All language subtitles for vis-a-vis-2-10-189025

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,400 Tu t'es tap� Saray dans le monte-charge ? 2 00:00:10,920 --> 00:00:11,920 Sois sinc�re. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 Tout �a a aucun sens. 4 00:00:13,920 --> 00:00:18,120 Je vais me battre pour toi contre vents et mar�es. 5 00:00:18,280 --> 00:00:21,960 Je te prouverai qu'�tre avec moi est ce qu'il t'est arriv� de mieux. 6 00:00:22,360 --> 00:00:26,000 Il y a une semaine, Amaia Jim�nez a disparu � 300 m�tres de sa maison. 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,080 Peu apr�s, la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,840 La pauvre a pas eu de chance. 9 00:00:31,080 --> 00:00:33,320 Elle s'est retrouv�e avec ces monstres. 10 00:00:34,480 --> 00:00:37,920 La complice de cet enl�vement vient d'�tre admise � la Cruz del Sur. 11 00:00:38,160 --> 00:00:41,400 La vie de cette fille d�pend de ce que dira cette femme. 12 00:00:41,680 --> 00:00:42,960 - Allez. - Tu rigoles ? 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,640 D'abord, Bambi, puis ces deux attard�es ? 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,480 - Qu'est-ce que tu fous l� ? - Je suis en mission. 15 00:00:48,720 --> 00:00:52,720 �vite de faire capoter ma couverture. 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,120 Il s'est pass� 8 jours 17 00:00:55,360 --> 00:00:58,160 depuis la disparition de la jeune Amaia Jim�nez. 18 00:01:00,200 --> 00:01:02,200 Tu t'entends bien avec la petite Susana. 19 00:01:02,440 --> 00:01:03,720 T'as une fille ? 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,640 Elle te fait confiance. 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,960 Et je dois savoir 22 00:01:08,200 --> 00:01:11,720 o� la petite Susana cache la souris. 23 00:01:11,960 --> 00:01:14,800 Notre plan fonctionne. Elle me fait confiance. 24 00:01:15,080 --> 00:01:16,440 Faites attention � Zulema. 25 00:01:22,440 --> 00:01:25,200 Zulema a laiss� 3 millions d'euros enterr�s au Maroc. 26 00:01:25,440 --> 00:01:29,120 Ton fr�re doit y aller et les trouver. Et je te sortirai de prison. 27 00:01:29,880 --> 00:01:31,040 Tu lui as dit quoi ? 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,800 Qu'on s'enfuirait ensemble de la prison. 29 00:01:33,960 --> 00:01:34,880 Tu d�connes ? 30 00:01:35,040 --> 00:01:38,640 J'ai dit �a, car il lui faut un plan pour survivre dans ce trou. 31 00:01:40,200 --> 00:01:43,080 Le plus important pour une m�re, c'est sa fille. 32 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 Elle est o� ? 33 00:01:45,960 --> 00:01:47,600 - Dis-moi. - Elle est morte. 34 00:01:49,320 --> 00:01:51,560 Je sais pas comment la revoir. 35 00:01:51,720 --> 00:01:54,160 Je t'ai parl� de mes plans. T'as choisi le plus simple. 36 00:01:54,400 --> 00:01:56,640 Me trahir et le faire seule. 37 00:02:00,680 --> 00:02:03,800 Je suis pr�te � partager l'argent que tu essaies de me voler. 38 00:02:04,040 --> 00:02:07,440 Cependant, pour savoir son lieu exact, tu vas devoir m'aider. 39 00:02:07,600 --> 00:02:09,720 Dis-moi quoi faire. Lieutenant Lorenzo. 40 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 Je dois savoir o� en est l'enqu�te sur la fille disparue. 41 00:02:13,040 --> 00:02:15,720 Tout indique que les responsables sont... 42 00:02:15,960 --> 00:02:17,600 Ces�reo et Susana Tamayo. 43 00:02:17,760 --> 00:02:21,880 Le mari a enlev� la fille pour abuser sexuellement d'elle. 44 00:02:22,120 --> 00:02:25,640 - Le mari n�gocie avec la garde civile. - Il veut lui faire porter le chapeau ? 45 00:02:25,880 --> 00:02:29,120 Il va la confronter aujourd'hui et tout lui coller sur le dos. 46 00:02:29,440 --> 00:02:30,720 Dis-moi o� est l'argent. 47 00:02:31,280 --> 00:02:34,320 Mon fr�re va bient�t nous rapporter un million et demi d'euros. 48 00:02:35,160 --> 00:02:37,720 � moins que tout ce que t'as promis, l'autre jour, 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,360 c'�tait du vent. 50 00:02:44,840 --> 00:02:46,520 La balle est dans ton camp. 51 00:02:48,760 --> 00:02:53,640 La seule qui a la cl� de ce trou, c'est moi. 52 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 Et cette cl� commence � tourner. 53 00:02:56,160 --> 00:02:58,480 Pourquoi il y avait du poison dans son corps ? 54 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 Tu l'as tu�e, car elle �tait comme moi. 55 00:03:01,280 --> 00:03:03,800 - T'as fait quoi � ces filles ? - Quelles filles ? 56 00:03:04,040 --> 00:03:05,160 Et l'autre ? 57 00:03:05,320 --> 00:03:08,240 Tu l'as viol�e dans la fourgonnette quand je conduisais. 58 00:03:08,400 --> 00:03:09,520 La ferme ! 59 00:03:18,440 --> 00:03:19,720 Putain. 60 00:03:20,280 --> 00:03:22,400 Appelle la s�curit� ! 61 00:03:24,920 --> 00:03:26,040 Sortez-la d'ici. 62 00:03:26,280 --> 00:03:28,520 Il nous faut une �quipe chirurgicale. 63 00:03:32,080 --> 00:03:33,720 Il faut arr�ter le saignement. 64 00:03:35,000 --> 00:03:36,280 Ma mallette, Saray. 65 00:03:40,120 --> 00:03:41,280 Attachez-la. 66 00:03:43,080 --> 00:03:45,480 - Allez. - L�chez-moi, s'il vous pla�t. 67 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 Calme-toi, Susana. 68 00:03:53,360 --> 00:03:54,440 Allez, putain. 69 00:03:54,680 --> 00:03:56,080 O� est le m�decin ? 70 00:03:56,320 --> 00:03:57,440 Ces�reo... 71 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Elle a quoi ? 72 00:03:59,040 --> 00:04:01,360 - Je dois lui parler. - �a va aller. 73 00:04:27,560 --> 00:04:29,600 Putain de bordel de merde. 74 00:04:30,600 --> 00:04:32,760 Comment on a pu �tre aussi cons ? 75 00:04:34,480 --> 00:04:35,680 S'il vous pla�t. 76 00:04:37,160 --> 00:04:39,200 S'il vous pla�t, dites-le-lui. 77 00:04:39,440 --> 00:04:41,440 - Je le ferai plus. - C'est bon. 78 00:04:42,200 --> 00:04:44,280 Je vais �tre une bonne personne. 79 00:04:46,240 --> 00:04:47,840 Il doit me pardonner. 80 00:04:48,080 --> 00:04:49,560 Oui, on le lui dira. 81 00:04:50,440 --> 00:04:52,920 Essaie pas de lutter contre le sommeil. 82 00:04:55,520 --> 00:04:56,600 Repose-toi. 83 00:05:30,240 --> 00:05:33,120 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 84 00:05:35,240 --> 00:05:38,520 Mon avocat a renonc� � ma d�fense parce que, pour l'instant, 85 00:05:38,760 --> 00:05:41,520 je peux pas assurer la demande de provision. 86 00:05:42,360 --> 00:05:45,520 Les comptes bancaires de ma famille ont �t� bloqu�s. 87 00:05:45,680 --> 00:05:46,880 D'accord. 88 00:05:48,040 --> 00:05:49,120 Voyons voir. 89 00:05:49,280 --> 00:05:51,880 Le probl�me, mademoiselle Ferreiro, 90 00:05:52,520 --> 00:05:55,200 c'est que pour d�fendre une affaire de meurtre, 91 00:05:57,320 --> 00:05:59,000 de meurtre pr�m�dit�, 92 00:06:00,320 --> 00:06:02,880 en consid�rant que la victime �tait sans d�fense, 93 00:06:04,840 --> 00:06:07,720 tout cabinet exige une provision tr�s �lev�e. 94 00:06:09,840 --> 00:06:11,280 Ne vous inqui�tez pas. 95 00:06:11,520 --> 00:06:13,960 Nous avons de bons avocats commis d'office. 96 00:06:15,000 --> 00:06:17,600 Je ne permettrai pas qu'une beaut� comme vous 97 00:06:17,880 --> 00:06:19,320 reste en prison. 98 00:06:20,520 --> 00:06:24,280 Si vous devenez bacheli�re, vous pourrez faire la demande 99 00:06:24,560 --> 00:06:26,840 d'une semi-libert�, sans probl�me. 100 00:06:27,600 --> 00:06:30,960 - Cette feuille, c'est le programme. - �a a pas l'air dur. 101 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Litt�rature, 102 00:06:33,680 --> 00:06:35,160 langue castillane... 103 00:06:36,000 --> 00:06:38,200 Les langues, �a me conna�t. 104 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Concentrez-vous. La semi-libert�. 105 00:06:40,720 --> 00:06:43,880 La semi-libert�. 106 00:06:45,680 --> 00:06:47,760 C'est difficile � chiffrer. 107 00:06:48,760 --> 00:06:52,280 Je pense que vous pouvez en prendre pour une dizaine d'ann�es. 108 00:06:54,800 --> 00:06:56,320 Une dizaine d'ann�es ? 109 00:06:57,760 --> 00:06:58,680 �coutez. 110 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 Cet homme 111 00:07:01,960 --> 00:07:04,840 a tir� dans la t�te de mon p�re sous mes yeux. 112 00:07:06,920 --> 00:07:07,960 Mademoiselle. 113 00:07:08,120 --> 00:07:10,880 Vous pouvez me convaincre de ce que vous voulez. 114 00:07:11,040 --> 00:07:14,000 C'est plus compliqu� de convaincre le juge. 115 00:07:14,560 --> 00:07:15,440 C'est tout. 116 00:07:17,840 --> 00:07:19,080 Salut, Federico. 117 00:07:20,800 --> 00:07:23,960 Vous �tes venu sauver une d�tenue gr�ce � votre super talent ? 118 00:07:24,120 --> 00:07:27,640 Ou pour vous astiquer la nouille en lui matant les seins ? 