 01:25:45,191 Oké, maak het niet mooier dan het is, laten we gaan. 1071 01:25:47,490 --> 01:25:49,400 Neem deze. 1072 01:25:55,341 --> 01:25:57,315 Doe je hand hierin. 1073 01:26:00,242 --> 01:26:02,287 Drie, twee, een. 1074 01:26:08,032 --> 01:26:11,035 Nee. 1075 01:26:11,078 --> 01:26:15,909 Simon ik help je. 1076 01:26:20,740 --> 01:26:23,165 Wacht, ik moet de deur deactiveren. 1077 01:26:37,409 --> 01:26:40,760 Geen zorgen. Ik kan een basis programma draaien... 1078 01:26:40,804 --> 01:26:43,198 en niets van het gebeurde is gebeurd. 1079 01:26:43,241 --> 01:26:45,757 Al die tijd continuüms zullen gewist worden. 1080 01:26:47,889 --> 01:26:49,726 Einstein, initieer "Mom and Dad Default." 1081 01:26:49,769 --> 01:26:51,249 Coördinaten geauthoriseerd. 1082 01:26:51,293 --> 01:26:52,946 Einstein, re-sync mijn ontvanger. 1083 01:26:52,990 --> 01:26:54,731 Ontvanger gesynct. 1084 01:26:56,863 --> 01:26:58,778 Ik moet gaan. 1085 01:26:59,431 --> 01:27:02,217 Direct nadat ik weg ben, moet je Einstein vernietigen. 1086 01:27:02,260 --> 01:27:04,306 Verbrand de harddrive. 1087 01:27:04,349 --> 01:27:07,744 Wacht. 1088 01:27:09,224 --> 01:27:10,964 Denk je dat Hij echt was? 1089 01:27:11,008 --> 01:27:13,619 Wie? - Jezus? 1090 01:27:15,273 --> 01:27:17,237 Je vraagt het aan de verkeerde. 1091 01:27:27,191 --> 01:27:29,664 Hij zei dat Hij geloofde dat hij God was? 1092 01:27:30,070 --> 01:27:33,900 Als hij het geloofde, moet jij dat misschien ook doen. 1093 01:27:35,554 --> 01:27:39,341 Moet ik? - Hij sprak Engels tegen je. 1094 01:27:39,384 --> 01:27:41,451 Wie kan dat anders doen? 1095 01:27:43,649 --> 01:27:46,130 Ik ben boos op God voor dit allemaal. 1096 01:27:47,566 --> 01:27:50,221 Hoe kan ik boos op iets zijn dat niet bestaat. 1097 01:27:50,787 --> 01:27:53,224 Dat is Rams logica. 1098 01:27:56,575 --> 01:27:57,837 Ik ga dit fixen. 1099 01:27:58,925 --> 01:28:00,647 Maar als ik het niet kan... 1100 01:28:01,629 --> 01:28:05,051 weet ik zeker dat hij een plaatsje voor je heeft in de hemel. 1101 01:28:06,019 --> 01:28:12,156 Waarschijnlijk een studentenhuis met veel bier. 1102 01:28:12,199 --> 01:28:15,420 Dat mag ik wel. - Simon. 1103 01:28:16,229 --> 01:28:19,536 Simon? 1104 01:28:20,860 --> 01:28:24,124 Ik hou van je, broeder. 1105 01:28:33,898 --> 01:28:35,740 Ga achter hem aan. 1106 01:28:38,887 --> 01:28:41,234 Jij ook, toe. 1107 01:29:05,688 --> 01:29:07,821 Jij bent zo zielig. 1108 01:29:07,999 --> 01:29:10,958 Het is leeg, imbiciel. 1109 01:29:26,186 --> 01:29:28,007 Laat vallen. 1110 01:29:49,080 --> 01:29:52,344 Nog een laatste woord voor ik die grijns van je gezicht af haal? 1111 01:29:52,746 --> 01:29:57,827 Normaal gesproken, zou dat een niet kloppen in volgorde van gebeurtenissen. 