All language subtitles for united.states.of.love.2016.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,041 --> 00:01:01,681 "LOS ESTADOS UNIDOS DEL AMOR" 2 00:01:05,081 --> 00:01:09,921 - Esta nevera me hundi�. - �Te preocupas por una nevera? 3 00:01:10,001 --> 00:01:12,816 La compramos con amigos. �Qu� tiempo tiene? �Dos a�os? 4 00:01:12,841 --> 00:01:13,521 Gracias. 5 00:01:13,961 --> 00:01:16,896 Comprar� una lavadora y una alfombra para el sal�n, ser� genial. 6 00:01:16,921 --> 00:01:18,721 - S�, claro. - �Qu�? 7 00:01:18,801 --> 00:01:21,641 - No, gracias. - �Ni siquiera beber�s conmigo? 8 00:01:22,001 --> 00:01:23,461 �Con una amiga? 9 00:01:24,161 --> 00:01:26,641 �Han estado mucho tiempo juntos? 10 00:01:28,641 --> 00:01:30,081 - �Cu�nto tiempo? - 15 a�os. 11 00:01:30,241 --> 00:01:32,336 Nuestra Magosia tiene 14, as� que son 15 a�os. 12 00:01:32,401 --> 00:01:34,281 Salud. 13 00:01:35,921 --> 00:01:38,641 - Salud, Marzena. - 15 y medio. 14 00:01:40,921 --> 00:01:42,974 Casi lo olvido. Me las arregl� para conseguir Fanta. 15 00:01:43,641 --> 00:01:45,416 - �En serio? - Fui de compras a Pewex. 16 00:01:45,441 --> 00:01:50,641 - Incluso mejor, ten�an jeans. - �D�nde conseguiste d�lares? 17 00:01:51,641 --> 00:01:54,256 Edek mand� marcos alemanes, los cambi� en W�jcicki's. 18 00:01:54,281 --> 00:01:55,561 Est�n preciosos. 19 00:01:56,521 --> 00:01:57,816 - �Qu� opinas? - Hermosos. 20 00:01:57,841 --> 00:01:58,921 - �Original? - Claro. 21 00:01:59,081 --> 00:02:00,336 - Y el color... - Lindo, �verdad? 22 00:02:00,361 --> 00:02:01,921 - Precioso. - Muy brillante. 23 00:02:03,641 --> 00:02:04,801 Es Iza. 24 00:02:08,641 --> 00:02:12,115 - �Te gustan? �Te comprar� un par? - �Ves? Eso es un verdadero marido. 25 00:02:12,321 --> 00:02:13,681 Yo misma los comprar�. 26 00:02:13,761 --> 00:02:15,896 Dejas que tu esposa arruine un negocio y ah� lo tienes. 27 00:02:15,921 --> 00:02:17,606 - �No, cu�ado? - As� es. 28 00:02:18,001 --> 00:02:20,001 Es por eso que el nuestro no funciona. 29 00:02:20,601 --> 00:02:21,761 Por ustedes, chicos. 30 00:02:22,681 --> 00:02:25,201 - �D�nde est�s esa Fanta? - En el balc�n. 31 00:02:27,241 --> 00:02:29,241 - La traer�. - Si�ntate, yo lo hago. 32 00:02:31,921 --> 00:02:34,256 - �Recuerdan a Iza, mi hermana? - Buenas noches. 33 00:02:34,281 --> 00:02:35,641 Buenas noches. 34 00:02:35,841 --> 00:02:36,881 Si�ntate. 35 00:02:37,441 --> 00:02:40,321 - �Te ofrezco algo? - Licor de huevo, por favor. 36 00:02:45,921 --> 00:02:47,856 Por tu carrera y por el regreso de Edek. 37 00:02:47,881 --> 00:02:50,256 Un esposo deber�a estar con su esposa, no en Alemania Occidental. 38 00:02:50,281 --> 00:02:52,696 Vamos, est� ganando dinero para construir una casa. �Agata? 39 00:02:52,721 --> 00:02:56,201 - W�jcicki pregunt� si Edek volver�. - �S�? 40 00:02:57,401 --> 00:03:00,349 Quiz�s vaya a visitarlo ahora que el muro de Berl�n no est�. 41 00:03:00,401 --> 00:03:02,980 - Me dejar�n pasar, �no? - No vas a regresar. 42 00:03:03,281 --> 00:03:04,808 �Realmente lo est�s considerando? 43 00:03:05,761 --> 00:03:06,656 Est� llamando. 44 00:03:08,721 --> 00:03:10,600 Justo como el a�o pasado, �recuerdas? 45 00:03:10,881 --> 00:03:13,201 �Oigo? Hola. 46 00:03:14,441 --> 00:03:15,656 �De d�nde llamas? 47 00:03:15,681 --> 00:03:18,601 - Desde Alemania. - Muy divertido. 48 00:03:18,721 --> 00:03:21,441 Escucha, tengo la olla de leche que estabas buscando. 49 00:03:22,201 --> 00:03:23,641 S�, de Agata. 50 00:03:24,561 --> 00:03:27,641 - Sal�dame a nuestro hermano. - Irena y Asia mandan saludos. 51 00:03:27,721 --> 00:03:29,932 - �Qu� hora es? - S�, todos est�n aqu�. 52 00:03:30,801 --> 00:03:34,241 - Edek, regresa. - No vuelvas, no seas est�pido. 53 00:03:35,001 --> 00:03:36,481 �Jacek, nos vamos? �Jacek? 54 00:03:37,001 --> 00:03:40,001 Vamos, no te vayas a ninguna parte. 55 00:03:40,201 --> 00:03:41,281 Est� bobeando. 56 00:03:47,361 --> 00:03:48,521 �Agata! 57 00:03:51,641 --> 00:03:52,841 Ay�dame, �s�? 58 00:04:10,561 --> 00:04:12,816 - Ven. - Para o te dejar� as�. 59 00:04:12,841 --> 00:04:14,641 No me dejes. 60 00:04:20,481 --> 00:04:22,797 �Me oyes? Quiero que mi esposa duerma conmigo. 61 00:05:15,521 --> 00:05:16,641 �Atenci�n! 62 00:05:19,361 --> 00:05:20,761 �Estamos listos? 63 00:05:21,481 --> 00:05:22,960 �Dos, tres, Hollywood! 64 00:05:22,961 --> 00:05:23,881 �Vamos! 65 00:05:26,561 --> 00:05:27,521 �Otra vez! 66 00:05:29,801 --> 00:05:30,961 Respiren y... 67 00:05:33,241 --> 00:05:34,041 �Exhalen! 68 00:05:34,801 --> 00:05:35,921 �Inhalen! 69 00:05:36,761 --> 00:05:38,601 �Exhalen! Al frente y... 70 00:05:41,441 --> 00:05:42,881 �Mano al lado! 71 00:05:46,241 --> 00:05:47,321 �Abajo! 72 00:05:49,681 --> 00:05:50,521 �Regresen! 73 00:05:51,001 --> 00:05:54,441 Quiz�s regrese el pr�ximo a�o y podamos estar juntos. 74 00:05:55,001 --> 00:05:57,321 El tiempo pasa r�pido. 75 00:06:00,441 --> 00:06:03,281 Y con esto termino esta cinta. 76 00:06:04,281 --> 00:06:06,681 No te digo adi�s, escucha la canci�n. 77 00:06:06,761 --> 00:06:09,641 - �Eso es lo que quer�as mostrarme? - Espera. 78 00:06:26,481 --> 00:06:28,881 - �Crees que la gente lo rentar�a? - Vamos. 