119 00:07:34,240 --> 00:07:35,200 Ce type 120 00:07:35,440 --> 00:07:38,640 peut pas �tre ton avocat, tu dois t'en payer un vrai. 121 00:07:38,880 --> 00:07:39,960 Je peux pas. 122 00:07:40,640 --> 00:07:41,760 Je peux pas. 123 00:07:42,640 --> 00:07:45,200 Les comptes de mes parents sont bloqu�s. 124 00:07:45,840 --> 00:07:47,160 Et ton fr�re ? 125 00:07:48,600 --> 00:07:50,120 Il est parti en voyage. 126 00:07:55,760 --> 00:08:00,040 Si cet obs�d� te repr�sente, tu vas �coper du double de ta peine. 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,560 D'accord, vous me tenez au courant. 128 00:08:05,720 --> 00:08:07,880 Le m�dico-l�gal est en route. 129 00:08:10,640 --> 00:08:13,120 On doit faire vite, les autres gardiens s'impatientent. 130 00:08:13,960 --> 00:08:15,640 Ils vous ont vu avec elle ? 131 00:08:15,800 --> 00:08:17,520 Tr�s bien, commen�ons. 132 00:08:18,320 --> 00:08:21,840 Expliquez-moi comment cette folle a pu tuer son mari ici. 133 00:08:22,720 --> 00:08:23,680 Je sais pas. 134 00:08:23,840 --> 00:08:25,800 Parce que c'est une grosse cingl�e ? 135 00:08:27,160 --> 00:08:28,080 Donc, 136 00:08:28,320 --> 00:08:31,920 on a plus que 50 % de chance de retrouver cette pauvre fille. 137 00:08:33,080 --> 00:08:35,400 Une seule personne sait o� elle est. 138 00:08:35,560 --> 00:08:37,840 Pas le temps. Sans le mari, on fait comment ? 139 00:08:39,600 --> 00:08:43,160 Le t�l�phone �tait la piste principale, mais elle �tait erron�e. 140 00:08:44,400 --> 00:08:47,840 Le v�t�rinaire a achet� de l'aluminium et de l'eau-forte. 141 00:08:48,000 --> 00:08:50,400 Il a fabriqu� une montgolfi�re 142 00:08:50,640 --> 00:08:51,920 avec du gaz. 143 00:08:52,160 --> 00:08:55,360 Il a fait voler le t�l�phone d'Amaia qui a atterri en Hongrie. 144 00:08:55,600 --> 00:08:57,640 �'aurait pu �tre n'importe o�. 145 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Vous avez cru que c'�tait la mafia des pays de l'Est. 146 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 - Exactement. - Quoi d'autre ? 147 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 Cam�ras, journal d'appels... 148 00:09:06,000 --> 00:09:07,960 On a pas trouv� son portable. 149 00:09:08,200 --> 00:09:09,960 Aucune trace de ses d�placements. 150 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 Tout ce qu'on a, 151 00:09:11,600 --> 00:09:15,120 c'est 3 911 fiches clients. 152 00:09:15,400 --> 00:09:17,720 Il traitait des taureaux, des chevaux... 153 00:09:21,840 --> 00:09:25,360 Pas le temps de parler aux clients. Certains sont morts. 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,200 La situation de la fille ? 155 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Si elle a les trois bouteilles d'eau 156 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 list�es sur le ticket de caisse... 157 00:09:35,040 --> 00:09:36,680 selon les m�decins, 158 00:09:36,920 --> 00:09:38,680 il lui reste une semaine � vivre. 159 00:09:41,880 --> 00:09:43,320 Voil� ce qu'on va faire. 160 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Helena restera seule avec Susana. 161 00:09:46,800 --> 00:09:49,120 C'est le seul moyen de lui soutirer des infos. 162 00:09:50,240 --> 00:09:53,720 Apr�s ce qu'elle a fait, on doit d�signer une d�tenue 163 00:09:53,960 --> 00:09:56,880 pour vivre avec elle, et Helena est la plus l�gitime. 164 00:09:57,120 --> 00:09:59,280 - Je suis d'accord. - Autre chose. 165 00:10:00,080 --> 00:10:03,560 J'interrogerai cette pauvre femme jour et nuit. 166 00:10:03,720 --> 00:10:06,560 Jusqu'� ce qu'elle craque et qu'elle me dise o� est Amaia. 167 00:10:07,320 --> 00:10:08,920 La guerre froide 168 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 et les tortures sont termin�es, vous �tes au courant ? 169 00:10:13,600 --> 00:10:16,920 Commencez pas � m'�nerver, Nosferatu, je vous pr�viens. 170 00:10:17,560 --> 00:10:19,000 Quelle irascibilit�. 171 00:10:19,160 --> 00:10:20,800 On se sent coupable ? 172 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 C'est bon. 173 00:10:25,160 --> 00:10:28,080 Si vous voulez la torturer, ce sera au commissariat. 174 00:10:28,240 --> 00:10:31,600 Vous prenez un annuaire t�l�phonique et vous faites ce que vous voulez. 175 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 Je ne veux aucun abus dans cette prison. 176 00:10:36,160 --> 00:10:38,760 Sandoval, sois pr�sent lors des interrogatoires. 177 00:10:40,000 --> 00:10:42,400 Veille � l'int�grit� physique de cette d�tenue. 178 00:10:42,560 --> 00:10:43,710 Bonne soir�e. 179 00:10:45,080 --> 00:10:47,520 Le gardien de l'�thique a encore frapp�. 180 00:10:51,080 --> 00:10:53,280 Une chemise propre, s'il te pla�t. 181 00:12:19,600 --> 00:12:21,920 J'ai d�j� fait la pute, on peut dire. 182 00:12:22,080 --> 00:12:23,960 C'est vrai que... 183 00:12:24,120 --> 00:12:26,920 Peut-�tre pas une vraie pute, j'ai suc� pour de l'argent. 184 00:12:27,160 --> 00:12:30,520 Attention, il faut faire la diff�rence entre une prostitu�e 185 00:12:30,680 --> 00:12:32,560 et une fille facile. 186 00:12:33,080 --> 00:12:34,600 Ici, ce genre de filles, 187 00:12:35,080 --> 00:12:36,240 on en a plein. 188 00:12:36,840 --> 00:12:39,080 En v�rit�, je me souviens de rien. 189 00:12:39,240 --> 00:12:42,080 Je somnolais, la plupart du temps. 190 00:12:42,240 --> 00:12:46,040 Comme l'h�ro�ne donne sommeil, 191 00:12:46,200 --> 00:12:47,960 je faisais, "putain, pardon". 192 00:12:49,240 --> 00:12:51,611 Ce qui se passe, c'est qu'ici, 193 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 c'est pas mal vu d'�tre une pute. 194 00:12:55,160 --> 00:12:58,440 Si tu l'�tais pas � l'ext�rieur, tu le deviens � l'int�rieur. 195 00:12:58,600 --> 00:13:00,880 On est toutes un peu des putes, ici. 196 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 Allez, les filles, je parle d'un truc s�rieux. 197 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 J'aimerais qu'on fasse �a. 198 00:13:10,160 --> 00:13:12,880 Nous d�nuder pour gagner de l'argent. 199 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 C'est des pompiers bien foutus. 200 00:13:15,080 --> 00:13:17,480 On est des connasses et des drogu�es. 201 00:13:17,640 --> 00:13:19,680 J'ai pas le corps pour �a. 202 00:13:19,840 --> 00:13:22,040 Bien s�r que si, t'as le corps pour �a. 203 00:13:22,280 --> 00:13:24,720 Vous avez juste � vous arranger et sourire. 204 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 On va se marrer. 205 00:13:27,160 --> 00:13:29,960 Si je d�voile ma grotte, mon fils va tr�s mal le prendre. 206 00:13:30,120 --> 00:13:32,800 Je demande pas de tout montrer, juste les seins. 207 00:13:33,040 --> 00:13:34,640 Si c'est juste �a... 208 00:13:34,800 --> 00:13:38,880 - C'est pour toi, Palacios. - Arr�te, ou je te colle un rapport. 209 00:13:40,080 --> 00:13:41,600 Vous faites quoi ? 210 00:13:42,240 --> 00:13:44,680 Je veux faire un calendrier sexy 211 00:13:44,840 --> 00:13:47,360 pour gagner de l'argent et payer un avocat � Maca. 212 00:13:47,600 --> 00:13:49,320 Levez le camp. 213 00:13:49,600 --> 00:13:52,120 On acceptera jamais cette mascarade. Partez. 214 00:13:53,920 --> 00:13:55,800 Vous accepterez jamais quoi ? 215 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 Que les d�tenues aient droit � la libert� d'expression ? 216 00:13:59,760 --> 00:14:02,040 Toute la journ�e, on fait des ateliers. 217 00:14:02,200 --> 00:14:04,720 Vous nous parlez de r�insertion, d'�ducation. 218 00:14:04,960 --> 00:14:08,600 Et quand on prend des initiatives, c'est une mascarade ? 219 00:14:08,760 --> 00:14:10,280 Un probl�me, Kabila ? 220 00:14:11,360 --> 00:14:14,920 Maca va �tre jug�e pour avoir tu� un terroriste. 221 00:14:15,800 --> 00:14:17,440 Un connard qui vendait des filles 222 00:14:17,600 --> 00:14:20,920 et qui r�clamait du fric aux migrants pour les cacher dans un container. 223 00:14:22,680 --> 00:14:23,840 Je veux juste 224 00:14:24,600 --> 00:14:28,560 pouvoir lui payer un bon avocat qui conna�t le Code p�nal. 225 00:14:29,400 --> 00:14:31,960 Elles veulent se d�nuder pour un calendrier. 226 00:14:32,120 --> 00:14:33,560 Antonia a montr� un sein. 227 00:14:33,720 --> 00:14:37,080 C'�tait pour toi, Palacios. Pour que tu te branles. 228 00:14:38,480 --> 00:14:40,480 Aucun calendrier ne sera fait. 229 00:14:41,520 --> 00:14:44,120 Toute activit� non approuv�e est interdite. 230 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 Pourquoi le calendrier est interdit, 231 00:14:46,160 --> 00:14:48,960 alors que Reme a publi� ses po�sies �crites ici ? 232 00:14:49,120 --> 00:14:51,680 C'est pareil. On veut publier notre corps. 233 00:14:52,280 --> 00:14:53,960 Corps qu'on a fa�onn� ici. 234 00:14:54,200 --> 00:14:55,560 Vous pouvez aussi. 