Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,808 --> 00:00:05,849
Еј мила.
Да, ќе брзам назад. Чао.
2
00:00:06,599 --> 00:00:07,724
(ТЕЛЕФОНИ ПИНГИ)
3
00:00:11,099 --> 00:00:14,391
- Немам ништо со мене!
- Во тој момент, само си замина?
4
00:00:14,474 --> 00:00:15,516
- Да!
- Така и јас.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,724
Знаете дека поминаа 15 години?
Се сетивте на сè.
6
00:00:18,265 --> 00:00:19,515
Руби Рихардсон:
Прв воз после пет.
7
00:00:19,599 --> 00:00:20,765
Бев сигурен
не би бил таму
8
00:00:21,140 --> 00:00:22,890
- БИЛИ: Бев таму.
- Колку е убав.
9
00:00:23,265 --> 00:00:24,640
♪ (ТРЕБИНСКИ МУЗИЧКИ ИГРА)
10
00:00:24,724 --> 00:00:27,390
Ова е непростливо.
Што ќе кажам?
11
00:00:27,474 --> 00:00:28,640
До кого?
12
00:00:29,099 --> 00:00:30,599
ЛАУРЕНЦИЈА: Руби, каде ебам
дали си бил
13
00:00:30,682 --> 00:00:32,557
За што и да станува збор
само дојди дома.
14
00:00:35,307 --> 00:00:36,390
Рубин!
15
00:00:37,973 --> 00:00:39,723
Мислев дека не се враќам?
16
00:00:44,265 --> 00:00:45,473
♪ (МУЗИЧКИ ЗАКЛУЧОЦИ) ♪
17
00:00:52,557 --> 00:00:55,765
(луди птици)
(кликнување на тастатурата)
18
00:00:59,057 --> 00:01:00,140
(воздишки)
19
00:01:00,223 --> 00:01:03,349
(дишење силно)
20
00:01:04,182 --> 00:01:07,641
(злобна музика игра)
21
00:01:07,724 --> 00:01:09,599
(текстура)
22
00:01:10,724 --> 00:01:15,099
(злонамерно свирење на музика)
(чукање на срцето)
23
00:01:15,182 --> 00:01:18,474
(ringвонење на телефон, зуење)
(телефони)
24
00:01:19,224 --> 00:01:20,765
(шмркаат) Ај.
25
00:01:20,849 --> 00:01:22,932
(душка) Да.
26
00:01:23,015 --> 00:01:24,974
Отидов на прошетка.
27
00:01:26,349 --> 00:01:29,140
Да, само во шума
некаде
28
00:01:30,015 --> 00:01:32,182
Океј, добро. Јас сум во мојата соба.
29
00:01:35,890 --> 00:01:37,223
Не ...
30
00:01:37,973 --> 00:01:40,682
Те молам, не ги донесе
„овде Јас не сум...
31
00:01:41,723 --> 00:01:44,515
(тропање)
Не се извинувам, Фиона.
32
00:01:46,348 --> 00:01:48,473
Доаѓаш сега?
33
00:01:50,182 --> 00:01:52,265
(телефонски мелодии, зуи)
34
00:01:52,348 --> 00:01:54,432
(злонамерно свирење на музика)
35
00:01:54,515 --> 00:01:56,682
(чукање на срцето)
36
00:01:59,348 --> 00:02:00,766
(музика згаснува)
(трепет згаснува)
37
00:02:00,849 --> 00:02:02,849
Да, одлично.
Донеси 'em' круг.
38
00:02:02,932 --> 00:02:04,932
Да Донесете ги сите.
39
00:02:05,015 --> 00:02:07,599
Youе те видам за една секунда.
Не можам да чекам
40
00:02:07,682 --> 00:02:12,640
(френетично, возење)
свирење на инструментална музика)
41
00:02:16,390 --> 00:02:17,515
(тресна врата)
42
00:02:21,682 --> 00:02:23,890
♪
43
00:02:28,056 --> 00:02:30,098
(тркалање на вратата отворено)
44
00:02:30,181 --> 00:02:31,431
(гас)
45
00:02:31,515 --> 00:02:34,307
Најдобриот турнир.
46
00:02:34,390 --> 00:02:37,264
Tripadvisor ќе биде
слушајќи од нас.
47
00:02:40,973 --> 00:02:43,223
(расчистува грло, чакли)
48
00:02:44,640 --> 00:02:46,014
(воздишки)
49
00:02:58,890 --> 00:03:00,682
- Жал ми е. Треба ли...
- Што?
50
00:03:00,765 --> 00:03:02,556
... зборувај прво?
51
00:03:03,390 --> 00:03:05,014
Секси муабет?
52
00:03:05,098 --> 00:03:07,139
Затоа што сè уште
не го стори тоа
53
00:03:07,223 --> 00:03:09,014
(трепење на рогови во воз)
54
00:03:09,098 --> 00:03:10,807
За што?
55
00:03:12,556 --> 00:03:13,932
Ух ...
56
00:03:16,640 --> 00:03:18,765
Хм, јас не ...
57
00:03:21,264 --> 00:03:23,014
Јас не сум исто
личност што порано бев.
58
00:03:23,098 --> 00:03:24,765
- Секако дека не си.
- Помина долго време.
59
00:03:24,848 --> 00:03:26,848
Работите се менуваат.
(чакли)
60
00:03:26,932 --> 00:03:28,848
- Ох
- м-р.
61
00:03:29,264 --> 00:03:32,307
- Дали ви пречи?
- Да
62
00:03:32,932 --> 00:03:34,307
Не, мислам,
Не знам
63
00:03:34,390 --> 00:03:36,432
О Боже, тоа ме прави
се чувствувам страшно.
64
00:03:36,515 --> 00:03:37,932
Не не не.
Не, тоа не ми пречи.