1112 01:29:58,480 --> 01:30:00,509 Jij moet eerst gaan. 1113 01:30:12,232 --> 01:30:15,148 Dit slaat nergens op. 1114 01:30:15,192 --> 01:30:17,412 Alsjeblieft. 1115 01:30:17,455 --> 01:30:22,025 Ik schiet je vader neer in zeven seconden, als je mij die code niet geeft. 1116 01:30:22,068 --> 01:30:24,984 Zes, vijf... 1117 01:30:31,251 --> 01:30:32,848 Ga liggen. 1118 01:30:37,606 --> 01:30:40,652 Gaat het? - We zijn in orde. 1119 01:30:40,696 --> 01:30:43,516 Ik heb een mes in mijn voorste zak. Snijdt ons los. 1120 01:30:43,655 --> 01:30:45,831 Gaat het? Wat is er aan de hand/ 1121 01:30:45,875 --> 01:30:47,703 Ik heb een tijd machine gecreëerd. 1122 01:30:47,746 --> 01:30:49,661 Ahmed wil Jezus vermoorden. - Wat? 1123 01:30:49,705 --> 01:30:51,358 Ik moet teruggaan en Ahmed vermoorden. 1124 01:30:51,402 --> 01:30:54,840 Wat? - Waar heb je het over? 1125 01:30:54,884 --> 01:30:57,756 Ik heb geen tijd. Mijn tijd continuüm verloopt. 1126 01:30:58,333 --> 01:31:00,454 Mijn God. 1127 01:31:04,154 --> 01:31:06,025 Pak Amy. Breng haar naar mijn kantoor. 1128 01:31:06,069 --> 01:31:07,759 Doe ik. 1129 01:31:09,812 --> 01:31:13,337 Alles wat gebeurt vanaf nu... 1130 01:31:15,557 --> 01:31:17,428 Brandt. Kom naar mijn kantoor. 1131 01:31:17,472 --> 01:31:20,136 Ram is ontsnapt en probeert mij te vermoorden. 1132 01:31:55,161 --> 01:31:58,600 Gooi je wapen daar naar toe. 1133 01:32:00,166 --> 01:32:02,077 Oké. 1134 01:32:07,624 --> 01:32:09,216 Ga daar naar toe. 1135 01:32:09,872 --> 01:32:12,265 Lopen. - Voorzichtig. 1136 01:32:15,834 --> 01:32:18,358 Jij vermoorde mijn ouders en nu ga je boeten. 1137 01:32:18,402 --> 01:32:21,579 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik was he t niet. 1138 01:32:21,623 --> 01:32:23,341 Jij hebt Amy vermoord. 1139 01:32:23,373 --> 01:32:25,627 Ik heb niemand vermoord. 1140 01:32:25,670 --> 01:32:28,717 Dat heb je nog niet, maar je gaat het doen. 1141 01:32:29,011 --> 01:32:31,284 Ik zou je nu neer moeten schieten maar... 1142 01:32:32,899 --> 01:32:35,131 Maar ik krijg Zijn woorden niet uit mijn hoofd. 1143 01:32:35,175 --> 01:32:36,945 Welke woorden? 1144 01:32:37,872 --> 01:32:39,525 Al wat ik probeerde... 1145 01:32:39,815 --> 01:32:42,731 is de geheimen verkopen die jij stal. 1146 01:32:43,340 --> 01:32:46,909 Al het andere wat gebeurde, dat was ik niet. 1147 01:32:50,390 --> 01:32:54,525 Het spijt me dat ik he zeer deed. - Dat zeg je omdat ik een pistool op je richt. 1148 01:33:01,619 --> 01:33:05,536 Knul, ik heb alles verloren wat ik ooit lief had. 1149 01:33:07,146 --> 01:33:09,011 Ik heb mijn vrouw verloren. 