All language subtitles for the.death.of.superman.2018.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 Polic�a de Nueva York rep�rtese al Ayuntamiento de Metr�polis. 2 00:00:53,201 --> 00:00:55,001 Blue-7AW en progreso. 3 00:00:55,002 --> 00:00:58,002 Secuestro con armas avanzadas. Tiene que ser Intergang. 4 00:00:58,003 --> 00:01:00,503 Se llev� la mitad de la reserva con armas tecnol�gicas la semana pasada. 5 00:01:00,504 --> 00:01:03,204 Sintieron nostalgia por los rifles de asalto. 6 00:01:31,105 --> 00:01:33,305 Es a la izquierda de la Plaza Shuster, Maggie. 7 00:01:33,306 --> 00:01:35,806 Estos idiotas esperan que entremos de frente. 8 00:01:35,807 --> 00:01:37,307 Probablemente con una llave. 9 00:01:37,408 --> 00:01:40,008 Afortunadamente, conozco una entrada trasera. 10 00:01:57,809 --> 00:02:00,109 Es mejor que saquemos al Alcalde de aqu� antes de que nos metamos en 11 00:02:00,110 --> 00:02:02,110 problemas con el hombre de arriba. 12 00:02:02,111 --> 00:02:03,911 No sab�a que era creyente, jefe. 13 00:02:04,212 --> 00:02:06,912 Ese no es el hombre de arriba del que estoy hablando. 14 00:02:13,803 --> 00:02:16,313 �Al�jate del Alcalde, Manheim! 15 00:02:16,314 --> 00:02:19,514 - No me des motivos. - Entonces no deber�as t� darme uno. 16 00:02:23,905 --> 00:02:27,315 T�, aseg�rate de que est� muerto, con bastante dolor. 17 00:02:27,916 --> 00:02:32,006 Y t�, agarra a nuestro estimado Alcalde mientras llamo un transporte. 18 00:02:33,007 --> 00:02:35,207 �Est�s bien? Te sacar� de aqu�. 19 00:02:49,408 --> 00:02:52,408 Vamos, amigo. No querr�s ser un asesino de polic�as. 20 00:02:52,509 --> 00:02:54,809 �S�? �Y eso por qu�? 21 00:03:03,570 --> 00:03:07,510 Oye. �Te has preguntado qu� se siente caer desde una gran distancia? 22 00:03:08,011 --> 00:03:09,681 Vamos a averiguarlo. 23 00:03:12,682 --> 00:03:14,982 Parece que duele. Ya regreso. 24 00:03:24,483 --> 00:03:27,483 Funciona, maldici�n. Esta cosa es una basura. 25 00:03:27,484 --> 00:03:29,984 Se supon�a que me transportara a mi orden. 26 00:03:29,985 --> 00:03:33,285 No te molestes. Lo afect� con mi visi�n cal�rica. 27 00:03:35,686 --> 00:03:38,286 Al �nico lugar que ser�s transportado, Manheim, 28 00:03:38,287 --> 00:03:41,087 tiene tres comidas al d�a y un cuarto oscuro. 29 00:03:41,588 --> 00:03:43,488 �Hijo de...! 30 00:03:46,089 --> 00:03:49,989 Sabes, hay algo que no soporto: Un abusador. 31 00:04:03,889 --> 00:04:06,989 Tipos como t� le dan a Metropolis una mala reputaci�n. 32 00:04:17,100 --> 00:04:20,100 Pero deber�as saber a estas alturas, Manheim, que nadie destruye 33 00:04:20,101 --> 00:04:23,091 mi ciudad y se sale con la suya. 34 00:04:27,792 --> 00:04:36,292 "LA MUERTE DE SUPERMAN" 35 00:04:44,293 --> 00:04:47,293 Siento que digo esto un par de veces a la semana, pero... 36 00:04:47,494 --> 00:04:49,004 Gracias, S�perman. 37 00:04:49,005 --> 00:04:50,915 No s� qu� har�amos sin ti. 38 00:04:50,916 --> 00:04:53,516 Suena como alguien que quiere mi voto, se�or Alcalde. 39 00:04:53,517 --> 00:04:55,517 Oye, con cuidado. 40 00:04:56,818 --> 00:05:00,418 �S�perman! Oye, soy yo, tu viejo amigo. 41 00:05:01,419 --> 00:05:04,719 Bibbo Babosky, �c�mo le va al desafortunado marinero de la ciudad? 42 00:05:04,720 --> 00:05:08,420 Vamos, me salvaste mi pellejo varias veces. 43 00:05:08,521 --> 00:05:11,721 De cualquier manera, ya no soy marinero sino restaurantero. 44 00:05:11,722 --> 00:05:15,982 Ace Club Bar & Grill. �Qu� tal una foto para el restaurante? 45 00:05:19,583 --> 00:05:23,583 S�... celular est�pido. Nunca funciona cuando hace falta. 46 00:05:23,584 --> 00:05:27,584 - Te tengo cubierto. - Jimmy Olsen, eres un salvador. 47 00:05:28,105 --> 00:05:31,685 - Di: "S�perman". - �S�perman! 48 00:05:33,886 --> 00:05:35,386 Gracias, grandote. 49 00:05:35,887 --> 00:05:37,587 Me asegurar� de hac�rsela llegar, se�or Babosky. 50 00:05:37,588 --> 00:05:41,888 Nos vemos en el restaurante, chico. Las costillas van por la casa. 51 00:05:42,609 --> 00:05:45,289 Gracias, Jimmy. Me tengo que ir. 52 00:05:45,290 --> 00:05:49,290 Miembros de la Liga, �hay alguien... disponible? 53 00:05:49,601 --> 00:05:51,191 �Qu� tal? 54 00:05:51,192 --> 00:05:54,392 Tengo que estar en otro lado. �Crees que pudieras ayudar con la limpieza? 55 00:05:54,893 --> 00:05:55,893 �Otra vez? 56 00:05:55,894 --> 00:05:59,294 Juro que ustedes creen que soy una especie de tonto bedel. 57 00:06:00,095 --> 00:06:02,895 Bueno, ya que lo dices, a mi apartamento le puede servir una limpieza. 58 00:06:04,006 --> 00:06:06,606 �A qu� se han estado enfrentando ustedes? 59 00:06:06,607 --> 00:06:09,807 A un grupo de Intergang que de alg�n modo se hizo con una caja madre. 60 00:06:13,008 --> 00:06:17,208 Y eso no es todo, esta armadura es de Apokolips tambi�n. 61 00:06:17,609 --> 00:06:22,509 - �C�mo lo descifraste? - Uso la misma cosa, �recuerdas? 62 00:06:22,980 --> 00:06:26,110 Genial, lo que qued� de la peque�a guerra con Darkseid. 63 00:06:26,111 --> 00:06:29,211 Tenemos que hacer analizar esto. Quiz�s uno de los otros pueda ayudar. 64 00:06:29,212 --> 00:06:31,612 No, necesitamos a alguien que trabaje con esto. 65 00:06:31,613 --> 00:06:33,913 Alguien que lo conozca al dedillo. 66 00:06:34,114 --> 00:06:35,914 Necesitamos a mi padre. 67 00:06:36,215 --> 00:06:37,915 Puedo llev�rselo si quieres. 68 00:06:37,916 --> 00:06:39,916 S� que ustedes no se llevan exactamente... 69 00:06:39,917 --> 00:06:41,417 No, est� bien. 70 00:06:41,418 --> 00:06:43,818 Ning�n problema se resuelve evit�ndose. 71 00:06:45,119 --> 00:06:47,219 Al menos no tendr� que demorarte con la limpieza. 72 00:06:47,220 --> 00:06:48,320 Nos vemos luego. 73 00:06:48,321 --> 00:06:50,621 Te debo una, Flash. 74 00:06:50,622 --> 00:06:52,422 Me debes como 30. 75 00:06:53,523 --> 00:06:56,023 Me pregunto si no es muy tarde para unirme a los Titanes. 76 00:06:57,024 --> 00:06:58,984 �Hay un l�mite de edad? 77 00:07:02,085 --> 00:07:03,885 LABORATORIOS STAR 78 00:07:03,986 --> 00:07:05,286 SUPERMAN SALVA AL ALCALDE 79 00:07:05,287 --> 00:07:07,587 Se toma fotos con cualquiera que se lo pida. 80 00:07:08,588 --> 00:07:10,888 Simplemente no puede evitarlo. 81 00:07:15,809 --> 00:07:18,589 - Dijiste dos minutos m�ximo. - Lo siento, se�orita Lane. 82 00:07:18,590 --> 00:07:22,800 Lidi� con criminales que secuestraron al Alcalde y otras distracciones... 83 00:07:22,801 --> 00:07:26,791 Lo s�, lo vi en vivo. �Seguro que no es que est�s envejeciendo? 84 00:07:26,802 --> 00:07:28,892 Tendr�s que decirme c�mo es eso. 85 00:07:29,503 --> 00:07:31,293 Me ganaste con esa. 86 00:07:31,294 --> 00:07:34,794 Tu historia de S�perman me ayuda a ganarme la confianza de la gente. 87 00:07:34,795 --> 00:07:37,295 Ahora es tiempo de que aprendan sobre la tecnolog�a cryptoniana 88 00:07:37,296 --> 00:07:40,296 que trajo a un extra�o visitante de otro planeta a la Tierra. 