Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:32,640
СТРЕМИТЕЛЬНАЯ МУЗЫКА
2
00:01:10,960 --> 00:01:14,120
А что вы на меня так смотрите,
Павел Андреевич?
3
00:01:14,220 --> 00:01:15,120
Как?
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,600
Настороженно как-то.
5
00:01:18,120 --> 00:01:22,640
У меня аллергия на вашу службу.
- М-м! Наговариваете вы на нас.
6
00:01:22,740 --> 00:01:24,960
Конечно. Вы же белые и пушистые.
7
00:01:26,640 --> 00:01:30,110
Мы, Паш, разные, только цели
и задачи наши совпадают.
8
00:01:30,210 --> 00:01:33,680
Мы точно такие же опера
и точно так же ловим злодеев.
9
00:01:33,780 --> 00:01:35,460
Только тех, которые в форме.
10
00:01:35,560 --> 00:01:40,000
Только ловить можно по-разному.
Я помню времена, когда ваша братия
11
00:01:40,100 --> 00:01:43,080
не гнушалась операм патроны в стол
подкидывать,
12
00:01:43,180 --> 00:01:44,880
чтоб лишнюю палку срубить.
13
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
Нормальным пацанам жизнь калечили,
а так ерунда.
14
00:01:48,580 --> 00:01:51,180
А вы, можно подумать,
этим не гнушались.
15
00:01:51,280 --> 00:01:54,380
Так что давай не будем
всё в одну кучу валить.
16
00:01:54,480 --> 00:01:58,960
Вот убийство начальника оперчасти
колонии - это серьёзно.
17
00:01:59,520 --> 00:02:03,240
От нас требуют раскрытия.
- Раскрывайте, я здесь при чём?
18
00:02:03,340 --> 00:02:04,480
Ты мне помоги.
19
00:02:04,580 --> 00:02:05,720
Я?
- Да.
20
00:02:06,520 --> 00:02:11,640
У меня есть информация о твоих
неформальных контактах с Бартеньевым.
21
00:02:12,040 --> 00:02:13,800
Послушайте, Александр.
22
00:02:14,480 --> 00:02:16,420
Иванович.
- Александр Иванович,
23
00:02:16,520 --> 00:02:20,680
вы прекрасно знаете, что моя жена
отбывает срок в этой колонии.
24
00:02:20,780 --> 00:02:22,920
Я на него выходил.
- С какой целью?
25
00:02:23,020 --> 00:02:24,000
Догадайтесь.
26
00:02:24,960 --> 00:02:29,240
Паша, у меня также есть информация,
что Бартеньев вымогал деньги
27
00:02:29,340 --> 00:02:32,800
с родственников осуждённых.
- Да что вы, не может быть.
28
00:02:32,900 --> 00:02:35,240
Ну не паясничай, тебе это не идёт.
29
00:02:36,400 --> 00:02:37,540
Ты платил ему?
30
00:02:37,640 --> 00:02:40,720
Мы же опера, мы же не можем доить
друг друга.
31
00:02:40,960 --> 00:02:44,220
Вы бы на его месте неужели с меня
что-то попросили?
32
00:02:44,320 --> 00:02:48,400
Я – нет. А вот Бартеньев,
как выясняется, ничем не брезговал.
33
00:02:48,500 --> 00:02:51,880
Последние несколько дней
твоя жена находилась в ШИЗО.
34
00:02:51,980 --> 00:02:54,340
Я думаю, что этим он на тебя
и надавил.
35
00:02:54,440 --> 00:02:57,560
Стоп. Наш разговор пошёл
не в том направлении.
36
00:02:57,660 --> 00:02:59,400
Вы думаете, что это я его?
37
00:03:01,400 --> 00:03:05,320
Я коп, а не киллер. И я обязан
действовать в рамках закона.
38
00:03:05,420 --> 00:03:08,260
Я бы сразу обратился
в соответствующие органы.
39
00:03:08,360 --> 00:03:11,940
Мне по существу добавить нечего.
Я Бартеньева не убивал.
40
00:03:12,040 --> 00:03:16,600
Хотите, я пройду полиграф? Не вопрос.
- Да мы и полиграф тебе устроим.
41
00:03:16,700 --> 00:03:20,440
На другие вопросы я буду отвечать
в присутствии адвоката.
42
00:03:20,540 --> 00:03:23,320
А пока воспользуюсь 51-й статьёй.
- Понятно.
43
00:03:27,120 --> 00:03:28,600
Зря ты так, Паша.
44
00:03:28,920 --> 00:03:33,680
Сейчас я распечатаю твоё объяснение,
распишешься и можешь быть свободен.
45
00:03:33,780 --> 00:03:35,440
Пока, да? Пока свободен.
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,760
С твоей женой всё в порядке.
47
00:03:46,120 --> 00:03:49,480
Её выпустили из ШИЗО и отправили
обратно в отряд.
48
00:03:50,680 --> 00:03:51,800
Я знаю.
49
00:03:59,920 --> 00:04:04,320
Алексей Леонидович, моя позиция
остаётся неизменной.
50
00:04:05,160 --> 00:04:10,240
Ваши контакты с этим полицейским
должны быть сведены к минимуму.
51
00:04:10,340 --> 00:04:11,580
С какой это радости?
52
00:04:11,680 --> 00:04:14,960
Ну он предал вас один раз,
предаст и в другой.
53
00:04:15,800 --> 00:04:17,420
Паша никого не предавал.
54
00:04:17,520 --> 00:04:20,920
А подготовка убийства -
это так, дружеские приколы?
55
00:04:21,120 --> 00:04:25,200
У него было два варианта -
либо убить меня, либо того цирика.
56
00:04:25,300 --> 00:04:28,160
Он выбрал второй вариант.
Какие к нему вопросы?
57
00:04:28,260 --> 00:04:31,120
Я своё мнение высказал,
теперь вам решать.
58
00:04:31,220 --> 00:04:32,620
М! Спасибо за доверия.
59
00:04:32,720 --> 00:04:35,280
Рано радуетесь.
Ничего не изменилось.
60
00:04:36,640 --> 00:04:37,740
В каком смысле?
61
00:04:37,840 --> 00:04:39,980
Для меня совершенно очевидно то,
62
00:04:40,080 --> 00:04:43,020
что Власов пытался достать вас
через Семёнова.
63
00:04:43,120 --> 00:04:46,560
Теперь это невозможно,
он будет искать другие ходы.
64
00:04:46,660 --> 00:04:48,860
Ну вот, для этого у меня ты.
65
00:04:48,960 --> 00:04:52,120
И учти: если меня убьют,
я тебя уволю.
66
00:04:52,480 --> 00:04:53,800
М! Не смешно.
67
00:04:53,900 --> 00:04:54,960
Пошли.
68
00:04:57,760 --> 00:04:59,160
Выходим.
69
00:05:07,360 --> 00:05:08,480
Дядь Лёш!
70
00:05:09,280 --> 00:05:13,960
Дядя Лёш, возьмите меня с собой
в центр, в ваш новый офис.
71
00:05:14,640 --> 00:05:19,080
А тебе не лень туда-сюда мотаться?
Здесь работа – не бей лежачего.
72
00:05:19,180 --> 00:05:21,760
Готовься к экзаменам.
- К каким экзаменам?
73
00:05:21,860 --> 00:05:23,180
Ты же где-то учишься.
74
00:05:23,280 --> 00:05:25,680
Да нет, меня в том году отчислили.
75
00:05:26,000 --> 00:05:28,650
Это плохо, без образования
сейчас никуда.
76
00:05:28,750 --> 00:05:31,400
А здесь мне тем более
ничего не светит.
77
00:05:31,720 --> 00:05:35,960
Ты работать хочешь по-настоящему?
- Да, хочу нормально работать,
78
00:05:36,060 --> 00:05:39,140
я хочу заработать на машину,
на квартиру, на дачу.
79
00:05:39,240 --> 00:05:43,680
Дача тебе зачем? Ты молодой парень.
- В том-то и дело, что молодой.
80
00:05:43,780 --> 00:05:46,780
Сейчас и надо жить.
Я могу с пацанами, девчонками
81
00:05:46,880 --> 00:05:50,800
шашлыки пожарить. А в старости
она зачем? Грядки окучивать?
82
00:05:51,040 --> 00:05:53,500
Ладно, хочешь работать -
будет работа.
83
00:05:53,600 --> 00:05:56,800
Иди собирайся, ждём тебя на улице.
Давай быстрей.
84
00:06:02,880 --> 00:06:05,440
Куда мы идём?
В Русский музей, что ли?
85
00:06:05,540 --> 00:06:07,400
Нет, лучше.
- Куда уж лучше?
86
00:06:07,500 --> 00:06:09,240
Ну я ж сказала - это сюрприз.
87
00:06:09,340 --> 00:06:10,980
Не люблю я эти сюрпризы.
88
00:06:11,080 --> 00:06:14,180
Так все мужчины говорят,
а на самом деле любят.
89
00:06:14,280 --> 00:06:19,000
Ты большой специалист по мужчинам.
