All language subtitles for 24.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:32,640 СТРЕМИТЕЛЬНАЯ МУЗЫКА 2 00:01:10,960 --> 00:01:14,120 А что вы на меня так смотрите, Павел Андреевич? 3 00:01:14,220 --> 00:01:15,120 Как? 4 00:01:16,000 --> 00:01:17,600 Настороженно как-то. 5 00:01:18,120 --> 00:01:22,640 У меня аллергия на вашу службу. - М-м! Наговариваете вы на нас. 6 00:01:22,740 --> 00:01:24,960 Конечно. Вы же белые и пушистые. 7 00:01:26,640 --> 00:01:30,110 Мы, Паш, разные, только цели и задачи наши совпадают. 8 00:01:30,210 --> 00:01:33,680 Мы точно такие же опера и точно так же ловим злодеев. 9 00:01:33,780 --> 00:01:35,460 Только тех, которые в форме. 10 00:01:35,560 --> 00:01:40,000 Только ловить можно по-разному. Я помню времена, когда ваша братия 11 00:01:40,100 --> 00:01:43,080 не гнушалась операм патроны в стол подкидывать, 12 00:01:43,180 --> 00:01:44,880 чтоб лишнюю палку срубить. 13 00:01:45,280 --> 00:01:48,480 Нормальным пацанам жизнь калечили, а так ерунда. 14 00:01:48,580 --> 00:01:51,180 А вы, можно подумать, этим не гнушались. 15 00:01:51,280 --> 00:01:54,380 Так что давай не будем всё в одну кучу валить. 16 00:01:54,480 --> 00:01:58,960 Вот убийство начальника оперчасти колонии - это серьёзно. 17 00:01:59,520 --> 00:02:03,240 От нас требуют раскрытия. - Раскрывайте, я здесь при чём? 18 00:02:03,340 --> 00:02:04,480 Ты мне помоги. 19 00:02:04,580 --> 00:02:05,720 Я? - Да. 20 00:02:06,520 --> 00:02:11,640 У меня есть информация о твоих неформальных контактах с Бартеньевым. 21 00:02:12,040 --> 00:02:13,800 Послушайте, Александр. 22 00:02:14,480 --> 00:02:16,420 Иванович. - Александр Иванович, 23 00:02:16,520 --> 00:02:20,680 вы прекрасно знаете, что моя жена отбывает срок в этой колонии. 24 00:02:20,780 --> 00:02:22,920 Я на него выходил. - С какой целью? 25 00:02:23,020 --> 00:02:24,000 Догадайтесь. 26 00:02:24,960 --> 00:02:29,240 Паша, у меня также есть информация, что Бартеньев вымогал деньги 27 00:02:29,340 --> 00:02:32,800 с родственников осуждённых. - Да что вы, не может быть. 28 00:02:32,900 --> 00:02:35,240 Ну не паясничай, тебе это не идёт. 29 00:02:36,400 --> 00:02:37,540 Ты платил ему? 30 00:02:37,640 --> 00:02:40,720 Мы же опера, мы же не можем доить друг друга. 31 00:02:40,960 --> 00:02:44,220 Вы бы на его месте неужели с меня что-то попросили? 32 00:02:44,320 --> 00:02:48,400 Я – нет. А вот Бартеньев, как выясняется, ничем не брезговал. 33 00:02:48,500 --> 00:02:51,880 Последние несколько дней твоя жена находилась в ШИЗО. 34 00:02:51,980 --> 00:02:54,340 Я думаю, что этим он на тебя и надавил. 35 00:02:54,440 --> 00:02:57,560 Стоп. Наш разговор пошёл не в том направлении. 36 00:02:57,660 --> 00:02:59,400 Вы думаете, что это я его? 37 00:03:01,400 --> 00:03:05,320 Я коп, а не киллер. И я обязан действовать в рамках закона. 38 00:03:05,420 --> 00:03:08,260 Я бы сразу обратился в соответствующие органы. 39 00:03:08,360 --> 00:03:11,940 Мне по существу добавить нечего. Я Бартеньева не убивал. 40 00:03:12,040 --> 00:03:16,600 Хотите, я пройду полиграф? Не вопрос. - Да мы и полиграф тебе устроим. 41 00:03:16,700 --> 00:03:20,440 На другие вопросы я буду отвечать в присутствии адвоката. 42 00:03:20,540 --> 00:03:23,320 А пока воспользуюсь 51-й статьёй. - Понятно. 43 00:03:27,120 --> 00:03:28,600 Зря ты так, Паша. 44 00:03:28,920 --> 00:03:33,680 Сейчас я распечатаю твоё объяснение, распишешься и можешь быть свободен. 45 00:03:33,780 --> 00:03:35,440 Пока, да? Пока свободен. 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,760 С твоей женой всё в порядке. 47 00:03:46,120 --> 00:03:49,480 Её выпустили из ШИЗО и отправили обратно в отряд. 48 00:03:50,680 --> 00:03:51,800 Я знаю. 49 00:03:59,920 --> 00:04:04,320 Алексей Леонидович, моя позиция остаётся неизменной. 50 00:04:05,160 --> 00:04:10,240 Ваши контакты с этим полицейским должны быть сведены к минимуму. 51 00:04:10,340 --> 00:04:11,580 С какой это радости? 52 00:04:11,680 --> 00:04:14,960 Ну он предал вас один раз, предаст и в другой. 53 00:04:15,800 --> 00:04:17,420 Паша никого не предавал. 54 00:04:17,520 --> 00:04:20,920 А подготовка убийства - это так, дружеские приколы? 55 00:04:21,120 --> 00:04:25,200 У него было два варианта - либо убить меня, либо того цирика. 56 00:04:25,300 --> 00:04:28,160 Он выбрал второй вариант. Какие к нему вопросы? 57 00:04:28,260 --> 00:04:31,120 Я своё мнение высказал, теперь вам решать. 58 00:04:31,220 --> 00:04:32,620 М! Спасибо за доверия. 59 00:04:32,720 --> 00:04:35,280 Рано радуетесь. Ничего не изменилось. 60 00:04:36,640 --> 00:04:37,740 В каком смысле? 61 00:04:37,840 --> 00:04:39,980 Для меня совершенно очевидно то, 62 00:04:40,080 --> 00:04:43,020 что Власов пытался достать вас через Семёнова. 63 00:04:43,120 --> 00:04:46,560 Теперь это невозможно, он будет искать другие ходы. 64 00:04:46,660 --> 00:04:48,860 Ну вот, для этого у меня ты. 65 00:04:48,960 --> 00:04:52,120 И учти: если меня убьют, я тебя уволю. 66 00:04:52,480 --> 00:04:53,800 М! Не смешно. 67 00:04:53,900 --> 00:04:54,960 Пошли. 68 00:04:57,760 --> 00:04:59,160 Выходим. 69 00:05:07,360 --> 00:05:08,480 Дядь Лёш! 70 00:05:09,280 --> 00:05:13,960 Дядя Лёш, возьмите меня с собой в центр, в ваш новый офис. 71 00:05:14,640 --> 00:05:19,080 А тебе не лень туда-сюда мотаться? Здесь работа – не бей лежачего. 72 00:05:19,180 --> 00:05:21,760 Готовься к экзаменам. - К каким экзаменам? 73 00:05:21,860 --> 00:05:23,180 Ты же где-то учишься. 74 00:05:23,280 --> 00:05:25,680 Да нет, меня в том году отчислили. 75 00:05:26,000 --> 00:05:28,650 Это плохо, без образования сейчас никуда. 76 00:05:28,750 --> 00:05:31,400 А здесь мне тем более ничего не светит. 77 00:05:31,720 --> 00:05:35,960 Ты работать хочешь по-настоящему? - Да, хочу нормально работать, 78 00:05:36,060 --> 00:05:39,140 я хочу заработать на машину, на квартиру, на дачу. 79 00:05:39,240 --> 00:05:43,680 Дача тебе зачем? Ты молодой парень. - В том-то и дело, что молодой. 80 00:05:43,780 --> 00:05:46,780 Сейчас и надо жить. Я могу с пацанами, девчонками 81 00:05:46,880 --> 00:05:50,800 шашлыки пожарить. А в старости она зачем? Грядки окучивать? 82 00:05:51,040 --> 00:05:53,500 Ладно, хочешь работать - будет работа. 83 00:05:53,600 --> 00:05:56,800 Иди собирайся, ждём тебя на улице. Давай быстрей. 84 00:06:02,880 --> 00:06:05,440 Куда мы идём? В Русский музей, что ли? 85 00:06:05,540 --> 00:06:07,400 Нет, лучше. - Куда уж лучше? 86 00:06:07,500 --> 00:06:09,240 Ну я ж сказала - это сюрприз. 87 00:06:09,340 --> 00:06:10,980 Не люблю я эти сюрпризы. 88 00:06:11,080 --> 00:06:14,180 Так все мужчины говорят, а на самом деле любят. 89 00:06:14,280 --> 00:06:19,000 Ты большой специалист по мужчинам. - Это образное выражение. Мы пришли. 