89 00:07:41,997 --> 00:07:45,697 Y ah� est� el compartimiento que me mantuvo cuando era un ni�o. 90 00:07:45,698 --> 00:07:47,798 En mi viaje estuvo a cargo de monitorear mi c�digo gen�tico 91 00:07:47,799 --> 00:07:49,999 as� como mi metabolismo base. 92 00:07:50,100 --> 00:07:52,300 Sin mencionar la alimentaci�n de noche. 93 00:07:53,201 --> 00:07:54,891 �C�mo haces todo esto? 94 00:07:54,902 --> 00:07:58,202 S�lo he llegado hasta aqu� estudiando la tecnolog�a cryptoniana. 95 00:07:58,203 --> 00:08:01,203 Es por eso que le entregu� la tarea a la Dra Cryborn y su equipo. 96 00:08:01,204 --> 00:08:03,304 La cual estamos m�s que felices de asumir. 97 00:08:03,305 --> 00:08:07,405 S�lo recientemente descubrimos los cristales ionizados s�per condensados. 98 00:08:07,406 --> 00:08:09,006 Creemos que activa las unidades de 99 00:08:09,007 --> 00:08:11,006 aceleraci�n de hiperondas para el transporte. 100 00:08:12,107 --> 00:08:14,807 - La gasolina. - Dicho de manera sencilla. 101 00:08:15,008 --> 00:08:17,308 Lo sacamos de la secci�n principal de la c�psula, 102 00:08:17,309 --> 00:08:19,909 el asiento de transporte del beb�, por as� llamarlo. 103 00:08:20,110 --> 00:08:22,010 S�lo puede ser activado de una sola manera... 104 00:08:22,411 --> 00:08:25,011 Puede que quiera mirar a otra parte un momento, se�orita Lane. 105 00:08:26,012 --> 00:08:30,012 La tecnolog�a cryptoniana puede ser un poco... sobrecogedora. 106 00:08:32,813 --> 00:08:34,513 �Santo Dios! 107 00:08:36,514 --> 00:08:40,514 Su identidad gen�mica ha sido confirmada, Kal-El. 108 00:08:41,515 --> 00:08:45,115 Soy la encarnaci�n f�sica de una personalidad inform�tica 109 00:08:45,116 --> 00:08:47,216 dise�ada como repositorio para todo lo 110 00:08:47,217 --> 00:08:49,417 que es kryptoniano en su naturaleza. 111 00:08:49,418 --> 00:08:52,718 Mi �nico prop�sito en este viaje es informarte, asistirte, 112 00:08:52,719 --> 00:08:56,219 y protegerte en toda la vida cryptoniana. 113 00:08:56,420 --> 00:08:59,620 - Espera un segundo... ��l...? - S�, se�orita Lane. 114 00:08:59,721 --> 00:09:03,121 Est�s viendo a la ni�era del �ltimo hijo de Krypton. 115 00:09:03,122 --> 00:09:04,322 Sigue viendo. 116 00:09:04,323 --> 00:09:06,823 Tambi�n se me ha confiado la preservaci�n 117 00:09:06,824 --> 00:09:09,924 de la historia de todos los linajes de Krypton. 118 00:09:09,925 --> 00:09:14,225 Comenzaremos con la tuya: La casa de El. 119 00:09:14,226 --> 00:09:15,926 Espera, �esa es...? 120 00:09:15,927 --> 00:09:17,927 Ah� est� su titular, se�orita Lane. 121 00:09:18,128 --> 00:09:21,628 Me gustar�a que t� y el resto del mundo conozcan a mis padres. 122 00:09:40,029 --> 00:09:44,109 - Bien, �qu� te parece? - No s� qu� decir, es... 123 00:09:44,110 --> 00:09:47,630 �Hola, S�perman! Te ves bien. 124 00:09:48,731 --> 00:09:52,831 Ser� un recordatorio de cu�n... alien�gena eres. 125 00:09:52,832 --> 00:09:55,932 La gente olvida eso cuando los salvas de estrellarse en aviones. 126 00:09:57,133 --> 00:09:58,933 Cierto, pero tengo fe de que... 127 00:09:58,934 --> 00:10:03,834 - �Haz tu vigilancia, S�perman! - Gracias, t� tambi�n. 128 00:10:08,035 --> 00:10:10,535 Hay una mujer muy lista que conozco que siempre dice que 129 00:10:10,536 --> 00:10:12,836 la luz del d�a es el mejor desinfectante. 130 00:10:13,737 --> 00:10:17,837 - Volvamos al Daily Planet... - �Y me ahorras el caro 131 00:10:17,838 --> 00:10:20,838 viaje en taxi con Perry White? Eres heroico. 132 00:10:22,939 --> 00:10:25,839 Me conoces, siempre salvando el d�a. 133 00:10:51,340 --> 00:10:52,940 Saca tu tel�fono. 134 00:10:53,700 --> 00:10:56,540 Gracias por traerme. Me tengo que ir. 135 00:10:56,541 --> 00:10:57,840 Dios m�o, ah� est�. 136 00:10:57,841 --> 00:11:00,141 - Oye, S�perman, �me regalas una...? - Yo tambi�n me tengo ir. 137 00:11:00,842 --> 00:11:01,842 Viejo... 138 00:11:05,743 --> 00:11:08,043 - �Est�s apurada? - Tengo un �xito. 139 00:11:08,044 --> 00:11:11,444 No quiero arruinarte el d�a, pero miras al que tiene una exclusiva 140 00:11:11,445 --> 00:11:15,145 - de Intergang. - Me parece bien. Ven conmigo. 141 00:11:17,006 --> 00:11:19,346 �Qu� es m�s importante que Intergang? 142 00:11:19,607 --> 00:11:21,547 Ya lo sabr�s. 143 00:11:21,548 --> 00:11:22,948 Muy bien. 144 00:11:22,949 --> 00:11:27,149 Una entrevista con tu s�per amigo. S� lo que eso significa. 145 00:11:30,150 --> 00:11:31,950 Entra. 146 00:11:42,051 --> 00:11:44,751 Siempre est�s encendida despu�s de verlo. 147 00:11:44,952 --> 00:11:48,562 - �Deber�a estar celoso? - Creo que son las corbatas. 148 00:11:48,863 --> 00:11:51,363 Puedo comprarme un par si eso es lo que hace falta. 149 00:11:51,464 --> 00:11:53,164 Perfecto. 150 00:11:53,165 --> 00:11:55,965 Iremos a Los Hamptons este fin de semana. 151 00:11:56,866 --> 00:12:01,966 - Sobre eso... - No. �No, no, no! 152 00:12:03,067 --> 00:12:05,467 �Sabes lo dif�cil que es para m� escaparme? 153 00:12:05,468 --> 00:12:08,268 Rechac� una entrevista con la Secretaria de Estado. 154 00:12:08,269 --> 00:12:10,369 - Puedo explicarlo. - �De veras? 155 00:12:10,370 --> 00:12:13,770 �Me dir�s de una reuni�n secreta, con unos esp�as secretos en una 156 00:12:13,771 --> 00:12:16,871 - locaci�n secreta? - Mis padres est�n en la ciudad. 157 00:12:17,802 --> 00:12:21,172 �En serio? Lo ocultaste bien. 158 00:12:22,073 --> 00:12:25,473 Este fin de semana acaba de ponerse mucho m�s interesante. 159 00:12:27,004 --> 00:12:30,214 - Yo no... - �T� no qu�? 160 00:12:30,215 --> 00:12:33,275 �No quieres que los conozca? �No crees que es momento? 161 00:12:37,006 --> 00:12:39,276 Lois espera, es s�lo que... 162 00:12:39,277 --> 00:12:43,277 Mira Clark, no voy a perder el tiempo preocup�ndome por si te gusto o no. 163 00:12:43,278 --> 00:12:45,278 Ambos somos adultos. 164 00:12:45,479 --> 00:12:48,009 S� que fue mi idea mantener las cosas en secreto en el trabajo, 165 00:12:48,010 --> 00:12:50,780 pero me estoy esforzando mucho en esto. 166 00:12:50,781 --> 00:12:54,281 No. No, tienes raz�n. Deber�as conocerlos. 167 00:12:54,982 --> 00:12:58,082 Es s�lo que este es territorio desconocido para m� y... 168 00:12:58,083 --> 00:13:00,783 Hay cosas a las que me debo acostumbrar a compartir. 169 00:13:01,184 --> 00:13:03,784 Clark, son tus padres. 170 00:13:03,785 --> 00:13:07,785 �Qu� es lo que voy a descubrir? �Que eras un enorme tonto? 171 00:13:08,986 --> 00:13:10,786 Eso ya lo s�. 172 00:13:22,007 --> 00:13:25,187 Saldr� bien. Muy bien. 173 00:13:31,588 --> 00:13:33,988 Bien, Dr Stone, �cu�l es el veredicto? 174 00:13:37,089 --> 00:13:39,089 Concuerda con lo que hemos visto de otra 175 00:13:39,090 --> 00:13:41,990 tecnolog�a Apokolips, pero no completamente. 176 00:13:41,991 --> 00:13:44,211 �John, puedes venir un momento? 177 00:13:44,212 --> 00:13:46,212 �No recuerdo la �ltima que pediste ayuda? 178 00:13:47,913 --> 00:13:52,113 El Dr Irons es uno de los ingenieros de primera l�nea de StarLab. 179 00:13:53,014 --> 00:13:55,714 Si se trata de este metal, Silas, he estado... 