65
00:03:38,014 --> 00:03:41,182
- sorryал ми е што го кажав тоа.
- Не, не. Е сторив, ум ...
66
00:03:41,264 --> 00:03:43,307
- скулптурирање на тело.
- Скулптура на тело?
67
00:03:43,390 --> 00:03:45,307
Да, има,
како, процедурите ...
68
00:03:45,390 --> 00:03:47,640
О, не! Исус Христос!
Не, не! Не го мислев тоа.
69
00:03:47,723 --> 00:03:49,932
- Вие не го сторите тоа. - Не, не, тоа е само возраст.
Тоа е само возраст.
70
00:03:50,014 --> 00:03:52,723
- Што е? Што е? - Знаеш,
ти си, ти си, си,
71
00:03:52,807 --> 00:03:55,390
си зел од животот,
и така, за возврат,
72
00:03:55,473 --> 00:03:57,307
треба да дадеш
вашето месо или нешто.
73
00:03:57,932 --> 00:03:59,473
Да, да.
74
00:03:59,557 --> 00:04:00,932
Да, мислам дека гледам.
75
00:04:01,014 --> 00:04:04,098
Не знам
Не можам да правам шеги повеќе.
76
00:04:04,765 --> 00:04:07,431
Можам само да направам
збунувачки полу-шеги.
77
00:04:08,223 --> 00:04:10,473
Подобро ги сакам.
78
00:04:11,682 --> 00:04:13,848
Ах, не ...
Слушај, слушај.
79
00:04:15,932 --> 00:04:18,557
Ако можеш да најдеш
пластичен хирург
80
00:04:18,641 --> 00:04:21,973
кој би се сменил ...
кое било од ова,
81
00:04:23,432 --> 00:04:25,641
Јас би рекол
дека тој бил зло.
82
00:04:26,807 --> 00:04:28,973
Па, зошто е, ...
83
00:04:29,641 --> 00:04:33,557
злобниот хирург човек?
84
00:04:35,307 --> 00:04:38,057
Бидејќи мажите доминираат во горниот дел
ешалони на работната сила.
85
00:04:38,516 --> 00:04:41,223
Така, се повикував
таа неправда.
86
00:04:41,932 --> 00:04:44,641
(шепоти)
Знаете дека ја мразам неправдата.
87
00:04:47,182 --> 00:04:49,473
(и двајцата се гушкаат)
88
00:04:49,557 --> 00:04:50,973
(го чисти грлото)
89
00:05:01,682 --> 00:05:03,848
(гушкање)
90
00:05:03,932 --> 00:05:05,348
(го чисти грлото)
91
00:05:06,223 --> 00:05:07,516
(воздишки)
92
00:05:11,973 --> 00:05:15,182
(и двајцата се галат, нежно стенкаат)
93
00:05:17,557 --> 00:05:19,557
(лопаци на тело)
(Били се стекнува)
94
00:05:20,139 --> 00:05:22,264
Во ред е, добро сум.
95
00:05:23,557 --> 00:05:25,682
(стенкање)
96
00:05:25,766 --> 00:05:27,098
(брзање со вода)
Руби: О!
97
00:05:27,182 --> 00:05:28,891
О, мој.
(Били чакли)
98
00:05:30,223 --> 00:05:32,182
(тропање)
Руби: О!
99
00:05:32,264 --> 00:05:34,057
Хм ...
100
00:05:35,391 --> 00:05:36,973
(тропање)
101
00:05:37,057 --> 00:05:38,766
(тоалет се распрснува)
Ааа, заради ебам!
102
00:05:38,848 --> 00:05:41,139
- Ох! Еј!
- Швајцарската армија Нож на соба. Жал ми е...
103
00:05:41,223 --> 00:05:43,641
Океј, еј! Не!
Само оди со тоа. Оди со тоа
104
00:05:43,723 --> 00:05:45,766
Дојди овде.
(Били чакли)
105
00:05:48,891 --> 00:05:50,557
(го чисти грлото)
106
00:05:53,848 --> 00:05:55,766
Не можам ...
107
00:05:57,391 --> 00:05:58,932
Ох! Бабе ... (се смее)
108
00:05:59,014 --> 00:06:01,223
Тоа беа моите топки.
(Руби се смее)
109
00:06:02,641 --> 00:06:04,766
(стенкање, задишување)
110
00:06:06,891 --> 00:06:08,891
- (потресе)
- Аах! Ебате ебам тоа!
111
00:06:08,973 --> 00:06:11,264
(пригушен смеа)
112
00:06:11,348 --> 00:06:13,264
(ситници)
Били: О!
113
00:06:13,348 --> 00:06:15,973
- Ебате ме!
- Дали си добро?
114
00:06:16,057 --> 00:06:18,348
Да Да,
Јас сум многу среќен.
115
00:06:18,432 --> 00:06:21,348
Ох ... Хм ...
(жлеб)
116
00:06:22,432 --> 00:06:25,766
- (шепоти) Одам овде.
- Не оди таму. Getе нè убиете и двајцата.
117
00:06:25,848 --> 00:06:28,223
(измазнува)'llе биде праведно
како назад во домовите.
118
00:06:28,307 --> 00:06:29,641
(воздишки)
119
00:06:38,139 --> 00:06:40,264
(кревање кревети)
120
00:06:48,014 --> 00:06:49,432
Дојди ме.
121
00:06:52,891 --> 00:06:54,557
Руби, почекај.
Јас-јас-не мислам ...
122
00:06:54,641 --> 00:06:56,223
О, само, треба
да зачекориме на тоа нешто,
123
00:06:56,307 --> 00:06:58,432
и тогаш ти вид, ем,
124
00:06:58,766 --> 00:07:01,473
трепете се во покуќнината.
125
00:07:06,223 --> 00:07:08,516
Добро.