1150 01:33:10,628 --> 01:33:12,499 Ik heb mijn kleine meisjes verloren. 1151 01:33:13,675 --> 01:33:15,677 Ik doe de dingen nu die... 1152 01:33:17,679 --> 01:33:19,898 ik weet dat zij zich er voor zouden schamen. 1153 01:33:23,685 --> 01:33:28,820 Misschien heb je gelijk, Misschien vermoord ik Amy. Ik weet het niet meer. 1154 01:33:31,475 --> 01:33:33,234 Als jij die trekker overhaalt... 1155 01:33:34,957 --> 01:33:36,619 doe je mij een plezier. 1156 01:33:39,265 --> 01:33:41,833 Dus doe het. 1157 01:33:43,155 --> 01:33:45,114 Je hebt mijn vergeving niet verdient. 1158 01:33:47,273 --> 01:33:51,060 Je hebt me pijn gedaan, je hebt Amy vermoord. 1159 01:33:53,007 --> 01:33:56,532 Je hebt gelijk. Alsjeblieft... 1160 01:33:59,024 --> 01:34:01,766 stuur me naar mijn gezin, schiet me neer. 1161 01:34:03,420 --> 01:34:05,054 Alsjeblieft. 1162 01:34:05,585 --> 01:34:07,717 Doe het gewoon. 1163 01:34:11,341 --> 01:34:17,390 Ik moet het doen, voor mij. Voor Amy. 1164 01:34:18,217 --> 01:34:20,997 Ik... 1165 01:34:22,004 --> 01:34:23,996 ik vergeef het je. 1166 01:34:25,834 --> 01:34:28,750 Ik vergeeft het je. 1167 01:34:35,670 --> 01:34:37,333 Ik vergeef het je. 1168 01:34:45,331 --> 01:34:46,907 Ik heb het gedaan. 1169 01:34:52,208 --> 01:34:54,510 Blijf liggen. 1170 01:35:00,651 --> 01:35:04,402 Pap, stop. Ik achtervolgde Ahmed hier. 1171 01:35:14,012 --> 01:35:18,800 Laat je wapens vallen of ik blaas haar hersens door de hele kamer. 1172 01:35:18,843 --> 01:35:20,671 Leg je wapen neer of ik vermoord Brandt. 1173 01:35:20,715 --> 01:35:26,895 Ga je gang. 1174 01:35:29,767 --> 01:35:31,377 Ram. 1175 01:35:31,421 --> 01:35:32,770 Pak zijn wapen. 1176 01:35:37,340 --> 01:35:41,000 Je weet dat ik nergens voor stop om het geheim van tijdreizen te krijgen. 1177 01:35:41,605 --> 01:35:44,567 We hebben dit eerder doorgenomen. 1178 01:35:45,799 --> 01:35:47,975 Ga je gang en vermoord hem. 1179 01:35:48,000 --> 01:35:50,437 Hij liegt. Laat mij... 1180 01:35:51,528 --> 01:35:53,660 Vergeef me als ik je niet geloof. 1181 01:36:01,501 --> 01:36:03,951 Of je geeft mij de code... 1182 01:36:03,976 --> 01:36:07,536 of het volgende schot is in haar knieschijf. 1183 01:36:09,589 --> 01:36:12,941 Mij best. Zes, vijf... 1184 01:36:12,984 --> 01:36:15,117 Stop, alsjeblieft stop. 1185 01:36:18,294 --> 01:36:22,080 Wie spreekt er tegen mij? - Speel geen spelletjes. 1186 01:36:23,125 --> 01:36:25,867 Geen spelletje. Ik hoor een vrouwen stem. 1187 01:36:29,174 --> 01:36:32,395 Zij wil dat ik een boodschap afgeef. 1188 01:36:32,438 --> 01:36:36,268 Oké, ik speel je kleine spelletje mee. Wat is de boodschap? 1189 01:36:42,884 --> 01:36:44,560 Wees een held. 1190 01:36:45,051 --> 01:36:46,626 Wat aardig. 