235 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 Je ne permettrai pas que vous vendiez votre corps, 236 00:14:59,720 --> 00:15:01,800 ni celui de vos camarades. 237 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Si je vous surprends � r�essayer de les convaincre de se d�nuder, 238 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 vous irez � l'isolement. 239 00:15:08,720 --> 00:15:09,840 C'est clair ? 240 00:15:11,280 --> 00:15:14,760 Je rappelle aux d�tenues Soledad N��ez et Miriam Lein 241 00:15:15,000 --> 00:15:16,480 que vous serez transf�r�es 242 00:15:16,720 --> 00:15:19,440 � l'h�pital pour un examen cardiologique. 243 00:15:20,520 --> 00:15:24,160 Pourquoi t'as accus� ton mari d'abus sexuels sur Amaia ? 244 00:15:25,320 --> 00:15:27,400 Pourquoi ? 245 00:15:27,560 --> 00:15:30,280 La patiente n'a aucun probl�me auditif. 246 00:15:32,520 --> 00:15:34,400 Pourquoi on se d�tend pas un peu ? 247 00:15:34,640 --> 00:15:37,880 Je suis absolument s�r que ce sera b�n�fique pour tous. 248 00:15:51,240 --> 00:15:52,400 Tiens, Susana. 249 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 Bois un peu. 250 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 D�tends-toi, bois un peu d'eau. 251 00:15:55,960 --> 00:15:57,600 �a va te faire du bien. 252 00:16:03,640 --> 00:16:06,840 T'as s�rement parl� d'abus sexuels pour une raison. 253 00:16:07,440 --> 00:16:09,200 T'as pas invent� tout �a. 254 00:16:21,240 --> 00:16:24,200 Il y avait des traces de sperme dans la fourgonnette. 255 00:16:26,880 --> 00:16:28,640 La polici�re me l'a dit. 256 00:16:29,960 --> 00:16:31,320 La polici�re ? 257 00:16:31,480 --> 00:16:32,840 Quelle polici�re ? 258 00:16:35,720 --> 00:16:37,320 Le lieutenant Lorenzo. 259 00:16:39,720 --> 00:16:41,800 Elle travaille au commissariat. 260 00:16:42,840 --> 00:16:46,120 Quelqu'un est venu l'interroger sans que je le sache ? 261 00:16:49,320 --> 00:16:50,960 Tu lui as parl� comment ? 262 00:16:51,520 --> 00:16:52,760 Au lieutenant ? 263 00:16:53,760 --> 00:16:55,080 Par t�l�phone. 264 00:16:56,880 --> 00:17:00,160 Mais t'as pas de carte ni d'autorisation d'appeler. 265 00:17:02,920 --> 00:17:04,840 C'�tait la carte de Saray. 266 00:17:06,920 --> 00:17:09,760 Le lieutenant est une amie de Zulema. 267 00:17:15,120 --> 00:17:17,160 C'est tout ce que je sais. 268 00:17:17,320 --> 00:17:20,120 Vraiment. Demandez � mon mari. 269 00:17:20,600 --> 00:17:22,040 C'est tout ce que je sais. 270 00:17:26,000 --> 00:17:27,080 � ton mari ? 271 00:17:30,840 --> 00:17:32,840 Pourquoi tu lui demandes pas toi-m�me ? 272 00:17:36,640 --> 00:17:39,920 Pourquoi tu lui retirerais pas le stylo de sa gorge 273 00:17:40,840 --> 00:17:42,480 pour lui �crire ? 274 00:17:57,000 --> 00:17:58,480 V�rifions le journal d'appels. 275 00:17:59,120 --> 00:18:01,160 Vas-y. Je me charge de Zulema. 276 00:18:10,080 --> 00:18:11,800 J'y gagne quoi, l�-dedans ? 277 00:18:12,040 --> 00:18:13,800 La m�me chose que moi. 278 00:18:13,960 --> 00:18:15,200 Comme toujours. 279 00:18:16,160 --> 00:18:17,960 Jusqu'� aujourd'hui, 280 00:18:18,120 --> 00:18:19,920 je t'ai toujours tenue � l'�cart. 281 00:18:20,920 --> 00:18:23,320 Je voulais pas t'attirer d'emmerdes. 282 00:18:23,800 --> 00:18:25,640 Mais l�, j'ai besoin de toi. 283 00:18:25,880 --> 00:18:27,280 Vraiment besoin. 284 00:18:27,440 --> 00:18:29,840 Tu demandes pas � Blondie ? 285 00:18:30,480 --> 00:18:32,280 Vous qui �tes si proches ? 286 00:18:33,120 --> 00:18:35,520 Il s'est pass� quoi ? Elle a perdu l'argent ? 287 00:18:37,800 --> 00:18:41,800 C'est quelque chose plus important et pr�cieux que l'argent. 288 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Vraiment. 289 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 �a peut changer les choses, 290 00:18:46,080 --> 00:18:48,760 les enqu�tes, les rapports des experts, 291 00:18:48,920 --> 00:18:51,360 classer les affaires, faire plier les juges. 292 00:18:51,960 --> 00:18:53,920 Quelque chose dont on a besoin. 293 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 Effacer le pass�. 294 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Il faut la baguette magique d'Harry Potter. 295 00:19:08,280 --> 00:19:09,560 J'y crois pas. 296 00:19:10,760 --> 00:19:12,560 T'es avec Boucles d'Or ? 297 00:19:16,680 --> 00:19:18,600 T'es avec elle ou pas ? 298 00:19:18,760 --> 00:19:20,320 Tu la baises ou pas ? 299 00:19:21,080 --> 00:19:23,040 Oui ou non ? Oui, non, oui, non. 300 00:19:25,840 --> 00:19:27,200 Je dis juste 301 00:19:28,480 --> 00:19:30,160 que si c'est pas le cas... 302 00:19:32,000 --> 00:19:33,040 je suis l�. 303 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 Si t'as rien d'autre � faire, 304 00:19:36,040 --> 00:19:37,000 rejoins-moi. 305 00:19:44,240 --> 00:19:45,760 Je dois y r�fl�chir. 306 00:19:58,280 --> 00:20:00,080 Je changerai pas d'avis. 307 00:20:00,240 --> 00:20:04,480 Je vais diffuser une vid�o sur Internet qui va faire beaucoup de bruit. 308 00:20:04,640 --> 00:20:07,760 Ils seront oblig�s de nous laisser faire le calendrier. 309 00:20:07,920 --> 00:20:11,880 Je vous rendrai l'argent quand je pourrai, d'accord ? 310 00:20:12,040 --> 00:20:15,480 Personne a le droit de me dire o� je peux me d�saper. 311 00:20:16,640 --> 00:20:18,920 Et toi, Tere ? On se fait un strip-tease ? 312 00:20:19,720 --> 00:20:20,880 Allez, Tere. 313 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 T'as un petit cul d�licieux. 314 00:20:25,680 --> 00:20:27,040 Un petit cul d'ado. 315 00:20:27,640 --> 00:20:31,040 Tu feras d�cembre, avec un bonnet de p�re No�l. 316 00:20:31,200 --> 00:20:33,280 Tu seras canon. � toi de jouer. 317 00:20:34,320 --> 00:20:38,280 Je suis assez pudique quand il faut se d�shabiller. 318 00:20:38,440 --> 00:20:42,520 Si vous pouvez m'aider � me d�coincer... 319 00:20:42,680 --> 00:20:47,360 Si on commence � l'aide d'un petit rail, d'un joint, 320 00:20:47,520 --> 00:20:49,920 oublions le calendrier d�s maintenant. 321 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 � toi. 322 00:20:52,600 --> 00:20:54,280 Il se passe quoi, Blondie ? 323 00:20:55,040 --> 00:20:58,440 Tu demandes � Boucles d'Or de risquer sa semi-libert� pour toi. 324 00:20:58,600 --> 00:21:01,200 �a m�rite un bon cunnilingus. 325 00:21:01,920 --> 00:21:03,240 - Quoi ? - Oui. 326 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 Elle et moi partageons, entre autres, la m�me avocate. 327 00:21:06,520 --> 00:21:10,360 Elle m'a dit qu'elle �tait sur le point d'obtenir sa semi-libert�. 328 00:21:10,600 --> 00:21:12,440 Si elle se comporte bien, bien s�r. 329 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 Bravo � toi, c'est vrai. Et alors ? 330 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 Plus de calendrier. 331 00:21:18,480 --> 00:21:20,800 - Pourquoi ? - Tu prends aucun risque. 332 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 - Hors de question. - Quoi ? 333 00:21:23,200 --> 00:21:24,880 On va faire quoi, alors ? 334 00:21:25,040 --> 00:21:28,960 Tu vas attendre que ton fr�re rentre pour te tirer d'affaire ? 335 00:21:29,200 --> 00:21:31,280 Tu vas demander l'aide de Spiderman ? 336 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 Pas de cunnilingus, en fait. 337 00:21:33,560 --> 00:21:35,400 Tu vas attendre qu'ils t'entubent ? 338 00:21:35,640 --> 00:21:37,360 C'est quoi, ton plan ? 339 00:21:37,600 --> 00:21:40,280 T'as le droit de rester les bras crois�s. 340 00:21:40,800 --> 00:21:43,920 Mais j'ai le droit d'emp�cher que tu prennes une dizaine d'ann�es. 341 00:21:45,560 --> 00:21:47,240 Me fais pas chier. 342 00:21:47,400 --> 00:21:49,360 Tu peux pas lui parler comme �a. 343 00:21:49,520 --> 00:21:52,080 - � ton tour. - Elle veut pas me laisser l'aider. 344 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 �coute-moi. Tu peux pas lui parler comme �a. 345 00:21:55,200 --> 00:21:56,440 Allez, joue. 346 00:22:23,520 --> 00:22:25,320 �a va, aujourd'hui, la reine ? 347 00:22:27,160 --> 00:22:28,800 Merveilleusement bien. 348 00:22:30,640 --> 00:22:33,920 Je me suis r�veill�e avec l'op�ra Carmen de Bizet 349 00:22:34,960 --> 00:22:36,120 dans la t�te. 350 00:22:37,720 --> 00:22:38,880 Tu connais ? 351 00:22:53,640 --> 00:22:56,760 Merde, t'es une m�lomane. 352 00:22:58,120 --> 00:23:01,440 Avec beaucoup de passions, beaucoup d'amis, 353 00:23:01,720 --> 00:23:03,280 m�me parmi la police. 354 00:23:04,360 --> 00:23:06,000 Des lieutenants de police. 355 00:23:08,720 --> 00:23:11,480 T'as appel� qui, au juste, avec la carte de Saray ? 356 00:23:14,560 --> 00:23:16,600 J'ai rien � cacher, Fabio. 357 00:23:17,680 --> 00:23:19,200 Les t�l�phones sont sur �coute. 