90 00:06:27,560 --> 00:06:31,080 Надо "Германию" ставить. - А чего, Китай не подойдёт? 91 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Артур где? 92 00:06:32,720 --> 00:06:34,110 Китай не подойдёт. 93 00:06:34,210 --> 00:06:35,500 Артура не видели? 94 00:06:35,600 --> 00:06:37,200 А, вон там. - Спасибо. 95 00:06:39,760 --> 00:06:40,800 Артур. 96 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 Алексей Леонидович. 97 00:06:45,000 --> 00:06:49,280 Добрый день. Ну что случилось, какие проблемы? Клиенты жалуются? 98 00:06:49,380 --> 00:06:52,640 Нет, никаких проблем. Вот, привёл к тебе человека. 99 00:06:52,740 --> 00:06:54,720 Хочет работать и зарабатывать. 100 00:06:54,820 --> 00:06:56,240 Ну, люди-то нужны. 101 00:06:56,340 --> 00:06:57,480 Ну отлично. 102 00:06:58,240 --> 00:06:59,320 Удачи! 103 00:07:03,720 --> 00:07:05,260 Ну, что умеешь? 104 00:07:05,360 --> 00:07:07,140 Да у меня разряд по боксу. 105 00:07:07,240 --> 00:07:11,600 Разряд. У нас тут не бои и ринга нет. Машины вот только. 106 00:07:11,700 --> 00:07:13,320 В движках разбираешься? 107 00:07:13,880 --> 00:07:15,030 Разобрать могу. 108 00:07:15,130 --> 00:07:16,280 А собрать? 109 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 Понятно. 110 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 Ну как? 111 00:07:28,520 --> 00:07:29,640 Симпатично. 112 00:07:30,520 --> 00:07:31,770 Подружка где? 113 00:07:31,870 --> 00:07:33,120 Какая подружка? 114 00:07:33,880 --> 00:07:36,680 Ты говорила, что вы вместе снимаете. 115 00:07:37,320 --> 00:07:40,960 А-а... Я эту квартиру для нас сняла. 116 00:07:42,480 --> 00:07:46,110 Я понимаю, Паш, у тебя сын, и ему не стоит сейчас знать 117 00:07:46,210 --> 00:07:49,840 о наших отношениях. - Да, это мы с тобой уже обсуждали. 118 00:07:51,880 --> 00:07:55,320 Ну, в гостиницах встречаться тоже как-то не очень. 119 00:07:56,640 --> 00:07:57,760 Ты не рад? 120 00:07:58,400 --> 00:08:00,570 Или квартира не нравится? 121 00:08:00,670 --> 00:08:02,840 Да нет, куда?.. Всё здорово. 122 00:08:04,280 --> 00:08:07,760 Ну ты же работаешь допоздна, часто дежуришь. 123 00:08:08,400 --> 00:08:12,360 Тебе отсюда на работу недалеко. И мне удобно пешком ходить. 124 00:08:13,480 --> 00:08:16,600 Тем более это совсем недорого. Тридцать тысяч. 125 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 Так, подожди. 126 00:08:18,880 --> 00:08:21,180 У меня есть 300 баксов. Больше нет. 127 00:08:21,280 --> 00:08:24,400 Паш, это не обязательно. - Как не обязательно? 128 00:08:24,720 --> 00:08:26,040 Вот, на, возьми. 129 00:08:26,560 --> 00:08:27,760 Возьми-возьми. 130 00:08:28,280 --> 00:08:32,320 Ну положи на стол, а то из рук в руки - это некрасиво. 131 00:08:32,680 --> 00:08:33,760 Хорошо. 132 00:08:34,680 --> 00:08:37,200 Здесь у нас будет с тобой всё хорошо. 133 00:08:37,300 --> 00:08:38,200 Да. 134 00:08:44,320 --> 00:08:46,250 Значит, рапорта исполнили. 135 00:08:46,350 --> 00:08:48,180 А что делать, Евгений Саныч? 136 00:08:48,280 --> 00:08:51,020 Нас шеф вызвал, говорит, вопросы появились. 137 00:08:51,120 --> 00:08:54,560 Так что либо сами уходим, либо по плохому варианту. 138 00:08:54,920 --> 00:08:57,400 Даже переводом не предложили? - Нет. 139 00:08:58,240 --> 00:08:59,760 Нам работа нужна. 140 00:09:02,240 --> 00:09:06,840 В официанты вас взять не могу. Вы мне тут всех клиентов распугаете. 141 00:09:06,940 --> 00:09:09,600 Повара из вас, ясен пень, никудышные. 142 00:09:10,840 --> 00:09:15,160 Ладно. Завтра утром выходите, начнёте с мытья посуды. 143 00:09:16,240 --> 00:09:19,740 Евгений Саныч, это несерьёзно. Мы для вас всё делали, 144 00:09:19,840 --> 00:09:24,160 теперь вы для нас сделайте. - Серёж, у меня же тут не биржа труда. 145 00:09:26,040 --> 00:09:27,400 Ладно, я понял. 146 00:09:27,960 --> 00:09:32,400 Но тогда нам придётся пойти к тому, кто нас оценит по достоинству. 147 00:09:35,320 --> 00:09:36,760 Фома, например. 148 00:09:41,400 --> 00:09:42,840 Ладно, постой. 149 00:09:43,800 --> 00:09:46,760 Шуток не понимаешь? Да есть для вас работа. 150 00:09:49,680 --> 00:09:52,080 ДЕВОЧКА ПЛАЧЕТ 151 00:09:52,720 --> 00:09:54,020 А этот доклад куда? 152 00:09:54,120 --> 00:09:56,420 К трём часам документы мне на стол. 153 00:09:56,520 --> 00:10:00,680 Что ты стоишь? Время идёт. Как только подпишешь, позвони мне. 154 00:10:00,920 --> 00:10:02,580 Извините, вы полицейский? 155 00:10:02,680 --> 00:10:05,240 Нет, я дворником тут работаю. Позвони! 156 00:10:05,340 --> 00:10:06,780 А кто мне может помочь? 157 00:10:06,880 --> 00:10:09,880 Тебе может помочь воспитатель детского сада. 158 00:10:13,360 --> 00:10:14,340 Сиротин. - А? 159 00:10:14,440 --> 00:10:17,120 Займись девочкой. Папку на столе оставь. 160 00:10:17,220 --> 00:10:18,160 Хорошо. 161 00:10:19,560 --> 00:10:21,400 Что случилось, кто обидел? 162 00:10:21,500 --> 00:10:22,900 У меня маму украли. 163 00:10:23,000 --> 00:10:27,280 Ничего не путаешь? Может, пошли в магазин и друг друга потеряли? 164 00:10:27,380 --> 00:10:31,760 Я ничего не путаю, мне 13 лет. Меня зовет Катя Капитонова. 165 00:10:31,860 --> 00:10:33,540 И у меня украли маму. 166 00:10:33,640 --> 00:10:36,200 Так, Катя, это только что произошло? 167 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 Ты видела, кто это сделал? Где это случилось? 168 00:10:39,700 --> 00:10:41,080 Дома, на улице? Кать! 169 00:10:41,180 --> 00:10:42,520 ДЕВОЧКА ПЛАЧЕТ 170 00:10:44,920 --> 00:10:47,120 Андрей, в дежурку срочно. 171 00:10:57,120 --> 00:10:58,620 Рассказывай дальше. 172 00:10:58,720 --> 00:11:03,760 Мамы уже нет два дня. Папа сказал, что она уехала в командировку. 173 00:11:03,860 --> 00:11:06,100 В другой город, в Москву. - Так. 174 00:11:06,200 --> 00:11:09,220 Я слышала, как папа разговаривал по телефону. 175 00:11:09,320 --> 00:11:13,840 Ему нужно срочно собрать деньги. Иначе маму не отпустят живой. 176 00:11:14,160 --> 00:11:16,380 А ты с папой об этом говорила? 177 00:11:16,480 --> 00:11:20,320 Да, говорила, но он сказал, что я не должна подслушивать 178 00:11:20,420 --> 00:11:22,820 чужие разговоры и что мне показалось. 179 00:11:22,920 --> 00:11:27,440 А мне не показалось. Мама всегда берёт с собой телефон. 180 00:11:27,540 --> 00:11:29,820 Я ей звонила, он недоступен. 181 00:11:29,920 --> 00:11:32,880 Кать, смотри, вот здесь в блокноте 182 00:11:33,720 --> 00:11:39,040 напиши мне, как зовет твоего папу, номер его телефона и адрес. Хорошо? 183 00:11:39,140 --> 00:11:41,140 Вы что, мне не верите? - Верю. 184 00:11:41,240 --> 00:11:45,280 И если твоя мама попала в беду, мы обязательно ей поможем. 185 00:11:45,380 --> 00:11:47,320 Договорились? - Угу. 186 00:11:53,680 --> 00:11:54,650 Где Семёнов? 187 00:11:54,750 --> 00:11:55,620 Подъезжает. 