All language subtitles for t12m-din_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,455 --> 00:00:18,983 World War II 2 00:00:19,058 --> 00:00:21,989 April 9, 1940. Norway is occupied by Nazi Germany 3 00:00:21,992 --> 00:00:24,273 and Hitler establishes "Festung Norwegen" 4 00:00:24,368 --> 00:00:27,571 The German war machine moves to the far north 5 00:00:27,829 --> 00:00:31,686 and the Allied convoys suffer enormous losses. 6 00:00:48,286 --> 00:00:51,379 Scotland 1943. 7 00:00:51,463 --> 00:00:54,816 Norwegian soldiers are trained by the British forces 8 00:00:54,879 --> 00:00:58,414 to carry out vital sabotage missions in Norway. 9 00:01:07,198 --> 00:01:08,911 Where's your Commander Officer? 10 00:01:10,678 --> 00:01:13,590 Operation Martin Red was launched on March 24th. 11 00:01:13,625 --> 00:01:16,863 Twelve Norwegian resistance fighters set sail for Norway. 12 00:01:16,944 --> 00:01:20,746 Their mission: To sabotage German airfields and installations. 13 00:01:21,093 --> 00:01:25,349 Only one man came back alive. 14 00:01:27,435 --> 00:01:30,711 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 15 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 That's him. 16 00:01:49,030 --> 00:01:54,283 The most incredible events in this story are the ones that actually took place. 17 00:02:01,887 --> 00:02:06,415 12th Man 18 00:02:32,380 --> 00:02:35,006 This is London. 19 00:02:35,088 --> 00:02:39,505 On days like these, many in Norway may wonder 20 00:02:39,589 --> 00:02:42,131 what the mood must be like in England. 21 00:02:42,630 --> 00:02:47,047 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 22 00:02:47,129 --> 00:02:50,797 Allow me to reply with full conviction: 23 00:02:51,129 --> 00:02:52,963 Our nerves are fine! 24 00:02:53,254 --> 00:02:56,046 Our morale is far from weakened. 25 00:02:56,130 --> 00:02:59,754 It is becoming stronger with every passing day. 26 00:03:22,545 --> 00:03:24,628 Sigurd, come here! 27 00:03:57,377 --> 00:03:59,752 Fire! 28 00:04:18,419 --> 00:04:22,294 On your knees! Get down on your knees! 29 00:04:32,544 --> 00:04:34,335 They haven't seen you yet. 30 00:04:37,001 --> 00:04:39,127 Make sure this wasn't all in vain. 31 00:04:49,500 --> 00:04:53,376 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 32 00:04:53,459 --> 00:04:54,833 What is your mission? 33 00:05:01,875 --> 00:05:03,583 What is that? 34 00:05:03,668 --> 00:05:05,000 - I don't know. - You don't know? 35 00:05:11,334 --> 00:05:13,667 Hey, there's a man over there! 36 00:05:13,751 --> 00:05:16,833 He's getting away! After him! Hurry! 37 00:05:19,292 --> 00:05:21,417 Come on! 38 00:06:01,956 --> 00:06:03,290 Footprints. 39 00:06:11,706 --> 00:06:13,499 Over there. 40 00:06:32,164 --> 00:06:33,497 He's gone. 41 00:07:05,091 --> 00:07:09,407 ~ Day 1 ~ Toftefjord, 30. March 42 00:07:40,911 --> 00:07:41,953 Over there! 43 00:07:42,496 --> 00:07:44,204 Move! 44 00:08:27,869 --> 00:08:30,327 The water can't be more than zero degrees. 45 00:08:30,411 --> 00:08:32,119 He won't last long. 46 00:08:32,201 --> 00:08:33,744 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 47 00:08:33,826 --> 00:08:35,534 How so? 48 00:08:35,619 --> 00:08:37,534 Because it's saltwater. 49 00:09:15,158 --> 00:09:16,950 Hello? 50 00:09:24,325 --> 00:09:27,950 Can you... help me? Please. 51 00:09:32,699 --> 00:09:35,949 I'm not dangerous. 52 00:09:57,783 --> 00:10:00,657 I just need to get warm. Then I'll leave. 53 00:10:07,990 --> 00:10:11,990 If they come here, tell them I forced you. 54 00:10:12,074 --> 00:10:13,698 That I threatened to kill you. 55 00:10:21,240 --> 00:10:23,823 They're looking for someone on Rebbenes. 56 00:10:24,406 --> 00:10:25,739 Yes. 57 00:10:26,864 --> 00:10:29,530 But the girls picked you up on Vеruya. 