358 00:23:21,520 --> 00:23:22,640 Et surtout, 359 00:23:22,800 --> 00:23:25,800 tu sais comme j'adore collaborer avec la police. 360 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Appelle. 361 00:23:30,920 --> 00:23:34,080 63975225. 362 00:23:35,280 --> 00:23:36,080 Appelle. 363 00:23:38,600 --> 00:23:40,560 T'es une vraie connasse. 364 00:23:41,400 --> 00:23:43,760 J'ignore ce que t'as dit � Susana Tamayo, 365 00:23:43,920 --> 00:23:45,680 mais tu l'as fait planter un stylo 366 00:23:45,920 --> 00:23:47,640 dans la carotide de son mari. 367 00:23:55,720 --> 00:23:57,240 Tu me prends pour qui ? 368 00:23:57,840 --> 00:23:59,160 Hannibal Lecter ? 369 00:24:01,880 --> 00:24:04,240 Je chuchote � l'oreille d'une personne, 370 00:24:04,920 --> 00:24:07,640 et elle devient une meurtri�re impitoyable ? 371 00:24:11,000 --> 00:24:14,280 Cette pauvre femme aurait d� �tre admise 372 00:24:14,520 --> 00:24:17,280 dans un h�pital psychiatrique, pas � la Cruz del Sur. 373 00:24:17,440 --> 00:24:20,160 Vous devriez revoir vos protocoles de s�curit�. 374 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 L�ve-toi. 375 00:24:27,920 --> 00:24:29,800 Tu vas direct � l'isolement. 376 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 G�nial. 377 00:25:38,880 --> 00:25:40,080 Tu fais quoi ? 378 00:25:41,520 --> 00:25:45,040 Je cherche pourquoi tu t'es fait passer pour un lieutenant de police. 379 00:25:47,040 --> 00:25:48,200 Putain. 380 00:25:49,120 --> 00:25:51,920 J'ai de la merde jusqu'au cou, et tu joues derri�re mon dos ? 381 00:25:52,160 --> 00:25:53,960 T'es l'instigatrice d'un meurtre, 382 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 et gr�ce � ton petit num�ro au t�l�phone, 383 00:25:56,760 --> 00:25:59,080 il y a toutes les chances que Castillo t'accuse 384 00:25:59,240 --> 00:26:02,040 d'interf�rer dans une enqu�te sur un enl�vement, 385 00:26:02,200 --> 00:26:03,920 et que tu sois poursuivie. 386 00:26:04,960 --> 00:26:06,640 Je l'ai fait pour l'argent. 387 00:26:06,880 --> 00:26:08,440 Je m'en contrefous. 388 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 Putain. 389 00:26:14,480 --> 00:26:15,840 �coute, Macarena. 390 00:26:16,400 --> 00:26:18,800 Ce que je sais, c'est que chacune de tes d�cisions 391 00:26:19,040 --> 00:26:20,640 rend tout plus difficile. 392 00:26:22,800 --> 00:26:26,400 D�barrasse-toi de ce t�l�phone avant qu'il soit trac�. 393 00:27:08,560 --> 00:27:09,800 De quoi tu causes ? 394 00:27:10,040 --> 00:27:13,320 Je me rappelle un anniversaire f�t� avec ma m�re. 395 00:27:13,560 --> 00:27:16,120 J'ai fini attach�e, car je bougeais trop. 396 00:27:16,360 --> 00:27:18,200 Je peux te raconter mon enfance. 397 00:27:20,760 --> 00:27:24,720 J'ai pass� presque toute mon enfance avec Karim, disons mon oncle. 398 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 Et tant mieux. 399 00:27:29,560 --> 00:27:32,800 Surtout vu o� �tait ma m�re, le noeud de l'histoire. 400 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 On a qu'une m�re. 401 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 Non. 402 00:27:37,720 --> 00:27:39,240 Qui viendrait me voir ? 403 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 Personne est jamais venu me voir. 404 00:27:44,880 --> 00:27:47,160 Mon mec, quand il �tait l�. 405 00:27:48,640 --> 00:27:50,520 Depuis, plus personne. 406 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Ben alors, 407 00:28:58,760 --> 00:29:00,400 tu r�ponds pas � ma femme ? 408 00:29:01,080 --> 00:29:03,400 Non, je la rappellerai plus tard. 409 00:29:09,920 --> 00:29:11,560 On a pr�vu de boire un verre. 410 00:29:17,920 --> 00:29:19,160 En fait, 411 00:29:19,320 --> 00:29:21,560 on s'est vus deux ou trois fois. 412 00:29:22,320 --> 00:29:24,120 Elle va mal, elle a besoin d'�vacuer. 413 00:29:28,280 --> 00:29:29,520 Et tu m'as rien dit ? 414 00:29:33,200 --> 00:29:36,120 Je sais pas pourquoi, j'ai pas eu l'occasion. 415 00:29:36,280 --> 00:29:38,640 En vrai, j'ai pas � me justifier. 416 00:29:38,880 --> 00:29:41,120 Sois pas sur la d�fensive. 417 00:29:42,040 --> 00:29:44,520 T'es nerveux, comme si t'appr�ciais mon ex-femme. 418 00:29:46,400 --> 00:29:47,400 Non. 419 00:29:52,400 --> 00:29:54,240 Et si c'�tait le cas ? 420 00:29:54,400 --> 00:29:56,160 C'est toi qui l'appr�cies pas. 421 00:30:09,120 --> 00:30:11,160 Si tu l'aimes, tu devrais lui dire. 422 00:30:14,480 --> 00:30:17,280 Tu sais, j'�prouve plus rien pour elle. 423 00:30:18,640 --> 00:30:20,800 Je pr�f�re qu'elle refasse sa vie avec toi 424 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 qu'avec n'importe qui. 425 00:30:25,040 --> 00:30:27,520 Merci, mais je vais pas m'aventurer l�-dedans. 426 00:30:29,080 --> 00:30:30,600 Oui, je comprends. 427 00:30:33,520 --> 00:30:35,880 �coute. Tu sais ce que tu devrais faire ? 428 00:30:37,200 --> 00:30:39,280 Bois quelques verres avec elle, discute 429 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 et raccompagne-la chez elle. 430 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 Tu verras. 431 00:31:16,600 --> 00:31:17,920 Qu'est-ce tu fais ? 432 00:31:19,040 --> 00:31:21,880 C'est ce qu'on prenait pour tenir bon pendant les gardes ? 433 00:31:24,360 --> 00:31:26,920 Ce qui rend la pisse orange peut pas �tre bon. 434 00:31:29,320 --> 00:31:32,400 Non, �a m'emp�che de me jeter de la tour de garde, 435 00:31:32,560 --> 00:31:34,160 en faisant le saut de l'ange. 436 00:31:39,480 --> 00:31:41,440 Le lieutenant Lorenzo existe pas. 437 00:31:43,240 --> 00:31:45,280 Le num�ro est attribu� � une carte pr�pay�e, 438 00:31:45,440 --> 00:31:47,040 achet�e sous un faux nom. 439 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 Le relais situe l'appel � la Cruz del Sur. 440 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 Bien. 441 00:31:55,840 --> 00:31:58,880 �a confirme nos soup�ons sur Zulema. 442 00:32:00,120 --> 00:32:04,200 �a confirme que cette connasse a manipul� Susana, 443 00:32:05,080 --> 00:32:07,520 pendant que je jouais aux devinettes avec le mari. 444 00:32:11,480 --> 00:32:13,240 Je suis mort, Fabio. 445 00:32:15,520 --> 00:32:17,560 Ils me retireront l'affaire. 446 00:32:17,800 --> 00:32:19,120 De quoi tu parles ? 447 00:32:19,280 --> 00:32:21,840 Si tu sors cette fille du trou, c'est tout ce qui compte. 448 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Non. 449 00:32:24,160 --> 00:32:26,240 Les bavures polici�res ont du poids. 450 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 Et il y a toujours un connard de boeuf-carotte 451 00:32:29,480 --> 00:32:31,400 qui pense que t'es un d�linquant. 452 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 Tu te rappelles pas comment �a marche ? 453 00:32:39,800 --> 00:32:41,160 Dami�n, putain. 454 00:32:41,920 --> 00:32:44,080 On va faire parler cette tar�e. 455 00:32:45,000 --> 00:32:47,680 T'as pas de pendule pour l'hypnotiser. 456 00:32:53,360 --> 00:32:54,840 Allons-y. 457 00:33:14,760 --> 00:33:17,760 Comment va, Susana ? Tu vas bien ? 458 00:33:19,240 --> 00:33:20,600 Je suis tr�s fatigu�e. 459 00:33:22,400 --> 00:33:24,840 Je veux plus parler � ce monsieur. 460 00:33:25,440 --> 00:33:27,680 Si tu veux plus me parler, 461 00:33:29,320 --> 00:33:31,360 il y a ici quelqu'un qui va te parler. 462 00:33:32,120 --> 00:33:34,200 Vous avez beaucoup de choses en commun. 463 00:33:35,200 --> 00:33:37,040 C'est une m�re d�vast�e comme toi. 464 00:33:37,800 --> 00:33:39,760 Mar�a, je suis l'assistant de l'inspecteur. 465 00:33:39,920 --> 00:33:41,960 Tu sais ce que c'est de perdre une fille. 466 00:33:44,400 --> 00:33:46,520 Parle-lui, vous serez peut-�tre amies. 467 00:33:46,680 --> 00:33:48,120 Oui, la ravisseuse est l�. 468 00:33:48,280 --> 00:33:50,520 Je vous la passe. Elle est sur haut-parleur. 469 00:33:57,160 --> 00:33:59,000 Je suis la m�re d'Amaia. 470 00:34:03,480 --> 00:34:06,240 J'aimerais seulement vous demander, s'il vous pla�t, 471 00:34:06,920 --> 00:34:08,840 de m'aider � retrouver ma fille. 472 00:34:10,200 --> 00:34:11,920 Elle a s�rement bien froid, 473 00:34:12,080 --> 00:34:14,560 car elle ne se couvre jamais assez. 474 00:34:16,480 --> 00:34:19,680 Elle m'a dit qu'elle sortait courir, et je lui ai dit de mettre un pull, 475 00:34:20,920 --> 00:34:24,640 mais je passais l'aspirateur, j'ignore si elle m'a �cout�e. 476 00:34:24,800 --> 00:34:28,600 Je ne l'ai pas vue partir et je ne l'ai pas embrass�e. 477 00:34:28,760 --> 00:34:31,840 On m'a demand� plusieurs fois ce qu'elle portait, 478 00:34:32,000 --> 00:34:34,480 mais je ne sais pas, je l'ignore. 479 00:34:36,560 --> 00:34:39,800 S'il vous pla�t, dites-moi o� est ma fille. 480 00:34:41,920 --> 00:34:43,320 Susana, dites-moi. 481 00:34:44,200 --> 00:34:46,160 Dites-moi quelque chose. 