188 00:11:55,720 --> 00:11:58,880 Надо позвонить её отцу, пусть либо опровергнет, 189 00:11:58,980 --> 00:12:01,320 либо подтвердит информацию. - Сделаем. 190 00:12:01,420 --> 00:12:03,460 Кать, а где работает твой папа? 191 00:12:03,560 --> 00:12:06,640 В офисе, начальником, он там самый главный. 192 00:12:08,520 --> 00:12:11,910 Значит, так, эти платёжки передайте в бухгалтерию, 193 00:12:12,010 --> 00:12:15,400 пусть сразу всё оплатят. - Но без визы Ирины Олеговны 194 00:12:15,500 --> 00:12:16,860 они не смогут. - Смогут. 195 00:12:16,960 --> 00:12:21,360 А если не смогут, передайте им, что завтра будет новая бухгалтерия 196 00:12:21,460 --> 00:12:23,720 в полном составе. Ещё вопросы? - Нет. 197 00:12:24,120 --> 00:12:25,160 Угу. 198 00:12:27,600 --> 00:12:28,880 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 199 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 Да! 200 00:12:33,760 --> 00:12:34,800 В каком? 201 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 Чёрт! 202 00:12:44,000 --> 00:12:45,080 Что? 203 00:12:50,480 --> 00:12:52,840 Подождите. А что здесь происходит? 204 00:12:52,940 --> 00:12:54,240 Не ко мне вопросы. 205 00:12:55,040 --> 00:12:58,800 Подождите, это моя машина, что происходит? Я не понимаю. 206 00:12:58,900 --> 00:13:01,740 Ваша машина препятствует движению транспорта, 207 00:13:01,840 --> 00:13:05,720 вы её под знаком поставили. - Какому движению? Это стоянка! 208 00:13:05,820 --> 00:13:07,780 Я не понимаю, это какой-то бред. 209 00:13:07,880 --> 00:13:11,760 Пётр Сергеевич, не волнуйтесь, не делайте резких движений, 210 00:13:11,860 --> 00:13:15,020 за вами могут следить. Я из полиции. Майор Семёнов. 211 00:13:15,120 --> 00:13:19,080 К нам обратилась ваша дочь. Сообщила, что ваша жена похищена 212 00:13:19,180 --> 00:13:21,820 и преступники требуют выкуп. - Как похищена? 213 00:13:21,920 --> 00:13:25,680 Нет, это какая-то ошибка. С ней... у нас всё нормально. 214 00:13:25,780 --> 00:13:27,120 Где ваша жена? 215 00:13:27,480 --> 00:13:29,800 Она... с ней всё в порядке. 216 00:13:29,900 --> 00:13:30,860 Где она? 217 00:13:30,960 --> 00:13:32,540 Уехала в командировку. 218 00:13:32,640 --> 00:13:36,960 Дайте её номер телефона, я с ней свяжусь, а потом к ней подъедут 219 00:13:37,060 --> 00:13:39,980 наши коллеги за объяснениями. - Послушайте меня. 220 00:13:40,080 --> 00:13:43,890 Дочка что-то перепутала, ошиблась. Пошутила, может быть. 221 00:13:43,990 --> 00:13:47,885 Она несовершеннолетняя, это значит... - Это ничего не значит. 222 00:13:47,985 --> 00:13:51,880 Она сообщила о серьёзном преступлении. Мы обязаны разобраться. 223 00:13:51,980 --> 00:13:54,960 Ваша дочь в отделе, с ней работают специалисты. 224 00:13:55,060 --> 00:13:56,660 Вы не имеете права. - Имеем. 225 00:13:56,760 --> 00:13:59,350 В отдел вызваны органы опеки, психолог, 226 00:13:59,450 --> 00:14:01,940 специалист в области ювенальной юстиции. 227 00:14:02,040 --> 00:14:05,520 Так что вы поедете с нами, сейчас мы придумаем, как. 228 00:14:06,040 --> 00:14:07,280 Хорошо. 229 00:14:09,800 --> 00:14:13,760 Катюш, ты главное не волнуйся, эти люди хотят тебе помочь. 230 00:14:13,860 --> 00:14:17,020 Я не волнуюсь, я же сама пришла в полицию. 231 00:14:17,120 --> 00:14:20,920 И правильно, тебе обязательно помогут. Хорошо? 232 00:14:22,400 --> 00:14:23,530 Спрашивайте. 233 00:14:23,630 --> 00:14:24,760 Да? Спасибо. 234 00:14:25,840 --> 00:14:27,200 Ну что, Катя... 235 00:14:28,960 --> 00:14:33,160 Когда ты видела маму... в последний раз? 236 00:14:33,640 --> 00:14:36,800 Два дня назад мама отвезла меня в школу. 237 00:14:36,900 --> 00:14:37,740 Угу. 238 00:14:37,840 --> 00:14:40,340 Вечером мы собирались сделать торт. 239 00:14:40,440 --> 00:14:45,240 Но она не приехала домой. Папа сказал, что она срочно уехала. 240 00:14:50,320 --> 00:14:54,200 Я ещё раз вам повторяю, что это всё детские глупые шутки. 241 00:14:54,300 --> 00:14:56,600 Не было, никто не похищал мою жену. 242 00:14:56,700 --> 00:14:58,360 Теперь меня послушайте. 243 00:14:59,320 --> 00:15:02,460 Проверку по заявлению, которое сделала ваша дочь, 244 00:15:02,560 --> 00:15:06,140 проводит Следственный комитет. Примите это как данность. 245 00:15:06,240 --> 00:15:10,560 Если будет установлено, что ваша жена похищена, а вы нам солгали, 246 00:15:10,660 --> 00:15:13,560 то вам придётся отвечать. Говоря нам неправду, 247 00:15:13,660 --> 00:15:16,560 вы не помогаете жене, а делаете только хуже. 248 00:15:16,660 --> 00:15:17,800 Ох... 249 00:15:22,240 --> 00:15:25,840 Понимаете, они... они сказали, что если я... 250 00:15:26,680 --> 00:15:29,520 обращусь в полицию, они её убьют. 251 00:15:30,640 --> 00:15:33,360 Как похитители с вами выходят на связь? 252 00:15:33,460 --> 00:15:37,080 Вот. По моему мобильному телефону. 253 00:15:38,360 --> 00:15:40,470 Что они требуют? Выкуп? 254 00:15:40,570 --> 00:15:42,680 Да, 500 тысяч евро. 255 00:15:44,240 --> 00:15:45,740 У вас есть эта сумма? 256 00:15:45,840 --> 00:15:51,080 Я часть занял, одолжил у друга, в общем, деньги у меня есть. 257 00:15:52,360 --> 00:15:54,960 Где и когда вы должны передать деньги? 258 00:15:55,060 --> 00:15:57,200 Ох... Понимаете, они... 259 00:15:58,200 --> 00:16:01,120 сказали, что у них есть свои люди в полиции, 260 00:16:01,220 --> 00:16:02,820 они узнают, если я к вам... 261 00:16:02,920 --> 00:16:06,440 Вы думаете, что кроме вашей жены никого не похищали? 262 00:16:06,540 --> 00:16:09,600 Мы знаем, как действовать в подобных ситуациях. 263 00:16:09,700 --> 00:16:12,160 Где и когда вы должны передать деньги? 264 00:16:12,800 --> 00:16:15,720 Они сказали, что сообщат позднее. 265 00:16:17,720 --> 00:16:19,440 Они? Сколько их? 266 00:16:20,400 --> 00:16:22,990 Я не знаю, я разговаривал с одним. 267 00:16:23,090 --> 00:16:25,680 Но я не знаю, кто он такой, кто он... 268 00:16:26,360 --> 00:16:28,720 А почему вы тогда сказали "они"? 269 00:16:29,120 --> 00:16:34,520 Э-э-э... Я не знаю. Просто интуитивно как-то. 270 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 Ну вы же её спасёте, правда? 271 00:16:38,720 --> 00:16:41,440 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 272 00:16:44,160 --> 00:16:45,330 Скрытый номер. 273 00:16:45,430 --> 00:16:46,600 Отвечайте. 274 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 Отвечайте, отвечайте. 275 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 Да. 276 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 Сергей Борисович. 277 00:16:59,680 --> 00:17:04,680 Должен проинформировать, что нашим управлением сейчас ведётся проверка 278 00:17:04,780 --> 00:17:07,480 в отношении одного из ваших сотрудников. 279 00:17:07,580 --> 00:17:08,920 Что у вас на него? 280 00:17:09,600 --> 00:17:11,500 Ну, к этому мы ещё вернёмся. 