- Это образное выражение. Мы пришли.
90
00:06:27,560 --> 00:06:31,080
Надо "Германию" ставить.
- А чего, Китай не подойдёт?
91
00:06:31,320 --> 00:06:32,400
Артур где?
92
00:06:32,720 --> 00:06:34,110
Китай не подойдёт.
93
00:06:34,210 --> 00:06:35,500
Артура не видели?
94
00:06:35,600 --> 00:06:37,200
А, вон там.
- Спасибо.
95
00:06:39,760 --> 00:06:40,800
Артур.
96
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
Алексей Леонидович.
97
00:06:45,000 --> 00:06:49,280
Добрый день. Ну что случилось,
какие проблемы? Клиенты жалуются?
98
00:06:49,380 --> 00:06:52,640
Нет, никаких проблем.
Вот, привёл к тебе человека.
99
00:06:52,740 --> 00:06:54,720
Хочет работать и зарабатывать.
100
00:06:54,820 --> 00:06:56,240
Ну, люди-то нужны.
101
00:06:56,340 --> 00:06:57,480
Ну отлично.
102
00:06:58,240 --> 00:06:59,320
Удачи!
103
00:07:03,720 --> 00:07:05,260
Ну, что умеешь?
104
00:07:05,360 --> 00:07:07,140
Да у меня разряд по боксу.
105
00:07:07,240 --> 00:07:11,600
Разряд. У нас тут не бои
и ринга нет. Машины вот только.
106
00:07:11,700 --> 00:07:13,320
В движках разбираешься?
107
00:07:13,880 --> 00:07:15,030
Разобрать могу.
108
00:07:15,130 --> 00:07:16,280
А собрать?
109
00:07:16,800 --> 00:07:17,920
Понятно.
110
00:07:26,320 --> 00:07:27,440
Ну как?
111
00:07:28,520 --> 00:07:29,640
Симпатично.
112
00:07:30,520 --> 00:07:31,770
Подружка где?
113
00:07:31,870 --> 00:07:33,120
Какая подружка?
114
00:07:33,880 --> 00:07:36,680
Ты говорила, что вы вместе снимаете.
115
00:07:37,320 --> 00:07:40,960
А-а... Я эту квартиру для нас сняла.
116
00:07:42,480 --> 00:07:46,110
Я понимаю, Паш, у тебя сын,
и ему не стоит сейчас знать
117
00:07:46,210 --> 00:07:49,840
о наших отношениях.
- Да, это мы с тобой уже обсуждали.
118
00:07:51,880 --> 00:07:55,320
Ну, в гостиницах встречаться
тоже как-то не очень.
119
00:07:56,640 --> 00:07:57,760
Ты не рад?
120
00:07:58,400 --> 00:08:00,570
Или квартира не нравится?
121
00:08:00,670 --> 00:08:02,840
Да нет, куда?.. Всё здорово.
122
00:08:04,280 --> 00:08:07,760
Ну ты же работаешь допоздна,
часто дежуришь.
123
00:08:08,400 --> 00:08:12,360
Тебе отсюда на работу недалеко.
И мне удобно пешком ходить.
124
00:08:13,480 --> 00:08:16,600
Тем более это совсем недорого.
Тридцать тысяч.
125
00:08:16,840 --> 00:08:18,160
Так, подожди.
126
00:08:18,880 --> 00:08:21,180
У меня есть 300 баксов. Больше нет.
127
00:08:21,280 --> 00:08:24,400
Паш, это не обязательно.
- Как не обязательно?
128
00:08:24,720 --> 00:08:26,040
Вот, на, возьми.
129
00:08:26,560 --> 00:08:27,760
Возьми-возьми.
130
00:08:28,280 --> 00:08:32,320
Ну положи на стол,
а то из рук в руки - это некрасиво.
131
00:08:32,680 --> 00:08:33,760
Хорошо.
132
00:08:34,680 --> 00:08:37,200
Здесь у нас будет с тобой
всё хорошо.
133
00:08:37,300 --> 00:08:38,200
Да.
134
00:08:44,320 --> 00:08:46,250
Значит, рапорта исполнили.
135
00:08:46,350 --> 00:08:48,180
А что делать, Евгений Саныч?
136
00:08:48,280 --> 00:08:51,020
Нас шеф вызвал, говорит, вопросы
появились.
137
00:08:51,120 --> 00:08:54,560
Так что либо сами уходим,
либо по плохому варианту.
138
00:08:54,920 --> 00:08:57,400
Даже переводом не предложили?
- Нет.
139
00:08:58,240 --> 00:08:59,760
Нам работа нужна.
140
00:09:02,240 --> 00:09:06,840
В официанты вас взять не могу.
Вы мне тут всех клиентов распугаете.
141
00:09:06,940 --> 00:09:09,600
Повара из вас, ясен пень, никудышные.
142
00:09:10,840 --> 00:09:15,160
Ладно. Завтра утром выходите,
начнёте с мытья посуды.
143
00:09:16,240 --> 00:09:19,740
Евгений Саныч, это несерьёзно.
Мы для вас всё делали,
144
00:09:19,840 --> 00:09:24,160
теперь вы для нас сделайте.
- Серёж, у меня же тут не биржа труда.
145
00:09:26,040 --> 00:09:27,400
Ладно, я понял.
146
00:09:27,960 --> 00:09:32,400
Но тогда нам придётся пойти к тому,
кто нас оценит по достоинству.
147
00:09:35,320 --> 00:09:36,760
Фома, например.
148
00:09:41,400 --> 00:09:42,840
Ладно, постой.
149
00:09:43,800 --> 00:09:46,760
Шуток не понимаешь?
Да есть для вас работа.
150
00:09:49,680 --> 00:09:52,080
ДЕВОЧКА ПЛАЧЕТ
151
00:09:52,720 --> 00:09:54,020
А этот доклад куда?
152
00:09:54,120 --> 00:09:56,420
К трём часам документы
мне на стол.
153
00:09:56,520 --> 00:10:00,680
Что ты стоишь? Время идёт.
Как только подпишешь, позвони мне.
154
00:10:00,920 --> 00:10:02,580
Извините, вы полицейский?
155
00:10:02,680 --> 00:10:05,240
Нет, я дворником тут работаю.
Позвони!
156
00:10:05,340 --> 00:10:06,780
А кто мне может помочь?
157
00:10:06,880 --> 00:10:09,880
Тебе может помочь воспитатель
детского сада.
158
00:10:13,360 --> 00:10:14,340
Сиротин.
- А?
159
00:10:14,440 --> 00:10:17,120
Займись девочкой.
Папку на столе оставь.
160
00:10:17,220 --> 00:10:18,160
Хорошо.
161
00:10:19,560 --> 00:10:21,400
Что случилось, кто обидел?
162
00:10:21,500 --> 00:10:22,900
У меня маму украли.
163
00:10:23,000 --> 00:10:27,280
Ничего не путаешь? Может, пошли
в магазин и друг друга потеряли?
164
00:10:27,380 --> 00:10:31,760
Я ничего не путаю, мне 13 лет.
Меня зовет Катя Капитонова.
165
00:10:31,860 --> 00:10:33,540
И у меня украли маму.
166
00:10:33,640 --> 00:10:36,200
Так, Катя, это только что произошло?
167
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
Ты видела, кто это сделал?
Где это случилось?
168
00:10:39,700 --> 00:10:41,080
Дома, на улице? Кать!
169
00:10:41,180 --> 00:10:42,520
ДЕВОЧКА ПЛАЧЕТ
170
00:10:44,920 --> 00:10:47,120
Андрей, в дежурку срочно.
171
00:10:57,120 --> 00:10:58,620
Рассказывай дальше.
172
00:10:58,720 --> 00:11:03,760
Мамы уже нет два дня. Папа сказал,
что она уехала в командировку.
173
00:11:03,860 --> 00:11:06,100
В другой город, в Москву.
- Так.
174
00:11:06,200 --> 00:11:09,220
Я слышала, как папа разговаривал
по телефону.
175
00:11:09,320 --> 00:11:13,840
Ему нужно срочно собрать деньги.
Иначе маму не отпустят живой.
176
00:11:14,160 --> 00:11:16,380
А ты с папой об этом говорила?
177
00:11:16,480 --> 00:11:20,320
Да, говорила, но он сказал,
что я не должна подслушивать
178
00:11:20,420 --> 00:11:22,820
чужие разговоры
и что мне показалось.
179
00:11:22,920 --> 00:11:27,440
А мне не показалось. Мама всегда
берёт с собой телефон.
180
00:11:27,540 --> 00:11:29,820
Я ей звонила, он недоступен.
181
00:11:29,920 --> 00:11:32,880
Кать, смотри, вот здесь в блокноте
182
00:11:33,720 --> 00:11:39,040
напиши мне, как зовет твоего папу,
номер его телефона и адрес. Хорошо?
183
00:11:39,140 --> 00:11:41,140
Вы что, мне не верите?
- Верю.