79 00:06:33,321 --> 00:06:39,001 �Puedo tomarlo prestado? Har� unas cuantas copias. 80 00:06:41,481 --> 00:06:43,324 Lo he visto por tres a�os. 81 00:06:47,001 --> 00:06:50,528 Si no fuera por las cintas de video no sabr�a c�mo luce. 82 00:06:52,441 --> 00:06:54,201 Lo est� haciendo por ti. 83 00:06:57,321 --> 00:07:02,561 - S�, pero sigo sola. - Es dif�cil para �l tambi�n. 84 00:07:03,881 --> 00:07:05,481 Tambi�n est� solo. 85 00:07:08,241 --> 00:07:09,521 �Y si no lo est�? 86 00:07:22,201 --> 00:07:24,521 - �Te has arrepentido? - �Arrepentirme de qu�? 87 00:07:31,241 --> 00:07:32,401 A veces. 88 00:07:40,401 --> 00:07:42,321 �T� misma lo hiciste? 89 00:07:45,961 --> 00:07:47,383 Es un abrigo bastante c�lido. 90 00:07:55,561 --> 00:07:56,921 �Puedes afeitarme el cuello? 91 00:08:10,281 --> 00:08:11,401 Toma. 92 00:08:15,721 --> 00:08:17,827 Ma�ana van a cerrar el agua a las 7:00 am. 93 00:08:18,161 --> 00:08:18,881 Me acuerdo. 94 00:08:19,241 --> 00:08:21,084 Magosia deber�a ba�arse antes de irse la escuela. 95 00:08:49,241 --> 00:08:52,241 - �Quieres agua fresca? - No, no hace falta. 96 00:08:53,601 --> 00:08:54,921 Usar� la tuya. 97 00:09:22,601 --> 00:09:23,961 �Puedes apurarte? 98 00:09:28,001 --> 00:09:30,201 No puedo, el aire fr�o me lastima la garganta. 99 00:09:34,961 --> 00:09:37,241 - Mierda. - �Camino a la clase de religi�n? 100 00:09:38,001 --> 00:09:39,317 Respira por la nariz. 101 00:09:40,881 --> 00:09:45,281 El amor ser� lo m�s importante en sus vidas. 102 00:09:46,801 --> 00:09:48,321 Amor, el maravilloso amor. 103 00:09:48,721 --> 00:09:51,641 No se alejen de su cuerpo, 104 00:09:51,801 --> 00:09:54,441 aunque sea fr�gil y se dirija a la muerte. 105 00:09:55,481 --> 00:09:59,201 No luchen con �l, resp�tenlo. 106 00:09:59,681 --> 00:10:01,961 No lo humillen ni lo profanen. 107 00:10:02,041 --> 00:10:03,820 �Alguna vez tuvo sexo, padre? 108 00:10:04,841 --> 00:10:07,161 �Me creer�s si te digo que no? 109 00:10:33,841 --> 00:10:35,341 M�rame. 110 00:11:43,481 --> 00:11:46,681 �Dios, qu� es lo que te pasa? 111 00:11:47,001 --> 00:11:49,321 Casi me matas, me haces da�o. 112 00:12:01,801 --> 00:12:03,486 A Maciejewski lo van a ascender. 113 00:12:05,041 --> 00:12:06,561 Ser� grande al final. 114 00:12:07,641 --> 00:12:09,221 No me sorprende. 115 00:12:09,761 --> 00:12:11,761 El punto es que voy a tomar su antiguo trabajo. 116 00:12:13,401 --> 00:12:15,161 Estar� m�s en casa. 117 00:12:16,161 --> 00:12:17,781 Tendremos m�s dinero. 118 00:12:19,201 --> 00:12:20,881 Podr�amos comprar un auto. 119 00:12:22,681 --> 00:12:25,471 Quiz�s Edek pueda traer algo lindo de Alemania Occidental. 120 00:12:26,401 --> 00:12:29,507 Tus manos est�n sudorosas, te ped� que hicieras algo con eso. 121 00:12:43,441 --> 00:12:44,321 Caliente. 122 00:12:46,041 --> 00:12:47,001 Est� caliente. 123 00:12:48,961 --> 00:12:51,281 Realmente es bueno, sabes. 124 00:12:51,841 --> 00:12:54,641 Trabaja con modelos. Vi una foto. 125 00:12:55,641 --> 00:12:57,881 Siempre lo he querido. 126 00:12:58,001 --> 00:13:01,212 No lo logr� luego del concurso, �lo lograr� ahora? 127 00:13:02,201 --> 00:13:04,521 Sabes, es un fot�grafo de Varsovia. 128 00:13:06,801 --> 00:13:09,201 Agata, nuestro vecina quiere rentar cintas. 129 00:13:11,681 --> 00:13:12,641 �Agata! 130 00:13:21,241 --> 00:13:22,361 Por tres d�as. 131 00:13:28,841 --> 00:13:30,481 $54, $55. 132 00:13:30,681 --> 00:13:31,521 Gracias. 133 00:13:37,241 --> 00:13:39,715 Ella es un poco rara, �no? No habla mucho. 134 00:13:56,161 --> 00:13:57,741 Estaba hecho. 135 00:13:58,841 --> 00:14:00,521 La misi�n estaba completa. 136 00:14:01,441 --> 00:14:03,161 La copa vac�a. 137 00:14:03,761 --> 00:14:05,481 Experiment� el sufrimiento... 138 00:14:06,161 --> 00:14:10,921 Trajo la salvaci�n al mundo, luch� contra la muerte, 139 00:14:11,441 --> 00:14:12,641 Venci� al pecado... 140 00:14:13,281 --> 00:14:18,241 Abri� la puerta de la vida, recuper� la libertad. 141 00:14:18,961 --> 00:14:22,241 Esta es la paradoja pascual de la cruz 142 00:14:22,281 --> 00:14:25,001 la cual representa nuestra salvaci�n, 143 00:14:25,161 --> 00:14:27,921 el paso de la muerte a la vida. 144 00:14:29,321 --> 00:14:34,361 Creemos que ese es el camino que tom� Mar�a. 145 00:14:35,921 --> 00:14:39,041 La muerte nos cambia. 146 00:14:41,401 --> 00:14:46,481 El final es el cumplimiento de la fidelidad y el amor. 147 00:14:48,361 --> 00:14:54,401 Mar�a nos dej� satisfechos como madre y esposa. 148 00:15:07,841 --> 00:15:10,001 Bien, mande los ni�os a la parroquia. 149 00:15:10,081 --> 00:15:11,656 Les dar� las sudaderas. 150 00:15:11,681 --> 00:15:13,241 Y recu�rdele 151 00:15:13,361 --> 00:15:15,216 - el ping-pong el jueves. - Est� bien. 152 00:15:15,241 --> 00:15:16,616 - Dios la bendiga. - Dios lo bendiga. 153 00:15:16,641 --> 00:15:17,681 Dios lo bendiga. 154 00:15:18,641 --> 00:15:21,326 - Alabado sea el Se�or. - Ahora y por siempre, am�n. 155 00:15:26,921 --> 00:15:28,536 - �D�nde est� el padre Andrzej? - �Qui�n? 156 00:15:28,561 --> 00:15:32,088 El padre Andrzej se supon�a que estar�a aqu�. Pr�stame un mantel, r�pido. 157 00:15:40,441 --> 00:15:42,020 - Buenas noches. - Buenas noches. 