180 00:13:58,715 --> 00:14:00,815 S�, es �l. 181 00:14:01,116 --> 00:14:04,016 - �Nos conocemos? - En una construcci�n una vez. 182 00:14:04,017 --> 00:14:07,287 Acababa de dejar Lex Corp y quer�a despejar mi mente de eso. 183 00:14:07,288 --> 00:14:09,788 Me acuerdo. Linda camisa. 184 00:14:10,909 --> 00:14:12,789 La uso con orgullo. 185 00:14:13,000 --> 00:14:15,290 �Podemos hacer esto de una vez? 186 00:14:15,291 --> 00:14:16,991 �Qu� descubriste, John? 187 00:14:16,992 --> 00:14:18,992 Definitivamente es de Apokolips. 188 00:14:20,803 --> 00:14:23,793 Pero estaba ligado a la l�nea de tres niveles de la Tierra 189 00:14:23,994 --> 00:14:26,294 en un nivel at�mico. 190 00:14:26,295 --> 00:14:28,695 La combinaci�n lo hace m�s fuerte. 191 00:14:29,696 --> 00:14:31,596 �Incre�ble! 192 00:14:31,597 --> 00:14:34,397 Significa que es incluso m�s fuerte que t�, Victor. 193 00:14:34,398 --> 00:14:37,198 Siempre con palabras alentadoras, pap�. 194 00:14:37,199 --> 00:14:41,099 Necesitas unos recursos muy sofisticados para producir una aleaci�n as�. 195 00:14:41,100 --> 00:14:44,400 StarLab puede hacerlo, pero... de seguro no provino de aqu�. 196 00:14:44,701 --> 00:14:48,401 - Quiz�s Wintec o incluso... - Por supuesto. 197 00:14:49,102 --> 00:14:51,402 Cyborg, nos vemos luego. 198 00:14:53,703 --> 00:14:56,403 Gracias a los dos, por su tiempo y experiencia. 199 00:14:56,804 --> 00:14:58,804 De nada, S�perman. 200 00:15:03,805 --> 00:15:09,505 Aprecio que me lo hayas tra�do, hijo. Ha pasado mucho tiempo. 201 00:15:09,506 --> 00:15:12,906 S�, lo s�. Lo lamento. 202 00:15:15,807 --> 00:15:20,507 - Dr Irons, �est� bien? - Mejor que nunca, Victor. 203 00:15:35,308 --> 00:15:37,508 �Perdiste algo, Lex? 204 00:15:40,009 --> 00:15:44,209 Disculpa. �Por qu� me est�s culpando ahora, S�perman? 205 00:15:44,510 --> 00:15:47,410 Por las armas de esta ma�ana. 206 00:15:47,411 --> 00:15:49,311 Est�n basadas en tecnolog�a alien�gena, pero claramente 207 00:15:49,312 --> 00:15:51,712 modificadas por Intergang aqu� en la Tierra. 208 00:15:51,713 --> 00:15:53,413 Vaya, eso suena aterrador. 209 00:15:53,414 --> 00:15:56,614 Pero como puedes ver paso mis d�as en una casa de descanso 210 00:15:56,615 --> 00:15:58,715 usando esta cruda correa. 211 00:15:59,016 --> 00:16:01,716 �Qu� tal el toque de verde cryptonita? 212 00:16:03,717 --> 00:16:05,917 No te preocupes no es real. 213 00:16:07,618 --> 00:16:11,518 Vamos, Intergang tiene conexiones por todo el planeta. 214 00:16:11,619 --> 00:16:13,699 Pudiera ser cualquiera. 215 00:16:13,900 --> 00:16:20,500 Llegaremos al fondo de esto, Lex. Y cuando lo hagamos, volver�. 216 00:16:20,501 --> 00:16:22,501 �Sabes algo que no sepa? 217 00:16:23,002 --> 00:16:28,202 Solamente que esta ciudad jam�s te amar� s�lo por odiarme a m�. 218 00:16:38,574 --> 00:16:41,954 Senador, la renta en los barrios marginales se dispara al 200%. 219 00:16:42,005 --> 00:16:45,205 Como algo apenas revelado debe tener alguna clase de comentario. 220 00:16:47,606 --> 00:16:49,506 Supongo que no. 221 00:16:49,707 --> 00:16:51,707 Ah� te va. 222 00:16:52,408 --> 00:16:55,398 Escuch� algo y ten�a que compartirlo. 223 00:16:55,409 --> 00:16:58,409 �Acaso el Daily Planet no tiene que salir al aire en dos minutos? 224 00:16:59,110 --> 00:17:01,710 No salgo hasta el segundo segmento. 225 00:17:02,811 --> 00:17:05,211 Estoy segura que puede esperar. 226 00:17:06,912 --> 00:17:09,612 Entonces, �vas a conocer a los padres? 227 00:17:09,713 --> 00:17:14,213 - Dios, haz que pare. - Lois, eres genial. 228 00:17:14,214 --> 00:17:17,014 Te respeto, quiero hacerlo cuando me entere en c�mara a primera 229 00:17:17,015 --> 00:17:19,015 hora hablando de la basura del gobierno. 230 00:17:19,016 --> 00:17:22,286 - �Qui�n te lo dijo a fin de cuentas? - T� misma, en este preciso momento. 231 00:17:24,087 --> 00:17:28,287 Tuve la sospecha de que algo pasaba ya que no parabas de llamarlo. 232 00:17:30,088 --> 00:17:31,488 �Eso es todo? 233 00:17:31,489 --> 00:17:34,589 Cari�o, las mujeres aqu� notan todo sobre los hombres altos y guapos. 234 00:17:34,590 --> 00:17:37,390 La �nica competencia en este lugar es Steve Lombard. 235 00:17:37,391 --> 00:17:40,391 �l me hace sentir como que necesito darme una ducha. 236 00:17:40,392 --> 00:17:42,992 Hola, chicas. �Alguna mencion� a Steve? 237 00:17:43,193 --> 00:17:45,593 S�, creo que fue Recursos Humanos. 238 00:17:46,594 --> 00:17:48,594 Ya ves mi punto. 239 00:17:50,195 --> 00:17:51,595 �Oigan! 240 00:17:51,596 --> 00:17:54,596 Escucha Cat. Clark y yo s�lo somos buenos amigos por ahora. 241 00:17:54,597 --> 00:17:57,197 �Quieres cont�rselo a toda la oficina? Hazlo de una vez. 242 00:17:57,198 --> 00:18:00,398 - S�lo d�jame volver al trabajo. - De acuerdo, bien. 243 00:18:00,399 --> 00:18:03,399 S�lo ten cuidado. Siempre dices que Clark parece diferente 244 00:18:03,400 --> 00:18:05,400 como si tuviera un muro alrededor de �l. 245 00:18:05,401 --> 00:18:09,301 Es como si no quisiera que nadie se le acerque mucho. �Sabes lo que digo? 246 00:18:10,002 --> 00:18:12,402 S�, supongo que s�. 247 00:18:12,403 --> 00:18:14,283 La necesito en el set, se�orita Grant. 248 00:18:14,284 --> 00:18:16,803 Esa es mi se�al. Nos vemos. 249 00:18:49,004 --> 00:18:52,404 �Se te cay� algo? Como tu esposa devota, 250 00:18:52,405 --> 00:18:55,205 estoy acostumbrada a tus dedos de mantequilla en casa, pero... 251 00:18:55,206 --> 00:18:57,506 Hank, est�s dando un mal ejemplo a los dem�s. 252 00:18:57,607 --> 00:19:01,407 S�, Comandante. Me preguntaba si ten�amos al Hank equivocado a cargo. 253 00:19:01,908 --> 00:19:04,108 Chicos, har� que Terri tome las decisiones, pero 254 00:19:04,129 --> 00:19:06,409 tengo que advertirles, me considero el mejor a cargo. 255 00:19:06,410 --> 00:19:07,910 S�, claro. 256 00:19:07,911 --> 00:19:09,711 Terri, llama a Houston. 257 00:19:09,902 --> 00:19:12,212 Parece que ten�an raz�n sobre la amortiguaci�n hidr�ulica. 258 00:19:12,413 --> 00:19:14,813 La vibraci�n durante el lanzamiento probablemente rompi� unos tornillos. 259 00:19:14,914 --> 00:19:17,714 "Unos tornillos", muy t�cnico. 260 00:19:17,715 --> 00:19:21,715 Bueno, seguro puedes explicarlo cient�ficamente, se�ora ingeniera. 261 00:19:22,016 --> 00:19:25,516 Houston, habla Excalibur. Adelante, Houston. 262 00:19:26,217 --> 00:19:28,217 Vamos, guardias espaciales. 263 00:19:28,508 --> 00:19:31,218 La �ltima revisi�n antes de regresar. 264 00:19:31,219 --> 00:19:35,219 Es su noveno viaje aqu�, jefe. No puede seguir asombr�ndose. 265 00:19:35,720 --> 00:19:39,620 S�lo ando buscando una capa roja. Puedes verla si est�s en la exosfera. 266 00:19:40,421 --> 00:19:44,921 Ya han sido dos veces, sabes. Una vez me salv� el trasero. 267 00:19:46,702 --> 00:19:49,322 S�, se�or. Siempre puedes contar con S�perman. 268 00:20:16,023 --> 00:20:18,323 Odio interrumpir sus planes. 269 00:20:18,324 --> 00:20:20,624 �C�mo estuvo su noche en la ciudad, se�or Luthor? 270 00:20:24,825 --> 00:20:26,285 Fenomenal, Gregory. 