184
00:11:41,240 --> 00:11:45,280
И если твоя мама попала в беду,
мы обязательно ей поможем.
185
00:11:45,380 --> 00:11:47,320
Договорились?
- Угу.
186
00:11:53,680 --> 00:11:54,650
Где Семёнов?
187
00:11:54,750 --> 00:11:55,620
Подъезжает.
188
00:11:55,720 --> 00:11:58,880
Надо позвонить её отцу,
пусть либо опровергнет,
189
00:11:58,980 --> 00:12:01,320
либо подтвердит информацию.
- Сделаем.
190
00:12:01,420 --> 00:12:03,460
Кать, а где работает твой папа?
191
00:12:03,560 --> 00:12:06,640
В офисе, начальником,
он там самый главный.
192
00:12:08,520 --> 00:12:11,910
Значит, так, эти платёжки передайте
в бухгалтерию,
193
00:12:12,010 --> 00:12:15,400
пусть сразу всё оплатят.
- Но без визы Ирины Олеговны
194
00:12:15,500 --> 00:12:16,860
они не смогут.
- Смогут.
195
00:12:16,960 --> 00:12:21,360
А если не смогут, передайте им,
что завтра будет новая бухгалтерия
196
00:12:21,460 --> 00:12:23,720
в полном составе. Ещё вопросы?
- Нет.
197
00:12:24,120 --> 00:12:25,160
Угу.
198
00:12:27,600 --> 00:12:28,880
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
199
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
Да!
200
00:12:33,760 --> 00:12:34,800
В каком?
201
00:12:35,040 --> 00:12:36,080
Чёрт!
202
00:12:44,000 --> 00:12:45,080
Что?
203
00:12:50,480 --> 00:12:52,840
Подождите. А что здесь происходит?
204
00:12:52,940 --> 00:12:54,240
Не ко мне вопросы.
205
00:12:55,040 --> 00:12:58,800
Подождите, это моя машина,
что происходит? Я не понимаю.
206
00:12:58,900 --> 00:13:01,740
Ваша машина препятствует движению
транспорта,
207
00:13:01,840 --> 00:13:05,720
вы её под знаком поставили.
- Какому движению? Это стоянка!
208
00:13:05,820 --> 00:13:07,780
Я не понимаю, это какой-то бред.
209
00:13:07,880 --> 00:13:11,760
Пётр Сергеевич, не волнуйтесь,
не делайте резких движений,
210
00:13:11,860 --> 00:13:15,020
за вами могут следить. Я из полиции.
Майор Семёнов.
211
00:13:15,120 --> 00:13:19,080
К нам обратилась ваша дочь.
Сообщила, что ваша жена похищена
212
00:13:19,180 --> 00:13:21,820
и преступники требуют выкуп.
- Как похищена?
213
00:13:21,920 --> 00:13:25,680
Нет, это какая-то ошибка.
С ней... у нас всё нормально.
214
00:13:25,780 --> 00:13:27,120
Где ваша жена?
215
00:13:27,480 --> 00:13:29,800
Она... с ней всё в порядке.
216
00:13:29,900 --> 00:13:30,860
Где она?
217
00:13:30,960 --> 00:13:32,540
Уехала в командировку.
218
00:13:32,640 --> 00:13:36,960
Дайте её номер телефона, я с ней
свяжусь, а потом к ней подъедут
219
00:13:37,060 --> 00:13:39,980
наши коллеги за объяснениями.
- Послушайте меня.
220
00:13:40,080 --> 00:13:43,890
Дочка что-то перепутала, ошиблась.
Пошутила, может быть.
221
00:13:43,990 --> 00:13:47,885
Она несовершеннолетняя, это значит...
- Это ничего не значит.
222
00:13:47,985 --> 00:13:51,880
Она сообщила о серьёзном
преступлении. Мы обязаны разобраться.
223
00:13:51,980 --> 00:13:54,960
Ваша дочь в отделе,
с ней работают специалисты.
224
00:13:55,060 --> 00:13:56,660
Вы не имеете права.
- Имеем.
225
00:13:56,760 --> 00:13:59,350
В отдел вызваны органы опеки,
психолог,
226
00:13:59,450 --> 00:14:01,940
специалист в области
ювенальной юстиции.
227
00:14:02,040 --> 00:14:05,520
Так что вы поедете с нами,
сейчас мы придумаем, как.
228
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
Хорошо.
229
00:14:09,800 --> 00:14:13,760
Катюш, ты главное не волнуйся,
эти люди хотят тебе помочь.
230
00:14:13,860 --> 00:14:17,020
Я не волнуюсь,
я же сама пришла в полицию.
231
00:14:17,120 --> 00:14:20,920
И правильно, тебе обязательно
помогут. Хорошо?
232
00:14:22,400 --> 00:14:23,530
Спрашивайте.
233
00:14:23,630 --> 00:14:24,760
Да? Спасибо.
234
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
Ну что, Катя...
235
00:14:28,960 --> 00:14:33,160
Когда ты видела маму...
в последний раз?
236
00:14:33,640 --> 00:14:36,800
Два дня назад мама отвезла меня
в школу.
237
00:14:36,900 --> 00:14:37,740
Угу.
238
00:14:37,840 --> 00:14:40,340
Вечером мы собирались сделать торт.
239
00:14:40,440 --> 00:14:45,240
Но она не приехала домой.
Папа сказал, что она срочно уехала.
240
00:14:50,320 --> 00:14:54,200
Я ещё раз вам повторяю, что это всё
детские глупые шутки.
241
00:14:54,300 --> 00:14:56,600
Не было, никто не похищал мою жену.
242
00:14:56,700 --> 00:14:58,360
Теперь меня послушайте.
243
00:14:59,320 --> 00:15:02,460
Проверку по заявлению,
которое сделала ваша дочь,
244
00:15:02,560 --> 00:15:06,140
проводит Следственный комитет.
Примите это как данность.
245
00:15:06,240 --> 00:15:10,560
Если будет установлено, что ваша жена
похищена, а вы нам солгали,
246
00:15:10,660 --> 00:15:13,560
то вам придётся отвечать.
Говоря нам неправду,
247
00:15:13,660 --> 00:15:16,560
вы не помогаете жене,
а делаете только хуже.
248
00:15:16,660 --> 00:15:17,800
Ох...
249
00:15:22,240 --> 00:15:25,840
Понимаете, они...
они сказали, что если я...
250
00:15:26,680 --> 00:15:29,520
обращусь в полицию, они её убьют.
251
00:15:30,640 --> 00:15:33,360
Как похитители с вами выходят
на связь?
252
00:15:33,460 --> 00:15:37,080
Вот. По моему мобильному телефону.
253
00:15:38,360 --> 00:15:40,470
Что они требуют? Выкуп?
254
00:15:40,570 --> 00:15:42,680
Да, 500 тысяч евро.
255
00:15:44,240 --> 00:15:45,740
У вас есть эта сумма?
256
00:15:45,840 --> 00:15:51,080
Я часть занял, одолжил у друга,
в общем, деньги у меня есть.
257
00:15:52,360 --> 00:15:54,960
Где и когда вы должны передать
деньги?
258
00:15:55,060 --> 00:15:57,200
Ох... Понимаете, они...
259
00:15:58,200 --> 00:16:01,120
сказали, что у них есть свои люди
в полиции,
260
00:16:01,220 --> 00:16:02,820
они узнают, если я к вам...
261
00:16:02,920 --> 00:16:06,440
Вы думаете, что кроме вашей жены
никого не похищали?
262
00:16:06,540 --> 00:16:09,600
Мы знаем, как действовать
в подобных ситуациях.
263
00:16:09,700 --> 00:16:12,160
Где и когда вы должны передать
деньги?
264
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
Они сказали, что сообщат позднее.
265
00:16:17,720 --> 00:16:19,440
Они? Сколько их?
266
00:16:20,400 --> 00:16:22,990
Я не знаю, я разговаривал с одним.
267
00:16:23,090 --> 00:16:25,680
Но я не знаю, кто он такой, кто он...
268
00:16:26,360 --> 00:16:28,720
А почему вы тогда сказали "они"?
269
00:16:29,120 --> 00:16:34,520
Э-э-э... Я не знаю.
Просто интуитивно как-то.
270
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
Ну вы же её спасёте, правда?
271
00:16:38,720 --> 00:16:41,440
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
272
00:16:44,160 --> 00:16:45,330
Скрытый номер.
273
00:16:45,430 --> 00:16:46,600
Отвечайте.
274
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
Отвечайте, отвечайте.
275
00:16:48,960 --> 00:16:50,000
Да.
276
00:16:56,240 --> 00:16:57,840
Сергей Борисович.
277
00:16:59,680 --> 00:17:04,680
Должен проинформировать, что нашим
управлением сейчас ведётся проверка
278
00:17:04,780 --> 00:17:07,480
в отношении одного из ваших
сотрудников.
279
00:17:07,580 --> 00:17:08,920
Что у вас на него?
280
00:17:09,600 --> 00:17:11,500
Ну, к этому мы ещё вернёмся.