482 00:34:46,320 --> 00:34:48,480 Dites-moi o� est ma fille. 483 00:34:51,640 --> 00:34:53,320 Si elle est sortie courir, 484 00:34:54,440 --> 00:34:55,880 elle a pas mis de veste. 485 00:35:01,320 --> 00:35:04,520 Je vous en prie, dites-moi o� est ma fille. 486 00:35:07,880 --> 00:35:09,400 C'est termin�, �a va aller. 487 00:35:09,560 --> 00:35:11,280 Elle est � bout. 488 00:35:11,520 --> 00:35:14,200 Elle doit se reposer. Fabio, tu devrais la ramener. 489 00:35:14,360 --> 00:35:16,480 Elle doit se reposer ? 490 00:35:16,640 --> 00:35:20,120 Et la m�re qui a pas ferm� l'oeil depuis 2 semaines, 491 00:35:20,280 --> 00:35:21,640 elle doit pas se reposer ? 492 00:35:21,800 --> 00:35:25,000 Elle sait m�me pas si sa fille est encore en vie. 493 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 - Voyons, Fabio. - Quoi ? 494 00:35:29,520 --> 00:35:32,760 Il y a un code d�ontologique que je ne violerai pas cette nuit. 495 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 Pareil pour moi. 496 00:35:34,680 --> 00:35:38,080 Je comptais rester calme, mais je vais te foutre une beigne. 497 00:35:38,240 --> 00:35:40,240 Ou tu pr�f�res tomber dans les escaliers ? 498 00:35:40,400 --> 00:35:41,720 La ferme, Fabio. 499 00:35:44,960 --> 00:35:46,120 Et ram�ne-la. 500 00:35:52,680 --> 00:35:54,880 Allez, Susana, va te reposer. 501 00:35:55,640 --> 00:35:56,440 Viens. 502 00:36:06,640 --> 00:36:08,600 Antonio Palacios, on m'appelle Palacios. 503 00:36:08,840 --> 00:36:12,000 J'ai connu Miranda � l'universit� 504 00:36:12,160 --> 00:36:14,160 et je voulais bosser avec elle. 505 00:36:14,400 --> 00:36:19,160 Je crois � ses r�formes �ducatives concernant les d�tenues. 506 00:36:20,600 --> 00:36:22,640 La directrice vient de se s�parer. 507 00:36:22,800 --> 00:36:26,200 Et Sandoval, le m�decin, je t'en parle pas. 508 00:36:26,360 --> 00:36:28,600 Mais je peux pas m'en m�ler. 509 00:36:28,840 --> 00:36:31,200 Je crois qu'il y a quelque chose, 510 00:36:31,360 --> 00:36:34,920 une certaine �nergie, quelque chose de positif, 511 00:36:35,080 --> 00:36:36,640 qui nous rend meilleurs. 512 00:36:37,400 --> 00:36:39,360 Rien d'autre ? � plus. 513 00:36:45,520 --> 00:36:47,080 C'en est o� avec Fabio ? 514 00:36:47,760 --> 00:36:50,760 La derni�re fois qu'on s'est parl�, il m'a dit qu'il m'appellerait. 515 00:36:50,920 --> 00:36:54,200 Mais il le fera pas. Donc, bien, j'imagine. 516 00:36:54,360 --> 00:36:55,760 On sait jamais. 517 00:36:56,920 --> 00:36:58,160 Si, je le sais. 518 00:36:58,760 --> 00:37:01,200 J'ai d�velopp� d'autres sens. 519 00:37:05,800 --> 00:37:07,320 Tu penses que je suis gay ? 520 00:37:11,640 --> 00:37:12,880 J'en sais rien. 521 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Tu l'es ? 522 00:37:15,040 --> 00:37:16,840 � un moment, je le pensais. 523 00:37:17,600 --> 00:37:21,160 Je pensais l'�tre, car je vivais entour� de femmes 524 00:37:21,320 --> 00:37:23,000 et je ressentais rien. 525 00:37:24,200 --> 00:37:26,080 Je les ai vues se changer, 526 00:37:26,240 --> 00:37:27,400 se d�nuder, 527 00:37:28,000 --> 00:37:29,360 se masturber. 528 00:37:30,720 --> 00:37:32,440 Sinc�rement, je m'en foutais. 529 00:37:33,360 --> 00:37:38,160 Ce matin, Antonia, qui est tr�s dr�le, a sorti un de ses seins et m'a dit, 530 00:37:38,400 --> 00:37:40,360 "C'est pour toi. Pour que tu te branles." 531 00:37:40,600 --> 00:37:42,560 Elle est tar�e. 532 00:37:44,760 --> 00:37:46,560 Mais ces derni�res semaines, 533 00:37:46,720 --> 00:37:49,640 je me suis rendu compte que si, j'aime les femmes. 534 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 Tant mieux. 535 00:37:54,640 --> 00:37:56,200 Parce que je t'appr�cie. 536 00:38:16,160 --> 00:38:17,760 Elle a dit o� est la fille ? 537 00:38:21,640 --> 00:38:24,160 T'as pas l'impression qu'on la torture ? 538 00:38:36,800 --> 00:38:38,200 Elle est cingl�e. 539 00:38:38,680 --> 00:38:40,760 Tu crois que c'est une menace 540 00:38:40,920 --> 00:38:43,000 pour les services de renseignement ? 541 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Tu vas bien ? 542 00:38:52,680 --> 00:38:54,480 Non, putain, je vais pas bien. 543 00:38:54,960 --> 00:38:58,600 Mais je vais de l'avant, car il y a une adolescente disparue. 544 00:39:01,360 --> 00:39:03,360 M�me si je pense qu'elle sait rien. 545 00:39:03,600 --> 00:39:05,280 Doute pas de ton travail. 546 00:39:05,520 --> 00:39:07,400 Tu fais du bon boulot. 547 00:39:07,640 --> 00:39:08,640 D'accord ? 548 00:39:13,080 --> 00:39:14,720 Bon, arr�te tes histoires. 549 00:39:14,960 --> 00:39:16,600 Retourne au lit, �a suffit. 550 00:39:39,400 --> 00:39:40,520 Excusez-moi. 551 00:39:41,000 --> 00:39:43,080 J'�tais avec un homme tout � l'heure. 552 00:39:43,240 --> 00:39:45,040 Vous savez s'il est parti ? 553 00:39:45,200 --> 00:39:47,840 Il vient de partir � l'instant. 554 00:39:49,760 --> 00:39:51,640 D'accord, merci. 555 00:40:08,760 --> 00:40:11,320 Bonjour, Antonio. C'est moi. 556 00:40:11,480 --> 00:40:15,320 Je viens d'arriver au bar, mais apparemment, t'es parti. 557 00:40:15,880 --> 00:40:19,360 J'imagine que t'as pas tr�s envie de me r�pondre, 558 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 je comprends. 559 00:40:20,680 --> 00:40:22,840 Je t'appelais seulement 560 00:40:23,000 --> 00:40:26,760 pour m'excuser d'�tre partie comme �a. 561 00:40:29,840 --> 00:40:32,720 Mais tu m'as prise par surprise. 562 00:40:33,680 --> 00:40:36,640 Et j'ai pris peur. 563 00:40:37,480 --> 00:40:40,360 Je savais pas quoi dire. 564 00:40:41,800 --> 00:40:44,760 Quand je suis tomb�e amoureuse de Fabio, 565 00:40:45,680 --> 00:40:47,200 il m'a tap� dans l'oeil. 566 00:40:48,560 --> 00:40:51,880 C'est un peu �trange pour moi, tu sais ? 567 00:40:53,400 --> 00:40:55,000 Et apr�s, 568 00:40:55,160 --> 00:40:58,120 je suis tomb�e amoureuse de tout le reste, 569 00:40:58,280 --> 00:40:59,880 sa personnalit�, sa... 570 00:41:00,840 --> 00:41:03,600 Bref, je voulais te dire... 571 00:41:04,840 --> 00:41:07,760 que depuis que je suis aveugle, personne m'a tap� dans l'oeil. 572 00:41:09,200 --> 00:41:12,720 Et on m'atteint par d'autres moyens. 573 00:41:12,880 --> 00:41:15,280 Par la voix, l'odeur... 574 00:41:16,520 --> 00:41:19,120 l'aptitude � �couter. 575 00:41:19,960 --> 00:41:22,400 Et d'un c�t�, je pr�f�re presque que ce soit ainsi. 576 00:41:24,680 --> 00:41:26,120 Je suis l�. 577 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 Ah bon ? 578 00:41:28,560 --> 00:41:31,920 - Je pensais que t'�tais parti. - Non, je buvais un coup. 579 00:41:33,280 --> 00:41:35,480 - D'accord, je raccroche. - Non. 580 00:41:36,520 --> 00:41:37,960 Termine ce que tu disais. 581 00:41:50,880 --> 00:41:52,120 Alors... 582 00:41:53,680 --> 00:41:55,360 Je voulais te demander 583 00:41:56,080 --> 00:41:58,560 d'�tre un peu patient avec moi. 584 00:42:00,000 --> 00:42:03,800 Maintenant, je vais raccrocher, car je vais saturer ton r�pondeur. 585 00:42:03,960 --> 00:42:05,400 Patient ? 586 00:42:05,560 --> 00:42:08,000 Je lis la rubrique n�crologique tous les matins � ma m�re. 587 00:42:08,160 --> 00:42:11,840 Je suis fait de patience. � c�t�, saint Job est un nerveux. 588 00:42:12,000 --> 00:42:13,360 Saint Job ? 589 00:42:15,320 --> 00:42:17,400 - Une bi�re ? - Oui, s'il te pla�t. 590 00:42:54,897 --> 00:42:58,377 Ce que j'aurais aim�, c'est que Maca me demande en mariage. 591 00:42:59,760 --> 00:43:01,280 Sur un coup de t�te. 592 00:43:02,760 --> 00:43:04,520 Du haut de la galerie. 593 00:43:09,280 --> 00:43:12,400 Au d�but, j'aurais s�rement �t� morte de rire. 594 00:43:16,480 --> 00:43:18,080 Mais j'aurais dit oui. 595 00:43:19,360 --> 00:43:20,640 Oui, �videmment. 596 00:43:21,680 --> 00:43:23,880 J'aurais pleur� comme une gamine. 597 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 Et on se serait mari�es ici, 598 00:43:28,360 --> 00:43:29,520 dans la chapelle, 599 00:43:29,680 --> 00:43:32,520 toutes les deux v�tues de blanc, magnifiques. 600 00:43:34,160 --> 00:43:36,920 Puis on aurait fait une super fiesta. 601 00:43:49,320 --> 00:43:51,240 Et on aurait �t� heureuses, 602 00:43:51,800 --> 00:43:53,440 m�me en �tant enferm�es ici. 603 00:43:55,120 --> 00:43:56,200 Et dehors, 604 00:43:56,760 --> 00:43:58,320 �'aurait �t� super. 605 00:44:00,240 --> 00:44:02,520 On aurait lou� un appartement, 606 00:44:03,400 --> 00:44:06,080 pr�s d'un parc et d'un supermarch�, 607 00:44:06,240 --> 00:44:08,280 o� j'aurais pu bosser comme caissi�re. 608 00:44:13,720 --> 00:44:15,600 On aurait adopt� un chien. 609 00:44:17,160 --> 00:44:20,280 Un �norme chien qui laisserait sa bave et ses poils partout. 