(воздишки)
126
00:07:14,223 --> 00:07:18,807
(злонамерно свирење на музика)
(чукање на срцето)
127
00:07:18,891 --> 00:07:22,057
(телефон зуење)
128
00:07:25,182 --> 00:07:29,516
(зуењето продолжува)
(Били се стекнува)
129
00:07:32,014 --> 00:07:34,682
(зуењето продолжува)
130
00:07:36,348 --> 00:07:38,473
Мм. Зарем тоа не е ...?
131
00:07:38,557 --> 00:07:40,098
Звучи како да си
потребни од некој.
132
00:07:40,182 --> 00:07:42,348
Па, можеби
Јас само сакав.
133
00:07:43,348 --> 00:07:45,516
Да, да, добро, јас ...
134
00:07:46,682 --> 00:07:48,848
(зуење запира)
(воздишки)
135
00:07:49,766 --> 00:07:51,139
Хм ...
136
00:07:52,348 --> 00:07:54,973
- Ах, ќе се вратат.
- "Тие"?
137
00:07:55,057 --> 00:07:57,807
(зуење)
138
00:07:57,891 --> 00:07:59,973
Дали се „подготвени“
на крајот на телефонот,
139
00:08:00,057 --> 00:08:03,348
надевајќи се за момент со
неостварливата Руби Дикси?
140
00:08:04,682 --> 00:08:06,598
Како што можете да видите,
141
00:08:06,682 --> 00:08:08,307
Не сум проверил.
142
00:08:08,391 --> 00:08:10,641
Па, можеби треба да проверите.
143
00:08:10,723 --> 00:08:12,391
(зуење запира)
144
00:08:13,182 --> 00:08:14,766
Поминаа
145
00:08:15,932 --> 00:08:17,766
- Дали си среќен?
- Дали си среќен?
146
00:08:22,723 --> 00:08:24,516
Дали има нешто
дека сакаш да ми кажеш?
147
00:08:24,598 --> 00:08:26,223
Дали има нешто
дека сакаш да ми кажеш?
148
00:08:26,307 --> 00:08:27,473
(потсмев)
149
00:08:27,557 --> 00:08:29,307
Јасно е дека не си пораснат.
150
00:08:29,391 --> 00:08:30,891
Па, би знаеле.
151
00:08:30,973 --> 00:08:34,099
(телефон зуење)
152
00:08:34,849 --> 00:08:37,807
- Дали абортираме?
- Што прави тоа ... Не Бр.
153
00:08:37,890 --> 00:08:40,432
(Били грутки)
(зуење запира)
154
00:08:40,515 --> 00:08:42,432
Кул е
155
00:08:48,765 --> 00:08:50,515
(воздишки)
156
00:08:50,599 --> 00:08:52,557
Сакате да бидете фриги?
157
00:08:52,974 --> 00:08:55,974
- Извинете, не сум фригиден.
- О, не се навредувај.
158
00:08:56,057 --> 00:09:00,264
- Вие ме осветлувате сега?
- (грутки) О, излажете ги чизмите.
159
00:09:01,390 --> 00:09:03,599
Знаеш што? Можеби ние само
се одмори. (телефон зуење)
160
00:09:03,682 --> 00:09:06,182
Руби: О, Боже.
Тоа е толку добар совет.
161
00:09:06,264 --> 00:09:07,974
Јас сум само толку уморен
и ирационално,
162
00:09:08,057 --> 00:09:11,349
и навистина ми треба силна, рамниште
човек нежно да ми предложи
163
00:09:11,432 --> 00:09:14,182
дека имам некој ебан одмор!
164
00:09:14,264 --> 00:09:16,390
(телефон зуење)
165
00:09:16,474 --> 00:09:17,390
(тресна)
166
00:09:17,474 --> 00:09:19,682
(трепет стапките се намалуваат)
167
00:09:26,807 --> 00:09:28,432
Душо, јас сум на лошо место.
168
00:09:28,515 --> 00:09:31,765
- Лоренс (преку телефон): Знам
ти си, но ... - Хм, за прием.
169
00:09:31,849 --> 00:09:33,932
- Па, можеш ли да се движиш?
- Па, тоа е повлекување од јога,
170
00:09:34,014 --> 00:09:36,349
- така што нема прием.
- (воздивнува Лоренс)
171
00:09:36,432 --> 00:09:38,557
Гледај, жал ми е, но ми треба
ти на телефон во моментов.
172
00:09:38,640 --> 00:09:41,014
Се обидувам да направам сè овде.
Има...
173
00:09:41,099 --> 00:09:43,599
sax лекција утре. Не знам
колку е часот.
174
00:09:43,682 --> 00:09:45,807
- Исто така, каде е училиштето?
- textе ти порачам,
175
00:09:45,890 --> 00:09:47,974
само Хантер не
имајте саксофон утре.
176
00:09:48,057 --> 00:09:49,724
Хм, утре
тие одат во Тае Квон До,
177
00:09:49,807 --> 00:09:52,099
така што треба да го приведете
од саксот во четвртокот.
178
00:09:53,765 --> 00:09:56,474
Ти не си ... нема да ти е
да си дома до четврток?
179
00:09:57,807 --> 00:09:59,182
(вдишувања)
180
00:09:59,724 --> 00:10:02,599
Една недела, нели?
181
00:10:02,682 --> 00:10:05,349
- Само една недела.
- Па, имам тенис за време на викендот,
182
00:10:05,432 --> 00:10:07,390
- така, јас навистина не ...
- Бебе!
183
00:10:08,264 --> 00:10:09,682
(воздишки) Добро.
184
00:10:11,349 --> 00:10:12,765
Ви благодарам многу!
185
00:10:12,849 --> 00:10:15,099
Треба да одам
Навистина ми требаше ова.
186
00:10:15,182 --> 00:10:16,849
- Намаст.