281
00:17:11,600 --> 00:17:15,600
Я вот что хотел спросить у вас.
Ведь вы же давно его знаете.
282
00:17:15,700 --> 00:17:16,600
Давно.
283
00:17:17,160 --> 00:17:20,280
Он служил под моим началом
ещё в старом районе.
284
00:17:20,380 --> 00:17:22,000
И был на хорошем счету.
285
00:17:22,920 --> 00:17:26,640
После того, как его жене вынесли
обвинительный приговор,
286
00:17:26,740 --> 00:17:28,660
принял решение оставить службу.
287
00:17:28,760 --> 00:17:32,120
Я так понимаю, вы попросили его
вернуться обратно.
288
00:17:32,220 --> 00:17:34,460
Вы правильно понимаете, я попросил.
289
00:17:34,560 --> 00:17:38,160
А в связи с чем? Неужели у нас
такая катастрофическая
290
00:17:38,260 --> 00:17:40,880
нехватка кадров?
- Можно сказать и так.
291
00:17:41,320 --> 00:17:43,420
И вам это известно лучше других.
292
00:17:43,520 --> 00:17:47,680
Именно ваша служба часто заворачивает
нам кандидатов. Верно?
293
00:17:49,880 --> 00:17:53,140
По Семёнову.
Знаю его давно, знаю его родителей.
294
00:17:53,240 --> 00:17:57,350
А, они, кажется, погибли
в результате разбойного нападения.
295
00:17:57,450 --> 00:18:01,560
Не кажется, а были убиты.
И преступника найти не удалось.
296
00:18:02,240 --> 00:18:06,220
Я тогда на старой земле
замначальника розыска был.
297
00:18:06,320 --> 00:18:10,040
И, собственно, после этого случая
Семёнов принял решение
298
00:18:10,140 --> 00:18:12,640
поступить на службу в органы.
- Я понял.
299
00:18:13,720 --> 00:18:19,240
Сергей Борисоввич, а есть у вас
сказать мне что-то по существу?
300
00:18:19,880 --> 00:18:21,120
По существу?
301
00:18:22,400 --> 00:18:25,040
А может быть, были сигналы на него?
302
00:18:25,520 --> 00:18:28,800
Человек он непростой,
я бы даже сказал, сложный.
303
00:18:29,600 --> 00:18:32,640
Но дело своё знает,
службу тянет исправно.
304
00:18:32,740 --> 00:18:34,700
И с показателями всё нормально.
305
00:18:34,800 --> 00:18:37,140
Тем не менее у нас есть информация,
306
00:18:37,240 --> 00:18:40,180
что жалоб на него вагон
и маленькая тележка.
307
00:18:40,280 --> 00:18:44,160
А на хорошего опера всегда
кто-нибудь бочку катит.
308
00:18:46,440 --> 00:18:49,340
Сергей Борисович, я должен вас
предупредить,
309
00:18:49,440 --> 00:18:53,790
что если всё-таки в ходе проверки...
- Дальше можете не продолжать,
310
00:18:53,890 --> 00:18:58,240
я понимаю. Я как его начальник
несу персональную ответственность...
311
00:18:58,340 --> 00:18:59,300
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
312
00:18:59,400 --> 00:19:01,940
Извините, важный звонок,
нужно ответить.
313
00:19:02,040 --> 00:19:05,560
Кстати, именно Семёнов работает
сейчас по похищению.
314
00:19:05,660 --> 00:19:06,820
Алло. Что там у вас?
315
00:19:06,920 --> 00:19:10,510
Был ещё звонок, определили
место встречи, выдвигаемся.
316
00:19:10,610 --> 00:19:14,235
По наблюдению есть проблемы?
- Выделили четыре экипажа,
317
00:19:14,335 --> 00:19:17,960
росгвардейцы готовы.
Купюры помечены, номера переписаны,
318
00:19:18,060 --> 00:19:20,840
всю ночь занимались.
- Держите меня в курсе.
319
00:19:26,280 --> 00:19:28,320
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
320
00:19:31,120 --> 00:19:33,820
Да.
- Это Михайлов. Вам пора, выезжайте.
321
00:19:33,920 --> 00:19:38,400
Подождите, я же от вас не получил
гарантий безопасности моей жены.
322
00:19:38,500 --> 00:19:42,320
Я уже отвечал вам на этот вопрос,
ведите себя естественно.
323
00:19:42,420 --> 00:19:43,560
Да, понял. Угу.
324
00:19:44,600 --> 00:19:58,160
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
325
00:19:59,240 --> 00:20:01,870
Пётр Сергеич!
- Валя, не сейчас, я спешу.
326
00:20:01,970 --> 00:20:04,600
Я не могу дозвониться
до Ирины Олеговны.
327
00:20:04,700 --> 00:20:06,620
По сделке с фирмой из Иркутска
328
00:20:06,720 --> 00:20:09,470
нужно назначить встречу.
- Всё в понедельник.
329
00:20:09,570 --> 00:20:12,320
Но они не будут неделю торчать
в Питере.
330
00:20:12,420 --> 00:20:14,180
Они найдут других партнёров.
331
00:20:14,280 --> 00:20:17,280
Значит, пусть они катятся,
откуда приехали!
332
00:20:18,880 --> 00:20:34,840
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
333
00:20:42,480 --> 00:20:44,640
Здравия желаю.
- Здравия желаю.
334
00:20:45,120 --> 00:20:49,000
Здравия желаю, Геннадий Петрович.
- Привет, Серёжа. Ко мне?
335
00:20:49,100 --> 00:20:52,020
Никак нет!
Собственная безопасность дёргала.
336
00:20:52,120 --> 00:20:55,040
За тебя взялись. Ну давно пора.
- Да если бы.
337
00:20:55,320 --> 00:20:56,940
Семёнов им покоя не даёт.
338
00:20:57,040 --> 00:21:01,560
Неудивительно. С таким характером.
- Тут сложнее, Геннадий Петрович,
339
00:21:01,660 --> 00:21:05,640
его к убийству примеряют.
- Я в курсе. Ну ничего, разберутся.
340
00:21:06,000 --> 00:21:09,140
Геннадий Петрович, мы что,
дадим сожрать парня?
341
00:21:09,240 --> 00:21:13,280
Почему сразу сожрать, Серёж?
- Да потому что! Я что, не вижу?
342
00:21:13,380 --> 00:21:15,960
Они других версий
даже не рассматривают.
343
00:21:16,060 --> 00:21:18,320
Вцепились и обкладывают по полной.
344
00:21:18,680 --> 00:21:23,280
Серёж, а ты что, даже не допускаешь
мысли, что твой Семёнов виновен?
345
00:21:23,380 --> 00:21:25,500
Да...
- Смотри, мотив у него был.
346
00:21:25,600 --> 00:21:27,620
Я бы даже сказал, железный мотив.
347
00:21:27,720 --> 00:21:31,160
С таким мотивом рукой подать
до преступного умысла.
348
00:21:31,440 --> 00:21:35,960
Вот поставь себя на его место.
Если б какой-нибудь УФСИНовский опер
349
00:21:36,060 --> 00:21:38,960
запер твою жену в ШИЗО,
чтобы раскрутить тебя
350
00:21:39,060 --> 00:21:41,960
на пару тысяч зелёных,
как бы поступил ты?
351
00:21:42,520 --> 00:21:43,880
Убил бы гада.
352
00:21:44,520 --> 00:21:46,210
Ну вот ты сам и ответил.
353
00:21:46,310 --> 00:21:47,900
Ко мне вопросы ещё есть?
354
00:21:48,000 --> 00:21:50,760
Никак нет, товарищ генерал!
Мне всё ясно.
355
00:21:50,860 --> 00:21:51,880
Серёжа!
356
00:21:52,360 --> 00:21:56,360
Не надо. Не надо играть желваками,
на меня это не действует.
357
00:21:56,460 --> 00:21:59,820
А на вас вообще последнее время
что-нибудь действует?
358
00:21:59,920 --> 00:22:03,570
Не надо, Серёжа. Ты не первый год
служишь и должен знать:
359
00:22:03,670 --> 00:22:07,320
У нас здесь друзей нет.
Будешь на моём месте, узнаешь.
360
00:22:07,420 --> 00:22:11,160
Не буду я на вашем месте.
На земле воздух чище.
361
00:22:24,280 --> 00:22:36,280
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
362
00:22:37,160 --> 00:22:39,200
Мне с вами пойти или здесь?
363
00:22:41,000 --> 00:22:42,240
Здесь.
- Угу.
364
00:22:47,120 --> 00:23:01,360
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
365
00:23:01,800 --> 00:23:03,440
Доложить обстановку.
366
00:23:03,540 --> 00:23:04,680
У меня чисто.
367
00:23:05,720 --> 00:23:06,840
Чисто.
368
00:23:20,960 --> 00:23:22,480
Через час стемнеет.
369
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Никто не придёт.
370
00:23:31,100 --> 00:23:31,940
Почему?