610 00:44:27,880 --> 00:44:30,800 Mais une nuit, je me suis rendu compte que �a arriverait jamais. 611 00:44:33,400 --> 00:44:36,080 � un moment, elle commencerait � s'�loigner, 612 00:44:36,240 --> 00:44:37,880 comme un ballon dans le ciel. 613 00:44:53,040 --> 00:44:55,840 Mais j'ai d�cid� qu'en attendant ce jour, 614 00:44:57,080 --> 00:44:58,440 je continuerais ainsi, 615 00:44:59,160 --> 00:45:00,720 � la tenir 616 00:45:01,520 --> 00:45:03,080 et � profiter de sa pr�sence, 617 00:45:04,160 --> 00:45:05,760 jusqu'� la derni�re minute. 618 00:45:23,440 --> 00:45:26,200 - Ce sera comme �a ? - Merde, tu m'as fait peur. 619 00:45:27,640 --> 00:45:30,880 Mais celle qui t'a fait tourner la t�te, c'�tait moi. 620 00:45:37,840 --> 00:45:40,200 Mais celle que je voulais �pouser, c'�tait elle, 621 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 Blondie. 622 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 D'accord. 623 00:45:44,680 --> 00:45:46,520 Mais celle avec qui tu voulais fuir, 624 00:45:47,640 --> 00:45:49,200 c'�tait s�rement moi. 625 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 Anabel. 626 00:46:21,360 --> 00:46:23,560 Tu dirais qu'il est quelle heure ? 627 00:46:27,160 --> 00:46:28,320 C'est F�tima. 628 00:46:29,200 --> 00:46:31,840 J'en sais rien. Il doit �tre au moins 7 h. 629 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 Parfait. 630 00:46:36,320 --> 00:46:37,800 L'heure du petit-d�jeuner. 631 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Allez. 632 00:47:30,440 --> 00:47:32,560 Allez, �a fait une demi-heure. 633 00:47:32,800 --> 00:47:34,480 On demande pas d'argent. 634 00:47:34,640 --> 00:47:36,400 On veut juste du soutien. 635 00:47:37,240 --> 00:47:40,160 Vous avez juste � signer la p�tition en ligne 636 00:47:40,320 --> 00:47:42,760 pour que le calendrier soit autoris�. 637 00:47:44,280 --> 00:47:46,840 Ils doivent comprendre qu'on abandonnera pas. 638 00:47:47,000 --> 00:47:48,840 Ce sont nos corps, 639 00:47:49,000 --> 00:47:50,480 nos d�cisions. 640 00:47:50,640 --> 00:47:52,400 Toutes en tenue d'Eve. 641 00:47:52,680 --> 00:47:54,200 Moins fort, on entend tout. 642 00:47:54,760 --> 00:47:56,600 Je suis en train d'enregistrer. 643 00:47:57,880 --> 00:48:01,720 Personne paiera un euro pour voir ton cul, n�gresse. 644 00:48:03,200 --> 00:48:04,520 C'est pas Beyonc�. 645 00:48:06,480 --> 00:48:08,640 Grouille, je dois rendre le portable. 646 00:48:09,440 --> 00:48:10,480 D'accord. 647 00:48:11,240 --> 00:48:12,800 Je vais avoir des probl�mes. 648 00:48:15,520 --> 00:48:16,640 Un probl�me ? 649 00:48:18,760 --> 00:48:21,120 Du tout. J'attends juste mon tour. 650 00:48:41,440 --> 00:48:42,640 Qui est l� ? 651 00:48:43,320 --> 00:48:45,120 Moi, Boucles d'Or. 652 00:48:45,360 --> 00:48:48,000 - Ouvre la porte, Kabila. - Je chie, l�. 653 00:48:48,240 --> 00:48:50,840 C'est un peu long � venir, des fois. 654 00:48:51,120 --> 00:48:52,440 Ouvre la porte. 655 00:48:52,680 --> 00:48:53,640 Je chie. 656 00:48:54,400 --> 00:48:56,200 Ouvre la porte, ou j'entre. 657 00:49:00,560 --> 00:49:02,360 Attends un peu, je m'essuie. 658 00:49:03,960 --> 00:49:05,360 Je m'essuie ! 659 00:49:05,640 --> 00:49:06,880 Ouvre cette porte. 660 00:49:09,760 --> 00:49:11,040 Donne-le-moi. 661 00:49:11,200 --> 00:49:13,680 - Donne-moi ce t�l�phone. - Dans une seconde. 662 00:49:13,920 --> 00:49:16,400 - Donne ce portable. - Dans une seconde. 663 00:49:16,680 --> 00:49:18,360 - Donne-le-moi. - Connasse. 664 00:49:24,000 --> 00:49:25,880 Tu commences � me faire chier. 665 00:49:27,040 --> 00:49:29,120 Il me faut des renforts, vite ! 666 00:49:29,920 --> 00:49:32,000 Allez, Kabila. Je veux pas te faire de mal. 667 00:49:41,200 --> 00:49:42,520 On peut parler ? 668 00:49:45,880 --> 00:49:48,400 Le service du petit-d�jeuner est fini, va-t'en. 669 00:49:48,560 --> 00:49:49,760 Tu fais quoi ? 670 00:49:51,120 --> 00:49:53,720 Parre�o, finis le m�nage dans la cuisine. 671 00:49:57,520 --> 00:49:59,200 Tu fous quoi, l� ? 672 00:49:59,440 --> 00:50:02,600 D�sol�e d'avoir rien dit pour le portable, c'�tait pas voulu. 673 00:50:03,080 --> 00:50:04,680 Mais tu me dis pas tout. 674 00:50:05,440 --> 00:50:06,480 Pardon ? 675 00:50:07,080 --> 00:50:10,080 L'autre jour, quand je t'ai appel�, t'�tais dans un bar. 676 00:50:10,320 --> 00:50:12,960 Il y avait de la musique, et t'�tais avec Helena. 677 00:50:13,600 --> 00:50:14,920 �a veut dire quoi ? 678 00:50:15,160 --> 00:50:16,880 C'�tait une salle d'attente. 679 00:50:17,120 --> 00:50:19,640 Bien s�r, avec du jazz et des verres qui trinquent ? 680 00:50:21,720 --> 00:50:24,280 - Et cette nuit ? - Quoi, cette nuit ? 681 00:50:24,520 --> 00:50:26,880 Tu lui touchais les cheveux dans sa cellule. 682 00:50:27,680 --> 00:50:30,080 Je peux savoir ce que �a veut dire ? 683 00:50:31,280 --> 00:50:34,240 - Je transf�rais une d�tenue. - Je suis pas conne. 684 00:50:35,800 --> 00:50:39,800 Le coup du mec fort genre Terminator, tu me l'as d�j� fait. 685 00:50:42,080 --> 00:50:43,880 Je l'ai remarqu�. 686 00:50:44,040 --> 00:50:46,640 Je l'ai remarqu�, d�s qu'elle est entr�e. 687 00:50:49,000 --> 00:50:50,200 C'est un jeu ? 688 00:50:52,240 --> 00:50:53,840 C'est un jeu pour toi ? 689 00:50:54,000 --> 00:50:55,840 Moi, je prends �a tr�s au s�rieux. 690 00:51:00,440 --> 00:51:01,600 Tu te la tapes ? 691 00:51:05,280 --> 00:51:07,880 Il y a une autre raison, une autre explication, 692 00:51:08,120 --> 00:51:10,680 au fait que vous �tiez en train de chuchoter ? 693 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 Regarde-moi. 694 00:51:18,080 --> 00:51:19,400 Tu me caches un truc ? 695 00:51:20,560 --> 00:51:21,560 �coute. 696 00:51:26,960 --> 00:51:27,840 J'ai faut�. 697 00:51:28,880 --> 00:51:31,200 D'accord ? C'�tait sans importance. 698 00:51:32,640 --> 00:51:33,480 En plus, 699 00:51:33,640 --> 00:51:36,600 on s'est jamais jur� fid�lit� pour l'�ternit�. 700 00:51:53,960 --> 00:51:57,120 T'as raison, j'ai pas le droit 701 00:51:58,080 --> 00:52:00,200 de te demander d'explications. 702 00:52:01,480 --> 00:52:03,960 Je suis pas ta femme, je suis personne. 703 00:52:07,720 --> 00:52:09,480 Mais je me suis emport�e. 704 00:52:11,760 --> 00:52:13,520 J'avais besoin que tu t'impliques. 705 00:52:15,120 --> 00:52:16,640 Mais c'est pas grave. 706 00:52:35,600 --> 00:52:37,080 Zahir, ton petit-d�jeuner. 707 00:52:41,040 --> 00:52:42,440 Il t'arrive quoi ? 708 00:52:42,600 --> 00:52:44,080 Appelle un m�decin. 709 00:52:48,360 --> 00:52:49,600 T'as fait quoi ? 710 00:52:51,200 --> 00:52:52,880 J'ai mang� un demi-kilo de tissu. 711 00:52:54,240 --> 00:52:55,760 Tout ce polyester... 712 00:52:56,560 --> 00:52:59,120 Dans moins d'une heure, je serai morte. 713 00:53:00,480 --> 00:53:01,880 Appelle un m�decin. 714 00:53:02,520 --> 00:53:03,960 Appelle un m�decin. 715 00:53:05,560 --> 00:53:07,040 Appelle un m�decin ! 716 00:53:07,720 --> 00:53:09,240 Vous entendez toutes ? 717 00:53:09,520 --> 00:53:11,080 Je viens de m'empoisonner ! 718 00:53:12,600 --> 00:53:14,160 Un m�decin ! 719 00:53:31,160 --> 00:53:33,000 - Il s'est pass� quoi ? - �a. 720 00:53:33,160 --> 00:53:36,000 Elle s'est film�e et a voulu poster la vid�o sur Internet. 721 00:53:37,200 --> 00:53:38,560 Vous avez foutu quoi ? 722 00:53:39,200 --> 00:53:41,960 - Vous avez utilis� le taser ? - Je devais faire quoi ? 723 00:53:42,120 --> 00:53:44,240 - Je suis le chef de la s�curit�. - Et alors ? 724 00:53:44,400 --> 00:53:45,960 Elle m'a mordu la main. 725 00:53:46,520 --> 00:53:49,160 D�gagez de l�, vous allez l'asphyxier. 726 00:53:51,520 --> 00:53:52,800 Debout, allez. 727 00:53:53,040 --> 00:53:54,080 On y va. 728 00:53:55,080 --> 00:53:56,240 Allez. 729 00:54:00,200 --> 00:54:01,640 Zulema a mang� des v�tements. 730 00:54:04,280 --> 00:54:05,800 - Quoi ? - Ses v�tements. 731 00:54:06,080 --> 00:54:09,560 Cette folle a mang� ses v�tements, il faut la sortir de l'isolement. 732 00:54:09,720 --> 00:54:12,120 La nourriture est mauvaise, mais pas � ce point. 733 00:54:13,120 --> 00:54:14,600 Elle mijote un truc. 734 00:54:14,840 --> 00:54:16,840 Elle se tord de douleur, c'est grave. 735 00:54:17,000 --> 00:54:18,840 Tant pis, c'est de la com�die. 736 00:54:19,480 --> 00:54:20,280 Fini ? 737 00:54:20,560 --> 00:54:22,040 Elle veut quelque chose. 738 00:54:22,200 --> 00:54:24,240 Elle s'est fait passer pour un lieutenant. 739 00:54:24,400 --> 00:54:26,440 Pourquoi se m�ler de tout �a ? 740 00:54:26,600 --> 00:54:27,800 Elle nous balade. 741 00:54:28,040 --> 00:54:30,640 Peut-�tre, mais sa vie est en danger. 742 00:54:30,920 --> 00:54:32,600 C'est de sa faute. 743 00:54:33,520 --> 00:54:34,720 On se fait avoir. 744 00:54:35,160 --> 00:54:38,120 - On passe pour des cons. - Tout l'isolement l'a entendue. 