58 00:10:30,573 --> 00:10:32,115 Yes. 59 00:10:34,655 --> 00:10:37,365 So you swam from Rebbenes to Vеruya? 60 00:10:38,863 --> 00:10:40,405 Yes. 61 00:10:58,156 --> 00:10:59,697 What happened to you? 62 00:11:00,280 --> 00:11:01,822 I got shot. 63 00:11:02,322 --> 00:11:04,614 It's okay. I hardly feel anything. 64 00:11:04,863 --> 00:11:07,072 Because you're frozen stiff. 65 00:11:07,654 --> 00:11:10,029 Let me get you some dry clothes and boots. 66 00:11:11,238 --> 00:11:14,988 And wool underwear. And socks. 67 00:11:18,070 --> 00:11:20,029 No, he's my son! 68 00:11:24,945 --> 00:11:26,945 Sorry. 69 00:11:35,154 --> 00:11:37,238 What's the quickest way to Tromse? 70 00:12:09,235 --> 00:12:10,277 Translate. 71 00:12:11,819 --> 00:12:14,485 He's Norwegian. 72 00:12:15,860 --> 00:12:17,402 It's getting hard to keep our spirits up. 73 00:12:17,486 --> 00:12:18,611 Come here! 74 00:12:20,236 --> 00:12:22,194 We have this gentleman to thank. 75 00:12:22,278 --> 00:12:23,486 What's your name? 76 00:12:23,569 --> 00:12:26,069 - Serensen. - Serensen? 77 00:12:27,361 --> 00:12:29,235 Excellent. 78 00:12:32,110 --> 00:12:35,235 This is good. Situation descriptions. 79 00:12:35,569 --> 00:12:38,860 But part of it appears illegible. 80 00:12:39,110 --> 00:12:41,652 "Festung Norwegen. " 81 00:12:42,319 --> 00:12:44,402 Not much "Norwegen" left. 82 00:13:31,649 --> 00:13:33,608 - Eleven? - Yes. 83 00:13:36,691 --> 00:13:38,274 There are supposed to be twelve. 84 00:13:41,067 --> 00:13:43,442 Where is the twelfth man? 85 00:13:43,857 --> 00:13:47,983 The twelfth man? We chased him into the fjord. 86 00:13:48,065 --> 00:13:49,399 He never resurfaced. 87 00:13:49,732 --> 00:13:51,650 I see. 88 00:13:56,523 --> 00:13:59,066 And where is his body? 89 00:14:01,649 --> 00:14:05,606 Like I said, he never resurfaced. 90 00:14:05,856 --> 00:14:07,731 How long did you wait? 91 00:14:12,191 --> 00:14:15,898 No. The water was below freezing. 92 00:14:15,982 --> 00:14:18,024 And the ocean there, you know... 93 00:14:18,106 --> 00:14:21,065 It is deep and wide. 94 00:14:21,149 --> 00:14:24,565 And he was injured. He was bleeding. 95 00:14:24,815 --> 00:14:27,731 And still you failed to catch him? 96 00:14:29,357 --> 00:14:31,898 Why are you here, Wenders? 97 00:14:32,856 --> 00:14:34,980 What are your ambitions? 98 00:14:37,397 --> 00:14:38,605 Have you seen this? 99 00:14:40,565 --> 00:14:43,106 Ambition is rewarded. 100 00:14:43,190 --> 00:14:48,188 In my entire career I have never lost anyone. 101 00:14:49,064 --> 00:14:51,648 Search every house in the area. 102 00:14:51,730 --> 00:14:55,730 Focus on people with medical knowledge. 103 00:14:56,314 --> 00:14:58,856 Doctors. Midwives. 104 00:15:01,105 --> 00:15:03,313 Herr Sturmbannfuhrer. 105 00:15:03,772 --> 00:15:06,064 I cannot emphasize it enough. 106 00:15:06,313 --> 00:15:08,521 The man is dead. 107 00:15:09,730 --> 00:15:11,564 And I'm telling you, 108 00:15:11,646 --> 00:15:15,062 until we find his body, he's alive. 109 00:15:32,562 --> 00:15:35,813 No one's ever swum that strait, even in summertime. 110 00:15:38,437 --> 00:15:42,438 - Tromse is swarming with Germans. - I still have to go there. 111 00:15:43,270 --> 00:15:48,020 You trying to save the others? The ones you came with? 112 00:15:48,312 --> 00:15:51,896 Yes. And some who haven't been caught yet. 113 00:15:53,770 --> 00:15:55,644 Are we close? 114 00:15:55,894 --> 00:15:57,769 We're almost there. 115 00:16:13,060 --> 00:16:15,103 What will happen to us? 116 00:16:26,893 --> 00:16:30,143 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 117 00:16:33,852 --> 00:16:36,977 It's impossible not to worry about... 