158 00:16:22,921 --> 00:16:25,448 - Paz a esta casa. - Alabado sea el Se�or. 159 00:16:26,041 --> 00:16:28,673 - �S�lo usted y la hija? - No, mam� est� aqu� tambi�n. 160 00:16:51,161 --> 00:16:53,530 - Alabado ser Jesucristo. - Ahora y por siempre. 161 00:16:54,001 --> 00:16:55,161 Oremos. 162 00:16:57,201 --> 00:16:59,896 Se�or, unido en la Trinidad, ten misericordia de nosotros. 163 00:16:59,921 --> 00:17:01,921 Mu�stranos tu rostro, bend�cenos. 164 00:17:02,641 --> 00:17:03,961 Tr�enos paz. 165 00:17:05,481 --> 00:17:10,160 Que tu bendici�n descienda sobre nosotros y est� por siempre. 166 00:17:10,161 --> 00:17:11,041 Am�n. 167 00:17:12,321 --> 00:17:16,081 Que se derrame sobre aquellos que entren en esta casa 168 00:17:16,161 --> 00:17:17,841 y sobre todo lo que en ella hay. 169 00:17:18,041 --> 00:17:19,041 Am�n. 170 00:18:00,001 --> 00:18:01,241 Oremos. 171 00:18:02,201 --> 00:18:05,296 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n. 172 00:18:05,321 --> 00:18:08,601 Padre Nuestro que est�s en los Cielos, santificado sea Tu Nombre. 173 00:18:09,001 --> 00:18:10,561 Venga tu Reino. 174 00:18:10,841 --> 00:18:13,881 H�gase tu Voluntad en la Tierra como en los Cielos. 175 00:18:14,601 --> 00:18:16,641 Danos el pan nuestro de cada d�a, 176 00:18:17,201 --> 00:18:19,044 y perdona nuestros pecados as� como nosotros 177 00:18:19,045 --> 00:18:21,045 perdonamos a los que pecan contra nosotros, 178 00:18:21,561 --> 00:18:25,401 y no nos dejes caer en la tentaci�n m�s l�bramos del mal. Am�n. 179 00:18:26,201 --> 00:18:28,936 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n. 180 00:18:28,961 --> 00:18:32,441 Magosia, tengo im�genes sagradas para ti. 181 00:18:32,561 --> 00:18:35,193 No s� cu�les te gusten, s�lo escoge una. 182 00:18:35,601 --> 00:18:39,161 - �Esta o esa? - La de la Santa Mar�a. 183 00:18:39,641 --> 00:18:40,601 Muy bien. 184 00:18:41,721 --> 00:18:42,816 Una donaci�n para la iglesia, padre. 185 00:18:42,841 --> 00:18:45,921 No me dijiste qu� quieres ser en el futuro. 186 00:18:46,361 --> 00:18:48,521 - Una actriz. - �Una actriz? 187 00:18:51,321 --> 00:18:54,001 Ve pel�culas todo el tiempo, como su madre. 188 00:18:54,441 --> 00:18:55,681 Cintas por todos lados. 189 00:18:56,241 --> 00:18:59,921 - �A qu� se dedica? - Trabajo en una f�brica. 190 00:19:01,161 --> 00:19:02,601 Debe ser duro. 191 00:19:06,361 --> 00:19:09,321 - Te ver� en la TV. - Gracias. 192 00:19:09,401 --> 00:19:12,138 - Alabado sea el Se�or. - Alabado sea el Se�or. 193 00:19:26,041 --> 00:19:27,161 �Qu�? 194 00:19:58,681 --> 00:19:59,681 �Triple! 195 00:20:05,481 --> 00:20:06,641 �Sencillo! 196 00:20:07,281 --> 00:20:09,601 �Abajo! �Abajo! 197 00:20:12,041 --> 00:20:13,841 �Bajen las piernas, chicas! 198 00:20:14,721 --> 00:20:15,921 �Atr�s! 199 00:20:23,321 --> 00:20:24,641 �R�pido! 200 00:20:26,321 --> 00:20:27,361 �Aplaudan! 201 00:20:31,041 --> 00:20:33,201 �Con energ�a, chicas! �Las rodillas en alto! 202 00:20:33,721 --> 00:20:35,601 �Talones en alto! 203 00:20:36,361 --> 00:20:37,161 �Con energ�a! 204 00:20:37,321 --> 00:20:40,164 �La �ltima, lo prometo, terminaremos en un momento! 205 00:20:40,321 --> 00:20:42,001 �Un minuto m�s! 206 00:22:23,041 --> 00:22:26,081 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 207 00:22:26,441 --> 00:22:28,041 Am�n. 208 00:22:29,201 --> 00:22:30,681 Gracias y paz 209 00:22:31,041 --> 00:22:34,001 del que es, el que era y el que vendr� 210 00:22:34,641 --> 00:22:37,081 sea sobre todos ustedes. 211 00:22:37,681 --> 00:22:40,321 Y con su esp�ritu. 212 00:22:41,401 --> 00:22:44,736 Muchas personas recurren a la Biblia para saber lo que est� bien o mal. 213 00:22:44,761 --> 00:22:46,972 Se trata de algo completamente diferente. 214 00:22:48,481 --> 00:22:50,561 �El amor es lo que nos motiva? 215 00:22:51,921 --> 00:22:53,601 �Qu� nos aporta el amor? 216 00:22:55,641 --> 00:22:59,481 El amor es m�s dif�cil de lo que oyen aqu�, en una misa dominical. 217 00:23:00,321 --> 00:23:02,441 No es un paseo de domingo. 218 00:23:03,481 --> 00:23:06,321 Se�or, traigo ante ti mis estrechas fronteras. 219 00:23:07,481 --> 00:23:09,161 Las amplio infinitamente. 220 00:23:09,681 --> 00:23:11,081 Se�or, ten misericordia. 221 00:23:13,441 --> 00:23:15,161 No rechacen este camino. 222 00:23:15,721 --> 00:23:16,881 Vean m�s. 223 00:23:18,521 --> 00:23:20,641 El amor no es una guerra contra alguien. 224 00:23:22,001 --> 00:23:26,641 Amor significa seguir tu propia senda, siempre hace el bien. 225 00:23:28,801 --> 00:23:31,841 No te expliques a nadie, Agata. No tengas miedo. 226 00:23:31,921 --> 00:23:33,761 - Es tan sexy. - �Qu�? 227 00:23:34,281 --> 00:23:35,041 �Agata! 228 00:23:52,561 --> 00:23:55,404 �Vamos a Czechoslovakia para las vacaciones de invierno? 229 00:23:58,361 --> 00:24:00,281 La f�brica organiza un viaje. 230 00:24:01,841 --> 00:24:03,481 Pudieras aprender a esquiar. 231 00:24:04,401 --> 00:24:07,016 Ir�n los chicos del trabajo, pudi�ramos ir con ellos. 232 00:24:07,041 --> 00:24:09,481 Stasiek, Wojtek. Bogdan lo est� considerando. 233 00:24:11,001 --> 00:24:14,475 El chico nunca ha salido fuera, pudiera ver un poco el mundo. 