271 00:20:26,286 --> 00:20:28,286 Pero como siempre, cada interpretaci�n privada 272 00:20:28,287 --> 00:20:31,287 decidida por m� es un poco mejor cuando es prohibida. 273 00:20:31,288 --> 00:20:33,288 �Tienes algo para m�? 274 00:20:35,089 --> 00:20:36,789 Claro. 275 00:20:36,790 --> 00:20:38,790 A veces olvido a cu�l de los dos el gobierno ha puesto bajo 276 00:20:38,791 --> 00:20:40,991 arresto domiciliario. 277 00:20:42,002 --> 00:20:43,992 Yo no. 278 00:20:48,303 --> 00:20:51,993 Hank, necesitan que te conectes de nuevo. Es importante. 279 00:20:53,494 --> 00:20:55,494 Hank al habla, �qu� sucede? 280 00:20:56,795 --> 00:21:00,595 �Rayos! Tenemos un objeto no identificado dirigi�ndose a nosotros. 281 00:21:00,596 --> 00:21:02,596 �Todos vuelvan a la nave ahora! 282 00:21:04,197 --> 00:21:05,997 �D�jalo! 283 00:21:15,408 --> 00:21:18,798 Siempre es bueno caminar entre las mentes m�s grandes de esta generaci�n. 284 00:21:20,009 --> 00:21:21,999 Por eso es que los compr�. 285 00:21:22,600 --> 00:21:25,800 Ese esp�cimen es claramente roca fosf�rica. 286 00:21:25,801 --> 00:21:27,801 Lee el libro, tonto. 287 00:21:29,802 --> 00:21:33,802 Al fin, alguien que entiende el quinto postulado de Euclides. 288 00:21:33,803 --> 00:21:35,803 Una pena que no eres t�. 289 00:21:39,704 --> 00:21:42,204 No soporto a los tontos, personal. 290 00:21:43,305 --> 00:21:45,705 El mundo ya est� lleno de muchos. 291 00:21:45,706 --> 00:21:49,106 Locos obsecados que adoran a alien�genas, 292 00:21:49,107 --> 00:21:52,207 creyendo que son agentes de la justicia. 293 00:21:52,208 --> 00:21:54,808 Pero yo he visto la verdadera cara de los alien�genas. 294 00:21:54,809 --> 00:21:56,509 Yo entiendo su amenaza. 295 00:21:56,510 --> 00:22:00,510 Y a pesar de mis falsas condenas por manos de esos Vigilantes, 296 00:22:00,511 --> 00:22:04,211 LexCorp sigue en su misi�n y dobla sus esfuerzos 297 00:22:04,212 --> 00:22:06,512 para encontrar al siguiente alien�gena s�perhumano, 298 00:22:06,523 --> 00:22:09,013 y aplastarlo en sus inicios. 299 00:22:10,214 --> 00:22:14,014 - Ahora, mu�strame lo que hallaste. - De acuerdo. 300 00:22:17,015 --> 00:22:20,915 Hackearon una conexi�n encriptada de Houston del sat�lite Excalibur y... 301 00:22:20,916 --> 00:22:23,416 Algo se dirige hacia la Tierra. 302 00:22:27,207 --> 00:22:30,717 �Tenemos 30 segundos! �Necesitas encender los motores ahora! 303 00:22:31,718 --> 00:22:35,018 Me gustar�a ver de qu� est�n huyendo. �Tenemos un sat�lite cerca? 304 00:22:41,019 --> 00:22:42,819 Agranda. 305 00:22:46,220 --> 00:22:49,420 �Ese asteroide no te parece inusual? 306 00:22:49,421 --> 00:22:51,621 Se ve abultado. 307 00:22:54,022 --> 00:22:56,222 Iba a decir embarazado. 308 00:23:03,024 --> 00:23:05,524 La cadena sigue pegado. La puerta de entrada est� abierta en 12 grados. 309 00:23:05,525 --> 00:23:08,225 No me importa. �Inicia los propulsores principales ahora! 310 00:23:12,826 --> 00:23:15,386 - �Cuidado, impacto! - �Nos vamos! 311 00:23:15,387 --> 00:23:16,787 �Perdimos los propulsores en el lado derecho de la nave! 312 00:23:16,788 --> 00:23:19,988 �Dios m�o, Hank! �No lo lograremos! 313 00:23:19,989 --> 00:23:23,329 Claro que no, pero S�perman nos salvar�, como siempre. 314 00:23:30,030 --> 00:23:31,430 �Ruptura! 315 00:23:35,431 --> 00:23:38,831 Permanezcan calmados todos. �l viene en camino, lo s�. 316 00:23:38,832 --> 00:23:40,932 - �Hank, qu� haces? - No hay problema, Cary. 317 00:23:40,933 --> 00:23:43,333 Siempre podemos contar con S�perman. 318 00:23:48,704 --> 00:23:50,234 �Terri, no! 319 00:23:54,835 --> 00:23:57,635 S�perman, sab�a que vendr�as. 320 00:24:32,936 --> 00:24:35,636 Se�or Luthor, ten�a que apurarme antes de perderlo. 321 00:24:35,637 --> 00:24:38,337 El impacto del meteorito fue en medio del Atl�ntico. 322 00:24:38,338 --> 00:24:42,638 Las coordenadas son: 471 al norte, 75595 al oeste. 323 00:24:42,639 --> 00:24:44,339 - ATL�NTICO NORTE. - �Recibi� eso? 324 00:24:44,340 --> 00:24:47,340 En ant�doto para su hijo ser� entregado en una hora. 325 00:24:47,341 --> 00:24:49,641 Felicidades por su sobrevivencia. 326 00:24:51,902 --> 00:24:53,982 Hora de irse a nadar. 327 00:25:03,083 --> 00:25:04,983 Clark, c�breme. 328 00:25:12,704 --> 00:25:15,984 En serio, Diana. Tenemos que usar nombres en c�digo en el campo. 329 00:25:15,985 --> 00:25:20,385 - T� me acabas de llamar Diana. - Pero as� quieres ser llamada. 330 00:25:23,006 --> 00:25:25,486 �Quieres que te llamen S�perman? 331 00:25:27,687 --> 00:25:30,287 Suena como que incluso tu ego es s�per fuerte. 332 00:25:30,488 --> 00:25:33,188 No necesito que mi nombre real sea p�blico. Adem�s... 333 00:25:36,090 --> 00:25:38,290 Me gusta S�perman. 334 00:25:42,791 --> 00:25:45,291 �Porque Wonder Man suena como si estuvi�ramos casados? 335 00:25:45,292 --> 00:25:48,892 No... porque ella me lo puso. 336 00:25:57,093 --> 00:26:00,893 - �Te refieres a Lois? - S�... Lois. 337 00:26:03,994 --> 00:26:06,694 Es curioso como usas su verdadero nombre. 338 00:26:06,695 --> 00:26:09,295 Pero no le permites a ella conocer el tuyo. 339 00:26:10,996 --> 00:26:13,496 Es una relaci�n complicada. 340 00:26:13,897 --> 00:26:16,497 Un poco como lo fue la nuestra. 341 00:26:16,898 --> 00:26:21,498 - Fue buena por un tiempo. - S� lo fue. 342 00:26:22,799 --> 00:26:26,899 Es s�lo que bueno... no era tan buena en eso de tu doble vida. 343 00:26:27,300 --> 00:26:29,000 �Una toalla? 344 00:26:29,001 --> 00:26:33,001 - No sudo. - Quiz�s no por fuera. 345 00:26:36,202 --> 00:26:40,002 Chicos, Linterna finalmente lleg�. Estamos en la Sala de Juntas. 346 00:26:45,003 --> 00:26:47,003 Descendiendo ahora pasados 9 mil metros. 347 00:26:50,704 --> 00:26:52,304 9500 metros. 348 00:26:52,505 --> 00:26:54,605 Escuch� algo a los... 349 00:26:57,006 --> 00:26:59,606 Te pago por tu experiencia, Hazelwood. 350 00:26:59,607 --> 00:27:02,007 Entretente en tu propio tiempo. 351 00:27:02,008 --> 00:27:05,008 Ya estamos a 10 mil metros, se�or Luthor. 352 00:27:05,009 --> 00:27:08,509 Sum�rgete m�s profundo. Quiero encontrar ese meteorito. 353 00:27:26,010 --> 00:27:29,510 Se�or Luthor, hay alguien ah� afuera. 354 00:27:36,011 --> 00:27:40,511 Esos son atlantes, idiota. La tribu de Acuaman. 355 00:27:40,512 --> 00:27:43,512 Espera Lex, estoy recibiendo algo. 356 00:28:01,013 --> 00:28:04,513 Supongo que quiere que averig�emos de d�nde viene eso. 357 00:28:04,514 --> 00:28:06,514 Tu suposici�n es correcta. 358 00:28:21,015 --> 00:28:22,615 Se detuvieron. 359 00:28:35,616 --> 00:28:38,616 Algo los agarr�. Puedo acercarme. 360 00:28:38,917 --> 00:28:41,617 Suena como si los hubieran despedazado. 361 00:28:42,618 --> 00:28:44,918 �Se�or Luthor, sigue ah�? 362 00:28:46,719 --> 00:28:51,019 Tenemos que salir de aqu�. Tenemos... tenemos... 363 00:28:54,920 --> 00:28:56,320 �Qu� carajo! 364 00:29:33,939 --> 00:29:36,121 Se ha ido. 365 00:29:36,122 --> 00:29:39,422 Regresa, quiero ver esa cosa de nuevo. 366 00:29:43,023 --> 00:29:44,423 P�usalo. 