118 00:16:37,060 --> 00:16:38,643 Shut up! 119 00:16:38,726 --> 00:16:40,310 That doesn't help. 120 00:16:42,310 --> 00:16:45,977 Bjorn. It's okay to be afraid. 121 00:17:00,059 --> 00:17:02,559 And now it's your turn. 122 00:17:03,768 --> 00:17:08,810 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 123 00:17:09,100 --> 00:17:11,142 No! 124 00:17:13,559 --> 00:17:15,183 Hey! 125 00:17:26,141 --> 00:17:27,433 Right over there. 126 00:17:28,934 --> 00:17:30,351 Thank you. 127 00:17:30,726 --> 00:17:32,892 All for Norway. 128 00:17:33,975 --> 00:17:35,267 All for Norway. 129 00:17:52,475 --> 00:17:54,140 You startled me! 130 00:17:54,225 --> 00:17:55,975 Sorry. 131 00:17:57,224 --> 00:18:00,390 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 132 00:18:03,641 --> 00:18:05,349 Sorry. 133 00:18:09,307 --> 00:18:13,515 Wait, let me look at that foot of yours. 134 00:18:13,807 --> 00:18:16,849 There. That's the best I can do. 135 00:18:17,098 --> 00:18:18,890 You need a doctor. 136 00:18:18,974 --> 00:18:20,849 I have more urgent matters. 137 00:18:20,931 --> 00:18:24,681 If you get gangrene, nothing is more urgent. 138 00:18:24,974 --> 00:18:29,057 If you see it turning red here, get to a hospital. 139 00:18:29,140 --> 00:18:31,307 Or you won't have many days left. 140 00:18:33,014 --> 00:18:34,556 Where are you headed? 141 00:18:38,765 --> 00:18:40,640 I have to get to Tromse. 142 00:18:44,639 --> 00:18:46,722 I thought I'd cross over here. 143 00:18:48,264 --> 00:18:53,389 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 144 00:18:53,472 --> 00:18:57,680 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 145 00:19:06,763 --> 00:19:08,346 Hurry! 146 00:19:18,889 --> 00:19:20,722 She's a midwife. 147 00:19:24,597 --> 00:19:28,388 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 148 00:19:28,470 --> 00:19:30,845 No. I've seen nothing. 149 00:19:31,304 --> 00:19:34,720 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 150 00:19:36,470 --> 00:19:38,763 Thank you for your help. Goodbye. 151 00:19:47,263 --> 00:19:49,387 Onward! 152 00:20:06,761 --> 00:20:09,011 - The briefcase? - It's been helpful. 153 00:20:09,094 --> 00:20:11,427 Operation Martin Red was to strike 154 00:20:11,512 --> 00:20:15,095 the control tower and seaplanes. 155 00:20:15,178 --> 00:20:17,678 - Any news on the twelfth man? - No. 156 00:20:17,762 --> 00:20:21,095 But we found the names of two local contacts here in Tromse. 157 00:20:22,844 --> 00:20:24,469 Bring them in. 158 00:20:26,928 --> 00:20:29,593 - Any news? - Be patient. 159 00:20:29,677 --> 00:20:31,468 I'm trying something new here. 160 00:20:33,594 --> 00:20:38,094 Hey! You're supposed to feel the pain. 161 00:20:38,510 --> 00:20:41,676 What a waste of time! 162 00:20:41,761 --> 00:20:44,594 But nobody's asking me, of course. 163 00:20:51,218 --> 00:20:52,759 Tell me where he is. 164 00:21:07,760 --> 00:21:12,593 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 165 00:21:12,676 --> 00:21:15,093 Reichsfuhrer of the SS, 166 00:21:15,175 --> 00:21:17,383 is expecting a report from us? 167 00:21:18,008 --> 00:21:22,843 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 168 00:21:23,384 --> 00:21:28,716 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 169 00:21:29,300 --> 00:21:33,716 He will be able to move. His brain will still function. 170 00:21:33,966 --> 00:21:39,050 And that means the twelfth man is not dead. 171 00:21:45,050 --> 00:21:46,342 Damn! 172 00:21:56,049 --> 00:21:57,758 Security Police! Open up! 173 00:21:59,757 --> 00:22:01,257 Come with me. Don't try to resist. 174 00:22:03,716 --> 00:22:05,091 Come on! 175 00:22:52,423 --> 00:22:56,048 He's too frail. Get me another. 176 00:23:15,839 --> 00:23:17,339 Get in! 177 00:23:28,380 --> 00:23:31,755 Keep going. Keep going! 