234 00:24:18,081 --> 00:24:20,401 - �Quieres ir? - No me cae bien Bogdan. 235 00:24:20,441 --> 00:24:22,360 Vamos, mam�. 236 00:24:22,361 --> 00:24:25,201 No tenemos que salir con ellos, podemos estar solos. 237 00:24:29,481 --> 00:24:31,601 No puedo irme, necesito estar aqu�. 238 00:24:33,801 --> 00:24:35,201 �D�nde? 239 00:24:36,601 --> 00:24:37,601 En casa. 240 00:24:40,001 --> 00:24:42,441 - �Por qu�? - No me toques. 241 00:25:20,881 --> 00:25:22,641 �Me compras esqu�s de verdad? 242 00:25:22,881 --> 00:25:25,241 Unos de madera, no de pl�stico. 243 00:25:32,241 --> 00:25:34,215 �Bebiendo un domingo? 244 00:25:36,281 --> 00:25:37,361 Vaya forma. 245 00:25:39,201 --> 00:25:41,401 �No puedo tomar en la cena? 246 00:25:43,641 --> 00:25:47,601 - Antes no tomabas. - Y t� no eras una perra fr�a. 247 00:28:33,161 --> 00:28:34,681 �Qu� est�s haciendo? 248 00:29:14,281 --> 00:29:17,441 - T�came. - �Qu� pas�? 249 00:29:25,641 --> 00:29:26,981 T�came. 250 00:29:39,961 --> 00:29:42,646 - No s� qu� pasa contigo. - T�came. 251 00:29:43,921 --> 00:29:45,081 T�came. 252 00:29:47,081 --> 00:29:48,601 Por favor, t�came. 253 00:29:51,961 --> 00:29:53,641 T�came, t�came. 254 00:29:59,521 --> 00:30:02,321 - �M�rame! - Mierda, Agata, dime qu� pasa. 255 00:30:10,761 --> 00:30:12,001 Espera, qu�date dentro de m�. 256 00:30:12,441 --> 00:30:13,681 Qu�date dentro de m�. 257 00:30:43,801 --> 00:30:45,854 Busco una pel�cula para mi hija. 258 00:30:47,881 --> 00:30:49,721 �Me recomienda algo? 259 00:30:59,641 --> 00:31:02,561 Y un filme para adultos. 260 00:31:19,681 --> 00:31:21,787 �Ha sido duro para usted desde que muri� su esposa? 261 00:31:31,561 --> 00:31:33,641 P�ngalo a mi cuenta, por favor. 262 00:32:15,681 --> 00:32:16,681 �Mam�! 263 00:32:17,881 --> 00:32:19,281 �Mam�, est�s ah�? 264 00:32:50,321 --> 00:32:53,641 �Mam�! �Vamos, d�jame entrar! 265 00:32:55,081 --> 00:32:56,521 �Mam�, d�jame entrar! 266 00:33:07,321 --> 00:33:08,241 �Mam�! 267 00:33:26,841 --> 00:33:29,921 El tiempo que pasamos en la escuela es muy especial para todos. 268 00:33:30,801 --> 00:33:35,321 Estudiantes, maestros, personal... todos somos una gran familia. 269 00:33:36,001 --> 00:33:37,281 Amigos. 270 00:33:37,961 --> 00:33:41,081 Nuestro mundo tambi�n est� formado por eventos especiales. 271 00:33:41,721 --> 00:33:46,241 Unen a nuestra familia escolar, 272 00:33:46,401 --> 00:33:49,761 pero tambi�n son una parte de la historia de la ciudad. 273 00:33:50,681 --> 00:33:53,561 Hoy es uno de esos d�as, 274 00:33:53,641 --> 00:33:57,321 en que nuestra escuela recibe el nombre del Movimiento de Solidaridad. 275 00:34:58,921 --> 00:35:02,601 Querida Mar�a, te despedimos. 276 00:35:03,961 --> 00:35:05,521 Est� hecho. 277 00:35:06,161 --> 00:35:07,841 La misi�n est� acabada. 278 00:35:08,761 --> 00:35:10,281 La copa est� vac�a, 279 00:35:10,841 --> 00:35:12,641 experimentaste el sufrimiento. 280 00:35:12,801 --> 00:35:14,321 Trajo la salvaci�n del mundo, 281 00:35:15,201 --> 00:35:19,061 luchaste contra la muerte, venciste el pecado. 282 00:35:19,761 --> 00:35:23,861 Abriste la puerta de la vida, recuperaste la libertad. 283 00:35:23,961 --> 00:35:27,281 Esa es la paradoja pascual de la cruz 284 00:35:27,401 --> 00:35:29,881 la cual representa nuestra salvaci�n, 285 00:35:30,041 --> 00:35:33,161 el paso de la muerte a la vida. 286 00:35:34,561 --> 00:35:39,361 Creemos que este es el camino que tom� Mar�a. 287 00:35:41,401 --> 00:35:45,041 La muerte nos cambia. 288 00:35:47,041 --> 00:35:52,821 El final es el cumplimiento de la fidelidad y el amor. 289 00:35:53,761 --> 00:35:59,481 Mar�a nos dej� satisfechos como madre y esposa. 290 00:36:49,361 --> 00:36:50,641 �C�mo est�s? 291 00:36:54,241 --> 00:36:55,681 �Ya comiste? 292 00:36:58,921 --> 00:37:00,201 �Tienes hambre? 293 00:37:03,841 --> 00:37:05,541 Tienes que comer. 294 00:37:10,641 --> 00:37:12,721 Me pondr� mejor, ya ver�s. 295 00:37:22,081 --> 00:37:23,761 Acabo de enterrar a mi esposa. 296 00:38:23,881 --> 00:38:24,961 �Hola? 297 00:38:27,001 --> 00:38:29,081 No, no tienes que venir. 298 00:38:29,401 --> 00:38:31,881 S�lo manda los papeles de los ni�os a la oficina de la escuela. 299 00:38:33,001 --> 00:38:34,361 De nada. 300 00:38:54,281 --> 00:38:58,281 Zieliinska estar� de permiso hasta el fin de semana, llam� avisando. 301 00:38:59,521 --> 00:39:00,641 �Se�ora Directora? 302 00:39:01,521 --> 00:39:04,681 Que Piniewska o Furman la cubran, la que sea. 303 00:39:05,721 --> 00:39:07,161 Dos firmas. 304 00:40:07,361 --> 00:40:09,256 - �Qui�n es el �ltimo? - Supongo que yo. 305 00:40:18,401 --> 00:40:19,901 El siguiente, por favor. 306 00:40:22,561 --> 00:40:23,561 �El siguiente! 307 00:40:24,321 --> 00:40:26,427 Buenos d�as, Se�ora Directora, pase. 308 00:40:26,641 --> 00:40:28,041 Si�ntese, por favor. 309 00:40:51,641 --> 00:40:53,041 Disculpe un momento. 310 00:41:17,761 --> 00:41:22,961 - �Qu� problema tiene? - No puedo dormir. 311 00:41:47,641 --> 00:41:49,641 Para, alguien podr�a vernos. 312 00:41:51,201 --> 00:41:52,980 Te fuiste la otra noche, �por qu�? 313 00:41:53,681 --> 00:41:55,896 Necesito estar con mi Wiola, acaba de perder a su madre. 314 00:41:55,921 --> 00:41:57,658 �Y no tienes que estar conmigo? 