745 00:54:38,360 --> 00:54:40,000 Je l'ai entendue. 746 00:54:40,160 --> 00:54:44,080 C'est pas parce que c'est une connasse que je dois la laisser mourir. 747 00:54:44,840 --> 00:54:46,760 Je la laisserais souffrir, 748 00:54:47,680 --> 00:54:50,200 mais j'ai pr�t� le serment d'Hippocrate, je dois le respecter. 749 00:54:50,360 --> 00:54:53,040 Et je suis d'accord avec Palacios. 750 00:54:53,200 --> 00:54:56,520 �a peut �tre une obstruction intestinale qui peut la tuer. 751 00:54:56,680 --> 00:54:58,760 Qu'on la transf�re � l'infirmerie. 752 00:55:05,120 --> 00:55:06,560 Serment d'Hippocrate... 753 00:55:11,480 --> 00:55:12,920 Personne dormira... 754 00:55:14,600 --> 00:55:17,200 tant que tu m'auras pas dit pourquoi tu voulais l'argent. 755 00:55:18,160 --> 00:55:21,720 - Quel argent ? - La ran�on que ton mari a demand�e. 756 00:55:24,400 --> 00:55:26,040 Je me souviens pas d'une ran�on. 757 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 Je me rappelle pas. 758 00:55:34,840 --> 00:55:36,320 Pr�pare le lit et une sonde. 759 00:55:57,320 --> 00:55:58,800 Les signes vitaux ? 760 00:55:59,480 --> 00:56:01,840 Ils sont toujours anormaux, c'est mauvais signe. 761 00:56:02,000 --> 00:56:04,040 Elle doit aller au bloc en urgence. 762 00:56:05,040 --> 00:56:06,440 Pourquoi ? 763 00:56:06,600 --> 00:56:07,800 Elle a tout vomi. 764 00:56:07,960 --> 00:56:10,320 Non, le lavage d'estomac n'a pas suffi. 765 00:56:10,760 --> 00:56:13,440 La majeure partie du polyester est dans son intestin. 766 00:56:13,600 --> 00:56:14,600 Et alors ? 767 00:56:15,600 --> 00:56:16,600 Et alors ? 768 00:56:17,960 --> 00:56:20,160 Si on ne l'op�re pas urgemment, 769 00:56:20,960 --> 00:56:24,240 tous les fluides vont s'accumuler et former un abc�s intra-abdominal, 770 00:56:24,400 --> 00:56:26,880 provoquant, au mieux, une p�ritonite, 771 00:56:27,360 --> 00:56:29,960 ou une septic�mie si le colon est perfor�. 772 00:56:30,840 --> 00:56:33,360 D'accord, fais-le ici, car elle sortira pas. 773 00:56:34,400 --> 00:56:37,960 Ni Castillo, ni Gandhi en personne ne le permettront. 774 00:56:42,120 --> 00:56:43,520 Tu veux l'op�rer ? 775 00:56:45,440 --> 00:56:47,120 Ou tu ne te sens pas apte ? 776 00:56:47,920 --> 00:56:50,040 Ouvrir les intestins ici, 777 00:56:50,280 --> 00:56:52,600 c'est le moyen le plus rapide de la tuer. 778 00:56:52,760 --> 00:56:54,840 Il y a une autre option, plus lente. 779 00:56:55,000 --> 00:56:57,880 Croiser les bras en se demandant s'il faut ou non l'op�rer. 780 00:56:59,920 --> 00:57:01,880 Il se passe un truc ! 781 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Je pr�pare un convoi. 782 00:57:06,200 --> 00:57:09,320 La quitte pas des yeux une seule seconde. 783 00:57:09,800 --> 00:57:11,040 Pas une seule seconde. 784 00:57:30,360 --> 00:57:31,320 Viens. 785 00:57:31,480 --> 00:57:32,960 Ta sanction est lev�e. 786 00:57:35,120 --> 00:57:36,080 Pourquoi ? 787 00:57:36,240 --> 00:57:37,400 Quoi ? 788 00:57:37,560 --> 00:57:39,200 Tu veux rester plus longtemps ? 789 00:57:40,080 --> 00:57:42,480 - Je peux partir. - Non, je viens. 790 00:57:43,920 --> 00:57:47,240 Mais je comprends pas, je devais rester ici une semaine. 791 00:57:48,160 --> 00:57:49,720 Ce doit �tre la vid�o, non ? 792 00:57:50,600 --> 00:57:52,160 T'as vraiment foutu la merde. 793 00:57:53,080 --> 00:57:55,720 Plus de 30 000 visites en moins d'une heure. 794 00:57:57,920 --> 00:58:00,480 J'ai pas post� la vid�o, j'ai pas eu le temps. 795 00:58:01,480 --> 00:58:02,600 Je sais pas. 796 00:58:04,040 --> 00:58:05,400 Tu l'as mise en ligne ? 797 00:58:07,200 --> 00:58:08,600 T'as post� la vid�o ? 798 00:58:11,920 --> 00:58:14,320 Je sais pas de quoi tu parles. Viens. 799 00:58:17,560 --> 00:58:20,520 38 000 signatures pour qu'elles fassent ce calendrier ? 800 00:58:20,680 --> 00:58:22,560 Le monde est devenu fou ? 801 00:58:22,720 --> 00:58:25,520 Voil� des �chos d'Internet. 802 00:58:26,280 --> 00:58:28,080 NUES DERRI�RE LES BARREAUX... 803 00:58:28,240 --> 00:58:29,520 D�TENUES EN LINGERIE 804 00:58:31,600 --> 00:58:35,000 - Incroyable, non, Carlos ? - �a ne m'�tonne pas. 805 00:58:35,240 --> 00:58:37,520 Des d�tenues nues, du voyeurisme. 806 00:58:38,240 --> 00:58:39,320 �a se r�pandra. 807 00:58:39,960 --> 00:58:41,920 - Nous commen�ons... - Il �tait temps. 808 00:58:44,000 --> 00:58:47,360 J'aimerais une unit� pour un transfert avec assistance cardio-respiratoire. 809 00:58:48,240 --> 00:58:49,480 Et un interniste. 810 00:58:50,000 --> 00:58:51,600 Attends une minute. 811 00:58:54,240 --> 00:58:55,920 Pourquoi ils me lib�rent ? 812 00:58:56,080 --> 00:58:58,120 Vous nous laissez faire le calendrier ? 813 00:58:58,760 --> 00:59:03,080 �a ferait de la bonne publicit� pour la Cruz del Sur, penses-y. 814 00:59:04,640 --> 00:59:06,160 De la bonne publicit� ? 815 00:59:07,240 --> 00:59:10,640 En donnant l'impression que les d�tenues font ce qui leur pla�t, 816 00:59:10,800 --> 00:59:14,360 car des internautes en chaleur les soutiennent ? 817 00:59:14,520 --> 00:59:17,080 - C'est justement pourquoi c'est bien. - S�rieusement. 818 00:59:17,240 --> 00:59:21,240 Cette impression de libert�, ce caract�re progressiste, 819 00:59:21,520 --> 00:59:24,720 l'amiti�, la fraternit�, la solidarit�. 820 00:59:25,360 --> 00:59:27,880 Ce sont des valeurs positives qui n'existent pas, 821 00:59:29,080 --> 00:59:30,960 mais que tu peux promouvoir. 822 00:59:31,200 --> 00:59:33,440 Je trouve que c'est une id�e sympa. 823 00:59:33,600 --> 00:59:36,640 Arr�tons de voir la nudit� comme un tabou. 824 00:59:36,880 --> 00:59:39,640 Voyons �a comme une chose naturelle et ludique. 825 00:59:39,800 --> 00:59:43,200 - Donc, pour moi, c'est un tabou ? - Je t'en prie. 826 00:59:43,480 --> 00:59:44,360 Pas du tout. 827 00:59:44,520 --> 00:59:47,760 Ce que je veux dire, c'est que �a peut �tre compliqu� 828 00:59:47,920 --> 00:59:51,560 d'essayer de distinguer ce qui est impudique, obsc�ne, 829 00:59:51,720 --> 00:59:54,200 avec quelqu'un trop... 830 00:59:55,120 --> 00:59:58,280 je ne sais pas, pudibond, par exemple. 831 01:00:00,560 --> 01:00:03,560 Restons-en l�. Je vais voir comment va Zulema Zahir. 832 01:00:16,280 --> 01:00:17,520 C'est du sang ? 833 01:00:20,400 --> 01:00:22,080 Je pleure pas du sang, si ? 834 01:00:25,320 --> 01:00:27,000 Non, c'est pas du sang. 835 01:00:27,640 --> 01:00:29,680 J�sus-Christ pleurait du sang. 836 01:00:31,040 --> 01:00:33,560 Je le sais, car ma mamie avait un tableau dans le salon. 837 01:00:33,720 --> 01:00:36,440 Il avait une couronne d'�pines et des larmes de sang. 838 01:00:37,080 --> 01:00:38,240 Mais pas moi. 839 01:00:40,080 --> 01:00:41,520 Je pleure pas du sang. 840 01:00:49,800 --> 01:00:52,760 Que quelqu'un vienne pour Susana et lui fasse prendre une douche. 841 01:00:54,520 --> 01:00:56,080 Et qu'elle dorme. 842 01:00:58,240 --> 01:00:59,560 On a termin�. 843 01:01:18,240 --> 01:01:19,040 All� ? 844 01:01:19,200 --> 01:01:21,600 Je suis Garrigues, du groupe d'investissement. 845 01:01:21,760 --> 01:01:23,960 C'est quoi, ce bordel � la t�l� ? 846 01:01:24,120 --> 01:01:26,760 C'est quoi, ces �neries de d�tenues � poil ? 847 01:01:26,920 --> 01:01:28,640 Il y a de la drogue dans votre caf� ? 848 01:01:29,440 --> 01:01:32,480 Le comit� ne va pas du tout appr�cier, Mme Aguirre. 849 01:01:32,640 --> 01:01:35,240 � la Cruz del Sur, nous soutenons les initiatives 850 01:01:35,480 --> 01:01:36,640 de nos d�tenues 851 01:01:36,800 --> 01:01:40,720 qui promeuvent des valeurs comme la solidarit�. 852 01:01:40,960 --> 01:01:42,080 Ind�cent ? 853 01:01:43,800 --> 01:01:45,040 Absolument pas. 854 01:01:45,640 --> 01:01:51,320 Pour nous, ce calendrier est une forme de revendication valide. 855 01:01:51,480 --> 01:01:54,280 Et la nudit� est quelque chose de naturel, 856 01:01:54,440 --> 01:01:56,200 et je pense que, d'une certaine fa�on, 857 01:01:56,440 --> 01:01:58,320 les d�tenues se sentent libres, 858 01:01:58,960 --> 01:02:02,280 libres de faire de leur corps ce qu'elles jugent convenable. 859 01:02:03,600 --> 01:02:05,440 Tout ce que la Cruz del Sur a fait, 860 01:02:05,600 --> 01:02:09,000 c'est fournir les moyens logistiques pour mener � bien ce projet, 861 01:02:09,600 --> 01:02:10,800 le maquillage, 862 01:02:12,040 --> 01:02:13,160 la coiffure, 863 01:02:13,320 --> 01:02:14,440 la lingerie. 864 01:02:14,600 --> 01:02:17,320 Mais une fois encore, ce sont elles, les protagonistes. 865 01:02:18,800 --> 01:02:21,000 - On va tout d�chirer. - Bon sang de merde ! 866 01:02:21,160 --> 01:02:23,800 Mesdames, je dois dire que vous �tes bonnes, 867 01:02:23,960 --> 01:02:27,560 et que ce calendrier va �tre un vrai carton. 