- (ПА-удари)
187
00:10:16,932 --> 00:10:18,515
- Шх ... - Човек (над ПА): Следна станица,
Кливленд, луѓе.
188
00:10:18,599 --> 00:10:20,057
Ве молиме соберете ги вашите работи
189
00:10:20,139 --> 00:10:22,349
ако штетиш
на Кливленд.
190
00:10:26,349 --> 00:10:28,515
Океј, благодарам, мила, бај.
191
00:10:30,765 --> 00:10:32,932
(воздишки)
192
00:10:33,014 --> 00:10:34,640
Били:
Еј
193
00:10:39,557 --> 00:10:41,599
Носиш
твојата облека.
194
00:10:41,682 --> 00:10:43,099
Да, не сакаат голотија
195
00:10:43,182 --> 00:10:45,682
- во ходниците, па ...
- Што правиме овде? (потсмев)
196
00:10:47,682 --> 00:10:49,264
(воздишки)
197
00:10:50,557 --> 00:10:52,724
Како беше вашиот телефонски повик?
198
00:10:56,682 --> 00:10:59,390
Кажи ми дека ме сакаш сега.
199
00:11:00,849 --> 00:11:02,599
- Можев да ви кажам некои други работи ...
- Не.
200
00:11:02,682 --> 00:11:05,099
- ... и можеше да ми кажеш ...
- Не, не сакам да зборувам.
201
00:11:05,182 --> 00:11:06,765
Сакаш да ме заебаш или не?
202
00:11:08,932 --> 00:11:10,890
Не сега.
203
00:11:14,224 --> 00:11:16,390
Па, се покажав дека имам секс,
204
00:11:17,599 --> 00:11:18,682
па го добие ова.
205
00:11:18,765 --> 00:11:20,640
Е имам
неверојатен секс
206
00:11:20,724 --> 00:11:23,599
со кој и да е следниот
да излегувам од таа бања.
207
00:11:25,765 --> 00:11:28,224
- Што ако тој е таа?
- Не би бил прв пат.
208
00:11:28,307 --> 00:11:30,682
Ако се повикуваш на твоето
различност со тој софомор,
209
00:11:30,765 --> 00:11:32,599
- тоа не смета.
- Дали сте љубоморни?
210
00:11:32,682 --> 00:11:34,264
Возбуден сум за вас.
211
00:11:46,932 --> 00:11:48,599
(кликнува на јазик)
212
00:11:50,599 --> 00:11:52,932
Биле таму
долго време.
213
00:11:53,014 --> 00:11:55,264
Замолчи.
214
00:11:56,057 --> 00:11:58,724
(кликне на вратите, ролни)
215
00:12:01,432 --> 00:12:02,932
- Руби (шепоти): Леле.
- Били: Ох ...
216
00:12:04,057 --> 00:12:06,390
Добро. Ова,
Не очекував.
217
00:12:06,474 --> 00:12:08,307
- Тој е жешко.
- Тој е Newујорк 7.
218
00:12:08,390 --> 00:12:11,014
О, но ќе бидам проклетана
ако тој не е Амтрак 10.
219
00:12:11,099 --> 00:12:13,139
- Извини ме.
- Били: Извини.
220
00:12:14,474 --> 00:12:15,557
Мириса вкусно.
221
00:12:15,640 --> 00:12:17,307
- м-р.
- Добро.
222
00:12:17,724 --> 00:12:20,515
Гледај, тој е ... тој е барем
10 години помлад од вас,
223
00:12:21,182 --> 00:12:22,807
па ...
224
00:12:23,474 --> 00:12:26,264
Земете ги вашите работи
и излези од мојот рометар
225
00:12:26,349 --> 00:12:28,515
затоа што ќе ми треба.
226
00:12:29,599 --> 00:12:32,182
♪
227
00:12:35,139 --> 00:12:36,807
(неодредено соопштение)
над ПА)
228
00:12:37,765 --> 00:12:39,264
(воздишки)
229
00:12:49,264 --> 00:12:51,349
(го чисти грлото)
230
00:12:52,307 --> 00:12:55,974
Знаеш...
Не можев да не забележам,
231
00:12:56,057 --> 00:13:00,099
навистина си го одзеде времето
во таа бања.
232
00:13:00,182 --> 00:13:02,057
- Извини?
- О, здраво. Хм,
233
00:13:02,139 --> 00:13:04,682
ох, јас-јас само велев, ем ...
234
00:13:05,182 --> 00:13:08,932
Да, не можев да не забележам
ти, како ... (чакли)
235
00:13:09,014 --> 00:13:11,974
навистина ти одзеде време
во таа бања.
236
00:13:13,349 --> 00:13:15,932
- Хм ... I'mал ми е.
- (чакли)
237
00:13:16,014 --> 00:13:18,182
Ух, се обидов да бидам ...
238
00:13:20,390 --> 00:13:22,014
Не знам што
Се обидував да бидам.
239
00:13:22,849 --> 00:13:23,974
Јас сум Дерек.
240
00:13:24,599 --> 00:13:25,849
Долорес.
241
00:13:26,515 --> 00:13:27,432
Секако
242
00:13:27,515 --> 00:13:29,557
Па тогаш, Долорес,
243
00:13:29,640 --> 00:13:31,849
- што правиш?
- Јас? Хм ...
244
00:13:32,599 --> 00:13:34,349
голем архитект.
245
00:13:34,432 --> 00:13:35,890
Дали сакаш
друг пијалок?
246
00:13:36,390 --> 00:13:38,057
Дали си нервозен?
247
00:13:38,139 --> 00:13:39,807
Па, вие знаете повеќе
луѓето умираат на возови
248
00:13:39,890 --> 00:13:41,307
од автомобили
и авиони комбинирани.
249
00:13:41,390 --> 00:13:44,349
- Мислам дека не е вистина.