315 00:42:03,361 --> 00:42:05,616 Lamento haber venido, no sab�a qu� hacer. 316 00:42:05,641 --> 00:42:08,281 No he sabido de ti en dos d�as. 317 00:42:11,321 --> 00:42:13,001 Ven esta noche. 318 00:42:14,841 --> 00:42:18,210 No puedo, ir� a Toruun esta noche, me necesitan en la cl�nica. 319 00:42:18,561 --> 00:42:20,301 �Por cu�nto tiempo? 320 00:42:20,681 --> 00:42:22,929 No s�, dos o tres d�as, quiz�s una semana. 321 00:42:28,921 --> 00:42:29,841 �Qu�? 322 00:42:51,921 --> 00:42:54,881 Deja de fumar esos cigarros, es todo lo que huelo. 323 00:42:59,721 --> 00:43:01,881 Tengo que hacerlo, tengo una ronda. 324 00:43:02,641 --> 00:43:04,221 No te preocupes. 325 00:43:06,961 --> 00:43:08,909 Te llamar� tan pronto regrese. 326 00:43:09,521 --> 00:43:11,732 No estoy seguro de poder descifrar la escritura de mam�. 327 00:43:12,801 --> 00:43:14,281 Una barra de mantequilla. 328 00:43:14,961 --> 00:43:18,216 Un vaso y medio de az�car, de cuatro a cinco cucharadas de coco. 329 00:43:18,241 --> 00:43:19,820 �Qu� hago con el pastel? 330 00:43:21,761 --> 00:43:23,241 Mierda, no me gusta el aroma. 331 00:43:29,761 --> 00:43:31,721 - �Para qui�n es? - Para ti. 332 00:43:35,641 --> 00:43:37,161 Nunca me dices nada. 333 00:43:37,881 --> 00:43:39,041 No de la botella. 334 00:43:45,401 --> 00:43:46,761 �Qu�? 335 00:43:50,481 --> 00:43:51,656 �Vendr�s a nuestra clase ma�ana? 336 00:43:51,681 --> 00:43:53,816 Los chicos terminaron la rutina, �quiz�s puedas darnos un consejo? 337 00:43:53,841 --> 00:43:55,261 Ir�. 338 00:43:56,241 --> 00:43:57,401 �En serio? 339 00:44:00,721 --> 00:44:02,141 �Cu�ntos huevos? 340 00:44:02,201 --> 00:44:07,201 Los maestros que trabajan en condiciones nocivas tienen derecho a un bono 341 00:44:07,281 --> 00:44:11,241 de 800 zlotys al mes para el primer nivel de nocividad, 342 00:44:11,641 --> 00:44:14,561 1000 zlotys por mes para el segundo nivel de nocividad, 343 00:44:14,641 --> 00:44:17,841 y 1200 zlotys mensuales para el tercer nivel. 344 00:44:18,441 --> 00:44:21,641 En caso de que la persona tenga derecho a un bono del p�rrafo 1 345 00:44:21,681 --> 00:44:24,881 y a un bono de los p�rrafos 16 o 17, 346 00:44:25,441 --> 00:44:28,001 el maestro recibir� ambos bonos. 347 00:44:39,201 --> 00:44:40,401 Buenos d�as. 348 00:44:46,961 --> 00:44:48,441 - Gracias. - Buenos d�as. 349 00:44:49,841 --> 00:44:52,721 - �Crees que todo estallar�? - Va a explotar. 350 00:44:53,041 --> 00:44:55,463 - �La escuela tambi�n? - No la escuches, Wiola. 351 00:44:55,561 --> 00:44:57,825 �C�mo lo sabes? No lo has visto antes. 352 00:44:58,641 --> 00:45:02,536 Mira las cicatrices de la Santa Mar�a. Hace 5 minutos estaban en el cuello 353 00:45:02,641 --> 00:45:04,484 y ahora est�n en el brazo. 354 00:45:04,721 --> 00:45:08,041 - Son m�s grandes. - �Crees que llegar�n al coraz�n? 355 00:45:11,041 --> 00:45:13,856 Cuando lleguen ser� el fin del mundo. Todo va estallar. 356 00:45:13,881 --> 00:45:15,241 Voy a ver a mi madre entonces. 357 00:45:15,521 --> 00:45:18,401 �Vamos, empecemos! �R�pido, de prisa! 358 00:45:20,081 --> 00:45:20,881 �Listas? 359 00:45:22,441 --> 00:45:23,561 �Posiciones! 360 00:45:24,681 --> 00:45:25,761 De prisa. 361 00:45:26,881 --> 00:45:28,481 Uno, dos, Hollywood. 362 00:45:28,681 --> 00:45:30,601 Dos, tres, cha cha cha. 363 00:45:30,721 --> 00:45:32,401 Dos, tres, cha cha cha. 364 00:45:32,481 --> 00:45:34,441 �Vuelta! Dos, tres, cha cha cha, 365 00:45:34,601 --> 00:45:36,281 Dos, tres, cha cha cha. 366 00:45:36,321 --> 00:45:38,321 �Mano! Dos, tres, cha cha cha. 367 00:45:38,561 --> 00:45:40,601 Dos, tres... el trasero hacia dentro. 368 00:45:40,801 --> 00:45:41,633 �Bien, Wiola! 369 00:45:55,601 --> 00:45:58,361 - Wiola, vamos. - Est� bien. 370 00:45:59,281 --> 00:46:00,860 - Esperar� en el auto. - Est� bien. 371 00:46:07,041 --> 00:46:08,841 Pens� que estabas en Toruun. 372 00:46:10,241 --> 00:46:12,561 No quise dejar sola a Wiola. 373 00:46:15,001 --> 00:46:16,801 Fue una decisi�n de �ltimo minuto. 374 00:46:18,841 --> 00:46:20,641 �Y olvidaste dec�rmelo? 375 00:46:21,601 --> 00:46:22,521 �Pap�! 376 00:46:25,161 --> 00:46:26,761 Ma�ana al mediod�a en el caf�. 377 00:46:27,841 --> 00:46:28,761 �Qu� pasa? 378 00:46:46,281 --> 00:46:47,881 Tengo que irme, te llamar�. 379 00:48:34,201 --> 00:48:35,601 �P�sala! 380 00:49:32,241 --> 00:49:33,681 Mis suegros est�n dentro. 381 00:49:35,481 --> 00:49:37,001 �Crees que me importa? 382 00:49:38,521 --> 00:49:40,401 Escucha, lamento no haber ido, 383 00:49:40,481 --> 00:49:42,376 pero han estado aqu� todo el d�a. 384 00:49:42,401 --> 00:49:44,349 Debiste haber pensado en algo. 385 00:49:44,881 --> 00:49:47,934 �Crees que soy una est�pida puta con quien puedes jugar? 386 00:49:49,601 --> 00:49:51,520 �Qu� se supon�a que hiciera? 387 00:49:51,521 --> 00:49:54,201 �Decirles que iba a ver a mi amante? 388 00:50:04,881 --> 00:50:06,161 Lo siento. 389 00:50:09,881 --> 00:50:14,561 Ma�ana al mediod�a. 390 00:50:15,801 --> 00:50:18,433 Me escapar� del hospital por media hora. 391 00:50:20,241 --> 00:50:21,921 �Est�s seguro? 392 00:50:31,041 --> 00:50:32,241 No llegues tarde. 393 00:51:08,721 --> 00:51:10,601 �Y te acabas de dar cuenta ahora? 