371
00:23:32,040 --> 00:23:34,870
Меня не покидает ощущение
даже не театра,
372
00:23:34,970 --> 00:23:37,800
а детской самодеятельности.
- В каком смысле?
373
00:23:39,280 --> 00:23:41,620
Странное место для передачи выкупа.
374
00:23:41,720 --> 00:23:44,320
Отличное место.
Глухомань, никого нет.
375
00:23:45,480 --> 00:23:50,320
Глухомань. Это место на раз-два
просматривается во всех направлениях.
376
00:23:50,720 --> 00:23:53,380
Тут два варианта:
или работают дилетанты,
377
00:23:53,480 --> 00:23:57,320
или это место выбиралось с тем,
что за выкупом не придут.
378
00:23:57,420 --> 00:24:00,120
Думаешь, они проверяют?
Или его, или нас?
379
00:24:01,440 --> 00:24:02,720
Не знаю...
380
00:24:10,200 --> 00:24:13,440
Ну, существует куча способов
взять с него деньги.
381
00:24:13,540 --> 00:24:15,660
Не знаю, положить на счёт в банке.
382
00:24:15,760 --> 00:24:18,910
Слишком большая сумма.
Все проводки отслеживаются.
383
00:24:19,010 --> 00:24:22,160
Хорошо. Ну почему не забить стрелку
в центре?
384
00:24:22,260 --> 00:24:24,540
Улица, торговый центр, метро, вокзал.
385
00:24:24,640 --> 00:24:28,960
Там легче затеряться, можно
воспользоваться камерой хранения.
386
00:24:33,600 --> 00:24:35,890
Кого он ждёт?
- Похитителя своей жены.
387
00:24:35,990 --> 00:24:38,180
Для чего?
- Чтобы передать деньги.
388
00:24:38,280 --> 00:24:42,160
Почему не оставить сумку
и не уйти? Зачем личная встреча?
389
00:24:42,400 --> 00:24:47,600
Да. Надо же быть полным отморозком,
чтобы лично менять человека на выкуп.
390
00:24:47,880 --> 00:24:50,200
Это же палево при любом раскладе.
391
00:24:52,080 --> 00:24:53,520
Никто не придёт.
392
00:24:54,840 --> 00:24:57,000
Да. Надо сворачиваться.
393
00:24:58,400 --> 00:24:59,520
Михайлов.
394
00:25:00,800 --> 00:25:01,920
Где?
395
00:25:03,520 --> 00:25:05,080
Ждите, сейчас будем.
396
00:25:06,400 --> 00:25:07,560
Чёрт...
397
00:25:08,320 --> 00:25:10,720
Что случилось?
- Никто не приедет.
398
00:25:11,280 --> 00:25:12,440
Вот чёрт!
399
00:25:19,240 --> 00:25:21,400
СИРЕНА МАШИНЫ СКОРОЙ ПОМОЩИ
400
00:25:29,360 --> 00:25:31,400
Товарищ подполковник.
- Потом.
401
00:25:31,800 --> 00:25:33,180
Здорово.
- Пустите.
402
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
Мужчина, сюда нельзя.
- Отойдите!
403
00:25:35,580 --> 00:25:37,360
Тихо, тихо, расслабься.
404
00:25:39,040 --> 00:25:40,100
Ира...
405
00:25:40,200 --> 00:25:41,720
А-а-а-а-а...
406
00:25:42,360 --> 00:25:43,590
Ира...
407
00:25:43,690 --> 00:25:44,920
А, а, а...
408
00:25:45,960 --> 00:25:48,160
Ира... Ирочка...
409
00:25:48,260 --> 00:25:49,420
А-а-а...
410
00:25:49,520 --> 00:25:51,560
МУЖЧИНА ПЛАЧЕТ
411
00:25:53,600 --> 00:25:57,280
Это... это... это вы!
412
00:25:58,720 --> 00:26:02,160
Вы во всём виноваты! Сволочи!
413
00:26:02,840 --> 00:26:04,040
Сволочи!
414
00:26:04,440 --> 00:26:06,290
Из-за вас убили мою жену!
415
00:26:06,390 --> 00:26:08,240
Они же мне говорили...
416
00:26:08,340 --> 00:26:11,120
МУЖЧИНА КРИЧИТ
417
00:26:11,220 --> 00:26:14,200
ПЛАЧЕТ
418
00:26:14,300 --> 00:26:17,280
Сволочи...
419
00:26:19,640 --> 00:26:22,060
В Питере тебе делать больше нечего.
420
00:26:22,160 --> 00:26:25,160
Дальше своей нынешней должности
не прыгнешь.
421
00:26:25,680 --> 00:26:29,320
Я в Москве со своими бывшими
коллегами порешал.
422
00:26:29,840 --> 00:26:34,120
Для начала возглавишь отдел
в Управлении собственной безопасности
423
00:26:34,220 --> 00:26:37,800
Следственного комитета.
С прицелом на... сам понимаешь.
424
00:26:37,900 --> 00:26:39,580
Интересно, у меня спросили,
425
00:26:39,680 --> 00:26:42,760
готов ли я сменить работу,
переехать в Москву?
426
00:26:42,860 --> 00:26:45,180
В Москву хочет твоя жена и моя дочь.
427
00:26:45,280 --> 00:26:47,500
И я, твой тесть, тоже этого хочу.
428
00:26:47,600 --> 00:26:51,100
Интересы семьи всегда должны стоять
на первом месте.
429
00:26:51,200 --> 00:26:55,720
Нет, нет, это невозможно.
В Питере у меня незаконченное дело.
430
00:26:56,280 --> 00:26:57,820
Нет у тебя никаких дел.
431
00:26:57,920 --> 00:27:00,380
Если ты снова про своего
суперкиллера,
432
00:27:00,480 --> 00:27:04,640
то, насколько мне известно,
этим занимаются совсем другие люди.
433
00:27:04,740 --> 00:27:08,340
В том-то и дело: этим никто
не занимается, дело закрыто.
434
00:27:08,440 --> 00:27:13,040
Тем более, Юр, ты хороший парень
и, насколько я знаю, толковый опер.
435
00:27:13,140 --> 00:27:16,140
Уверен, твои таланты будут
по достоинству оценены
436
00:27:16,240 --> 00:27:20,600
по новому месту службы. И не будем
возвращаться к этому разговору.
437
00:27:20,700 --> 00:27:22,080
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Да.
438
00:27:22,400 --> 00:27:25,120
Николай Иванович, да,
как договаривались.
439
00:27:25,220 --> 00:27:26,420
Скоро буду, уже еду.
440
00:27:26,520 --> 00:27:31,040
Извини, у меня важная встреча.
С твоим руководством всё согласовано.
441
00:27:31,140 --> 00:27:32,160
Всё, пока.
442
00:27:44,560 --> 00:27:45,600
Паш!
443
00:27:46,120 --> 00:27:47,800
Ну хватит, не поможет.
444
00:27:47,900 --> 00:27:49,400
Раньше помогало.
445
00:27:50,560 --> 00:27:53,570
Мы не виноваты.
- Ты это мужу её скажи.
446
00:27:53,670 --> 00:27:56,545
Паша, дождёмся результатов
экспертизы.
447
00:27:56,645 --> 00:27:59,420
В этом деле ещё разбираться
и разбираться.
448
00:27:59,520 --> 00:28:03,360
Женщину убили, она мертва.
Уже ничего не исправить.
449
00:28:08,600 --> 00:28:10,420
Давай я тебя домой отвезу.
450
00:28:10,520 --> 00:28:14,480
Нет, я уже Сане позвонил,
сказал, чтобы он меня не ждал.
451
00:28:17,080 --> 00:28:19,160
В отделе ночевать останешься?
452
00:28:21,040 --> 00:28:22,200
Найду, где.
453
00:28:25,880 --> 00:28:27,400
Счёт я оплатил.
454
00:28:34,320 --> 00:28:43,160
ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА
455
00:28:49,720 --> 00:29:04,560
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
456
00:29:10,760 --> 00:29:12,400
Ты чего не спишь?
457
00:29:14,600 --> 00:29:16,480
Да так, мыслей много.
458
00:29:18,080 --> 00:29:19,240
Поделишься?
459
00:29:20,680 --> 00:29:22,640
Зачем тебе всё это знать?
460
00:29:23,400 --> 00:29:25,060
Ты же мне не посторонний.
461
00:29:25,160 --> 00:29:27,820
Мне хочется знать,
что с тобой происходит.
462
00:29:27,920 --> 00:29:32,080
Если из-за женщины, которую похитили
и убили, то ты не виноват.
463
00:29:32,180 --> 00:29:34,060
Да? Почему ты так думаешь?
464
00:29:34,160 --> 00:29:37,360
Потому что ты хороший.
И ты не мог ошибиться.
465
00:29:38,960 --> 00:29:40,080
Хороший?
466
00:29:42,000 --> 00:29:43,360
Все ошибаются.
467
00:29:45,000 --> 00:29:47,840
Ну а муж что,
не захотел заплатить выкуп?
468
00:29:47,940 --> 00:29:50,040
Нет, собрал всю сумму целиком.