367 00:29:44,424 --> 00:29:47,420 Una criatura que ha viajado a�os luz por el espacio y ha sobrevivido 368 00:29:47,421 --> 00:29:49,625 una catastr�fica entrada a la Tierra. 369 00:29:49,626 --> 00:29:52,386 El chico exporador de azul puede tener competencia. 370 00:29:58,087 --> 00:30:02,687 Bien, lo siguiente es el presupuesto operativo para el pr�ximo a�o f�sico. 371 00:30:02,688 --> 00:30:05,988 Los servicios excedieron los fondos aprobados por la ONU, chicos. 372 00:30:06,689 --> 00:30:09,289 Yo me encargar�. Contin�a, Cyborg. 373 00:30:09,290 --> 00:30:12,290 La mercadotecnia de la Mujer Maravilla le fue muy bien este a�o. 374 00:30:12,291 --> 00:30:15,291 Puedo crecer cuando la Fundaci�n Wayne se quede insuficiente. 375 00:30:15,792 --> 00:30:17,792 Est�s bromeando, �verdad? 376 00:30:17,793 --> 00:30:21,103 Bien, pong�monos de acuerdo. �Tenemos esto cubierto? �Qu� m�s? 377 00:30:22,104 --> 00:30:25,904 El incidente Excalibur. S�lo se recuperaron tres cuerpos. 378 00:30:25,905 --> 00:30:28,505 Tengo a mi guardia investigando el �rea de impacto. 379 00:30:28,506 --> 00:30:32,206 - StarLab quiere m�s muestras. - Bien, eso es todo. 380 00:30:32,207 --> 00:30:35,607 Nos veremos el pr�ximo jueves. La misma hora de Bat, mismo canal. 381 00:30:35,608 --> 00:30:38,108 - No estar� aqu�. - �Por qu�? 382 00:30:38,109 --> 00:30:40,209 S�, si yo puedo estar aqu�, t� puedes estar aqu�. 383 00:30:40,210 --> 00:30:42,670 Viejo, a ti te toma s�lo 3 segundos ir y venir. 384 00:30:42,671 --> 00:30:44,911 Dos a lo sumo, pero entiendo tu punto. 385 00:30:45,112 --> 00:30:48,912 Tengo una reuni�n con el Maestro Principal del Internado de Damian. 386 00:30:49,613 --> 00:30:53,513 No puede ser, �Batman tiene una conferencia padre-maestro? 387 00:30:53,514 --> 00:30:55,814 - Eso es genial. - �Est�s en ADP tambi�n? 388 00:30:55,815 --> 00:30:58,215 Dime que est�s en la Asociaci�n de Padres. 389 00:31:00,016 --> 00:31:03,116 Soy Batman, necesitamos m�s acompa�antes para el regreso a casa. 390 00:31:03,117 --> 00:31:05,917 �Qui�n tiene que ser convencido para firmar? 391 00:31:12,918 --> 00:31:15,618 S�lo bromeaba. Creo que es genial. 392 00:31:16,619 --> 00:31:18,619 �Todav�a me sigue mirando? 393 00:31:20,620 --> 00:31:23,320 Pudi�ramos posponer la junta para despu�s de esa noche. 394 00:31:23,921 --> 00:31:26,321 Yo no puedo. Tengo cena de ensayo esa noche. 395 00:31:27,122 --> 00:31:30,922 - �Est� en una obra? - Va a casarse. 396 00:31:31,223 --> 00:31:32,823 De alguna manera. 397 00:31:32,824 --> 00:31:38,424 S�, me caso al otro d�a. Limusinas, sal�n de banquete, DJ, toda la banda. 398 00:31:39,025 --> 00:31:41,225 S�lo la familia inmediata, ustedes entienden. 399 00:31:41,226 --> 00:31:44,586 - �Iris lo sabe? - M�s le vale, ella eligi� el d�a. 400 00:31:44,587 --> 00:31:48,587 No, me refiero... a si conoce qui�n eres t�. 401 00:31:48,988 --> 00:31:51,288 �Est�s bromeando? Se lo dije hace a�os. 402 00:31:51,289 --> 00:31:54,289 Por Dios, no puedes soltar una bomba como esa en la luna de miel. 403 00:31:56,090 --> 00:31:58,290 - �No est�s preocupado? - �Por qu�? 404 00:31:58,291 --> 00:32:02,291 Por traerla a tu mundo. Los peligros, el sacrificio... 405 00:32:04,002 --> 00:32:07,092 Clark, de eso se trata el matrimonio. 406 00:32:11,993 --> 00:32:15,493 Hagamos un brindis, tengo unas cervezas en el refrigerador. 407 00:32:15,494 --> 00:32:17,494 Lo s�, no para ti. 408 00:32:17,995 --> 00:32:22,605 Felicitaciones. �Ad�nde ir�s? �Fiji, Bora Bora, Seaworld? 409 00:32:22,606 --> 00:32:25,196 Bien, Flash, hay veces donde la velocidad no es buena. 410 00:32:32,197 --> 00:32:35,997 Lo siguiente que s� es que se subi� encima de ese toro. 411 00:32:35,998 --> 00:32:39,998 No pudo lanzar a mi peque�o Clark, el chico era un temerario. 412 00:32:40,199 --> 00:32:42,999 �Este Clark? �El que plancha sus medias? 413 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Pap�, vamos... DI. 414 00:32:45,001 --> 00:32:48,001 - �Qu� significa eso? - Demasiada informaci�n, Jonathan. 415 00:32:48,002 --> 00:32:51,002 Estoy segura que Lois ha o�do la mitad de esas historias antes. 416 00:32:51,003 --> 00:32:54,003 No realmente... en lo absoluto. 417 00:32:55,804 --> 00:33:00,804 Es porque mis padres me ense�aron una cosa: No hablar de m� mismo. 418 00:33:01,205 --> 00:33:04,805 - Ese es el trabajo de un padre. - Misi�n completada. 419 00:33:04,806 --> 00:33:07,206 Parece que hay mucho que no s�. 420 00:33:08,007 --> 00:33:10,207 Av�senme ahora para mantener la distancia. 421 00:33:10,208 --> 00:33:13,808 No ser�as la primera chica que le ha roto el coraz�n. 422 00:33:13,809 --> 00:33:16,349 �Demasiado informaci�n, mam�! 423 00:33:16,350 --> 00:33:18,950 Ahora vamos a la parte buena. 424 00:33:18,951 --> 00:33:24,061 Bueno, primero est� Lana, una chica encantadora que viv�a al lado. 425 00:33:24,062 --> 00:33:25,962 Ven�a de vez en cuando. 426 00:33:25,963 --> 00:33:28,963 No como Pete Ross, �l estaba ah� todos los d�as. 427 00:33:28,964 --> 00:33:31,264 Siempre tuve la sospecha por ese chico. 428 00:33:31,265 --> 00:33:35,265 Luego estaba esa chica del equipo de nataci�n... Laurel, Lora... 429 00:33:36,066 --> 00:33:41,766 Lori... Lori Lamaris. Me acuerdo de ella, era un buen partido. 430 00:33:44,367 --> 00:33:47,467 Clark tiene raz�n, quiz�s no deber�amos hablar de ella. 431 00:33:47,468 --> 00:33:49,968 Voy a servir platija. 432 00:33:54,969 --> 00:33:58,409 Vamos... �Taxi! 433 00:33:58,500 --> 00:34:01,670 Ah� viene, y ah� se va. 434 00:34:03,001 --> 00:34:06,581 - �Est�s bien? - No pod�as esperar a sacarme, �no? 435 00:34:06,582 --> 00:34:09,582 Eso no es cierto. No quer�a que te aburrieras con historias viejas. 436 00:34:09,883 --> 00:34:11,283 �Aburrirme? 437 00:34:11,284 --> 00:34:14,584 Clark, esta es la primera vez que aprendo algo de ti. 438 00:34:14,585 --> 00:34:18,285 Siendo honesta, dime de una vez: �Cu�nta distancia hay entre nosotros? 439 00:34:18,286 --> 00:34:21,186 Lois, t� me conoces mejor que nadie. 440 00:34:21,187 --> 00:34:26,187 - Y eso es una verdadera pena. - Nada es m�s importante que t�. 441 00:34:26,188 --> 00:34:28,588 Es s�lo que paso mucho trabajo expres�ndolo. 442 00:34:29,689 --> 00:34:34,589 Pasa algo y a veces pienso que te asusta que pueda descubrir la verdad. 443 00:34:36,700 --> 00:34:38,290 �Taxi! 444 00:34:43,491 --> 00:34:46,641 Pens�ndolo mejor, creo que mejor caminar�. 445 00:35:35,052 --> 00:35:39,242 Creo que estoy en el lugar donde emergi� el asesino. No lo he visto, pero... 446 00:35:39,943 --> 00:35:43,443 - Necesito volver con los dem�s. - Tengo las coordenadas. 447 00:35:43,444 --> 00:35:45,444 Se lo comunicar� al resto. 448 00:35:46,145 --> 00:35:48,745 Lamento las bajas, compa�ero. 449 00:35:57,946 --> 00:36:01,646 Lo siento. Supongo que hablamos demasiado esta noche, �no es as�? 450 00:36:01,987 --> 00:36:03,947 Estuviste bien, mam�. 451 00:36:04,708 --> 00:36:06,248 Nos estamos poniendo viejos. 452 00:36:06,249 --> 00:36:10,249 Los secretos... ya no parecen ser tan importantes como antes. 453 00:36:11,550 --> 00:36:14,950 Tienen un prop�sito. Todav�a lo tienen. 