394 00:51:19,721 --> 00:51:21,481 No puedo hac�rselo a ella. 395 00:51:23,241 --> 00:51:24,721 �Hacer qu�? 396 00:51:28,361 --> 00:51:29,441 �Hacer qu�? 397 00:51:37,761 --> 00:51:40,416 Tienes remordimientos de conciencia, est�s pasando por su muerte. 398 00:51:40,441 --> 00:51:41,721 Entiendo eso. 399 00:51:41,841 --> 00:51:43,521 Pero estar� bien. 400 00:51:46,641 --> 00:51:48,161 Iza, se acab�. 401 00:51:56,001 --> 00:51:58,633 Nunca te he pedido nada en todos estos a�os. 402 00:52:00,761 --> 00:52:02,761 En seis a�os estuve de acuerdo con todo. 403 00:52:03,041 --> 00:52:06,321 - Nunca me met� en tu vida. - Lo s�. 404 00:52:09,841 --> 00:52:11,001 Lo siento. 405 00:52:23,361 --> 00:52:24,601 Conseguir� el cheque. 406 00:52:50,401 --> 00:52:53,241 Buenos d�as, Directora. Mirowski obtuvo su ascenso. 407 00:53:02,841 --> 00:53:04,856 �Por qu� est�n sentadas aqu�? Es el receso largo. 408 00:53:04,881 --> 00:53:07,801 Tomen sus abrigos y salgan. �Ahora! 409 00:54:17,801 --> 00:54:19,161 �Por qu� haces esto? 410 00:54:24,401 --> 00:54:25,681 �Puedes decirme? 411 00:54:27,961 --> 00:54:29,081 �Puedes? 412 00:54:33,321 --> 00:54:35,321 �Qu� quieres lograr con esto? 413 00:54:39,961 --> 00:54:41,201 �Habla! 414 00:54:45,281 --> 00:54:48,561 - Har� lo que sea. - �Qu�? 415 00:54:50,761 --> 00:54:52,081 Por ti. 416 00:54:56,241 --> 00:54:57,481 �Lo que sea? 417 00:55:16,801 --> 00:55:17,961 Entonces salta. 418 00:55:27,521 --> 00:55:29,641 Vamos, salta. 419 00:56:13,241 --> 00:56:15,241 Lo haces de nuevo y te mato. 420 00:56:40,601 --> 00:56:42,721 - Buenas noches. - Buenas noches. 421 00:57:01,361 --> 00:57:03,961 Perd� mis llaves, necesito dormir en tu casa. 422 00:57:10,441 --> 00:57:13,481 - �Est�s borracha? - Dormir�as conmigo 423 00:57:13,561 --> 00:57:15,161 como cuando �ramos peque�as? 424 00:57:16,881 --> 00:57:19,401 - �Qu� sucede? - �Lo har�s? 425 00:57:20,081 --> 00:57:21,001 S�. 426 00:57:26,281 --> 00:57:27,641 Bien. 427 00:57:45,401 --> 00:57:47,041 Come algo. 428 00:57:52,601 --> 00:57:54,281 �Me oyes? 429 00:58:11,201 --> 00:58:13,001 �Eres feliz? 430 00:58:25,401 --> 00:58:27,081 S�. 431 00:58:33,481 --> 00:58:34,561 Yo tambi�n. 432 00:58:56,681 --> 00:59:02,561 Es muy decente de nosotros. 433 00:59:59,641 --> 01:00:03,041 - �Tiene un cigarro? - No. 434 01:01:04,361 --> 01:01:05,940 Se acuerda de m�, �no? 435 01:01:08,681 --> 01:01:10,441 Czajkowski, clase 6D. 436 01:01:13,081 --> 01:01:14,441 Me reprobaste. 437 01:01:15,481 --> 01:01:17,361 Tuve que repetir un a�o. 438 01:01:18,721 --> 01:01:20,669 �Se�ora Directora, nos encontramos otra vez? 439 01:01:37,081 --> 01:01:41,601 Incluso si Mosc� retir� todas sus divisiones de Europa del Este. 440 01:01:42,161 --> 01:01:44,561 La URSS sigue siendo una fuerza capaz 441 01:01:44,641 --> 01:01:47,561 de un ataque exitoso a los Estados Unidos 442 01:01:47,921 --> 01:01:50,641 y puede amenazar a sus aliados en Europa. 443 01:01:51,321 --> 01:01:53,601 Gregor Gysi, presidente del partido del SED-PDS 444 01:01:53,602 --> 01:01:55,802 de Alemania Oriental, se reuni� con Mikhail Gorbachev 445 01:01:56,201 --> 01:01:58,241 para discutir la idea de la gradual 446 01:01:58,242 --> 01:01:59,982 unificaci�n de los dos pa�ses alemanes 447 01:01:59,983 --> 01:02:01,937 presentada ayer por el primer ministro 448 01:02:01,938 --> 01:02:03,638 de Alemania del Este, Hans Modrow. 449 01:02:03,721 --> 01:02:05,336 "El problema de la unificaci�n de Alemania 450 01:02:05,337 --> 01:02:06,937 fue tra�do a nosotros por la propia historia." 451 01:02:06,961 --> 01:02:09,321 Dijo Gregor Gysi en una conferencia de prensa. 452 01:02:09,761 --> 01:02:12,041 �Pero debe suceder gradualmente, como 453 01:02:12,042 --> 01:02:14,042 elemento de un proceso europeo global, 454 01:02:14,481 --> 01:02:16,496 considerando los intereses de las cuatro 455 01:02:16,497 --> 01:02:18,497 superpotencias y otros pa�ses europeos. 456 01:02:18,521 --> 01:02:19,896 En la �ltima etapa de la unificaci�n, 457 01:02:19,921 --> 01:02:22,361 la neutralidad militar alemana ser�a insuficiente. 458 01:02:22,481 --> 01:02:26,016 M�s bien deber�amos apuntar a una completa desmilitarizaci�n del pa�s. 459 01:02:26,041 --> 01:02:28,361 Ser�amos los primeros en el continente 460 01:02:28,362 --> 01:02:30,362 en tomar una acci�n tan decisiva," 461 01:02:30,641 --> 01:02:32,321 dijo el presidente del SED. 462 01:03:28,601 --> 01:03:30,281 �Espera, esc�chame! 463 01:03:30,481 --> 01:03:32,001 �Wiola, espera! 464 01:03:34,041 --> 01:03:35,281 �Wiola! 465 01:03:36,561 --> 01:03:37,561 Wiola, espera. 466 01:03:40,521 --> 01:03:41,241 �Wiola! 467 01:03:43,561 --> 01:03:44,881 �Wiola, espera! 468 01:03:49,921 --> 01:03:53,241 �Wiola! �Regresa! 469 01:04:15,601 --> 01:04:17,381 En ruso te amaba... 470 01:04:17,841 --> 01:04:20,601 Silenciosamente, sin esperanza, por completo. 471 01:04:21,281 --> 01:04:23,761 En la desconfianza, en los celos, en el dolor. 472 01:04:24,801 --> 01:04:29,361 Te am� tan tierna y verdaderamente. 473 01:04:29,481 --> 01:04:34,041 para dejar que alguien m�s te amara... 474 01:04:36,601 --> 01:04:38,281 �De qu� trata este poema? 