469
00:29:50,560 --> 00:29:52,440
А почему тогда её убили?
470
00:29:53,360 --> 00:29:56,360
Вот и я думаю, почему?..
471
00:29:58,600 --> 00:30:00,520
А сколько денег надо было?
472
00:30:00,620 --> 00:30:02,160
Пятьсот тысяч евро.
473
00:30:02,260 --> 00:30:03,320
Ничего себе!
474
00:30:04,160 --> 00:30:05,920
А где сейчас эти деньги?
475
00:30:06,440 --> 00:30:08,080
Остались у человека.
476
00:30:08,180 --> 00:30:09,120
М-м...
477
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
Понятно.
478
00:30:11,960 --> 00:30:13,800
Деньги остались у мужа.
479
00:30:15,480 --> 00:30:16,600
Что?
480
00:30:17,520 --> 00:30:20,560
Ничего. Иди ложись,
я немножко здесь побуду.
481
00:30:20,880 --> 00:30:22,120
Ты приходи.
482
00:30:32,720 --> 00:30:36,640
Пришли результаты экспертизы,
смерть Капитоновой наступила
483
00:30:36,740 --> 00:30:39,280
за 48 часов до момента обнаружения
тела.
484
00:30:39,380 --> 00:30:41,040
Ну что ж, поздравляю.
485
00:30:42,040 --> 00:30:45,200
Как это ни цинично прозвучит,
но никто не сможет
486
00:30:45,300 --> 00:30:47,540
обвинить вас в её смерти.
- Это точно.
487
00:30:47,640 --> 00:30:51,360
Не планировали возвращать её мужу
после передачи денег.
488
00:30:51,460 --> 00:30:54,340
Возможно, в последний момент
всё пошло не так.
489
00:30:54,440 --> 00:30:57,320
Хотела сбежать,
оказала сопротивление. Вот.
490
00:30:57,760 --> 00:31:01,520
"Смерть наступила в результате
перелома шейных позвонков.
491
00:31:01,620 --> 00:31:04,420
Её несколько раз ударили по голове
и по шее".
492
00:31:04,520 --> 00:31:07,920
А похитители решили пойти до конца
и получить выкуп.
493
00:31:08,020 --> 00:31:09,940
А потом не пришли за деньгами.
494
00:31:10,040 --> 00:31:13,440
Человеческий фактор.
В последний момент испугались.
495
00:31:13,540 --> 00:31:16,540
Сергей Борисович,
надо пробить телефон мужа.
496
00:31:16,640 --> 00:31:19,640
У нас есть данные,
но там зацепиться не за что.
497
00:31:20,040 --> 00:31:22,580
Необходимо найти место,
где её держали.
498
00:31:22,680 --> 00:31:26,780
Сергей Борисович, вокруг места,
где нашли труп, дачные посёлки.
499
00:31:26,880 --> 00:31:31,360
Мы отработаем, и местные помогут.
Но это искать иголку в стоге сена.
500
00:31:31,460 --> 00:31:35,120
А ничего не изменилось.
Раньше вы искали похитителей,
501
00:31:35,220 --> 00:31:37,480
теперь – убийцу. Вперёд!
502
00:31:45,320 --> 00:31:48,620
Если руки не из того места растут,
так не берись.
503
00:31:48,720 --> 00:31:53,240
Тебя кто просил тачку трогать?
- Хорош! Чего вы налетели-то на меня?
504
00:31:53,340 --> 00:31:54,980
Так, что здесь происходит?
505
00:31:55,080 --> 00:31:58,640
Иди, иди посмотри, что этот баран
сделал. Красавчик.
506
00:31:58,960 --> 00:32:03,320
Да я хотел тачку переставить,
я же не знал, что она без тормозов.
507
00:32:03,420 --> 00:32:05,860
Тут мы решаем,
что и куда переставлять.
508
00:32:05,960 --> 00:32:08,890
Вот за это придётся удержать
с твоей получки.
509
00:32:08,990 --> 00:32:11,920
Сейчас, ага! Меня сюда Фома привёл.
- И что?
510
00:32:12,020 --> 00:32:13,580
Это даёт тебе право хамить
511
00:32:13,680 --> 00:32:16,350
и брать машины клиентов
без разрешения?
512
00:32:16,450 --> 00:32:19,115
Пошли вы все!
Сами тут животы надрывайте.
513
00:32:19,215 --> 00:32:21,780
Слышь, ты, сопля,
ты как разговариваешь?
514
00:32:21,880 --> 00:32:24,750
Стой, парень. Мы не договорили.
- Руку убрал.
515
00:32:24,850 --> 00:32:27,720
Кто оплачивать будет?
- Говорю, руку убрал.
516
00:32:28,520 --> 00:32:29,920
Ах ты падла...
517
00:32:33,360 --> 00:32:34,440
Пошёл ты!
518
00:32:46,080 --> 00:32:48,560
Мои соболезнования, Пётр Сергеевич.
519
00:32:48,920 --> 00:32:49,940
Да.
520
00:32:50,040 --> 00:32:52,680
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
521
00:32:53,160 --> 00:32:54,060
Да.
522
00:32:54,160 --> 00:32:59,000
Слушай внимательно, не перебивай,
я знаю, как всё вышло с твоей женой.
523
00:32:59,100 --> 00:33:02,020
Да... кто вы такие? Что вам надо?
524
00:33:02,120 --> 00:33:06,720
Если не хочешь, чтоб менты задавали
вопросы, заплатишь мне 500 штук.
525
00:33:06,820 --> 00:33:08,260
Я знаю, они у тебя есть.
526
00:33:08,360 --> 00:33:11,540
Да вы с ума сошли.
Я ничего платить не собираюсь.
527
00:33:11,640 --> 00:33:15,560
Тогда суши сухари, на зоне тебя
примут с распростёртыми...
528
00:33:15,660 --> 00:33:16,660
Подождите, я...
529
00:33:16,760 --> 00:33:19,880
Принесёшь на то же место
сегодня вечером. Всё.
530
00:33:19,980 --> 00:33:20,960
Так...
531
00:33:38,320 --> 00:33:40,140
Ты человеку челюсть сломал.
532
00:33:40,240 --> 00:33:43,760
Второй в больнице с сотрясением
мозга. Это что такое?
533
00:33:44,720 --> 00:33:48,400
Они сами виноваты, я им говорил:
не надо ко мне лезть.
534
00:33:48,500 --> 00:33:50,020
Я нормальной работы хочу.
535
00:33:50,120 --> 00:33:52,900
Веня, ты где блатной романтики
нахватался?
536
00:33:53,000 --> 00:33:56,760
Работать иди. Сам себя не поднимешь -
никто не поднимет.
537
00:33:56,960 --> 00:33:58,320
Боксер нашёлся.
538
00:33:59,440 --> 00:34:00,640
Короче, так.
539
00:34:01,240 --> 00:34:04,100
Пойдёшь в больницу,
перед людьми извинишься.
540
00:34:04,200 --> 00:34:08,240
Оплатишь лечение и ремонт машины.
Короче, дело это замнёшь.
541
00:34:09,640 --> 00:34:12,200
А до тех пор сюда не возвращайся.
Всё.
542
00:34:34,720 --> 00:34:51,480
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
543
00:35:10,120 --> 00:35:11,320
Эй!
544
00:35:12,320 --> 00:35:13,860
А-а! Я деньги принёс.
545
00:35:13,960 --> 00:35:17,700
Конечно, принёс, куда б ты делся-то?
Иначе все бы узнали,
546
00:35:17,800 --> 00:35:22,720
что ты свою жену грохнул, правильно?
- Нет, я никого не убивал. Это ошибка.
547
00:35:22,820 --> 00:35:24,460
Сумку поставь.
- Да-да, вот.
548
00:35:24,560 --> 00:35:28,360
Тихо, мозги вышибу. Руки в гору.
Узнаёшь его?
549
00:35:28,920 --> 00:35:30,040
А...
550
00:35:31,160 --> 00:35:34,400
Да, это полицейский, я видел его.
- Я так и знал.
551
00:35:34,760 --> 00:35:35,700
КРИК
552
00:35:35,800 --> 00:35:38,230
Менты не могут мимо денег пройти.
553
00:35:38,330 --> 00:35:40,760
Возвращайтесь в машину, я всё сделаю.
554
00:35:40,860 --> 00:35:41,920
Ага...
555
00:35:43,200 --> 00:35:46,240
Ты один пришёл или с друзьями?
- Да пошёл ты!
556
00:35:46,340 --> 00:35:47,500
Ну как знаешь.
557
00:35:47,600 --> 00:35:51,140
Ты дураком-то не будь,
тебе убийство мента не простят.
558
00:35:51,240 --> 00:35:55,350
Давай деньги поделим и разойдёмся.
Нам с тобой на двоих хватит.
559
00:35:55,450 --> 00:35:59,560
Зачем ты мне нужен? Я этого козла
и так всю жизнь доить буду.
560
00:35:59,660 --> 00:36:01,240
Так это ты её убил?