454 00:36:15,851 --> 00:36:20,551 Es una buena chica, Clark. Merecemos algo especial. 455 00:36:20,552 --> 00:36:23,552 El problema es que mientras m�s especiales son... 456 00:36:23,753 --> 00:36:26,253 M�s quieres protegerlas. 457 00:36:26,254 --> 00:36:30,554 Lo s�, pero t� deber�as tener decisiones como todos los dem�s. 458 00:36:30,755 --> 00:36:33,755 Te criamos para que pudieras ser t� mismo. 459 00:36:34,556 --> 00:36:37,456 No lo hicimos para que estuvieras solo, cari�o. 460 00:36:39,587 --> 00:36:44,157 Nunca he estado solo. No desde el d�a que me acogieron como padres. 461 00:37:40,108 --> 00:37:41,708 Bryan... 462 00:38:05,309 --> 00:38:06,909 Cat, por favor. 463 00:38:08,310 --> 00:38:10,009 Al menos d�jame tomarme mi caf� primero. 464 00:38:10,010 --> 00:38:13,210 Abracadabra, aqu� lo tienes listo y r�pido. 465 00:38:14,211 --> 00:38:18,211 - No hay nada que decir. - Eso jam�s es cierto. 466 00:38:18,912 --> 00:38:22,012 No hay un Wayne o una Kardashian a los que pudieras estar persiguiendo. 467 00:38:22,013 --> 00:38:26,213 T�, Kent y el grupo de Kansas. �Estaba nervioso y tembloroso como siempre? 468 00:38:26,914 --> 00:38:28,984 Dios, deb� haber tomado las escaleras. 469 00:38:29,985 --> 00:38:32,385 - Sabes, lleg� temprano. - �Clark? 470 00:38:32,386 --> 00:38:35,486 S�, y sigue buscando motivos para acercarse a tu escritorio. 471 00:38:35,487 --> 00:38:40,487 Cat, de veras, puedes dejarlo. Las cosas no salieron como esperaba. 472 00:38:40,988 --> 00:38:43,488 Me alegrar�a que no me presionaras porque no me ayuda. 473 00:38:43,989 --> 00:38:48,289 Lois, pas� y te compr� un... caf�. 474 00:38:52,000 --> 00:38:53,710 �Me marcho? 475 00:38:53,711 --> 00:38:55,991 No, Cat. S�lo buscaba la informaci�n de un 476 00:38:55,992 --> 00:38:58,392 congresista que Lois entrevist� el pasado a�o. 477 00:38:58,993 --> 00:39:02,693 Quiz�s podemos vernos en el almuerzo. Necesitamos hablar. 478 00:39:02,694 --> 00:39:04,994 Bien, puedo estar ah� a las 2:00 pm. 479 00:39:12,095 --> 00:39:14,395 �Me parece bien! Lo que te sea mejor a ti, me sirve tambi�n. 480 00:39:14,396 --> 00:39:16,996 Hay un lugar en Hobs Bay. 481 00:39:18,097 --> 00:39:20,597 Que Jimmy te de la direcci�n y nos veremos all�. 482 00:39:24,098 --> 00:39:27,498 - �Vaya! - �Qu� piensas? 483 00:39:27,499 --> 00:39:29,999 Es dif�cil decir, estaba nervioso eso es seguro. 484 00:39:30,000 --> 00:39:33,980 Pudiera no ser nada. Ya sabes c�mo son los hombres, nunca se sabe. 485 00:39:36,781 --> 00:39:41,581 S�, est�s en problemas. Lo siento, pidas mucho en el almuerzo. 486 00:39:41,582 --> 00:39:43,582 No vayas a estar muy llena cuando... 487 00:39:45,523 --> 00:39:48,583 - Recib� la alerta. �Qu� pasa? - S�lo para que supieras que 488 00:39:48,584 --> 00:39:51,084 - hay acci�n en tu zona. - �D�nde? 489 00:39:51,085 --> 00:39:55,085 Creo que estamos bien por ahora. Flash y los otros se dirigen para all�. 490 00:39:55,086 --> 00:39:57,686 Los reportes iniciales hablan de una especie de una criatura. 491 00:39:57,687 --> 00:40:00,447 Arthur vio algo en la costa, pudiera estar relacionado. 492 00:40:00,488 --> 00:40:02,988 Tengo un almuerzo con Lois, pero lo voy a cancelar. 493 00:40:02,989 --> 00:40:04,789 Estamos bien con lo que tenemos. 494 00:40:04,790 --> 00:40:08,990 �Ese almuerzo no tiene nada que ver con lo que discutimos el otro d�a? 495 00:40:08,991 --> 00:40:10,991 Ll�mame si me necesitan. 496 00:40:10,992 --> 00:40:14,692 �Esa es tu forma de decir que me meta en mis propios asuntos? 497 00:40:14,693 --> 00:40:15,793 S�. 498 00:40:16,994 --> 00:40:19,294 BIENVENIDOS A CARLIN HEIGHTS 499 00:41:09,594 --> 00:41:12,494 Lo mat�. �Lo mat�! 500 00:41:24,295 --> 00:41:29,295 �Dios m�o! Por favor, si alguien est� viendo esto env�e ayuda. 501 00:41:29,296 --> 00:41:31,696 Este monstruo est� matando a todos. 502 00:41:36,097 --> 00:41:38,697 �No! �No! 503 00:41:57,708 --> 00:42:00,098 Est� bien, muchacha. Ya estamos aqu�. 504 00:42:00,099 --> 00:42:02,399 Flash, los civiles. 505 00:42:27,600 --> 00:42:30,100 - Hawk sigue vivo. - Linterna, necesitamos un per�metro. 506 00:42:30,101 --> 00:42:32,401 Mejor ayuda, no hay tiempo para una estrategia pasiva. 507 00:42:32,402 --> 00:42:35,102 Soy un miembro de la Corporaci�n de los Linterna Verde. 508 00:42:35,103 --> 00:42:38,103 Nosotros nos desayunamos a monstruos as�. 509 00:43:08,805 --> 00:43:11,105 Bien, no vi venir eso. 510 00:44:17,579 --> 00:44:21,506 �Alerta! Tres miembros ca�dos y apenas llegamos. Necesito refuerzos ahora. 511 00:44:33,507 --> 00:44:37,807 �Dabney Donovan, en qu� se invierti� mi dinero bien ganado? 512 00:44:37,808 --> 00:44:42,808 Lex, justo delante de ti. Cada centavo. 513 00:44:44,009 --> 00:44:47,209 Me quedar� aqu�. No manejo muy bien la locura. 514 00:44:47,910 --> 00:44:50,210 - �Sigues portando el arma? - S�. 515 00:44:50,211 --> 00:44:53,591 Uno nunca sabe cuando uno de mis beb�s podr�a escapar. 516 00:44:53,692 --> 00:44:56,382 Ellos... se confunden. 517 00:44:57,983 --> 00:45:01,383 - �Alg�n progreso? - Es impredecible. 518 00:45:01,384 --> 00:45:04,484 Espero tener m�s obediencia en poco tiempo. 519 00:45:04,485 --> 00:45:07,285 - Muy pronto. - No quiero muestras. 520 00:45:07,286 --> 00:45:09,286 Quiero un ej�rcito. 521 00:45:09,287 --> 00:45:14,287 Es dif�cil replicar el ADN. Necesitamos un c�digo m�s durable. 522 00:45:14,988 --> 00:45:17,688 Ahora, respecto a esa criatura de la que me habl�... 523 00:45:17,689 --> 00:45:20,989 Lo estamos rastreando, Dabney. No cuentes los pollitos... 524 00:45:21,990 --> 00:45:24,990 �Qu� hay de este? Sol�a ser el prototipo. 525 00:45:25,991 --> 00:45:31,491 - Sigue creciendo. - Lex... lo encontramos. 526 00:45:53,692 --> 00:45:55,992 �S�gueme, bastardo! 527 00:46:07,293 --> 00:46:10,993 Y luego le dije a S�perman: "P�gale con un uppercut. 528 00:46:10,994 --> 00:46:12,994 Contragolpealo, contragolpealo." 529 00:46:12,995 --> 00:46:16,995 Y as� fue b�sicamente como ayud� a salvar la ciudad m�s o menos. 530 00:46:16,996 --> 00:46:20,996 - Toda una historia. - Tengo cientos de ellas. 531 00:46:20,997 --> 00:46:23,997 Apuesto a que s�. �Qu� tal los men�s, tiene de esos? 532 00:46:24,298 --> 00:46:27,998 S�, aqu� tienen. Prueben las costillas. 533 00:46:27,999 --> 00:46:32,299 Vienen con una s�per salsa y una pizca de s�per alma. 534 00:46:33,700 --> 00:46:35,700 S�per. 535 00:46:37,901 --> 00:46:39,981 Lo siento, Jimmy adora este lugar. 536 00:46:39,982 --> 00:46:42,982 Jimmy Olsen necesita salchichas picantes de desayuno. 537 00:46:42,983 --> 00:46:46,383 Bien, �de qu� quieres hablar? 538 00:46:47,384 --> 00:46:51,384 De acuerdo, el otro d�a dijiste que sent�as como que me guardaba cosas. 539 00:46:51,785 --> 00:46:53,885 De que algo no estaba bien. 540 00:46:54,406 --> 00:46:57,186 - Ten�as raz�n. - Bien. 541 00:46:57,187 --> 00:46:59,087 Es bueno saber que no estoy loca. 542 00:46:59,088 --> 00:47:01,088 Bueno, no tiene que ser una mala separaci�n. 543 00:47:01,089 --> 00:47:02,789 Voy a seguir yendo a trabajar como cada d�a. Si eso es un 544 00:47:02,790 --> 00:47:04,600 problema es algo con lo que t� tendr�s que lidiar. Yo... 545 00:47:04,601 --> 00:47:07,001 �Espera! D�jame terminar. 