475 01:04:39,101 --> 01:04:42,361 - �Wiola? - Quiz�s no. 476 01:04:44,401 --> 01:04:46,201 El poema habla del amor. 477 01:04:47,201 --> 01:04:51,561 El poeta ama tierna y apasionadamente. 478 01:04:54,401 --> 01:04:58,401 Su amor es puro, profundo. 479 01:05:00,061 --> 01:05:02,346 Est� listo para casi cualquier cosa. 480 01:05:02,561 --> 01:05:05,201 Y en la �ltima oraci�n, 481 01:05:05,361 --> 01:05:07,681 "para dejar que alguien m�s te amara..." 482 01:05:08,361 --> 01:05:16,361 Nos dice que s�lo Dios pudiera amar tanto como �l. 483 01:06:09,561 --> 01:06:11,601 Has trabajado aqu� por mucho tiempo de todos modos. 484 01:06:14,681 --> 01:06:16,321 Es hora de descansar. 485 01:06:22,641 --> 01:06:24,401 �Tienes alguna pregunta? 486 01:06:32,841 --> 01:06:35,441 La maestra de ingl�s viene el 26. 487 01:06:35,521 --> 01:06:37,641 Quiero que la cubras. 488 01:07:42,921 --> 01:07:44,500 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 489 01:08:03,361 --> 01:08:04,321 Adi�s. 490 01:08:07,081 --> 01:08:08,856 - He estado esperando por 2 horas. - Vamos. 491 01:08:08,881 --> 01:08:11,536 - �Qu� hago, llamar de una cabina? - �S�, exactamente! 492 01:08:11,561 --> 01:08:13,136 - Fui a caminar. - �Me est�s ignorando! 493 01:08:13,161 --> 01:08:16,280 - �Por qu� no te fuiste a dormir? - �Ad�nde te fuiste a caminar? 494 01:08:16,281 --> 01:08:17,816 - Por el edificio. - �Por el edificio? 495 01:08:17,841 --> 01:08:19,761 - S�. - �Por dos horas? 496 01:08:20,361 --> 01:08:22,416 - S�, por dos horas. - �Ad�nde vas? 497 01:08:22,441 --> 01:08:24,896 �Te estoy hablando! �Y t�? �Ad�nde vas? 498 01:08:24,921 --> 01:08:26,001 �Magosia! 499 01:08:26,521 --> 01:08:28,081 �Ya est�s feliz? �Feliz? 500 01:09:20,441 --> 01:09:22,441 - Buenas noches. - Buenas noches. 501 01:09:34,841 --> 01:09:36,481 - �Algo se cay�? - S�. 502 01:09:37,561 --> 01:09:39,641 - Buenas noches. - Buenas noches. 503 01:09:54,521 --> 01:09:58,881 - Por favor, es muy importante para m�. - Lo siento, pero est� lleno. 504 01:10:02,001 --> 01:10:03,801 �No hay nada que pueda hacer? 505 01:10:26,841 --> 01:10:31,601 Edyta, verifica la agenda de Marzena Klencner, por favor. 506 01:10:31,801 --> 01:10:33,041 Cualquier horario sirve. 507 01:10:34,601 --> 01:10:35,721 �Todos los d�as? 508 01:10:39,441 --> 01:10:42,201 S�, lo s�. Est� bien. 509 01:10:45,361 --> 01:10:46,641 Lo siento, est� lleno. 510 01:10:47,521 --> 01:10:49,453 Intente otra vez en abril. Tenemos un grupo 511 01:10:49,454 --> 01:10:51,154 de pacientes de Alemania Occidental ahora. 512 01:10:51,921 --> 01:10:54,641 - Al carajo tu abril. - Hola. 513 01:10:56,481 --> 01:10:58,761 Me gustar�a un pase para una piscina. 514 01:11:00,761 --> 01:11:03,841 - �Cu�nto es? - 30,000. 515 01:11:07,321 --> 01:11:08,201 �Dos! 516 01:11:08,281 --> 01:11:10,001 �Tres, cuatro! 517 01:11:10,081 --> 01:11:11,641 �Cinco, seis! 518 01:11:11,761 --> 01:11:13,481 �Siete, ocho! 519 01:11:13,561 --> 01:11:15,561 �Otra vez! �Uno, dos! 520 01:11:15,921 --> 01:11:17,601 �Tres, cuatro! 521 01:11:17,681 --> 01:11:21,161 �Cinco, seis! �Siete, ocho! 522 01:11:21,841 --> 01:11:24,281 �Brazos arriba! 523 01:11:24,641 --> 01:11:25,641 �Rodillas arriba! 524 01:11:25,761 --> 01:11:27,961 �Y al lado! �Uno, dos! 525 01:11:28,401 --> 01:11:31,681 �Tres, cuatro! �Cinco, seis! 526 01:11:32,041 --> 01:11:33,561 �Siete, ocho! 527 01:11:33,641 --> 01:11:35,401 �Otra vez! �Uno, dos! 528 01:11:35,841 --> 01:11:39,081 �Tres, cuatro! �Cinco, seis! 529 01:11:39,721 --> 01:11:42,581 �Siete, ocho! �Ambos brazos a los lados! 530 01:11:42,921 --> 01:11:46,761 �Y los movemos! �Uno, dos! �Tres, cuatro! 531 01:11:47,161 --> 01:11:50,001 �Cinco, seis! �Siete, ocho! 532 01:11:50,201 --> 01:11:51,641 �Uno, dos! 533 01:11:53,761 --> 01:11:55,601 No corran por el pasillo. 534 01:12:34,481 --> 01:12:36,218 S�lo va a estar aqu� por una noche. 535 01:12:36,481 --> 01:12:38,166 Es un fot�grafo de Varsovia. 536 01:12:39,041 --> 01:12:42,681 No pude lograrlo luego del concurso, �as� que podr�a intentar ahora? 537 01:12:43,081 --> 01:12:45,766 - �C�mo conseguiste su n�mero? - Por una publicidad en un diario. 538 01:12:46,241 --> 01:12:49,084 - Disculpe, Directora, �puedo hablarle? - Por supuesto. 539 01:12:49,401 --> 01:12:51,641 - �Edek llam�? - Debe ser bueno. 540 01:12:51,761 --> 01:12:53,656 - �l trabajaba con modelos. - Espera aqu�. 541 01:13:12,561 --> 01:13:13,841 Marzena, ven ac�. 542 01:13:17,801 --> 01:13:20,641 Compr� una gorra de nataci�n. Para abril. 543 01:14:03,041 --> 01:14:06,041 �Est� bien? 544 01:14:07,641 --> 01:14:09,481 No vi el �ltimo escal�n. 545 01:14:13,081 --> 01:14:14,641 �Puede levantarse? 546 01:14:18,681 --> 01:14:20,281 Despacio. 547 01:14:23,841 --> 01:14:26,001 No se preocupe, lo recoger� despu�s. 548 01:14:30,681 --> 01:14:32,181 Caminar� con usted. 549 01:14:35,041 --> 01:14:36,936 - �D�nde est�n sus llaves? - En mi cartera. 550 01:15:02,001 --> 01:15:04,370 �Segura que no quiere que llame a nadie? 551 01:15:05,641 --> 01:15:07,761 Ya tengo un tel�fono en casa. 552 01:15:09,201 --> 01:15:10,861 No es problema. 553 01:15:17,201 --> 01:15:18,991 �Quiere quitarse su abrigo? 554 01:15:22,561 --> 01:15:24,041 - �S�? - S�. 