178 00:23:33,212 --> 00:23:35,129 Down! 179 00:23:58,711 --> 00:24:01,378 I need someone stronger. 180 00:24:05,461 --> 00:24:07,044 Damn it! 181 00:25:30,001 --> 00:25:31,166 Shit! 182 00:26:15,291 --> 00:26:17,874 Who the hell are you? Margareth, go inside. 183 00:26:18,166 --> 00:26:19,958 - Don't shoot. - Who are you? 184 00:26:24,831 --> 00:26:26,873 Is this Karanes? 185 00:26:27,291 --> 00:26:31,789 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 186 00:26:32,081 --> 00:26:35,498 - There were twelve of you, right? - Yes. 187 00:26:37,331 --> 00:26:40,414 I'm not stupid. I heard the rumors. 188 00:26:40,664 --> 00:26:42,247 Something didn't make sense. 189 00:26:43,998 --> 00:26:46,456 So I asked them: If you caught all of them, 190 00:26:46,540 --> 00:26:47,832 why are you still searching? 191 00:26:50,039 --> 00:26:51,372 Now I know why. 192 00:26:51,456 --> 00:26:54,790 - Did they mention the others? - No. 193 00:26:55,080 --> 00:26:57,330 I just heard they were caught. 194 00:26:57,622 --> 00:27:01,956 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 195 00:27:02,330 --> 00:27:07,330 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 196 00:27:08,123 --> 00:27:09,914 And? 197 00:27:10,456 --> 00:27:12,789 I'll fill you in later. 198 00:27:47,246 --> 00:27:49,121 Are you a soldier? 199 00:27:51,204 --> 00:27:54,829 No, not really. I'm an instrument maker. 200 00:27:57,121 --> 00:27:58,871 Do you make pianos? 201 00:28:00,911 --> 00:28:05,078 No, I make instruments that you can use to draw maps. 202 00:28:07,161 --> 00:28:09,120 Understand? 203 00:28:10,244 --> 00:28:12,161 So I draw maps. 204 00:28:13,703 --> 00:28:19,119 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 205 00:28:19,952 --> 00:28:22,536 To draw a map of an airport. 206 00:28:24,077 --> 00:28:26,202 But when I returned to Sweden, 207 00:28:26,287 --> 00:28:30,495 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 208 00:28:30,869 --> 00:28:33,077 So I had to leave Sweden. 209 00:28:35,577 --> 00:28:40,035 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 210 00:28:40,493 --> 00:28:43,952 India, Kenya, and South Africa. 211 00:28:44,328 --> 00:28:45,578 And then... 212 00:28:48,243 --> 00:28:52,701 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 213 00:28:53,077 --> 00:28:55,869 the United States, and Canada. 214 00:28:56,202 --> 00:29:01,452 And then I took another boat. To England. 215 00:29:01,994 --> 00:29:04,285 And finally I came to Shetland. 216 00:29:04,577 --> 00:29:05,993 Where I met my friends. 217 00:29:09,493 --> 00:29:11,368 And then I came here. 218 00:29:12,160 --> 00:29:14,452 Why didn't you go to Australia? 219 00:29:18,326 --> 00:29:20,118 You sure know your geography. 220 00:29:21,159 --> 00:29:24,659 A bookworm. She loves geography. 221 00:29:24,742 --> 00:29:29,326 Farm work, not so much. 222 00:29:35,076 --> 00:29:36,950 Are you ready to go? 223 00:29:39,325 --> 00:29:41,450 Tell me what you know. 224 00:29:41,534 --> 00:29:43,534 All I know is what I heard at the hospital. 225 00:29:43,617 --> 00:29:44,451 Which is? 226 00:29:45,492 --> 00:29:47,867 There have been mass arrests. 227 00:29:48,199 --> 00:29:51,533 The Germans found your secret documents. 228 00:29:51,950 --> 00:29:53,784 And the men I came over with? 229 00:29:54,241 --> 00:29:56,824 I heard about one man called Sigurd. 230 00:29:58,032 --> 00:30:01,867 They say he was tortured to death. 231 00:30:04,950 --> 00:30:09,158 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 232 00:30:09,450 --> 00:30:11,115 He's in the hospital. 233 00:30:13,033 --> 00:30:14,908 And the others? 234 00:30:17,283 --> 00:30:20,448 They're being executed. Tonight. 