546 00:47:07,902 --> 00:47:10,302 Hay una raz�n por la que soy tan reservado. 547 00:47:11,903 --> 00:47:14,203 Y creo que mereces saber por qu�. 548 00:47:14,984 --> 00:47:16,314 �Y? 549 00:47:18,615 --> 00:47:20,185 Soy S�perman. 550 00:47:24,586 --> 00:47:28,186 Esa es buena, Clark. Me enga�aste. 551 00:47:34,007 --> 00:47:35,487 M�rame. 552 00:47:39,988 --> 00:47:41,488 �Dios m�o! 553 00:47:43,089 --> 00:47:47,489 Esto es una locura. Ahora todo tiene sentido, siempre aparec�as al 554 00:47:47,490 --> 00:47:53,090 mismo tiempo como si estuvieses ah� y eras bueno. Muy bueno. 555 00:47:53,091 --> 00:47:57,091 �Dio m�o! Esto es tan poco �tico, escribiste historias sobre ti mismo. 556 00:47:57,692 --> 00:48:01,592 S�, pero s�lo un par de veces. Realmente quer�a el trabajo. 557 00:48:01,593 --> 00:48:05,593 Nunca tomas vacaciones, nunca sudas, nunca te bronceabas... 558 00:48:05,994 --> 00:48:08,594 �Esas personas son siquiera tus padres? 559 00:48:08,595 --> 00:48:11,795 Lo son, pero ya sabes, es complicado. 560 00:48:12,496 --> 00:48:18,196 Dios m�o, eres de otro planeta. Mi novio es de otro planeta. 561 00:48:18,197 --> 00:48:20,497 Escucha Lois, s�lo soy un tipo de un peque�a ciudad 562 00:48:20,498 --> 00:48:22,398 que quiere hacer lo correcto. 563 00:48:22,899 --> 00:48:25,599 Pero hacer lo que hago puede poner a mi familia en peligro. 564 00:48:26,800 --> 00:48:30,200 Hice esto para que ellos no tuvieran que pagar por mis decisiones. 565 00:48:30,801 --> 00:48:33,281 Y ahora quieres que yo viva con eso tambi�n. 566 00:48:33,902 --> 00:48:37,802 Espero que puedas, porque hay algo m�s que he mantenido en secreto. 567 00:48:41,603 --> 00:48:43,403 �Quieres contestar eso? 568 00:48:46,204 --> 00:48:48,804 Jimmy estoy ocupada. Ll�mame otra vez... �qu�? 569 00:48:50,205 --> 00:48:51,985 �Qu�? Habla alto, no puedo o�rte. 570 00:48:52,286 --> 00:48:55,986 El jefe y yo estamos en el helic�ptero. Voy para all�. 571 00:48:55,987 --> 00:48:57,287 Espera, �por qu�? 572 00:48:57,288 --> 00:48:59,188 Un monstruo se dirige a Metr�polis. 573 00:48:59,189 --> 00:49:01,489 Ya acab� con la mitad de la Liga de la Justicia. 574 00:49:01,490 --> 00:49:03,890 Bueno, creo que debe haber escuchado... 575 00:49:03,891 --> 00:49:06,691 MI �LTIMO SECRETO 576 00:49:07,892 --> 00:49:09,292 ...eso. 577 00:49:17,093 --> 00:49:18,593 MI �LTIMO SECRETO 578 00:49:18,594 --> 00:49:20,494 TE AMO 579 00:50:02,595 --> 00:50:03,895 �Puedes saber lo que piensa? 580 00:50:03,896 --> 00:50:05,896 No hay aut�nticos pensamientos. 581 00:50:05,897 --> 00:50:09,897 S�lo agresi�n y pelear. Es una m�quina de matar. 582 00:50:19,898 --> 00:50:21,188 �No! 583 00:50:45,009 --> 00:50:46,989 �Batman, arriba de ti! 584 00:51:11,090 --> 00:51:13,890 No te ves muy bien, Cyborg. 585 00:51:14,191 --> 00:51:18,981 Podemos acabar con ese fen�meno. Venga, vamos... 586 00:51:25,482 --> 00:51:27,882 �D�nde est� esa monstruosidad? 587 00:51:29,883 --> 00:51:32,583 Al sur, se dirige hacia Metr�polis. 588 00:51:37,084 --> 00:51:39,084 Te necesitamos, Clark. 589 00:51:46,085 --> 00:51:48,385 �Yo te desaf�o, monstruo! 590 00:52:41,086 --> 00:52:43,086 �Te obligo a que te rindas! 591 00:52:56,087 --> 00:52:58,987 Puedes resistirte al lazo, criatura irracional... 592 00:53:00,088 --> 00:53:02,088 �Pero por Era vas a caer! 593 00:54:02,489 --> 00:54:05,489 Diana, deb� haber llegado aqu� antes. 594 00:54:05,690 --> 00:54:10,890 - No... es tu culpa. - Espera aqu�, �est� bien? 595 00:54:14,791 --> 00:54:18,891 Espera... acaba con �l, Clark. 596 00:54:19,092 --> 00:54:23,892 No te contengas o matar� a todos. 597 00:54:36,003 --> 00:54:40,893 No s� de qu� hueco saliste o de d�nde viniste... 598 00:54:42,004 --> 00:54:44,494 Pero te enviar� de regreso. 599 00:55:25,005 --> 00:55:27,295 Esta criatura no ha sido identificada por el gobierno 600 00:55:27,296 --> 00:55:29,896 y se rumora que los �ltimos miembros de la Liga de la Justicia 601 00:55:29,897 --> 00:55:32,297 est�n heridos o casi muertos en Carlin Heights. 602 00:55:32,798 --> 00:55:36,298 Oigan, si no tienen adonde ir, pueden quedarme conmigo 603 00:55:36,299 --> 00:55:40,299 una vez que S�perman acabe con ese payaso. Estar� aqu� para ustedes. 604 00:55:42,500 --> 00:55:45,300 Como mismo mi amigo S�p siempre est� ah� por nosotros. 605 00:55:46,901 --> 00:55:51,001 La pregunta es: �S�perman una vez m�s asumir� el reto 606 00:55:51,002 --> 00:55:54,302 y sacar� a este... Doomsday fuera de Metr�polis? 607 00:55:54,303 --> 00:55:57,603 Ya lo oyeron, Lois le est� poniendo nombre a esa cosa: Doomsday. 608 00:55:57,605 --> 00:56:00,305 Vamos a trabajar, necesitamos una nueva p�gina principal. 609 00:56:00,386 --> 00:56:03,306 S�, si queda alguien para leerla. 610 00:56:03,567 --> 00:56:06,307 S�perman puede ser la �ltima esperanza que tiene Metr�polis. 611 00:56:06,308 --> 00:56:09,508 En el pasado siempre fue suficiente. 612 00:56:12,509 --> 00:56:15,109 Por favor, que lloren todo lo que quieran. 613 00:56:18,110 --> 00:56:23,310 Fascinante. �Qu� tipo de civilizaci�n puede desarrollar eso? 614 00:56:23,511 --> 00:56:26,811 Parece que su �nico funcionamiento es destruir. 615 00:56:26,812 --> 00:56:28,512 Tal vez es un arma. 616 00:56:28,513 --> 00:56:31,113 El primer ataque es para acabar con toda la vida 617 00:56:31,114 --> 00:56:33,114 del planeta con una fuerza conquistadora. 618 00:56:33,115 --> 00:56:35,515 Eso explica por qu� ha venido a Metr�polis, 619 00:56:35,516 --> 00:56:37,916 es atra�do por los centros de poblaci�n. 620 00:56:38,107 --> 00:56:41,077 �Qui�n adem�s de m� enviar�a un depredador aqu� para matar 621 00:56:41,078 --> 00:56:43,218 al ser m�s fuerte que se puede encontrar? 622 00:56:47,019 --> 00:56:49,219 �Crees que podr�a matar a S�perman? 623 00:56:49,520 --> 00:56:51,720 Me ahorrar�a muchos problemas. 624 00:56:57,981 --> 00:57:01,721 �Pero qu� pasa si por algo no puede acabar con el monstruo? 625 00:57:01,722 --> 00:57:04,722 Metropolis seguir�a necesitando ser protegida. 626 00:57:17,023 --> 00:57:21,723 Por suerte, es el d�a que he estado planeando por mucho tiempo. 627 00:57:22,724 --> 00:57:26,124 El Dpto de Consejer�a de Metahumanos de los EUA recomienda que todos 628 00:57:26,125 --> 00:57:28,585 los civiles que todos los civiles se dirijan a zonas de seguridad. 629 00:58:58,086 --> 00:58:59,586 �Salgamos de aqu�! 630 00:59:33,087 --> 00:59:34,587 �Jowie, no! 631 00:59:44,808 --> 00:59:47,288 �Que alguien ayude a mi hijo! 632 01:00:07,189 --> 01:00:10,489 Vuelve con tu madre, hijo. Todo saldr� bien. 633 01:01:05,790 --> 01:01:08,490 Cielos, S�perman no se ve bien. 634 01:02:00,001 --> 01:02:01,801 Te tengo. 