555 01:15:33,721 --> 01:15:34,961 �Las botas? 556 01:15:40,241 --> 01:15:42,031 Y tiene que cambiarse la blusa. 557 01:15:46,201 --> 01:15:48,801 - Hoy es el primer d�a que hablamos. - �S�? 558 01:15:49,841 --> 01:15:52,641 S�, usualmente nos saludamos. 559 01:16:07,521 --> 01:16:09,721 - Y la falda. - �Disculpa? 560 01:16:10,241 --> 01:16:12,031 Est� sucia necesita cambi�rsela. 561 01:16:27,161 --> 01:16:30,319 �Comes conmigo? Me las arregl� para conseguir salchichas blancas. 562 01:16:31,601 --> 01:16:33,281 Has vivido aqu� mucho tiempo. 563 01:16:35,921 --> 01:16:38,081 - Cinco a�os. - Seis. 564 01:16:39,161 --> 01:16:42,561 - �S�? - Ser�n seis en junio. 565 01:16:44,361 --> 01:16:45,961 Es verdad. 566 01:16:46,361 --> 01:16:47,841 Justo despu�s de la boda. 567 01:16:49,681 --> 01:16:51,481 Se acuerda mejor que yo. 568 01:16:54,961 --> 01:16:56,961 �Y cu�ndo se mud�? 569 01:16:58,481 --> 01:17:02,001 Hace 12 a�os, vinimos aqu� antes de la ley marcial. 570 01:17:02,481 --> 01:17:03,521 �Con qui�n? 571 01:17:06,361 --> 01:17:10,001 - Con mi hermana. - No la recuerdo. 572 01:17:13,601 --> 01:17:14,681 Ella muri�. 573 01:17:43,601 --> 01:17:45,759 - �Cu�ndo nos dan los ex�menes? - Luego. 574 01:18:04,801 --> 01:18:05,961 �Se�ora Marzena! 575 01:18:07,361 --> 01:18:10,681 - Buenos d�as. - Pens� que la hab�a visto. 576 01:18:10,801 --> 01:18:12,921 - �C�mo est� su mano? - Todav�a me duele. 577 01:18:13,681 --> 01:18:15,641 - �Qu� est� haciendo ahora? - Nada. 578 01:18:16,721 --> 01:18:20,801 Bien, s�lo deme 5 minutos para hablar con mi hermana, �s�? 579 01:19:22,601 --> 01:19:23,840 �Mierda, est� fr�o! 580 01:19:23,841 --> 01:19:24,921 �Mierda! 581 01:19:52,881 --> 01:19:54,041 �Empecemos! 582 01:19:54,601 --> 01:19:56,041 P�nganse en sus posiciones. 583 01:20:01,441 --> 01:20:03,321 Recuerden la postura. 584 01:20:04,161 --> 01:20:06,641 Espalda recta, codos en alto. 585 01:20:06,921 --> 01:20:08,681 Cuello estirado, barbilla hacia arriba. 586 01:20:09,681 --> 01:20:13,081 - Empezar� contando: 1, 2... - �Y si lo hacemos mal? 587 01:20:13,441 --> 01:20:15,968 Nadie se dar� cuenta en la boda, se los prometo. 588 01:20:16,761 --> 01:20:19,761 Empiezo a contar. Uno, dos, tres... uno, dos, tres. 589 01:20:19,961 --> 01:20:22,201 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 590 01:20:22,321 --> 01:20:23,953 Uno, dos, tres, uno, dos, tres. 591 01:20:24,081 --> 01:20:25,681 Bien, intentemos con m�sica. 592 01:20:57,961 --> 01:20:59,801 Es f�cil, te mostrar�. 593 01:21:04,601 --> 01:21:06,241 Yo ser� el hombre. 594 01:21:11,401 --> 01:21:14,244 Tienes manos muy peque�as, mi madre ten�a manos como las tuyas. 595 01:21:16,001 --> 01:21:17,641 Pierna izquierda hacia atr�s. 596 01:21:18,201 --> 01:21:19,681 �Lista? 597 01:21:21,801 --> 01:21:23,561 Y... 598 01:21:29,401 --> 01:21:30,981 Sabes c�mo bailar. 599 01:23:41,481 --> 01:23:43,761 - Hola. - Hola. 600 01:23:44,841 --> 01:23:48,001 - El dolor en mi mano casi se fue. - Me alegro. 601 01:23:48,801 --> 01:23:51,336 �Pasas un momento? Quer�a agradecerte. 602 01:23:51,361 --> 01:23:53,241 - �Ahora? - Si tienes un momento. 603 01:23:54,641 --> 01:23:56,905 - Quiz�s despu�s. - Estar� esperando, �s�? 604 01:26:19,641 --> 01:26:21,361 Esa maldita perra. 605 01:26:21,641 --> 01:26:22,801 Esa maldita puta. 606 01:26:25,841 --> 01:26:27,789 Ten�a unas cuantas ofertas despu�s del concurso. 607 01:26:33,641 --> 01:26:34,681 Las ten�a. 608 01:26:39,801 --> 01:26:40,861 P�nganse de lado. 609 01:26:42,201 --> 01:26:43,721 Del otro lado. 610 01:26:44,001 --> 01:26:45,601 Pierna izquierda al frente. 611 01:26:47,561 --> 01:26:49,201 Mano en la cintura. 612 01:26:49,601 --> 01:26:51,761 Voltea hacia m� un poco. 613 01:26:52,081 --> 01:26:53,641 S�, as� est� bien. 614 01:26:54,001 --> 01:26:55,738 Haz lo mismo del otro lado. 615 01:26:56,481 --> 01:26:58,201 Exactamente igual, pierna izquierda. 616 01:26:58,481 --> 01:26:59,896 Muy bien, voltea un poco hacia m�. 617 01:26:59,921 --> 01:27:01,241 Genial, cabeza arriba. 618 01:27:01,521 --> 01:27:02,521 Muy bien. 619 01:27:02,641 --> 01:27:03,921 Ponte de frente. 620 01:27:04,401 --> 01:27:05,761 Cruza tus piernas. 621 01:27:06,361 --> 01:27:08,435 Baja la botella, por favor. 622 01:27:10,681 --> 01:27:12,221 Hombros al lado. 623 01:27:13,321 --> 01:27:14,881 Ahora al otro lado. 624 01:27:21,681 --> 01:27:22,801 Mira a la c�mara. 625 01:27:24,201 --> 01:27:25,441 Mira a la c�mara. 626 01:27:26,041 --> 01:27:27,261 Demasiado. 627 01:27:35,041 --> 01:27:37,841 - Necesito ir al ba�o. - Ahora no. 628 01:27:39,321 --> 01:27:40,761 Tomaremos dos fotos m�s. 629 01:27:42,961 --> 01:27:45,321 Te ves genial, muy bien, el cabello est� bien. 630 01:27:46,961 --> 01:27:49,561 Bien. Mu�strame el hombro. 631 01:27:49,601 --> 01:27:50,641 Y el otro. 632 01:27:51,721 --> 01:27:53,321 �Vives sola? 633 01:27:53,841 --> 01:27:55,399 Hombros al lado. 634 01:27:55,521 --> 01:27:56,681 Bien. 635 01:27:57,681 --> 01:28:00,361 Muy bueno. As� est� bien. 636 01:28:00,441 --> 01:28:02,201 Mu�strame tu espalda. Hermosa espalda. 637 01:36:56,201 --> 01:37:59,161 .:.[Traducido por Axel7902].:. 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.