868 01:02:30,200 --> 01:02:31,880 Je peux �tre janvier ? 869 01:02:32,040 --> 01:02:35,560 C'est l'anniversaire de ma m�re, �a lui ferait plaisir. 870 01:02:37,320 --> 01:02:39,320 Elle sera folle de joie. 871 01:02:39,480 --> 01:02:41,960 Le jour de son anniversaire, elle verra ta chatte � l'air. 872 01:02:43,120 --> 01:02:46,480 Ferme-la ! Bien s�r, tu peux avoir janvier. 873 01:02:46,640 --> 01:02:47,840 Je veux ao�t. 874 01:02:48,560 --> 01:02:51,400 Je vais me raser les poils 875 01:02:51,560 --> 01:02:53,920 et j'aurai une foufoune toute lisse. 876 01:02:58,360 --> 01:03:00,400 Tu peux pas t'emp�cher de mater mon cul. 877 01:03:00,840 --> 01:03:03,280 - Putain, j'y peux rien. - C'est �a. 878 01:03:03,440 --> 01:03:04,960 - J'aime trop. - C'est �a. 879 01:03:05,120 --> 01:03:08,240 Tiens, Antonia, pour que t'aies une foufoune blonde. 880 01:03:08,400 --> 01:03:10,480 Regarde comme c'est beau. 881 01:03:14,600 --> 01:03:16,000 - Bien. - Parfait. 882 01:03:16,160 --> 01:03:18,120 Allez, on va s'entra�ner. 883 01:03:18,280 --> 01:03:21,320 Les jambes ouvertes, les mains sur les hanches. 884 01:03:21,480 --> 01:03:22,760 Et voil�, c'est sexy. 885 01:03:24,080 --> 01:03:25,240 Boucles d'Or. 886 01:03:25,920 --> 01:03:27,120 Boucles d'Or ! 887 01:03:28,680 --> 01:03:31,360 - Je peux te parler ? - Bien s�r, mon amour. 888 01:03:31,520 --> 01:03:33,200 Tu veux quel mois ? 889 01:03:33,360 --> 01:03:35,280 Je veux aucun mois. 890 01:03:35,440 --> 01:03:36,520 Pourquoi ? 891 01:03:36,680 --> 01:03:38,200 Je vais pas le faire. 892 01:03:41,000 --> 01:03:43,320 J'ai pas vraiment envie de le faire. 893 01:03:44,480 --> 01:03:46,760 - C'est pour toi, tout �a. - Justement. 894 01:03:47,640 --> 01:03:49,320 Je veux pas que vous le fassiez. 895 01:03:53,320 --> 01:03:54,400 Merci beaucoup, 896 01:03:54,560 --> 01:03:58,240 mais c'est un probl�me personnel entre Boucles d'Or et moi. 897 01:03:59,720 --> 01:04:01,480 Quel probl�me personnel ? 898 01:04:02,920 --> 01:04:04,200 Il y a quoi ? 899 01:04:06,840 --> 01:04:08,120 C'est que... 900 01:04:09,640 --> 01:04:12,280 tu dois plus rien faire pour moi. 901 01:04:13,120 --> 01:04:14,640 Tu me d�fends plus, 902 01:04:14,800 --> 01:04:17,040 tu risques plus ta semi-libert� pour moi. 903 01:04:17,600 --> 01:04:20,920 D�s que notre couple bat de l'aile, tu fais toujours pareil. 904 01:04:21,160 --> 01:04:24,840 Tu fais comme si tout allait bien, comme si t'�tais toute seule. 905 01:04:27,160 --> 01:04:28,760 Mais je suis l� aussi. 906 01:04:32,080 --> 01:04:36,000 Je sais pas quoi faire pour que tu me laisses. 907 01:04:39,560 --> 01:04:41,320 Tu sais ce que je crois ? 908 01:04:42,720 --> 01:04:45,480 Je me suis servie de toi comme une bou�e de sauvetage. 909 01:04:46,400 --> 01:04:47,840 Mais tu fais pareil. 910 01:04:48,000 --> 01:04:50,520 Tu te sers de moi pour �viter Saray. 911 01:04:53,280 --> 01:04:56,200 Si je me suis servie de toi par peur d'�tre seule, 912 01:04:57,080 --> 01:04:58,480 c'est pas de l'amour. 913 01:05:01,880 --> 01:05:03,000 Les filles. 914 01:05:03,160 --> 01:05:05,040 Je vous remercie, vraiment. 915 01:05:06,240 --> 01:05:07,680 Je suis vraiment d�sol�e. 916 01:05:45,560 --> 01:05:47,018 Faites attention. 917 01:05:47,520 --> 01:05:48,720 J'ai tr�buch�. 918 01:05:49,720 --> 01:05:52,120 - Il faut essuyer le sol. - D'accord. 919 01:06:00,480 --> 01:06:01,280 22. 920 01:06:06,480 --> 01:06:07,840 Il y a quoi ? 921 01:06:08,000 --> 01:06:10,840 J'ai demand� une carte pour appeler mon fr�re. 922 01:06:12,240 --> 01:06:14,200 On va voir s'ils ont accept�. 923 01:06:16,400 --> 01:06:18,472 - Tu t'es d�barrass� du portable ? - Oui. 924 01:06:19,200 --> 01:06:22,240 J'ai enfonc� mon bras jusqu'au coude dans les toilettes, 925 01:06:22,400 --> 01:06:24,520 et il a disparu, c'est bon. 926 01:06:28,960 --> 01:06:31,120 Effectivement, ils ont accept�. 927 01:06:31,400 --> 01:06:32,440 Signe l�. 928 01:06:34,000 --> 01:06:35,640 Le calendrier va se faire. 929 01:06:36,480 --> 01:06:38,280 Tu vas prendre quel mois ? 930 01:06:40,600 --> 01:06:43,520 �a t'int�resse de savoir quel mois je vais me d�nuder ? 931 01:06:44,280 --> 01:06:47,040 �a m'int�resse, car ce calendrier de d�tenues � poil 932 01:06:47,200 --> 01:06:49,800 sera vendu partout en Espagne, c'est du voyeurisme. 933 01:06:50,040 --> 01:06:51,040 Et alors ? 934 01:06:53,040 --> 01:06:55,240 Je voulais te garder l'exclusivit�, 935 01:06:56,760 --> 01:06:57,840 mais je vois 936 01:06:58,640 --> 01:06:59,720 que tu t'en fous. 937 01:07:03,880 --> 01:07:06,520 T'es celle que je d�sire le plus au monde. 938 01:07:10,600 --> 01:07:12,080 Je veux m'impliquer. 939 01:07:13,600 --> 01:07:15,840 Mais comment te sortir de cette prison, 940 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 de ce pays, de ce continent, 941 01:07:18,160 --> 01:07:20,080 si on voit ta t�te aux infos, 942 01:07:20,240 --> 01:07:23,320 dans toutes les stations-service et sur tous les camions d'Espagne ? 943 01:07:23,720 --> 01:07:25,040 Fini, les appels. 944 01:07:25,200 --> 01:07:27,960 Tu arr�tes de te faire passer pour d'autres. 945 01:07:28,120 --> 01:07:29,680 Tu te fais discr�te. 946 01:07:29,920 --> 01:07:31,800 Tu �coutes ce que je te dis. 947 01:07:32,320 --> 01:07:34,200 Tu vas �tre une fille sage. 948 01:07:34,880 --> 01:07:35,880 D'accord ? 949 01:07:38,040 --> 01:07:39,560 L'ambulance arrive. 950 01:07:40,080 --> 01:07:41,080 J'arrive. 951 01:07:45,240 --> 01:07:46,200 Je m'implique. 952 01:07:48,440 --> 01:07:49,680 � toi de jouer. 953 01:08:05,240 --> 01:08:06,240 22. 954 01:09:04,200 --> 01:09:06,000 Regarde ce que je t'apporte. 955 01:09:09,240 --> 01:09:12,880 Me demande pas o� je les ai eus, je peux pas te le dire. 956 01:09:15,600 --> 01:09:18,400 M�me si je sais que tu peux garder un secret. 957 01:09:20,440 --> 01:09:21,880 Je peux, moi aussi. 958 01:09:25,200 --> 01:09:26,520 Tu seras soulag�e. 959 01:09:32,840 --> 01:09:34,360 Regarde-moi. 960 01:09:45,000 --> 01:09:46,760 Dis-moi que tu sais rien. 961 01:09:49,520 --> 01:09:52,840 Jure-moi que tu sais pas o� elle est, et ils arr�teront. 962 01:09:57,200 --> 01:09:59,480 Je voulais juste �tre m�re. 963 01:10:03,880 --> 01:10:06,680 J'ai vraiment tout essay�. 964 01:10:09,040 --> 01:10:11,520 C'�tait pour �a, l'argent de la ran�on. 965 01:10:14,440 --> 01:10:16,800 C'�tait pour payer une m�re porteuse. 966 01:10:18,200 --> 01:10:20,680 Je voulais pas faire de mal � la fille. 967 01:10:22,880 --> 01:10:24,200 C'est pas juste. 968 01:10:25,320 --> 01:10:27,480 Je voulais juste avoir un enfant. 969 01:10:28,760 --> 01:10:31,480 Quelqu'un qui t'aime pour toujours. 970 01:10:33,680 --> 01:10:35,480 Qui a confiance qu'en toi. 971 01:10:36,680 --> 01:10:38,760 Pour qui tu es sa seule famille. 972 01:10:42,480 --> 01:10:46,160 Quelqu'un qui te voit comme sa m�re, pas comme une attard�e. 973 01:10:46,320 --> 01:10:47,960 �a va aller. 974 01:10:48,120 --> 01:10:49,640 �a va aller, Susana. 975 01:10:52,480 --> 01:10:54,400 Mais Amaia a aussi une maman. 976 01:10:55,480 --> 01:10:57,320 C'est pas juste, pour elle. 977 01:10:59,680 --> 01:11:01,040 Je vais vomir. 978 01:11:10,360 --> 01:11:11,440 Excusez-moi. 979 01:11:16,400 --> 01:11:17,880 Entendu. Sandoval. 980 01:11:18,720 --> 01:11:20,480 Le convoi est arriv�. 981 01:11:20,640 --> 01:11:22,320 J'ai trouv� �a � l'isolement. 982 01:11:22,480 --> 01:11:24,240 C'est des v�tements de Zulema. 983 01:11:24,400 --> 01:11:26,840 J'en ai trouv� d'autres, ce qui veut dire 984 01:11:27,000 --> 01:11:29,280 qu'elle en a pas mang� autant qu'on pense. 985 01:11:30,360 --> 01:11:32,640 Si je te dis o� est la fille... 986 01:11:33,680 --> 01:11:34,800 tu l'aideras ? 987 01:11:34,960 --> 01:11:37,280 Bien s�r que je pourrai l'aider. 988 01:11:37,440 --> 01:11:38,880 Je te le promets. 989 01:11:41,800 --> 01:11:44,760 Elle est dans un endroit que Ces�reo conna�t. 990 01:11:54,840 --> 01:11:56,000 Je suis l�. 991 01:11:56,160 --> 01:11:57,560 T'inqui�te pas. 992 01:11:57,800 --> 01:12:01,120 Fermez toutes les cellules. Cherchez Zulema. 993 01:12:02,080 --> 01:12:05,840 Elle a disparu de l'infirmerie. On l'a perdue. 994 01:12:06,000 --> 01:12:07,680 Emm�ne-la � l'isolement. 995 01:12:53,029 --> 01:12:53,920 Pourquoi ? 996 01:12:54,080 --> 01:12:55,640 Pourquoi tu l'as frapp�e ? 997 01:12:56,560 --> 01:12:58,040 C'est une connasse. 998 01:12:58,640 --> 01:13:01,760 Elle allait sauver la fille. Elle allait la sauver. 999 01:13:03,120 --> 01:13:04,360 Elle est seule. 1000 01:13:05,440 --> 01:13:08,920 Elle est dans une �table abandonn�e � Santa Mar�a. 1001 01:13:09,080 --> 01:13:10,960 � Santa Mar�a de la Alameda. 74902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.