1191 01:36:46,670 --> 01:36:48,367 Maar totaal niet relevant. 1192 01:36:48,411 --> 01:36:52,415 Vier, drie... - Stop alsjeblieft 1193 01:36:52,458 --> 01:36:58,377 Verandering van hart? - Ja. 1194 01:37:01,728 --> 01:37:04,819 Alsjeblieft. Ik vergaf Brandt. 1195 01:37:04,862 --> 01:37:09,387 Als je ooit tevoorschijn zou komen, dan is het nu de tijd. Alsjeblieft. 1196 01:37:13,088 --> 01:37:17,309 Wat ontroerend. Verkeerde God, verkeerde tijd. 1197 01:37:17,798 --> 01:37:22,010 Twee, een... 1198 01:37:29,713 --> 01:37:31,846 Als je sterft voor je me het verteld... 1199 01:37:32,924 --> 01:37:36,972 garandeer ik je naam vervloek, dag na dag met martelen. 1200 01:37:38,026 --> 01:37:42,030 Maakt niet uit wat ik doe, je vermoord ons toch allemaal. 1201 01:37:43,066 --> 01:37:46,417 Waar... 1202 01:37:47,726 --> 01:37:49,800 maar als jij mij de code geeft... 1203 01:37:50,027 --> 01:37:53,643 sterven ze snel. Zeg je moeder vaarwel. 1204 01:37:55,391 --> 01:37:56,914 Nee. = Nee, alsjeblieft. 1205 01:38:05,880 --> 01:38:08,570 Je vergaf Brandt. Vergeef me. 1206 01:38:08,648 --> 01:38:12,625 Maak je geen zorgen, je bent alleen maar dood in dit tijd continuüm. 1207 01:38:27,771 --> 01:38:31,079 Wil iemand... mij omrollen? 1208 01:38:34,169 --> 01:38:36,127 Kan je dat niet? 1209 01:38:38,358 --> 01:38:39,838 Ik voel niets meer. 1210 01:38:44,440 --> 01:38:46,268 Beweeg mijn hoofd. 1211 01:38:47,391 --> 01:38:49,843 Druk de knop in op mijn jasje. 1212 01:38:51,751 --> 01:38:53,318 Spoed. 1213 01:38:53,420 --> 01:38:55,581 Iedereen wapens neer. 1214 01:38:55,625 --> 01:38:58,149 Kaptein McCoy. - Ja, ik ben hier. 1215 01:38:58,193 --> 01:39:02,458 Het is oké, Ahmed, Sabeer, Kabil... 1216 01:39:04,460 --> 01:39:08,159 en de agenten in huis zijn deel van het terroristische netwerk. 1217 01:39:09,944 --> 01:39:13,469 Champion National heeft nu de leiding. 1218 01:39:13,512 --> 01:39:16,113 Begrepen meneer, we gaan er achter aan. 1219 01:39:23,566 --> 01:39:25,374 Ram. 1220 01:39:26,656 --> 01:39:28,628 Was zij het? 1221 01:39:28,701 --> 01:39:30,885 Wie? - Diane... 1222 01:39:32,444 --> 01:39:36,622 mijn vrouw. Is zij de stem die je hoorde? 1223 01:39:37,235 --> 01:39:39,193 Ik weet het niet. 1224 01:39:40,897 --> 01:39:42,875 Brits accent? 1225 01:39:45,283 --> 01:39:48,417 Zij is het. - Blijf hier. 1226 01:39:48,460 --> 01:39:51,811 We halen hulp voor je. - Ik heb niet zoveel tijd. 1227 01:39:51,855 --> 01:39:53,726 Ik moet iets weten. 1228 01:39:54,175 --> 01:39:56,195 Heb ik de tijd gefixt? 1229 01:39:57,165 --> 01:40:00,733 Was het gebroken? - Heel erg. 1230 01:40:01,692 --> 01:40:05,500 Gebruik je bijbel app, lees wat er gebeurde toen zij Jezus gevangen namen... 