281 00:17:11,600 --> 00:17:15,600 Я вот что хотел спросить у вас. Ведь вы же давно его знаете. 282 00:17:15,700 --> 00:17:16,600 Давно. 283 00:17:17,160 --> 00:17:20,280 Он служил под моим началом ещё в старом районе. 284 00:17:20,380 --> 00:17:22,000 И был на хорошем счету. 285 00:17:22,920 --> 00:17:26,640 После того, как его жене вынесли обвинительный приговор, 286 00:17:26,740 --> 00:17:28,660 принял решение оставить службу. 287 00:17:28,760 --> 00:17:32,120 Я так понимаю, вы попросили его вернуться обратно. 288 00:17:32,220 --> 00:17:34,460 Вы правильно понимаете, я попросил. 289 00:17:34,560 --> 00:17:38,160 А в связи с чем? Неужели у нас такая катастрофическая 290 00:17:38,260 --> 00:17:40,880 нехватка кадров? - Можно сказать и так. 291 00:17:41,320 --> 00:17:43,420 И вам это известно лучше других. 292 00:17:43,520 --> 00:17:47,680 Именно ваша служба часто заворачивает нам кандидатов. Верно? 293 00:17:49,880 --> 00:17:53,140 По Семёнову. Знаю его давно, знаю его родителей. 294 00:17:53,240 --> 00:17:57,350 А, они, кажется, погибли в результате разбойного нападения. 295 00:17:57,450 --> 00:18:01,560 Не кажется, а были убиты. И преступника найти не удалось. 296 00:18:02,240 --> 00:18:06,220 Я тогда на старой земле замначальника розыска был. 297 00:18:06,320 --> 00:18:10,040 И, собственно, после этого случая Семёнов принял решение 298 00:18:10,140 --> 00:18:12,640 поступить на службу в органы. - Я понял. 299 00:18:13,720 --> 00:18:19,240 Сергей Борисоввич, а есть у вас сказать мне что-то по существу? 300 00:18:19,880 --> 00:18:21,120 По существу? 301 00:18:22,400 --> 00:18:25,040 А может быть, были сигналы на него? 302 00:18:25,520 --> 00:18:28,800 Человек он непростой, я бы даже сказал, сложный. 303 00:18:29,600 --> 00:18:32,640 Но дело своё знает, службу тянет исправно. 304 00:18:32,740 --> 00:18:34,700 И с показателями всё нормально. 305 00:18:34,800 --> 00:18:37,140 Тем не менее у нас есть информация, 306 00:18:37,240 --> 00:18:40,180 что жалоб на него вагон и маленькая тележка. 307 00:18:40,280 --> 00:18:44,160 А на хорошего опера всегда кто-нибудь бочку катит. 308 00:18:46,440 --> 00:18:49,340 Сергей Борисович, я должен вас предупредить, 309 00:18:49,440 --> 00:18:53,790 что если всё-таки в ходе проверки... - Дальше можете не продолжать, 310 00:18:53,890 --> 00:18:58,240 я понимаю. Я как его начальник несу персональную ответственность... 311 00:18:58,340 --> 00:18:59,300 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 312 00:18:59,400 --> 00:19:01,940 Извините, важный звонок, нужно ответить. 313 00:19:02,040 --> 00:19:05,560 Кстати, именно Семёнов работает сейчас по похищению. 314 00:19:05,660 --> 00:19:06,820 Алло. Что там у вас? 315 00:19:06,920 --> 00:19:10,510 Был ещё звонок, определили место встречи, выдвигаемся. 316 00:19:10,610 --> 00:19:14,235 По наблюдению есть проблемы? - Выделили четыре экипажа, 317 00:19:14,335 --> 00:19:17,960 росгвардейцы готовы. Купюры помечены, номера переписаны, 318 00:19:18,060 --> 00:19:20,840 всю ночь занимались. - Держите меня в курсе. 319 00:19:26,280 --> 00:19:28,320 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 320 00:19:31,120 --> 00:19:33,820 Да. - Это Михайлов. Вам пора, выезжайте. 321 00:19:33,920 --> 00:19:38,400 Подождите, я же от вас не получил гарантий безопасности моей жены. 322 00:19:38,500 --> 00:19:42,320 Я уже отвечал вам на этот вопрос, ведите себя естественно. 323 00:19:42,420 --> 00:19:43,560 Да, понял. Угу. 324 00:19:44,600 --> 00:19:58,160 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 325 00:19:59,240 --> 00:20:01,870 Пётр Сергеич! - Валя, не сейчас, я спешу. 326 00:20:01,970 --> 00:20:04,600 Я не могу дозвониться до Ирины Олеговны. 327 00:20:04,700 --> 00:20:06,620 По сделке с фирмой из Иркутска 328 00:20:06,720 --> 00:20:09,470 нужно назначить встречу. - Всё в понедельник. 329 00:20:09,570 --> 00:20:12,320 Но они не будут неделю торчать в Питере. 330 00:20:12,420 --> 00:20:14,180 Они найдут других партнёров. 331 00:20:14,280 --> 00:20:17,280 Значит, пусть они катятся, откуда приехали! 332 00:20:18,880 --> 00:20:34,840 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 333 00:20:42,480 --> 00:20:44,640 Здравия желаю. - Здравия желаю. 334 00:20:45,120 --> 00:20:49,000 Здравия желаю, Геннадий Петрович. - Привет, Серёжа. Ко мне? 335 00:20:49,100 --> 00:20:52,020 Никак нет! Собственная безопасность дёргала. 336 00:20:52,120 --> 00:20:55,040 За тебя взялись. Ну давно пора. - Да если бы. 337 00:20:55,320 --> 00:20:56,940 Семёнов им покоя не даёт. 338 00:20:57,040 --> 00:21:01,560 Неудивительно. С таким характером. - Тут сложнее, Геннадий Петрович, 339 00:21:01,660 --> 00:21:05,640 его к убийству примеряют. - Я в курсе. Ну ничего, разберутся. 340 00:21:06,000 --> 00:21:09,140 Геннадий Петрович, мы что, дадим сожрать парня? 341 00:21:09,240 --> 00:21:13,280 Почему сразу сожрать, Серёж? - Да потому что! Я что, не вижу? 342 00:21:13,380 --> 00:21:15,960 Они других версий даже не рассматривают. 343 00:21:16,060 --> 00:21:18,320 Вцепились и обкладывают по полной. 344 00:21:18,680 --> 00:21:23,280 Серёж, а ты что, даже не допускаешь мысли, что твой Семёнов виновен? 345 00:21:23,380 --> 00:21:25,500 Да... - Смотри, мотив у него был. 346 00:21:25,600 --> 00:21:27,620 Я бы даже сказал, железный мотив. 347 00:21:27,720 --> 00:21:31,160 С таким мотивом рукой подать до преступного умысла. 348 00:21:31,440 --> 00:21:35,960 Вот поставь себя на его место. Если б какой-нибудь УФСИНовский опер 349 00:21:36,060 --> 00:21:38,960 запер твою жену в ШИЗО, чтобы раскрутить тебя 350 00:21:39,060 --> 00:21:41,960 на пару тысяч зелёных, как бы поступил ты? 351 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Убил бы гада. 352 00:21:44,520 --> 00:21:46,210 Ну вот ты сам и ответил. 353 00:21:46,310 --> 00:21:47,900 Ко мне вопросы ещё есть? 354 00:21:48,000 --> 00:21:50,760 Никак нет, товарищ генерал! Мне всё ясно. 355 00:21:50,860 --> 00:21:51,880 Серёжа! 356 00:21:52,360 --> 00:21:56,360 Не надо. Не надо играть желваками, на меня это не действует. 357 00:21:56,460 --> 00:21:59,820 А на вас вообще последнее время что-нибудь действует? 358 00:21:59,920 --> 00:22:03,570 Не надо, Серёжа. Ты не первый год служишь и должен знать: 359 00:22:03,670 --> 00:22:07,320 У нас здесь друзей нет. Будешь на моём месте, узнаешь. 360 00:22:07,420 --> 00:22:11,160 Не буду я на вашем месте. На земле воздух чище. 361 00:22:24,280 --> 00:22:36,280 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 362 00:22:37,160 --> 00:22:39,200 Мне с вами пойти или здесь? 363 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 Здесь. - Угу. 364 00:22:47,120 --> 00:23:01,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 365 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 Доложить обстановку. 