- Не, ниту јас, ниту јас.
250
00:13:44,432 --> 00:13:46,432
(двајцата се смеат)
251
00:13:46,515 --> 00:13:48,640
И што правиш?
252
00:13:48,724 --> 00:13:51,390
- Дерек: Јас сум во велнес.
- Били: Може ли да пијам пиво, те молам?
253
00:13:51,474 --> 00:13:52,932
Дерек:
Имам патент за путер од бадем.
254
00:13:53,014 --> 00:13:55,307
Деновиден фокус е
всушност на путер од кикиритки,
255
00:13:55,390 --> 00:13:58,974
- но, верувале или не, кикиритот
всушност не е орев ... - Еј.
256
00:13:59,057 --> 00:14:00,724
Значи, ум ...
257
00:14:01,557 --> 00:14:03,224
мислите ли дека би можеле ...
258
00:14:03,307 --> 00:14:05,807
дај ми рака со
нешто во мојот роуметар?
259
00:14:05,890 --> 00:14:08,182
- (пиво се појавува)
- Дерек: Што е проблемот?
260
00:14:08,264 --> 00:14:10,682
- (ѓубре)
- Да речеме дека е валкано.
261
00:14:10,765 --> 00:14:12,224
Вашиот ромет е валкан?
262
00:14:12,307 --> 00:14:14,099
Треба да се жалите.
Тие се толку скапи.
263
00:14:14,182 --> 00:14:16,057
Хм, Дерек,
264
00:14:16,139 --> 00:14:18,182
би сакал да дојдеш
назад во мојата соба со мене?
265
00:14:18,264 --> 00:14:19,724
Па, не ако е валкано.
266
00:14:21,182 --> 00:14:22,807
Ох
267
00:14:22,890 --> 00:14:24,264
Да молам.
268
00:14:31,264 --> 00:14:32,599
Били:
Еј
269
00:14:34,139 --> 00:14:35,474
Еј!
270
00:14:36,264 --> 00:14:38,724
- Дерек: Го познавате овој човек?
- (Били се потсмева)
271
00:14:38,807 --> 00:14:40,682
Се запознавме порано.
272
00:14:40,765 --> 00:14:43,432
♪
273
00:14:47,765 --> 00:14:50,890
♪
274
00:14:59,974 --> 00:15:02,139
(шепоти): Значи ...
275
00:15:04,307 --> 00:15:07,099
- Тоа е ... (се смее) Хм ...
- (Дерек се смее)
276
00:15:10,057 --> 00:15:11,515
(воздишки)
277
00:15:11,599 --> 00:15:14,057
И јас би понудил да ти го дадам
турнеја, но ќе требаше помалку време
278
00:15:14,139 --> 00:15:15,724
отколку што е потребно да се заврши
оваа реченица.
279
00:15:15,807 --> 00:15:18,890
Во ред е. Ние всушност не
мора да стори нешто
280
00:15:18,974 --> 00:15:21,432
- ако не сакаш.
- Што?
281
00:15:21,515 --> 00:15:22,640
Зошто?
282
00:15:22,724 --> 00:15:25,682
- Што ти...?
- Тој човек таму?
283
00:15:29,599 --> 00:15:31,682
Можеби.
284
00:15:31,765 --> 00:15:34,890
♪
285
00:15:46,139 --> 00:15:47,807
(стегање на тастатура)
286
00:15:55,014 --> 00:15:56,682
Хм
287
00:16:15,349 --> 00:16:17,432
(Били воздивнува)
288
00:16:19,557 --> 00:16:21,515
Исус Христос.
289
00:16:21,599 --> 00:16:26,224
(играјќи укулели)
290
00:16:31,390 --> 00:16:33,890
♪
291
00:16:45,390 --> 00:16:47,724
(тревни рогови на рогови)
292
00:16:49,849 --> 00:16:52,890
(телефонски мелодии, зуи)
293
00:16:54,765 --> 00:16:56,974
- О, ебај!
- (фунти)
294
00:16:58,099 --> 00:16:59,724
Извини Не ти
295
00:17:02,099 --> 00:17:04,140
Може ли да имам ...
296
00:17:06,598 --> 00:17:08,307
И еден за себе.
297
00:17:08,391 --> 00:17:10,973
Не смееме да дозволиме.
298
00:17:12,391 --> 00:17:13,516
Добро.
299
00:17:13,598 --> 00:17:16,265
(телефон зуење)
300
00:17:18,265 --> 00:17:21,223
(воздишки)
Фиона, ќе се заебаваш?!
301
00:17:21,307 --> 00:17:22,973
(шепоти): Извини.
302
00:17:23,057 --> 00:17:25,265
Јас не сум насочен кон Чикаго.
303
00:17:26,932 --> 00:17:29,223
Како знаете каде одам?
304
00:17:31,807 --> 00:17:33,973
Можам да продолжам да бегам.
305
00:17:37,598 --> 00:17:39,598
Затоа што не сакам
да го направите ова повеќе.
306
00:17:39,682 --> 00:17:41,932
Бевте неверојатни,
но, ах ...
307
00:17:42,891 --> 00:17:44,682
- готово е.
- (телефони кликне)
308
00:17:50,265 --> 00:17:51,973
(чакли)
309
00:17:52,723 --> 00:17:54,641
Се обложувам дека ќе добиете многу
осамени срца овде,
310
00:17:54,723 --> 00:17:56,057
ве разговор
на една вечер.
311
00:17:56,140 --> 00:17:59,140
Обично не толку брзо подоцна
фрлајќи ја нивната девојка.
312
00:18:00,182 --> 00:18:01,473
Тоа не беше моја девојка.
313
00:18:01,557 --> 00:18:04,766
- (бармен се потсмева)
- И јас, јас не бев ...
314
00:18:06,140 --> 00:18:08,848
Не ве разговарав.