635 01:02:01,802 --> 01:02:05,991 Me tienes, �pero qui�n te tiene a ti? 636 01:02:05,992 --> 01:02:10,392 - Necesitamos llamar a la caballer�a. - Yo soy la caballer�a. 637 01:02:17,003 --> 01:02:20,593 No puedes volver tras esa cosa. Es suicidio. 638 01:02:20,594 --> 01:02:23,594 Tambi�n seguirme en un helic�ptero. 639 01:02:29,005 --> 01:02:31,595 Tengo que regresar al trabajo. 640 01:03:28,806 --> 01:03:30,596 Vamos, Jimmy. 641 01:03:30,597 --> 01:03:33,597 En este punto, es imposible saber qui�n es el vencedor. 642 01:03:34,998 --> 01:03:37,598 De estos eventos S�perman ha salido antes. 643 01:03:50,009 --> 01:03:53,599 Lane, Olsen, mantengan la c�mara grabando. 644 01:03:55,800 --> 01:03:57,900 Van a querer filmar esto. 645 01:04:00,001 --> 01:04:02,001 �Crees que haber acabado con la Liga de la Justicia 646 01:04:02,002 --> 01:04:04,002 se supone que nos asuste? 647 01:04:04,903 --> 01:04:06,803 Eso pasa una vez a la semana. 648 01:04:14,604 --> 01:04:17,804 No s� de d�nde saliste, basura alien�gena. 649 01:04:21,705 --> 01:04:26,505 Pero elegiste la ciudad equivocada y el humano equivocado. 650 01:04:28,006 --> 01:04:30,506 Metr�polis es y siempre ha estado bajo 651 01:04:30,507 --> 01:04:35,507 la protecci�n de Lex Luthor, hijo de perra. 652 01:04:39,608 --> 01:04:41,708 Ahora, tomaremos un pedazo de ti. 653 01:04:55,809 --> 01:04:58,409 �Al�jate, fen�meno de la naturaleza! 654 01:04:59,010 --> 01:05:04,510 �No! �Al�jate de m�, soy Lex Luthor! 655 01:05:04,511 --> 01:05:06,511 �Se supone que yo gane! 656 01:05:10,012 --> 01:05:12,912 �No, se supone que yo gane! 657 01:05:17,013 --> 01:05:18,413 �No! 658 01:05:31,704 --> 01:05:33,114 �No! 659 01:07:25,015 --> 01:07:26,815 Clark... 660 01:07:30,006 --> 01:07:31,816 Tengo tu amor. 661 01:07:47,807 --> 01:07:49,617 Y tambi�n yo te amo. 662 01:08:50,118 --> 01:08:53,818 �Qu�date conmigo, por favor! Qu�date conmigo. 663 01:08:55,419 --> 01:09:00,819 - Esa cosa... �est�...? - S�. 664 01:09:01,920 --> 01:09:05,320 Lo hiciste, salvaste a todos. 665 01:09:09,021 --> 01:09:14,321 Bien, es todo lo que quer�a. 666 01:09:16,522 --> 01:09:18,822 Excepto por ti. 667 01:09:19,923 --> 01:09:25,723 Qu� hombre tan afortunado era. 668 01:09:35,204 --> 01:09:38,824 �No, no, no, no! 669 01:11:02,025 --> 01:11:05,225 S�perman fue un ejemplo que nos inspir� a superarnos 670 01:11:05,226 --> 01:11:10,126 a nosotros mismos, de elevarnos por un mejor ma�ana. 671 01:11:10,127 --> 01:11:14,827 Fue un h�roe para Metr�polis, pero m�s que nada era un amigo. 672 01:11:14,828 --> 01:11:18,828 Lo siento mucho, se�or, pero necesito que se aleje un poco. 673 01:11:20,029 --> 01:11:22,529 �Ella estar� bien? 674 01:11:22,530 --> 01:11:27,430 S�, oficial. Es que fue una gran p�rdida para todos. 675 01:11:27,931 --> 01:11:31,931 S�, S�perman era como parte de la familia, �no? 676 01:11:33,232 --> 01:11:35,732 Por supuesto que �l no actu� solo. 677 01:11:35,733 --> 01:11:39,233 La Liga de la Justicia tambi�n puso su vida en peligro 678 01:11:39,234 --> 01:11:43,534 ante ese brutal e incomprensible mal. 679 01:11:43,535 --> 01:11:45,835 En muchos sentidos, estoy seguro de que sienten 680 01:11:45,836 --> 01:11:50,036 la p�rdida de su l�der y camarada m�s que nadie. 681 01:12:09,237 --> 01:12:13,037 Y no olvidemos la r�pida acci�n de Lex Luthor, 682 01:12:13,238 --> 01:12:15,938 quien permiti� proporcionar a S�perman el tiempo que necesitaba 683 01:12:15,939 --> 01:12:17,639 para que nos salvara a todos. 684 01:12:17,640 --> 01:12:21,240 Damas y caballeros, Lex Luthor... 685 01:12:31,541 --> 01:12:33,541 Gracias, Alcalde Booker. 686 01:12:33,942 --> 01:12:37,242 No es un secreto que S�perman y yo ten�amos nuestras diferencias, 687 01:12:37,443 --> 01:12:40,343 pero ese no fue siempre el caso. 688 01:12:40,344 --> 01:12:44,044 Les sorprender�a, todas las veces que iba a visitarme, 689 01:12:44,045 --> 01:12:46,385 la sabidur�a que impart�a. 690 01:12:47,586 --> 01:12:51,386 Extra�ar� esas charlas nocturnas en mi balc�n. 691 01:13:16,487 --> 01:13:21,387 �Por S�perman, quien siempre estar� en nuestros corazones! 692 01:13:46,087 --> 01:13:48,787 Santa Mar�a, llena eres de gracia. 693 01:13:49,288 --> 01:13:54,488 El Se�or es contigo, bendita t� eres entre todas las mujeres, 694 01:13:54,489 --> 01:13:58,189 y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 695 01:13:58,990 --> 01:14:05,590 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores. 696 01:14:05,891 --> 01:14:08,991 Ahora y en la hora de nuestra muerte. 697 01:14:10,002 --> 01:14:11,992 Am�n. 698 01:14:15,093 --> 01:14:18,193 �Por qu� dejaste que muriera S�perman? 699 01:14:18,194 --> 01:14:22,194 �Por qu� un viejo pobre y acabado como yo sigue viviendo? 700 01:14:23,995 --> 01:14:26,295 No est� bien, Dios. 701 01:14:29,896 --> 01:14:32,296 Simplemente no est� bien. 702 01:14:51,097 --> 01:14:54,007 No entiendo su vacilaci�n, Dra Clyburn. 703 01:14:54,008 --> 01:14:57,108 Cuando el an�lisis de Starlab sobre el cuerpo del alien�gena se complete 704 01:14:57,109 --> 01:14:59,139 el proyecto Cadmus es el indicado para 705 01:14:59,140 --> 01:15:01,210 albergarlo hasta que est� listo para ser destruido. 706 01:15:01,211 --> 01:15:02,411 Est� bien aqu�. 707 01:15:02,612 --> 01:15:05,212 Lex Corp s�lo necesita tener listo el cohete para que el 708 01:15:05,213 --> 01:15:07,413 gobierno pueda sacar esta criatura del planeta antes 709 01:15:07,414 --> 01:15:09,214 de que aterrice en las manos equivocadas. 710 01:15:09,215 --> 01:15:12,715 Sabe que he sido exonerado, �s�? Usted y los bur�cratas de su personal 711 01:15:12,716 --> 01:15:16,216 no pueden seguir culp�ndome por cr�menes de los que me han absuelto. 712 01:15:16,217 --> 01:15:20,117 Puede que te hayan absuelto, Luthor, pero nadie cree que eres inocente. 713 01:15:20,418 --> 01:15:22,418 En lo que a mi concierne, Cadmus es 714 01:15:22,419 --> 01:15:25,419 una nave pirata gen�tica que busca investigar... 715 01:15:41,720 --> 01:15:43,920 �Que alguien lo rastree! �Ad�nde va? 716 01:15:44,921 --> 01:15:47,281 Arriba, arriba y lejos. 717 01:16:00,882 --> 01:16:02,982 Nadie ha tocado nada. 718 01:16:04,383 --> 01:16:07,983 Lo s�, s�lo quer�a checar. 719 01:16:08,084 --> 01:16:11,184 Sabes que muchas personas desaparecieron tras la batalla 720 01:16:11,185 --> 01:16:14,185 y han sido encontradas a diario. 721 01:16:14,186 --> 01:16:18,786 Clark aparecer�. Tiene el mejor motivo de todos para volver. 722 01:16:21,987 --> 01:16:23,487 Gracias, Cat. 723 01:16:23,488 --> 01:16:26,488 - Lois, qu� bueno que sigues aqu�. - S�, �qu� sucede? 724 01:16:26,589 --> 01:16:28,789 - Controles policiales, vamos. - Jimmy, no estoy de humor 725 01:16:28,790 --> 01:16:30,090 para perseguir una historia ahora. 726 01:16:30,091 --> 01:16:32,791 Lo estar�s, conf�a en m�. T� conduces. 727 01:16:41,702 --> 01:16:44,092 - �Es cierto? - D�melo a m�. 728 01:16:50,093 --> 01:16:51,793 �Dios m�o! 729 01:16:59,094 --> 01:17:00,794 �S�perman? 730 01:17:01,795 --> 01:19:01,795 .:.[Traducido por Axel7902].:. 62280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.