366 00:23:03,540 --> 00:23:04,680 У меня чисто. 367 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 Чисто. 368 00:23:20,960 --> 00:23:22,480 Через час стемнеет. 369 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 Никто не придёт. 370 00:23:31,100 --> 00:23:31,940 Почему? 371 00:23:32,040 --> 00:23:34,870 Меня не покидает ощущение даже не театра, 372 00:23:34,970 --> 00:23:37,800 а детской самодеятельности. - В каком смысле? 373 00:23:39,280 --> 00:23:41,620 Странное место для передачи выкупа. 374 00:23:41,720 --> 00:23:44,320 Отличное место. Глухомань, никого нет. 375 00:23:45,480 --> 00:23:50,320 Глухомань. Это место на раз-два просматривается во всех направлениях. 376 00:23:50,720 --> 00:23:53,380 Тут два варианта: или работают дилетанты, 377 00:23:53,480 --> 00:23:57,320 или это место выбиралось с тем, что за выкупом не придут. 378 00:23:57,420 --> 00:24:00,120 Думаешь, они проверяют? Или его, или нас? 379 00:24:01,440 --> 00:24:02,720 Не знаю... 380 00:24:10,200 --> 00:24:13,440 Ну, существует куча способов взять с него деньги. 381 00:24:13,540 --> 00:24:15,660 Не знаю, положить на счёт в банке. 382 00:24:15,760 --> 00:24:18,910 Слишком большая сумма. Все проводки отслеживаются. 383 00:24:19,010 --> 00:24:22,160 Хорошо. Ну почему не забить стрелку в центре? 384 00:24:22,260 --> 00:24:24,540 Улица, торговый центр, метро, вокзал. 385 00:24:24,640 --> 00:24:28,960 Там легче затеряться, можно воспользоваться камерой хранения. 386 00:24:33,600 --> 00:24:35,890 Кого он ждёт? - Похитителя своей жены. 387 00:24:35,990 --> 00:24:38,180 Для чего? - Чтобы передать деньги. 388 00:24:38,280 --> 00:24:42,160 Почему не оставить сумку и не уйти? Зачем личная встреча? 389 00:24:42,400 --> 00:24:47,600 Да. Надо же быть полным отморозком, чтобы лично менять человека на выкуп. 390 00:24:47,880 --> 00:24:50,200 Это же палево при любом раскладе. 391 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 Никто не придёт. 392 00:24:54,840 --> 00:24:57,000 Да. Надо сворачиваться. 393 00:24:58,400 --> 00:24:59,520 Михайлов. 394 00:25:00,800 --> 00:25:01,920 Где? 395 00:25:03,520 --> 00:25:05,080 Ждите, сейчас будем. 396 00:25:06,400 --> 00:25:07,560 Чёрт... 397 00:25:08,320 --> 00:25:10,720 Что случилось? - Никто не приедет. 398 00:25:11,280 --> 00:25:12,440 Вот чёрт! 399 00:25:19,240 --> 00:25:21,400 СИРЕНА МАШИНЫ СКОРОЙ ПОМОЩИ 400 00:25:29,360 --> 00:25:31,400 Товарищ подполковник. - Потом. 401 00:25:31,800 --> 00:25:33,180 Здорово. - Пустите. 402 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 Мужчина, сюда нельзя. - Отойдите! 403 00:25:35,580 --> 00:25:37,360 Тихо, тихо, расслабься. 404 00:25:39,040 --> 00:25:40,100 Ира... 405 00:25:40,200 --> 00:25:41,720 А-а-а-а-а... 406 00:25:42,360 --> 00:25:43,590 Ира... 407 00:25:43,690 --> 00:25:44,920 А, а, а... 408 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 Ира... Ирочка... 409 00:25:48,260 --> 00:25:49,420 А-а-а... 410 00:25:49,520 --> 00:25:51,560 МУЖЧИНА ПЛАЧЕТ 411 00:25:53,600 --> 00:25:57,280 Это... это... это вы! 412 00:25:58,720 --> 00:26:02,160 Вы во всём виноваты! Сволочи! 413 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 Сволочи! 414 00:26:04,440 --> 00:26:06,290 Из-за вас убили мою жену! 415 00:26:06,390 --> 00:26:08,240 Они же мне говорили... 416 00:26:08,340 --> 00:26:11,120 МУЖЧИНА КРИЧИТ 417 00:26:11,220 --> 00:26:14,200 ПЛАЧЕТ 418 00:26:14,300 --> 00:26:17,280 Сволочи... 419 00:26:19,640 --> 00:26:22,060 В Питере тебе делать больше нечего. 420 00:26:22,160 --> 00:26:25,160 Дальше своей нынешней должности не прыгнешь. 421 00:26:25,680 --> 00:26:29,320 Я в Москве со своими бывшими коллегами порешал. 422 00:26:29,840 --> 00:26:34,120 Для начала возглавишь отдел в Управлении собственной безопасности 423 00:26:34,220 --> 00:26:37,800 Следственного комитета. С прицелом на... сам понимаешь. 424 00:26:37,900 --> 00:26:39,580 Интересно, у меня спросили, 425 00:26:39,680 --> 00:26:42,760 готов ли я сменить работу, переехать в Москву? 426 00:26:42,860 --> 00:26:45,180 В Москву хочет твоя жена и моя дочь. 427 00:26:45,280 --> 00:26:47,500 И я, твой тесть, тоже этого хочу. 428 00:26:47,600 --> 00:26:51,100 Интересы семьи всегда должны стоять на первом месте. 429 00:26:51,200 --> 00:26:55,720 Нет, нет, это невозможно. В Питере у меня незаконченное дело. 430 00:26:56,280 --> 00:26:57,820 Нет у тебя никаких дел. 431 00:26:57,920 --> 00:27:00,380 Если ты снова про своего суперкиллера, 432 00:27:00,480 --> 00:27:04,640 то, насколько мне известно, этим занимаются совсем другие люди. 433 00:27:04,740 --> 00:27:08,340 В том-то и дело: этим никто не занимается, дело закрыто. 434 00:27:08,440 --> 00:27:13,040 Тем более, Юр, ты хороший парень и, насколько я знаю, толковый опер. 435 00:27:13,140 --> 00:27:16,140 Уверен, твои таланты будут по достоинству оценены 436 00:27:16,240 --> 00:27:20,600 по новому месту службы. И не будем возвращаться к этому разговору. 437 00:27:20,700 --> 00:27:22,080 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 438 00:27:22,400 --> 00:27:25,120 Николай Иванович, да, как договаривались. 439 00:27:25,220 --> 00:27:26,420 Скоро буду, уже еду. 440 00:27:26,520 --> 00:27:31,040 Извини, у меня важная встреча. С твоим руководством всё согласовано. 441 00:27:31,140 --> 00:27:32,160 Всё, пока. 442 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 Паш! 443 00:27:46,120 --> 00:27:47,800 Ну хватит, не поможет. 444 00:27:47,900 --> 00:27:49,400 Раньше помогало. 445 00:27:50,560 --> 00:27:53,570 Мы не виноваты. - Ты это мужу её скажи. 446 00:27:53,670 --> 00:27:56,545 Паша, дождёмся результатов экспертизы. 447 00:27:56,645 --> 00:27:59,420 В этом деле ещё разбираться и разбираться. 448 00:27:59,520 --> 00:28:03,360 Женщину убили, она мертва. Уже ничего не исправить. 449 00:28:08,600 --> 00:28:10,420 Давай я тебя домой отвезу. 450 00:28:10,520 --> 00:28:14,480 Нет, я уже Сане позвонил, сказал, чтобы он меня не ждал. 451 00:28:17,080 --> 00:28:19,160 В отделе ночевать останешься? 452 00:28:21,040 --> 00:28:22,200 Найду, где. 453 00:28:25,880 --> 00:28:27,400 Счёт я оплатил. 454 00:28:34,320 --> 00:28:43,160 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 455 00:28:49,720 --> 00:29:04,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 456 00:29:10,760 --> 00:29:12,400 Ты чего не спишь? 457 00:29:14,600 --> 00:29:16,480 Да так, мыслей много. 458 00:29:18,080 --> 00:29:19,240 Поделишься? 459 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Зачем тебе всё это знать? 460 00:29:23,400 --> 00:29:25,060 Ты же мне не посторонний. 461 00:29:25,160 --> 00:29:27,820 Мне хочется знать, что с тобой происходит. 