315
00:18:08,932 --> 00:18:10,723
Дерек: Па, ако мислите
тоа е доволно време
316
00:18:10,807 --> 00:18:13,723
да го убеди тој човек
го направивме фанданго,
317
00:18:13,807 --> 00:18:16,057
- Мислам дека ќе ја викнам ноќ.
- Секако.
318
00:18:16,140 --> 00:18:17,891
многу ми е жал
за сето ова.
319
00:18:17,973 --> 00:18:19,223
Не споменувај го тоа
320
00:18:19,307 --> 00:18:21,307
- (чакли)
- Тоа е ... ново.
321
00:18:21,848 --> 00:18:23,182
Хм
322
00:18:24,391 --> 00:18:27,807
- Еј, што ќе кажеш
тој што го сторивме овде? - (се смее)
323
00:18:29,098 --> 00:18:30,973
(воздишки) Знаете,
324
00:18:31,682 --> 00:18:34,265
помина толку долго,
Јас дури и немам
325
00:18:34,348 --> 00:18:37,098
- имагинацијата да ја сочинуваат.
- Хах
326
00:18:37,182 --> 00:18:39,891
Па, сакаш да кажам
ти што би направил?
327
00:18:42,015 --> 00:18:43,140
Да.
328
00:18:43,223 --> 00:18:46,140
Па, се чини дека малку напнат ...
(се смее)
329
00:18:46,223 --> 00:18:48,973
... затоа би започнал
со триење на грбот.
330
00:18:49,932 --> 00:18:53,015
И тогаш би ја лизнала кошулата
исклучи ги рамената.
331
00:18:54,848 --> 00:18:57,015
Getе ти кажам
кога притисокот беше премногу тежок,
332
00:18:57,098 --> 00:18:59,848
и тогаш ќе одам само
малку потешко.
333
00:19:01,516 --> 00:19:04,140
Би го вдишал парфемот
на вратот
334
00:19:04,223 --> 00:19:07,057
и да се добие целосно
фокусирани на сензациите
335
00:19:07,140 --> 00:19:09,223
Јас предизвикував во тебе.
336
00:19:09,848 --> 00:19:11,557
Тие мали трепери.
337
00:19:11,641 --> 00:19:14,098
- стврднување на брадавиците.
- (Руби воздишки)
338
00:19:15,057 --> 00:19:17,723
Тој момент
кога стегната внатре.
339
00:19:19,015 --> 00:19:22,641
Еднаш почувствував дека си
ми одговара така,
340
00:19:22,723 --> 00:19:25,641
Ќе те кренам
на овој кревет овде,
341
00:19:25,723 --> 00:19:27,807
тргнете ги фармерките,
342
00:19:27,891 --> 00:19:30,348
потоа погледнете втор
во твоите очи
343
00:19:30,432 --> 00:19:33,682
и уживајте во знаењето
колку ве правев влажни.
344
00:19:34,473 --> 00:19:36,598
И тогаш би ...
345
00:19:41,391 --> 00:19:42,807
Ох
346
00:19:42,891 --> 00:19:44,516
О, продолжи.
347
00:19:44,598 --> 00:19:46,932
Секси разговор е
двонасочна улица.
348
00:19:47,015 --> 00:19:48,682
Ох
349
00:19:48,766 --> 00:19:51,182
О, јас не можам. Хм ...
350
00:19:51,723 --> 00:19:55,223
Па добро, можеби, можам да ...
Не, не можам.
351
00:19:55,766 --> 00:19:57,766
- Дерек: Во ред.
- (воздишки)
352
00:19:58,932 --> 00:20:00,265
Штета.
353
00:20:07,348 --> 00:20:09,432
(се смее)
354
00:20:12,973 --> 00:20:14,766
(воздишки)
355
00:20:15,766 --> 00:20:17,891
Ох ...
356
00:20:19,598 --> 00:20:21,391
(вдишувања)
357
00:20:22,098 --> 00:20:24,432
- шанкер: Што можам да те одведам?
- Дерек: Ах, бурбон.
358
00:20:24,516 --> 00:20:25,723
Добро.
359
00:20:29,598 --> 00:20:31,307
- Ви благодарам.
- Ви благодарам.
360
00:20:34,848 --> 00:20:37,265
(хидраулични отвори за подотворање на вратите)
361
00:20:48,557 --> 00:20:50,182
Били:
Добро?
362
00:20:52,057 --> 00:20:53,641
Ништо не се случи.
363
00:20:55,307 --> 00:20:57,557
Па, мислам,
Јас не кажам ништо, но ...
364
00:20:57,641 --> 00:20:59,598
Дали се случи нешто?
365
00:21:00,307 --> 00:21:01,641
Не
366
00:21:02,473 --> 00:21:04,557
Очигледно. Ајде.
367
00:21:04,641 --> 00:21:06,807
- Значи, се шегуваше со мене?
- вид.
368
00:21:06,891 --> 00:21:08,641
Зошто би го сторил тоа?
369
00:21:09,973 --> 00:21:11,932
Ја повредив мојата гордост.
370
00:21:12,015 --> 00:21:13,682
Не боли ја гордоста.
371
00:21:13,766 --> 00:21:15,516
Добро?
372
00:21:19,057 --> 00:21:20,682
Добро.
373
00:21:26,973 --> 00:21:28,391
Хм ...
(го расчистува грлото) Погледни,
374
00:21:28,473 --> 00:21:31,182
- што правеше таму?
- О, тој рече неколку работи.
375
00:21:31,265 --> 00:21:33,598
(шепоти)
Ме натера да се чувствувам малку неизмиена.
376
00:21:33,682 --> 00:21:35,348
Дали направивте секси разговор?
377
00:21:35,432 --> 00:21:38,140
- (шепоти): Вие направивте секси разговор?!