1231 01:40:05,666 --> 01:40:07,527 Oké. 1232 01:40:10,004 --> 01:40:11,587 Oké. 1233 01:40:12,006 --> 01:40:15,139 "De mannen grepen en arresteerden hem. 1234 01:40:15,183 --> 01:40:18,142 Toen een van de omstanders zijn zwaard trok... 1235 01:40:18,186 --> 01:40:22,407 en raakte de dienaar van de hoge priester, sneed zijn oor af." 1236 01:40:22,451 --> 01:40:24,105 Goed, ga door. 1237 01:40:24,148 --> 01:40:27,543 "Leid ik een opstand ', zei... 1238 01:40:27,586 --> 01:40:29,935 dat je naar buiten bent gekomen met zwaarden..." 1239 01:40:30,011 --> 01:40:31,016 Sla dat deel over. 1240 01:40:31,634 --> 01:40:34,158 "Toen verliet iedereen hem en vluchtte. 1241 01:40:34,486 --> 01:40:37,857 Een jongeman met niets dan alleen een linnen omslagdoek... 1242 01:40:37,901 --> 01:40:40,773 volgde hem. Wanneer ze hem pakten... 1243 01:40:40,817 --> 01:40:43,820 vluchtte hij naakt en liet zijn omslagdoek achter." 1244 01:40:47,171 --> 01:40:51,306 Zeg hem dat we geschiedenis hebben geschreven. 1245 01:40:51,455 --> 01:40:53,791 Zeg wie? 1246 01:41:09,549 --> 01:41:12,025 Jongens, ik denk dat jullie dit willen zien. 1247 01:41:22,119 --> 01:41:25,079 Wat is er niet gebeurd? - Het is gecompliceerd. 1248 01:41:27,013 --> 01:41:29,417 Ik kan niet geloven dat jullie mij hier in hebben gekletst. 1249 01:41:29,442 --> 01:41:32,477 Echt? Ik weet vrijwel zeker dat dit begon als jouw idee. 1250 01:41:32,521 --> 01:41:35,828 Geen twijfel over nu. Ram heeft een bloedend hart. 1251 01:41:36,576 --> 01:41:39,492 Plaag hem niet nu die eindelijk tekens van groei laat zien. 1252 01:41:39,537 --> 01:41:42,757 Laten we het doen. - Als de tijd precies is... 1253 01:41:42,782 --> 01:41:47,144 op het politie rapport en ik slaag, dan heeft dit moment nooit bestaan. 1254 01:41:54,760 --> 01:41:57,415 Hé, wees voorzichtig. 1255 01:41:58,460 --> 01:42:01,985 Ik ben de slimste man van de wereld. Wat kan er nu mis gaan? 1256 01:42:02,028 --> 01:42:05,075 Oké, slimste man van de wereld? Vergeet jij niet iets? 1257 01:42:05,815 --> 01:42:08,193 Sorry, ik hou van je. 1258 01:42:08,388 --> 01:42:11,212 En ik hou van jou, maar dat is niet wat je vergeet. 1259 01:42:13,039 --> 01:42:14,998 Dat vergeet je ook niet. 1260 01:42:15,023 --> 01:42:16,928 Je wilt gaan bidden? 1261 01:42:17,261 --> 01:42:20,830 Ik zou eigenlijk voor je moeten bidden maar... 1262 01:42:24,225 --> 01:42:27,619 Klopt. Dank God voor jou. 1263 01:42:28,109 --> 01:42:30,198 Dat moet je proberen te onthouden. 1264 01:42:30,223 --> 01:42:32,450 Theoretisch, zal ik niets van dit alles herinneren. 