462 00:29:27,920 --> 00:29:32,080 Если из-за женщины, которую похитили и убили, то ты не виноват. 463 00:29:32,180 --> 00:29:34,060 Да? Почему ты так думаешь? 464 00:29:34,160 --> 00:29:37,360 Потому что ты хороший. И ты не мог ошибиться. 465 00:29:38,960 --> 00:29:40,080 Хороший? 466 00:29:42,000 --> 00:29:43,360 Все ошибаются. 467 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 Ну а муж что, не захотел заплатить выкуп? 468 00:29:47,940 --> 00:29:50,040 Нет, собрал всю сумму целиком. 469 00:29:50,560 --> 00:29:52,440 А почему тогда её убили? 470 00:29:53,360 --> 00:29:56,360 Вот и я думаю, почему?.. 471 00:29:58,600 --> 00:30:00,520 А сколько денег надо было? 472 00:30:00,620 --> 00:30:02,160 Пятьсот тысяч евро. 473 00:30:02,260 --> 00:30:03,320 Ничего себе! 474 00:30:04,160 --> 00:30:05,920 А где сейчас эти деньги? 475 00:30:06,440 --> 00:30:08,080 Остались у человека. 476 00:30:08,180 --> 00:30:09,120 М-м... 477 00:30:09,880 --> 00:30:11,040 Понятно. 478 00:30:11,960 --> 00:30:13,800 Деньги остались у мужа. 479 00:30:15,480 --> 00:30:16,600 Что? 480 00:30:17,520 --> 00:30:20,560 Ничего. Иди ложись, я немножко здесь побуду. 481 00:30:20,880 --> 00:30:22,120 Ты приходи. 482 00:30:32,720 --> 00:30:36,640 Пришли результаты экспертизы, смерть Капитоновой наступила 483 00:30:36,740 --> 00:30:39,280 за 48 часов до момента обнаружения тела. 484 00:30:39,380 --> 00:30:41,040 Ну что ж, поздравляю. 485 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 Как это ни цинично прозвучит, но никто не сможет 486 00:30:45,300 --> 00:30:47,540 обвинить вас в её смерти. - Это точно. 487 00:30:47,640 --> 00:30:51,360 Не планировали возвращать её мужу после передачи денег. 488 00:30:51,460 --> 00:30:54,340 Возможно, в последний момент всё пошло не так. 489 00:30:54,440 --> 00:30:57,320 Хотела сбежать, оказала сопротивление. Вот. 490 00:30:57,760 --> 00:31:01,520 "Смерть наступила в результате перелома шейных позвонков. 491 00:31:01,620 --> 00:31:04,420 Её несколько раз ударили по голове и по шее". 492 00:31:04,520 --> 00:31:07,920 А похитители решили пойти до конца и получить выкуп. 493 00:31:08,020 --> 00:31:09,940 А потом не пришли за деньгами. 494 00:31:10,040 --> 00:31:13,440 Человеческий фактор. В последний момент испугались. 495 00:31:13,540 --> 00:31:16,540 Сергей Борисович, надо пробить телефон мужа. 496 00:31:16,640 --> 00:31:19,640 У нас есть данные, но там зацепиться не за что. 497 00:31:20,040 --> 00:31:22,580 Необходимо найти место, где её держали. 498 00:31:22,680 --> 00:31:26,780 Сергей Борисович, вокруг места, где нашли труп, дачные посёлки. 499 00:31:26,880 --> 00:31:31,360 Мы отработаем, и местные помогут. Но это искать иголку в стоге сена. 500 00:31:31,460 --> 00:31:35,120 А ничего не изменилось. Раньше вы искали похитителей, 501 00:31:35,220 --> 00:31:37,480 теперь – убийцу. Вперёд! 502 00:31:45,320 --> 00:31:48,620 Если руки не из того места растут, так не берись. 503 00:31:48,720 --> 00:31:53,240 Тебя кто просил тачку трогать? - Хорош! Чего вы налетели-то на меня? 504 00:31:53,340 --> 00:31:54,980 Так, что здесь происходит? 505 00:31:55,080 --> 00:31:58,640 Иди, иди посмотри, что этот баран сделал. Красавчик. 506 00:31:58,960 --> 00:32:03,320 Да я хотел тачку переставить, я же не знал, что она без тормозов. 507 00:32:03,420 --> 00:32:05,860 Тут мы решаем, что и куда переставлять. 508 00:32:05,960 --> 00:32:08,890 Вот за это придётся удержать с твоей получки. 509 00:32:08,990 --> 00:32:11,920 Сейчас, ага! Меня сюда Фома привёл. - И что? 510 00:32:12,020 --> 00:32:13,580 Это даёт тебе право хамить 511 00:32:13,680 --> 00:32:16,350 и брать машины клиентов без разрешения? 512 00:32:16,450 --> 00:32:19,115 Пошли вы все! Сами тут животы надрывайте. 513 00:32:19,215 --> 00:32:21,780 Слышь, ты, сопля, ты как разговариваешь? 514 00:32:21,880 --> 00:32:24,750 Стой, парень. Мы не договорили. - Руку убрал. 515 00:32:24,850 --> 00:32:27,720 Кто оплачивать будет? - Говорю, руку убрал. 516 00:32:28,520 --> 00:32:29,920 Ах ты падла... 517 00:32:33,360 --> 00:32:34,440 Пошёл ты! 518 00:32:46,080 --> 00:32:48,560 Мои соболезнования, Пётр Сергеевич. 519 00:32:48,920 --> 00:32:49,940 Да. 520 00:32:50,040 --> 00:32:52,680 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 521 00:32:53,160 --> 00:32:54,060 Да. 522 00:32:54,160 --> 00:32:59,000 Слушай внимательно, не перебивай, я знаю, как всё вышло с твоей женой. 523 00:32:59,100 --> 00:33:02,020 Да... кто вы такие? Что вам надо? 524 00:33:02,120 --> 00:33:06,720 Если не хочешь, чтоб менты задавали вопросы, заплатишь мне 500 штук. 525 00:33:06,820 --> 00:33:08,260 Я знаю, они у тебя есть. 526 00:33:08,360 --> 00:33:11,540 Да вы с ума сошли. Я ничего платить не собираюсь. 527 00:33:11,640 --> 00:33:15,560 Тогда суши сухари, на зоне тебя примут с распростёртыми... 528 00:33:15,660 --> 00:33:16,660 Подождите, я... 529 00:33:16,760 --> 00:33:19,880 Принесёшь на то же место сегодня вечером. Всё. 530 00:33:19,980 --> 00:33:20,960 Так... 531 00:33:38,320 --> 00:33:40,140 Ты человеку челюсть сломал. 532 00:33:40,240 --> 00:33:43,760 Второй в больнице с сотрясением мозга. Это что такое? 533 00:33:44,720 --> 00:33:48,400 Они сами виноваты, я им говорил: не надо ко мне лезть. 534 00:33:48,500 --> 00:33:50,020 Я нормальной работы хочу. 535 00:33:50,120 --> 00:33:52,900 Веня, ты где блатной романтики нахватался? 536 00:33:53,000 --> 00:33:56,760 Работать иди. Сам себя не поднимешь - никто не поднимет. 537 00:33:56,960 --> 00:33:58,320 Боксер нашёлся. 538 00:33:59,440 --> 00:34:00,640 Короче, так. 539 00:34:01,240 --> 00:34:04,100 Пойдёшь в больницу, перед людьми извинишься. 540 00:34:04,200 --> 00:34:08,240 Оплатишь лечение и ремонт машины. Короче, дело это замнёшь. 541 00:34:09,640 --> 00:34:12,200 А до тех пор сюда не возвращайся. Всё. 542 00:34:34,720 --> 00:34:51,480 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 543 00:35:10,120 --> 00:35:11,320 Эй! 544 00:35:12,320 --> 00:35:13,860 А-а! Я деньги принёс. 545 00:35:13,960 --> 00:35:17,700 Конечно, принёс, куда б ты делся-то? Иначе все бы узнали, 546 00:35:17,800 --> 00:35:22,720 что ты свою жену грохнул, правильно? - Нет, я никого не убивал. Это ошибка. 547 00:35:22,820 --> 00:35:24,460 Сумку поставь. - Да-да, вот. 548 00:35:24,560 --> 00:35:28,360 Тихо, мозги вышибу. Руки в гору. Узнаёшь его? 549 00:35:28,920 --> 00:35:30,040 А... 550 00:35:31,160 --> 00:35:34,400 Да, это полицейский, я видел его. - Я так и знал. 551 00:35:34,760 --> 00:35:35,700 КРИК 552 00:35:35,800 --> 00:35:38,230 Менты не могут мимо денег пройти. 553 00:35:38,330 --> 00:35:40,760 Возвращайтесь в машину, я всё сделаю. 554 00:35:40,860 --> 00:35:41,920 Ага... 555 00:35:43,200 --> 00:35:46,240 Ты один пришёл или с друзьями? - Да пошёл ты! 556 00:35:46,340 --> 00:35:47,500 Ну как знаешь. 