561
00:36:01,640 --> 00:36:04,120
Теперь понятно.
- Догадливый, тварь.
562
00:36:05,160 --> 00:36:07,920
ВЫСТРЕЛЫ
563
00:36:08,920 --> 00:36:11,520
Лежать! Руки, руки, чтоб я видел!
564
00:36:13,720 --> 00:36:15,140
Проверил, чисто.
565
00:36:15,240 --> 00:36:17,840
Уроды. Твою ж налево-то, а...
566
00:36:17,940 --> 00:36:18,740
Живой?
567
00:36:18,840 --> 00:36:19,970
Опять по башке.
568
00:36:20,070 --> 00:36:21,085
Этот чист.
569
00:36:21,185 --> 00:36:22,100
Сволочи.
570
00:36:22,200 --> 00:36:24,480
Андрей, Капитонов к тебе идёт.
571
00:36:25,000 --> 00:36:26,280
Дай посмотрю.
572
00:36:28,360 --> 00:36:29,680
Не спеши.
- А?
573
00:36:30,160 --> 00:36:32,000
В первый раз неудобно.
574
00:36:32,640 --> 00:36:34,520
Но со временем привыкаешь.
575
00:36:42,120 --> 00:36:43,840
ВИЗГ ТОРМОЗОВ
УДАР
576
00:36:46,800 --> 00:36:49,920
СИРЕНА ПОЛИЦЕЙСКОЙ МАШИНЫ
577
00:37:00,200 --> 00:37:02,560
Выйти из машины! Быстро!
578
00:37:02,680 --> 00:37:04,120
Выйти, я сказал!
579
00:37:04,240 --> 00:37:05,480
Руки на руль!
580
00:37:05,720 --> 00:37:07,920
Опером был, так не огребал.
581
00:37:08,000 --> 00:37:10,120
Руки на руль, чтоб я видел!
582
00:37:17,200 --> 00:37:19,000
Ну что, начнём.
583
00:37:19,120 --> 00:37:22,280
Вы свою работу сделали,
а теперь моя очередь.
584
00:37:22,320 --> 00:37:23,700
Не за что.
585
00:37:23,800 --> 00:37:27,040
Семёнов, я вам спасибо не говорил.
- А должны бы.
586
00:37:27,080 --> 00:37:31,400
С какой стати? Я уже сказал,
что вы свою работу уже сделали.
587
00:37:33,200 --> 00:37:36,520
Вы о чём-то хотите заявить?
- Я всё расскажу.
588
00:37:36,620 --> 00:37:39,300
Так.
- Этот урод заказал мне свою жену.
589
00:37:39,400 --> 00:37:42,440
Решил представить всё,
как будто её похитили.
590
00:37:42,480 --> 00:37:45,490
Это он всё придумал,
я выполнял его приказы.
591
00:37:45,590 --> 00:37:48,585
Ага. А кто придумал,
чтобы о похищении заявила
592
00:37:48,685 --> 00:37:51,680
несовершеннолетняя дочь
гражданина Капитонова?
593
00:37:51,720 --> 00:37:54,540
Я посоветовал, чтобы всё естественно
было,
594
00:37:54,640 --> 00:37:59,120
чтобы не он к вам сам пришёл,
а чтобы его дочь типа заяву кинула,
595
00:37:59,220 --> 00:38:00,420
а он типа испугался.
596
00:38:00,520 --> 00:38:03,600
Слышь, урод, а ты про девчонку-то
подумал, а?
597
00:38:03,680 --> 00:38:07,800
Да с какого?! В её возрасте уже
давно на панели пора стоять.
598
00:38:07,900 --> 00:38:09,320
Тихо. Динь!
- Э!
599
00:38:09,480 --> 00:38:11,640
Денис, угомонись.
600
00:38:11,680 --> 00:38:14,390
С ума сошли?!
Вы ударили задержанного!
601
00:38:14,490 --> 00:38:17,200
Давай назад отмотаем,
я ещё разок вдарю.
602
00:38:17,240 --> 00:38:18,260
Угомонись!
603
00:38:18,360 --> 00:38:21,000
Я должен буду написать рапорт.
- Пиши.
604
00:38:21,100 --> 00:38:22,820
С девчонкой что будет, а?
605
00:38:22,920 --> 00:38:25,700
Мать в морге, батя зону топчет.
Да я...
606
00:38:25,800 --> 00:38:30,160
Да, да, да. Не найдут
родственников - отправят её в детдом.
607
00:38:30,260 --> 00:38:32,140
Они твари, Денис. Угомонись.
608
00:38:32,240 --> 00:38:35,200
Паша, не просто твари,
как обычно банально.
609
00:38:35,300 --> 00:38:37,100
Знаешь, за что он её грохнул?
610
00:38:37,200 --> 00:38:41,070
Либо бизнес не поделили по баблу,
либо молоденькую нашёл.
611
00:38:41,170 --> 00:38:45,040
Старая жена надоела, молоденькая -
в кровать. Всё банально.
612
00:38:46,320 --> 00:38:48,520
И опять башка, да?
- Болит.
613
00:38:51,240 --> 00:38:53,590
Вчера болит, сегодня болит.
614
00:38:53,690 --> 00:38:56,040
Паша, она у меня всегда болит.
615
00:38:56,140 --> 00:38:57,400
Ладно, я пошёл.
616
00:38:58,000 --> 00:38:59,960
К врачу надо, Денис.
- Ага.
617
00:39:37,880 --> 00:39:40,200
Привет. Ты чего так поздно?
618
00:39:41,200 --> 00:39:44,100
Ты, я смотрю, домой тоже
не торопишься?
619
00:39:44,200 --> 00:39:47,600
Мне вообще-то не к кому.
Я к тебе за чаем зашла.
620
00:39:47,640 --> 00:39:51,000
А что с тобой? Где это тебя так?
- Бандитская пуля.
621
00:39:51,100 --> 00:39:52,120
Какая пуля?
622
00:39:52,720 --> 00:39:54,180
Не обращай внимания.
623
00:39:54,280 --> 00:39:56,140
Так, это нужно обработать.
624
00:39:56,240 --> 00:39:58,520
У тебя перекись есть?
- Да, вот.
625
00:40:00,160 --> 00:40:01,160
Ну, давай.
626
00:40:05,040 --> 00:40:06,060
Дай, я сам.
627
00:40:06,160 --> 00:40:09,120
Сам с усам. Одному неудобно.
628
00:40:13,760 --> 00:40:14,840
Да.
629
00:40:17,720 --> 00:40:18,760
Ты права.
630
00:40:21,360 --> 00:40:22,800
Одному неудобно.
631
00:40:55,360 --> 00:40:57,150
Это где? Что за точка?
632
00:40:57,250 --> 00:40:58,940
Это около штаба его.
633
00:40:59,040 --> 00:41:00,940
А внутрь попасть смогли?
634
00:41:01,040 --> 00:41:03,440
Обижаете. Мы везде пролезем.
635
00:41:03,520 --> 00:41:07,060
Значит так, первые три этажа
сданы под офисы.
636
00:41:07,160 --> 00:41:10,640
Контора Фомы полностью занимает
три следующих этажа.
637
00:41:10,740 --> 00:41:12,660
Охрана выставлена по полной.
638
00:41:12,760 --> 00:41:14,580
Окна большей частью бронированы.
639
00:41:14,680 --> 00:41:17,060
Внутри сложная система постов охраны.
640
00:41:17,160 --> 00:41:20,440
Человеку со стороны разобраться
просто невозможно.
641
00:41:20,540 --> 00:41:22,260
С улицы просто так не зайти.
642
00:41:22,360 --> 00:41:25,280
Продумана система пропусков
на каждый этаж.
643
00:41:25,320 --> 00:41:28,880
Любого посетителя обязательно
сопровождает охранник.
644
00:41:28,980 --> 00:41:31,400
Про систему наблюдения вообще молчу.
645
00:41:31,440 --> 00:41:33,740
Просматривается каждый сантиметр.
646
00:41:33,840 --> 00:41:36,520
Доступ на последний этаж –
по лестнице.
647
00:41:36,600 --> 00:41:38,120
Лифт заблокирован.
648
00:41:38,200 --> 00:41:40,140
И, наконец, самое главное.
649
00:41:40,240 --> 00:41:42,860
Фома никогда не сидит
в одном кабинете.
650
00:41:42,960 --> 00:41:46,690
Каждый раз для встречи или совещания
выбирает новый.
651
00:41:46,790 --> 00:41:50,520
Сегодня, допустим, он может сидеть
в угловом кабинете,
652
00:41:50,620 --> 00:41:52,360
завтра – в другом крыле.
653
00:41:52,440 --> 00:41:56,160
В общем, здесь у вас всё подробно
расписано.
654
00:41:56,260 --> 00:41:59,480
И вы всё это установили за три дня?
655
00:42:00,000 --> 00:42:01,560
Нет, за четыре.
656
00:42:02,800 --> 00:42:04,560
Евгений Александрович!
- А?