- Тој направи.
378
00:21:41,015 --> 00:21:44,223
Ух, ова е
мојот добар пријател, Чериша.
379
00:21:45,223 --> 00:21:46,766
- здраво
- здраво
380
00:21:46,848 --> 00:21:48,848
Цреши и јас бевме горе
цела ноќ заедно, пиејќи,
381
00:21:48,973 --> 00:21:50,723
- не е така?
- Не.
382
00:21:50,807 --> 00:21:52,723
Да, имаме. И јас не
сакаат тоа да престане сега,
383
00:21:52,807 --> 00:21:55,098
затоа имам најдобро пиење
игра за двајцата, добро?
384
00:21:55,182 --> 00:21:57,807
- Чериша, дали ве молам да ни се придружите?
- Не можам.
385
00:21:57,891 --> 00:21:59,307
Што со него?
386
00:21:59,891 --> 00:22:03,015
- О, не. Добро си. - Не, тие сакаат ...
тие сакаат да играат игра за пиење.
387
00:22:03,098 --> 00:22:05,391
- Били: Не, навистина, добро си.
- Јас сум во.
388
00:22:09,557 --> 00:22:12,223
- Еј човек.
- Дерек: Еј, Долорес. Еј
389
00:22:13,723 --> 00:22:16,766
- Нејзиното име не е Долорес.
- Не ни беше важно.
390
00:22:18,682 --> 00:22:21,848
Дами и господа,
името на играта е
391
00:22:21,932 --> 00:22:23,891
"Мм, вода",
392
00:22:23,973 --> 00:22:25,973
и тоа е игра
на измама.
393
00:22:26,057 --> 00:22:29,098
Чериша, ми требаат неколку снимки
вотка и текила,
394
00:22:29,182 --> 00:22:31,391
Самбука,
а исто така и неколку мини-снимки
395
00:22:31,473 --> 00:22:35,265
од ммм ... вода!
(Руби снајперисти)
396
00:22:35,348 --> 00:22:38,516
(трепење на рогови во воз)
Сите: Пијте! Пијте! Пијте! Пијте! Пијте!
397
00:22:38,598 --> 00:22:40,807
- Пијте! Пијте!
- Били: Оп.
398
00:22:46,098 --> 00:22:47,432
(го чисти грлото)
399
00:22:47,516 --> 00:22:49,432
Вода. (артички)
400
00:22:49,516 --> 00:22:51,098
- Били: Вистина.
- Дефинитивно лаги.
401
00:22:51,182 --> 00:22:52,432
Не верувам во неа.
402
00:22:52,516 --> 00:22:55,307
- Били: Точно, ти ветувам.
- Дерек: срање.
403
00:22:55,391 --> 00:22:57,307
Провери го.
404
00:22:58,891 --> 00:22:59,807
(шмркаат)
405
00:22:59,891 --> 00:23:01,391
Вода повторно беше.
406
00:23:01,473 --> 00:23:03,641
- Били: Така ти кажа.
- Ох! Пијте
407
00:23:03,723 --> 00:23:04,807
(се смее)
408
00:23:04,891 --> 00:23:06,932
Били: Ах, знаеш, не,
... не се чувствувај лошо.
409
00:23:07,015 --> 00:23:08,682
Долорес и јас бевме
играње игри заедно
410
00:23:08,766 --> 00:23:11,432
- за многу долго време.
- Значи, беше тоа блеф двојно ...?
411
00:23:11,516 --> 00:23:13,973
(ПА ул.) Човек (над ПА):
Па, луѓе, наскоро ќе пристигнеме
412
00:23:14,057 --> 00:23:15,973
во Унион станица, Чикаго.
413
00:23:16,057 --> 00:23:18,391
- Следна станица...
- Руби: Во ред, забавата е готова.
414
00:23:18,473 --> 00:23:21,807
- Не.
- Еј, Били, сакаш ли ...?
415
00:23:21,891 --> 00:23:25,432
Се забавуваме. Ова е забавно, Руби.
Ајде, Руби.
416
00:23:25,516 --> 00:23:26,557
Рубин
417
00:23:26,641 --> 00:23:28,098
Дерек, Били:
Рубин! Рубин! Рубин!
418
00:23:28,182 --> 00:23:30,723
- Што! О, ох, ох. - Ајде,
седнете, вие лесен.
419
00:23:30,807 --> 00:23:35,682
Лесен? Те молам, пиев
неговиот газ под табелата кога имав 19 години.
420
00:23:35,766 --> 00:23:39,307
Па, секој може да види
веќе не си 19 години,
421
00:23:39,391 --> 00:23:40,973
па ...
422
00:23:47,682 --> 00:23:50,140
Били:
Што? О, не ...
423
00:23:50,766 --> 00:23:52,391
Били: Руби!
424
00:23:52,473 --> 00:23:54,432
Ајде. (воздишки)
425
00:23:54,516 --> 00:23:56,265
Знаете дека не мислев
нешто од тоа.
426
00:23:56,348 --> 00:23:58,223
Знаеш,
точно е, но ...
427
00:23:58,307 --> 00:23:59,973
Па, не, бевте
jeубоморен на Дерек,
428
00:24:00,057 --> 00:24:02,598
и така чекаше цела ноќ
да ме понижуваш?
429
00:24:02,682 --> 00:24:05,098
- Тоа не е она што се случи.
- Не можам да верувам дека би одбрала
430
00:24:05,182 --> 00:24:07,766
на еден предмет што ти
знаев дека ќе ме повреди најмногу.
431
00:24:07,848 --> 00:24:11,723
О Боже! Единствениот опседнат
со начинот на кој изгледаш ти си!
432
00:24:11,807 --> 00:24:15,015
И тоа е досадно и е
површно и залудно е!