557 00:35:47,600 --> 00:35:51,140 Ты дураком-то не будь, тебе убийство мента не простят. 558 00:35:51,240 --> 00:35:55,350 Давай деньги поделим и разойдёмся. Нам с тобой на двоих хватит. 559 00:35:55,450 --> 00:35:59,560 Зачем ты мне нужен? Я этого козла и так всю жизнь доить буду. 560 00:35:59,660 --> 00:36:01,240 Так это ты её убил? 561 00:36:01,640 --> 00:36:04,120 Теперь понятно. - Догадливый, тварь. 562 00:36:05,160 --> 00:36:07,920 ВЫСТРЕЛЫ 563 00:36:08,920 --> 00:36:11,520 Лежать! Руки, руки, чтоб я видел! 564 00:36:13,720 --> 00:36:15,140 Проверил, чисто. 565 00:36:15,240 --> 00:36:17,840 Уроды. Твою ж налево-то, а... 566 00:36:17,940 --> 00:36:18,740 Живой? 567 00:36:18,840 --> 00:36:19,970 Опять по башке. 568 00:36:20,070 --> 00:36:21,085 Этот чист. 569 00:36:21,185 --> 00:36:22,100 Сволочи. 570 00:36:22,200 --> 00:36:24,480 Андрей, Капитонов к тебе идёт. 571 00:36:25,000 --> 00:36:26,280 Дай посмотрю. 572 00:36:28,360 --> 00:36:29,680 Не спеши. - А? 573 00:36:30,160 --> 00:36:32,000 В первый раз неудобно. 574 00:36:32,640 --> 00:36:34,520 Но со временем привыкаешь. 575 00:36:42,120 --> 00:36:43,840 ВИЗГ ТОРМОЗОВ УДАР 576 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 СИРЕНА ПОЛИЦЕЙСКОЙ МАШИНЫ 577 00:37:00,200 --> 00:37:02,560 Выйти из машины! Быстро! 578 00:37:02,680 --> 00:37:04,120 Выйти, я сказал! 579 00:37:04,240 --> 00:37:05,480 Руки на руль! 580 00:37:05,720 --> 00:37:07,920 Опером был, так не огребал. 581 00:37:08,000 --> 00:37:10,120 Руки на руль, чтоб я видел! 582 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 Ну что, начнём. 583 00:37:19,120 --> 00:37:22,280 Вы свою работу сделали, а теперь моя очередь. 584 00:37:22,320 --> 00:37:23,700 Не за что. 585 00:37:23,800 --> 00:37:27,040 Семёнов, я вам спасибо не говорил. - А должны бы. 586 00:37:27,080 --> 00:37:31,400 С какой стати? Я уже сказал, что вы свою работу уже сделали. 587 00:37:33,200 --> 00:37:36,520 Вы о чём-то хотите заявить? - Я всё расскажу. 588 00:37:36,620 --> 00:37:39,300 Так. - Этот урод заказал мне свою жену. 589 00:37:39,400 --> 00:37:42,440 Решил представить всё, как будто её похитили. 590 00:37:42,480 --> 00:37:45,490 Это он всё придумал, я выполнял его приказы. 591 00:37:45,590 --> 00:37:48,585 Ага. А кто придумал, чтобы о похищении заявила 592 00:37:48,685 --> 00:37:51,680 несовершеннолетняя дочь гражданина Капитонова? 593 00:37:51,720 --> 00:37:54,540 Я посоветовал, чтобы всё естественно было, 594 00:37:54,640 --> 00:37:59,120 чтобы не он к вам сам пришёл, а чтобы его дочь типа заяву кинула, 595 00:37:59,220 --> 00:38:00,420 а он типа испугался. 596 00:38:00,520 --> 00:38:03,600 Слышь, урод, а ты про девчонку-то подумал, а? 597 00:38:03,680 --> 00:38:07,800 Да с какого?! В её возрасте уже давно на панели пора стоять. 598 00:38:07,900 --> 00:38:09,320 Тихо. Динь! - Э! 599 00:38:09,480 --> 00:38:11,640 Денис, угомонись. 600 00:38:11,680 --> 00:38:14,390 С ума сошли?! Вы ударили задержанного! 601 00:38:14,490 --> 00:38:17,200 Давай назад отмотаем, я ещё разок вдарю. 602 00:38:17,240 --> 00:38:18,260 Угомонись! 603 00:38:18,360 --> 00:38:21,000 Я должен буду написать рапорт. - Пиши. 604 00:38:21,100 --> 00:38:22,820 С девчонкой что будет, а? 605 00:38:22,920 --> 00:38:25,700 Мать в морге, батя зону топчет. Да я... 606 00:38:25,800 --> 00:38:30,160 Да, да, да. Не найдут родственников - отправят её в детдом. 607 00:38:30,260 --> 00:38:32,140 Они твари, Денис. Угомонись. 608 00:38:32,240 --> 00:38:35,200 Паша, не просто твари, как обычно банально. 609 00:38:35,300 --> 00:38:37,100 Знаешь, за что он её грохнул? 610 00:38:37,200 --> 00:38:41,070 Либо бизнес не поделили по баблу, либо молоденькую нашёл. 611 00:38:41,170 --> 00:38:45,040 Старая жена надоела, молоденькая - в кровать. Всё банально. 612 00:38:46,320 --> 00:38:48,520 И опять башка, да? - Болит. 613 00:38:51,240 --> 00:38:53,590 Вчера болит, сегодня болит. 614 00:38:53,690 --> 00:38:56,040 Паша, она у меня всегда болит. 615 00:38:56,140 --> 00:38:57,400 Ладно, я пошёл. 616 00:38:58,000 --> 00:38:59,960 К врачу надо, Денис. - Ага. 617 00:39:37,880 --> 00:39:40,200 Привет. Ты чего так поздно? 618 00:39:41,200 --> 00:39:44,100 Ты, я смотрю, домой тоже не торопишься? 619 00:39:44,200 --> 00:39:47,600 Мне вообще-то не к кому. Я к тебе за чаем зашла. 620 00:39:47,640 --> 00:39:51,000 А что с тобой? Где это тебя так? - Бандитская пуля. 621 00:39:51,100 --> 00:39:52,120 Какая пуля? 622 00:39:52,720 --> 00:39:54,180 Не обращай внимания. 623 00:39:54,280 --> 00:39:56,140 Так, это нужно обработать. 624 00:39:56,240 --> 00:39:58,520 У тебя перекись есть? - Да, вот. 625 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 Ну, давай. 626 00:40:05,040 --> 00:40:06,060 Дай, я сам. 627 00:40:06,160 --> 00:40:09,120 Сам с усам. Одному неудобно. 628 00:40:13,760 --> 00:40:14,840 Да. 629 00:40:17,720 --> 00:40:18,760 Ты права. 630 00:40:21,360 --> 00:40:22,800 Одному неудобно. 631 00:40:55,360 --> 00:40:57,150 Это где? Что за точка? 632 00:40:57,250 --> 00:40:58,940 Это около штаба его. 633 00:40:59,040 --> 00:41:00,940 А внутрь попасть смогли? 634 00:41:01,040 --> 00:41:03,440 Обижаете. Мы везде пролезем. 635 00:41:03,520 --> 00:41:07,060 Значит так, первые три этажа сданы под офисы. 636 00:41:07,160 --> 00:41:10,640 Контора Фомы полностью занимает три следующих этажа. 637 00:41:10,740 --> 00:41:12,660 Охрана выставлена по полной. 638 00:41:12,760 --> 00:41:14,580 Окна большей частью бронированы. 639 00:41:14,680 --> 00:41:17,060 Внутри сложная система постов охраны. 640 00:41:17,160 --> 00:41:20,440 Человеку со стороны разобраться просто невозможно. 641 00:41:20,540 --> 00:41:22,260 С улицы просто так не зайти. 642 00:41:22,360 --> 00:41:25,280 Продумана система пропусков на каждый этаж. 643 00:41:25,320 --> 00:41:28,880 Любого посетителя обязательно сопровождает охранник. 644 00:41:28,980 --> 00:41:31,400 Про систему наблюдения вообще молчу. 645 00:41:31,440 --> 00:41:33,740 Просматривается каждый сантиметр. 646 00:41:33,840 --> 00:41:36,520 Доступ на последний этаж – по лестнице. 647 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 Лифт заблокирован. 648 00:41:38,200 --> 00:41:40,140 И, наконец, самое главное. 649 00:41:40,240 --> 00:41:42,860 Фома никогда не сидит в одном кабинете. 650 00:41:42,960 --> 00:41:46,690 Каждый раз для встречи или совещания выбирает новый. 651 00:41:46,790 --> 00:41:50,520 Сегодня, допустим, он может сидеть в угловом кабинете, 652 00:41:50,620 --> 00:41:52,360 завтра – в другом крыле. 653 00:41:52,440 --> 00:41:56,160 В общем, здесь у вас всё подробно расписано. 654 00:41:56,260 --> 00:41:59,480 И вы всё это установили за три дня? 655 00:42:00,000 --> 00:42:01,560 Нет, за четыре. 