1265 01:42:32,494 --> 01:42:34,435 Sinds het tijd continuüm is... 1266 01:42:38,239 --> 01:42:40,893 Ga van me af, man. Ga van me af. 1267 01:42:42,634 --> 01:42:44,201 Ga. - Oké. 1268 01:42:44,897 --> 01:42:46,653 Felix, zet hem aan. 1269 01:42:59,477 --> 01:43:01,585 Terug twee. 1270 01:43:06,208 --> 01:43:08,525 Ik ben een held voor anderen. 1271 01:43:11,098 --> 01:43:13,081 Maar ik krijg niets. 1272 01:43:18,496 --> 01:43:22,587 Alsjeblieft... heb genade. 1273 01:43:27,679 --> 01:43:29,732 Breng me naar huis. 1274 01:43:33,250 --> 01:43:34,723 Hé. 1275 01:43:36,035 --> 01:43:37,682 Gaat het? 1276 01:43:39,427 --> 01:43:41,493 Ik heb zo'n gevoel... 1277 01:43:42,041 --> 01:43:47,873 dat God iets miraculeus met jou gaat doen. 1278 01:43:56,404 --> 01:43:58,449 Het is oké. 1279 01:43:59,320 --> 01:44:01,713 Zijn jullie oké? 1280 01:44:09,112 --> 01:44:12,333 Zie ik dingen? - Ik zag hem ook. 1281 01:44:12,376 --> 01:44:14,900 Ik ook. - Waar is die naar toe? 1282 01:44:15,597 --> 01:44:19,165 Hij redde ons, pappa. Was hij een engel? 1283 01:44:19,775 --> 01:44:21,690 Nou meid, ik weet niet wat dat was. 1284 01:44:23,582 --> 01:44:25,627 Wie is Ram Goldstein? 1285 01:44:25,652 --> 01:44:28,568 Ik denk dat het een van die kind genieën is van het lab. 1286 01:44:34,093 --> 01:44:38,533 "Vertrouwelijk. Je zult de FBI en Homeland Security nodig hebben. 1287 01:44:39,795 --> 01:44:42,885 P.S." 1288 01:44:44,930 --> 01:44:46,584 "Tijd om een held te zijn." 1289 01:44:52,373 --> 01:44:54,905 Meisjes, ik weet niet wat er net is gebeurd... 1290 01:44:55,506 --> 01:44:58,332 maar ik denk dat God over ons gezin heeft gewaakt. 1291 01:45:44,425 --> 01:45:46,672 Wat doet zij? 1292 01:45:47,515 --> 01:45:51,345 Gebarentaal. - Oké, maar wat zegt ze? 1293 01:45:52,084 --> 01:45:54,652 Zij zegt... je bent een dwaas 1294 01:45:56,437 --> 01:45:58,003 Hoe zou ze dat weten? 1295 01:46:06,795 --> 01:46:10,059 Doelen zijn neer. Laten we gaan. 1296 01:46:29,687 --> 01:46:31,534 Amy. 1297 01:46:34,170 --> 01:46:37,303 Amy. 1298 01:46:42,744 --> 01:46:48,880 Ik ga dit fixen Ik ga hulp voor je halen. 1299 01:46:58,542 --> 01:47:02,241 Dertig jaar in de toekomst, eerste hulp ingang. 1300 01:47:02,285 --> 01:47:05,854 Metro City Community Hospital. 1301 01:47:08,465 --> 01:47:10,772 Initieer in 1 minuut. 1302 01:47:11,642 --> 01:47:15,167 Delete alle files. 1303 01:47:23,654 --> 01:47:26,440 Ik heb je. 1304 01:48:01,692 --> 01:48:03,694 Hij is ook schoon, geen herkenning chip. 1305 01:48:08,133 --> 01:48:10,667 Wij moeten uitzoeken waarom de Anti Christ hem wil hebben. 1305 01:48:11,305 --> 01:48:17,214 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 100158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.