433
00:24:17,348 --> 00:24:20,265
Мислев дека те гледам повторно
ќе ме натера да се чувствувам добро,
434
00:24:20,348 --> 00:24:23,182
и наместо тоа,
тоа само ме прави да се чувствувам тажна.
435
00:24:23,265 --> 00:24:26,516
(ПА ул.) Човек (над ПА):
Унион станица, Чикаго.
436
00:24:27,766 --> 00:24:29,723
(врескање на сопирачките)
437
00:24:29,807 --> 00:24:31,015
Каде-каде одите?
438
00:24:31,098 --> 00:24:33,848
О, одам дома,
Били Премести
439
00:24:35,432 --> 00:24:37,098
- sorryал ми е, добро?
- Не се извинувај.
440
00:24:37,182 --> 00:24:39,973
Ова е добро! имам
живот со последици,
441
00:24:40,057 --> 00:24:42,641
и фала му на Бога
не сторивме ништо
442
00:24:42,723 --> 00:24:44,766
што не можам да се вратам.
443
00:24:44,848 --> 00:24:46,223
(потсмев)
444
00:24:49,932 --> 00:24:53,057
♪
445
00:24:55,057 --> 00:24:57,641
(зборува жени
неискрено над ПА)
446
00:24:57,723 --> 00:24:59,891
(кликнување на тастатурата)
447
00:25:10,516 --> 00:25:13,223
(зборува жени
неискрено над ПА)
448
00:25:17,807 --> 00:25:19,015
(воздишки)
449
00:25:19,098 --> 00:25:21,098
(пикање)
450
00:25:21,723 --> 00:25:23,265
(кликне со картички)
(воздишки)
451
00:25:23,348 --> 00:25:25,473
(тастер на тастатурата)
452
00:25:26,723 --> 00:25:28,723
(пикање)
453
00:25:30,641 --> 00:25:33,057
(ringвонење на линија)
454
00:25:35,932 --> 00:25:37,598
(ringвонење)
455
00:25:37,682 --> 00:25:39,682
Ајде, Лоренс, земи.
456
00:25:39,766 --> 00:25:41,848
(Патување на банкомат)
457
00:25:41,932 --> 00:25:44,015
Лоренс (говорна пошта):
Здраво! Стигнавте до Ричардсонс!
458
00:25:44,098 --> 00:25:46,516
Оставете порака за Лоренс,
Ловец или скутер по звучникот.
459
00:25:46,598 --> 00:25:49,432
Ако барате Руби,
таа вчера истрча на семејството.
460
00:25:49,516 --> 00:25:51,348
Не знаеме каде
таа е, зошто таа замина,
461
00:25:51,432 --> 00:25:54,307
или кога таа ќе се врати!
Имај убав ден! (звучни звуци на звук)
462
00:25:54,391 --> 00:25:57,473
♪
463
00:25:59,891 --> 00:26:02,391
(„Само прашај“ од
Lake Street Dive играње)
464
00:26:02,473 --> 00:26:06,723
♪ ♪убовта е зависност, бебе
465
00:26:06,807 --> 00:26:10,348
'S Има рехабилитација
за секој вид ♪
466
00:26:11,432 --> 00:26:15,432
♪ Легнете ја главата надолу, бебе
467
00:26:15,516 --> 00:26:19,140
♪ Кажи ми што ти е на памет ♪
468
00:26:21,140 --> 00:26:25,598
♪ Имаш
толку многу срцеви ♪
469
00:26:25,682 --> 00:26:29,307
♪ Земете 'еден по еден
470
00:26:30,723 --> 00:26:34,723
♪ Замислете си дека секој е човек
471
00:26:34,807 --> 00:26:36,723
Akes зема број ♪
472
00:26:36,807 --> 00:26:40,641
♪ Застанува во линија ♪
473
00:26:43,223 --> 00:26:45,348
♪ О, ох
474
00:26:51,932 --> 00:26:54,516
♪ Затоа само прашајте
475
00:26:54,598 --> 00:26:56,807
Ask Само прашај ♪
476
00:26:56,891 --> 00:26:59,516
♪ Бебе, само прашај ♪
477
00:27:01,223 --> 00:27:05,015
♪ doе направам нешто за вас
478
00:27:05,848 --> 00:27:09,140
♪ Сè што треба да направите е да прашате
479
00:27:11,182 --> 00:27:14,807
♪ Значи, само прашај ♪
480
00:27:15,516 --> 00:27:17,723
♪ Бебе, бебе ♪
481
00:27:17,807 --> 00:27:20,015
Ask Само прашај ♪
482
00:27:20,848 --> 00:27:24,391
♪ doе направам нешто за вас
483
00:27:25,723 --> 00:27:29,223
♪ Сè што треба да направите е да прашате
484
00:27:46,098 --> 00:27:48,516
РУБИ: Отсекогаш фантазирав
дека бев две лица.
485
00:27:49,223 --> 00:27:50,891
Нормалниот што живеел
со него...
486
00:27:51,223 --> 00:27:53,557
- OMЕНА: Стартувај!
- ... и тогаш оваа забавна личност.
487
00:27:55,265 --> 00:27:57,432
О Боже! (САМО)
488
00:27:57,516 --> 00:28:00,766
- Јас бегав од моите деца!
- Што?
489
00:28:01,641 --> 00:28:04,098
OMЕНА: facingе се соочите
некои сериозни тужби.
490
00:28:04,807 --> 00:28:07,307
БИЛИ: Јас ќе се справам со тоа.
Ова веќе не е ваша грижа.
491
00:28:07,973 --> 00:28:10,391
OMЕНА: Ако сакав пари,
Би сакал пекол од многу повеќе
492
00:28:10,473 --> 00:28:12,265
од ова пред да ти дозволам
заборави ме.
493
00:28:12,891 --> 00:28:14,265
♪ (OUTRO MUSIC PLAYS) ♪
44804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.