656 00:42:02,800 --> 00:42:04,560 Евгений Александрович! - А? 657 00:42:04,660 --> 00:42:06,000 Рассчитаться бы. 658 00:42:13,400 --> 00:42:17,800 Карты на дропов, пин-код - два ноля, десять. 659 00:42:17,840 --> 00:42:20,600 Я залил на каждую по пять тысяч. 660 00:42:20,680 --> 00:42:22,460 И в центре не снимайте. 661 00:42:22,560 --> 00:42:26,920 Где-нибудь на окраине, а лучше в уличных банкоматах. 662 00:42:27,000 --> 00:42:28,120 Круто. 663 00:42:28,480 --> 00:42:30,800 Ну что, может, ещё сгодимся? 664 00:42:30,920 --> 00:42:32,840 Может. Время покажет. 665 00:42:33,360 --> 00:42:37,320 Надеюсь, не нужно напоминать, что всё это между нами. 666 00:42:37,420 --> 00:42:39,600 Конечно. Сделали и забыли. 667 00:42:56,560 --> 00:42:57,920 Привет. - Привет. 668 00:43:01,320 --> 00:43:05,080 Наши рапорта и карты, которые он нам дал. 669 00:43:11,400 --> 00:43:13,940 Разговор зафиксировать не получилось? 670 00:43:14,040 --> 00:43:17,070 Ты сказал, чтоб мы не рисковали, мы и не стали. 671 00:43:17,170 --> 00:43:20,100 Правильно. Сам что думаешь по этому поводу? 672 00:43:20,200 --> 00:43:23,640 А что тут думать? Он Фому с пробега снимать будет. 673 00:43:23,740 --> 00:43:26,200 А он вам не предлагал поучаствовать? 674 00:43:26,240 --> 00:43:30,320 В какой-то момент мне показалось, что он озвучит предложение. 675 00:43:30,420 --> 00:43:31,300 Но он промолчал. 676 00:43:31,400 --> 00:43:34,840 Всё правильно. Ваше дело наблюдать, а не стрелять. 677 00:43:35,760 --> 00:43:40,010 Андрей, а как с нашим делом? - Скажи спасибо, что не посадили 678 00:43:40,110 --> 00:43:44,360 и дали возможность уйти самим и поучаствовать в эксперименте. 679 00:43:44,400 --> 00:43:45,640 Да, спасибо. 680 00:43:46,680 --> 00:43:48,960 Он теперь будет искать стрелка. 681 00:43:49,040 --> 00:43:50,160 Будет. 682 00:43:50,720 --> 00:43:54,000 Вопрос – где и кого. 683 00:43:58,320 --> 00:44:01,280 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 684 00:44:03,680 --> 00:44:05,060 Ты там что, уснул? 685 00:44:05,160 --> 00:44:07,690 Извините, дистанционка сломалась. 686 00:44:07,790 --> 00:44:10,320 Башка у тебя сломалась, козёл! 687 00:44:18,440 --> 00:44:21,520 Ну и как, нравится тебе такая жизнь? 688 00:44:22,400 --> 00:44:25,950 А у меня что, варианты есть? Сюда-то еле взяли. 689 00:44:26,050 --> 00:44:29,500 Когда ты в команде, все тебе готовы помочь, 690 00:44:29,600 --> 00:44:33,960 а на гражданке каждый сам за себя, хотя и обещали обратное. 691 00:44:34,680 --> 00:44:36,680 Вакуум, пустота. 692 00:44:37,640 --> 00:44:38,760 Бухаешь? 693 00:44:39,880 --> 00:44:40,780 Нет. 694 00:44:40,880 --> 00:44:42,700 Значит, скоро начнёшь. 695 00:44:42,800 --> 00:44:46,160 Если вниз покатился, уже не остановишься. 696 00:44:46,480 --> 00:44:48,440 Ты поиздеваться пришёл? 697 00:44:48,600 --> 00:44:51,240 Скорее, протянуть руку помощи. 698 00:44:52,240 --> 00:44:53,840 И что нужно делать? 699 00:44:54,400 --> 00:44:57,200 Работа по твоему основному профилю. 700 00:45:00,000 --> 00:45:01,920 Должок с кого получить? 701 00:45:02,360 --> 00:45:06,320 Обижаешь, Артём. Я на такие мелочи не размениваюсь. 702 00:45:07,600 --> 00:45:08,840 Решать тебе. 703 00:45:09,520 --> 00:45:13,440 Хочешь здесь сдохнуть - валяй, уговаривать не стану. 704 00:45:13,760 --> 00:45:16,700 А можешь новую жизнь начать, с нуля. 705 00:45:16,800 --> 00:45:20,680 Женщину новую найдёшь, чтоб ценила и уважала. 706 00:45:21,080 --> 00:45:22,980 Меня и Машка устраивала. 707 00:45:23,080 --> 00:45:25,360 Ну, может, и с ней что сложится. 708 00:45:25,400 --> 00:45:28,240 Бабы любят, когда мужик при денежках. 709 00:45:30,000 --> 00:45:32,240 Так что скажешь? 710 00:45:35,160 --> 00:45:36,320 Кого? 711 00:45:38,280 --> 00:45:40,280 Узнаешь в своё время. 712 00:45:48,560 --> 00:45:50,980 В общем, дело твоей жены я поднял. 713 00:45:51,080 --> 00:45:53,680 Там, конечно, по беспределу её закрыли. 714 00:45:53,760 --> 00:45:56,320 Там максимум условка светила. 715 00:45:56,360 --> 00:46:00,000 Ну ничего, вы подавайте на УДО, я поддержу. 716 00:46:00,160 --> 00:46:02,230 И сколько я тебе должен? 717 00:46:02,330 --> 00:46:04,400 Паш, брось, ты же свой. 718 00:46:05,320 --> 00:46:07,900 Твой предшественник считал иначе. 719 00:46:08,000 --> 00:46:12,920 Паш, я ведь тоже не ангел, только как Бартеньев закончить не хочу. 720 00:46:13,020 --> 00:46:17,120 Ты, кстати, в курсе, что его убийство на тебя примеряют? 721 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Я тоже не ангел. 722 00:46:18,840 --> 00:46:23,160 И если б эту гниду не пристрелили, я бы ему лично хребет сломал. 723 00:46:23,260 --> 00:46:26,160 Ну ладно, ладно. Мы друг друга поняли. 724 00:46:28,600 --> 00:46:29,760 Спасибо. 725 00:46:35,040 --> 00:46:37,760 Я на территории. У вас полчаса. 726 00:46:40,280 --> 00:47:00,360 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 727 00:47:04,440 --> 00:47:08,680 Юра, чтобы ты понимал, у твоего Семёнова было два телефона. 728 00:47:08,780 --> 00:47:10,540 Мы пробили оба, и выяснилось, 729 00:47:10,640 --> 00:47:14,120 что в момент убийства Бартеньева он находился рядом. 730 00:47:14,220 --> 00:47:16,880 То есть если даже не он сам его грохнул, 731 00:47:16,980 --> 00:47:19,080 то точно знает, кто это сделал. 732 00:47:19,160 --> 00:47:21,100 Ну на словах красиво звучит. 733 00:47:21,200 --> 00:47:24,440 Но доказать ты всё равно это не сможешь, правда? 734 00:47:24,540 --> 00:47:25,900 У меня есть ещё факты, 735 00:47:26,000 --> 00:47:29,160 о которых я даже тебе сказать не могу, прости. 736 00:47:29,200 --> 00:47:30,790 Ну тогда конечно. 737 00:47:30,890 --> 00:47:32,555 Будешь его закрывать? 738 00:47:32,655 --> 00:47:34,320 Ну да, я просто обязан. 739 00:47:34,720 --> 00:47:36,520 Повременить не можешь? 740 00:47:36,880 --> 00:47:40,540 Мне Семёнов нужен здесь, Саня, ох как нужен. 741 00:47:40,640 --> 00:47:44,480 Юра, ты вообще понимаешь, о чём ты меня просишь, нет? 742 00:47:44,520 --> 00:47:48,200 А я ведь тебе жизнь спас... там. 743 00:47:57,920 --> 00:47:59,860 Это удар ниже пояса. 744 00:47:59,960 --> 00:48:03,240 Согласен. А как мне тебя ещё убедить? 745 00:48:08,080 --> 00:48:09,760 Ну что ж, ладно. 746 00:48:10,840 --> 00:48:15,000 Только всё, что будет потом, на твоей совести, Юра. 747 00:48:15,280 --> 00:48:18,800 Ну, Саня, мы такими определениями не пользуемся. 748 00:48:18,900 --> 00:48:21,520 Целесообразно или нецелесообразно. 749 00:48:22,440 --> 00:48:23,520 Спасибо. 750 00:48:24,080 --> 00:48:25,280 Спасибо, Саня. 751 00:48:25,560 --> 00:48:26,600 Давай. 752 00:48:36,640 --> 00:48:39,640 Редактор субтитров: М. Щурова 753 00:48:39,740 --> 00:48:42,640 Корректор: А.Кулакова 77135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.