657
00:42:04,660 --> 00:42:06,000
Рассчитаться бы.
658
00:42:13,400 --> 00:42:17,800
Карты на дропов,
пин-код - два ноля, десять.
659
00:42:17,840 --> 00:42:20,600
Я залил на каждую по пять тысяч.
660
00:42:20,680 --> 00:42:22,460
И в центре не снимайте.
661
00:42:22,560 --> 00:42:26,920
Где-нибудь на окраине,
а лучше в уличных банкоматах.
662
00:42:27,000 --> 00:42:28,120
Круто.
663
00:42:28,480 --> 00:42:30,800
Ну что, может, ещё сгодимся?
664
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
Может. Время покажет.
665
00:42:33,360 --> 00:42:37,320
Надеюсь, не нужно напоминать,
что всё это между нами.
666
00:42:37,420 --> 00:42:39,600
Конечно. Сделали и забыли.
667
00:42:56,560 --> 00:42:57,920
Привет.
- Привет.
668
00:43:01,320 --> 00:43:05,080
Наши рапорта и карты,
которые он нам дал.
669
00:43:11,400 --> 00:43:13,940
Разговор зафиксировать
не получилось?
670
00:43:14,040 --> 00:43:17,070
Ты сказал, чтоб мы не рисковали,
мы и не стали.
671
00:43:17,170 --> 00:43:20,100
Правильно. Сам что думаешь
по этому поводу?
672
00:43:20,200 --> 00:43:23,640
А что тут думать?
Он Фому с пробега снимать будет.
673
00:43:23,740 --> 00:43:26,200
А он вам не предлагал поучаствовать?
674
00:43:26,240 --> 00:43:30,320
В какой-то момент мне показалось,
что он озвучит предложение.
675
00:43:30,420 --> 00:43:31,300
Но он промолчал.
676
00:43:31,400 --> 00:43:34,840
Всё правильно. Ваше дело наблюдать,
а не стрелять.
677
00:43:35,760 --> 00:43:40,010
Андрей, а как с нашим делом?
- Скажи спасибо, что не посадили
678
00:43:40,110 --> 00:43:44,360
и дали возможность уйти самим
и поучаствовать в эксперименте.
679
00:43:44,400 --> 00:43:45,640
Да, спасибо.
680
00:43:46,680 --> 00:43:48,960
Он теперь будет искать стрелка.
681
00:43:49,040 --> 00:43:50,160
Будет.
682
00:43:50,720 --> 00:43:54,000
Вопрос – где и кого.
683
00:43:58,320 --> 00:44:01,280
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
684
00:44:03,680 --> 00:44:05,060
Ты там что, уснул?
685
00:44:05,160 --> 00:44:07,690
Извините, дистанционка сломалась.
686
00:44:07,790 --> 00:44:10,320
Башка у тебя сломалась, козёл!
687
00:44:18,440 --> 00:44:21,520
Ну и как, нравится тебе такая жизнь?
688
00:44:22,400 --> 00:44:25,950
А у меня что, варианты есть?
Сюда-то еле взяли.
689
00:44:26,050 --> 00:44:29,500
Когда ты в команде,
все тебе готовы помочь,
690
00:44:29,600 --> 00:44:33,960
а на гражданке каждый сам за себя,
хотя и обещали обратное.
691
00:44:34,680 --> 00:44:36,680
Вакуум, пустота.
692
00:44:37,640 --> 00:44:38,760
Бухаешь?
693
00:44:39,880 --> 00:44:40,780
Нет.
694
00:44:40,880 --> 00:44:42,700
Значит, скоро начнёшь.
695
00:44:42,800 --> 00:44:46,160
Если вниз покатился,
уже не остановишься.
696
00:44:46,480 --> 00:44:48,440
Ты поиздеваться пришёл?
697
00:44:48,600 --> 00:44:51,240
Скорее, протянуть руку помощи.
698
00:44:52,240 --> 00:44:53,840
И что нужно делать?
699
00:44:54,400 --> 00:44:57,200
Работа по твоему основному профилю.
700
00:45:00,000 --> 00:45:01,920
Должок с кого получить?
701
00:45:02,360 --> 00:45:06,320
Обижаешь, Артём. Я на такие мелочи
не размениваюсь.
702
00:45:07,600 --> 00:45:08,840
Решать тебе.
703
00:45:09,520 --> 00:45:13,440
Хочешь здесь сдохнуть - валяй,
уговаривать не стану.
704
00:45:13,760 --> 00:45:16,700
А можешь новую жизнь начать, с нуля.
705
00:45:16,800 --> 00:45:20,680
Женщину новую найдёшь,
чтоб ценила и уважала.
706
00:45:21,080 --> 00:45:22,980
Меня и Машка устраивала.
707
00:45:23,080 --> 00:45:25,360
Ну, может, и с ней что сложится.
708
00:45:25,400 --> 00:45:28,240
Бабы любят, когда мужик при денежках.
709
00:45:30,000 --> 00:45:32,240
Так что скажешь?
710
00:45:35,160 --> 00:45:36,320
Кого?
711
00:45:38,280 --> 00:45:40,280
Узнаешь в своё время.
712
00:45:48,560 --> 00:45:50,980
В общем, дело твоей жены я поднял.
713
00:45:51,080 --> 00:45:53,680
Там, конечно, по беспределу
её закрыли.
714
00:45:53,760 --> 00:45:56,320
Там максимум условка светила.
715
00:45:56,360 --> 00:46:00,000
Ну ничего, вы подавайте на УДО,
я поддержу.
716
00:46:00,160 --> 00:46:02,230
И сколько я тебе должен?
717
00:46:02,330 --> 00:46:04,400
Паш, брось, ты же свой.
718
00:46:05,320 --> 00:46:07,900
Твой предшественник считал иначе.
719
00:46:08,000 --> 00:46:12,920
Паш, я ведь тоже не ангел, только
как Бартеньев закончить не хочу.
720
00:46:13,020 --> 00:46:17,120
Ты, кстати, в курсе, что его
убийство на тебя примеряют?
721
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
Я тоже не ангел.
722
00:46:18,840 --> 00:46:23,160
И если б эту гниду не пристрелили,
я бы ему лично хребет сломал.
723
00:46:23,260 --> 00:46:26,160
Ну ладно, ладно.
Мы друг друга поняли.
724
00:46:28,600 --> 00:46:29,760
Спасибо.
725
00:46:35,040 --> 00:46:37,760
Я на территории.
У вас полчаса.
726
00:46:40,280 --> 00:47:00,360
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
727
00:47:04,440 --> 00:47:08,680
Юра, чтобы ты понимал, у твоего
Семёнова было два телефона.
728
00:47:08,780 --> 00:47:10,540
Мы пробили оба, и выяснилось,
729
00:47:10,640 --> 00:47:14,120
что в момент убийства Бартеньева
он находился рядом.
730
00:47:14,220 --> 00:47:16,880
То есть если даже не он сам его
грохнул,
731
00:47:16,980 --> 00:47:19,080
то точно знает, кто это сделал.
732
00:47:19,160 --> 00:47:21,100
Ну на словах красиво звучит.
733
00:47:21,200 --> 00:47:24,440
Но доказать ты всё равно это
не сможешь, правда?
734
00:47:24,540 --> 00:47:25,900
У меня есть ещё факты,
735
00:47:26,000 --> 00:47:29,160
о которых я даже тебе сказать
не могу, прости.
736
00:47:29,200 --> 00:47:30,790
Ну тогда конечно.
737
00:47:30,890 --> 00:47:32,555
Будешь его закрывать?
738
00:47:32,655 --> 00:47:34,320
Ну да, я просто обязан.
739
00:47:34,720 --> 00:47:36,520
Повременить не можешь?
740
00:47:36,880 --> 00:47:40,540
Мне Семёнов нужен здесь,
Саня, ох как нужен.
741
00:47:40,640 --> 00:47:44,480
Юра, ты вообще понимаешь,
о чём ты меня просишь, нет?
742
00:47:44,520 --> 00:47:48,200
А я ведь тебе жизнь спас... там.
743
00:47:57,920 --> 00:47:59,860
Это удар ниже пояса.
744
00:47:59,960 --> 00:48:03,240
Согласен.
А как мне тебя ещё убедить?
745
00:48:08,080 --> 00:48:09,760
Ну что ж, ладно.
746
00:48:10,840 --> 00:48:15,000
Только всё, что будет потом,
на твоей совести, Юра.
747
00:48:15,280 --> 00:48:18,800
Ну, Саня, мы такими определениями
не пользуемся.
748
00:48:18,900 --> 00:48:21,520
Целесообразно или нецелесообразно.
749
00:48:22,440 --> 00:48:23,520
Спасибо.
750
00:48:24,080 --> 00:48:25,280
Спасибо, Саня.
751
00:48:25,560 --> 00:48:26,600
Давай.
752
00:48:36,640 --> 00:48:39,640
Редактор субтитров: М. Щурова
753
00:48:39,740 --> 00:48:42,640
Корректор: А.Кулакова
77135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.