235 00:31:29,364 --> 00:31:30,947 Here you go. 236 00:31:35,905 --> 00:31:38,071 Wow. 237 00:31:39,362 --> 00:31:41,655 This is my entire life. 238 00:31:44,697 --> 00:31:46,821 I'm going to take good care of this. 239 00:31:53,363 --> 00:31:55,446 What are you looking at? 240 00:32:00,445 --> 00:32:03,446 Have the Germans stolen our northern lights? 241 00:32:03,529 --> 00:32:05,821 No, that's not possible. 242 00:32:07,820 --> 00:32:10,320 My mother used to say if you can see the northern lights, 243 00:32:10,611 --> 00:32:12,362 you're never far from home. 244 00:32:14,695 --> 00:32:18,070 If you like the northern lights, you can hide here with us. 245 00:32:20,612 --> 00:32:23,487 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 246 00:32:35,610 --> 00:32:39,653 My God! What have they done to you? 247 00:32:41,319 --> 00:32:44,944 I didn't say anything. I didn't say anything! 248 00:32:46,194 --> 00:32:48,944 No, I believe you. I believe you. 249 00:32:51,985 --> 00:32:55,151 They haven't found him. The man who was with you. 250 00:32:55,236 --> 00:32:57,069 They haven't found him. 251 00:32:57,652 --> 00:32:59,611 He's still alive. 252 00:33:01,819 --> 00:33:03,443 He's alive. 253 00:33:08,277 --> 00:33:10,277 I have a wife. 254 00:33:11,985 --> 00:33:14,277 And a daughter. 255 00:33:16,193 --> 00:33:18,235 Give them my best. 256 00:34:02,107 --> 00:34:03,732 I need to go. 257 00:34:06,150 --> 00:34:10,275 How can I help save our country if I'm in hiding? 258 00:34:13,441 --> 00:34:15,733 Are you going to Tromse? 259 00:34:20,191 --> 00:34:23,358 No. It's too late. 260 00:34:25,399 --> 00:34:26,858 I'm going to Sweden. 261 00:34:26,941 --> 00:34:28,357 Why? 262 00:34:30,108 --> 00:34:32,649 Because Sweden is what we call a neutral country. 263 00:34:34,732 --> 00:34:36,649 I'll be safe there. 264 00:34:36,981 --> 00:34:38,732 That's good. 265 00:34:39,774 --> 00:34:42,189 Since you're so good with maps, 266 00:34:43,107 --> 00:34:45,023 maybe you can show me where Sweden is? 267 00:34:46,190 --> 00:34:47,815 We are there. 268 00:34:55,023 --> 00:34:57,815 And there... is Sweden. 269 00:35:07,480 --> 00:35:08,855 That's a long way. 270 00:35:08,940 --> 00:35:13,273 All the prisoners out! Faster! 271 00:35:16,355 --> 00:35:20,480 You disappoint me. None of them talked. 272 00:35:20,564 --> 00:35:24,522 One was promising, but he died on me. 273 00:35:24,855 --> 00:35:27,688 Well, well. What can you do? 274 00:35:31,271 --> 00:35:35,688 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 275 00:35:35,979 --> 00:35:39,063 Because your man is dead. 276 00:35:39,146 --> 00:35:43,146 I was contacted by the Reich Main Security Office. 277 00:35:43,604 --> 00:35:46,896 They are waiting for a report. 278 00:35:47,188 --> 00:35:49,563 No. Not until I am sure. 279 00:35:50,604 --> 00:35:51,979 Fine. 280 00:35:55,062 --> 00:35:56,938 Keep moving! 281 00:36:10,895 --> 00:36:12,353 Know what I think? 282 00:36:12,436 --> 00:36:16,853 I think you are chasing a ghost. 283 00:36:18,854 --> 00:36:21,854 There is no trace of him. 284 00:36:22,186 --> 00:36:25,561 We have searched every farm and house. 285 00:36:28,602 --> 00:36:31,894 We have spoken with every person 286 00:36:31,978 --> 00:36:35,645 who could have known anything. 287 00:36:36,687 --> 00:36:39,537 God bless 288 00:36:39,631 --> 00:36:44,322 our dear fatherland 289 00:36:45,311 --> 00:36:47,683 And let it like 290 00:36:47,766 --> 00:36:52,311 a garden bloom 291 00:36:52,560 --> 00:36:58,518 Call down your peace from mountains... 292 00:36:59,061 --> 00:37:03,476 Delays are not appreciated in Berlin. 293 00:37:05,186 --> 00:37:07,061 Want to go to the Eastern Front? 294 00:37:07,394 --> 00:37:10,143 Himmler will read that report. 295 00:37:10,726 --> 00:37:13,809 And what Himmler reads, Hitler reads. 296 00:37:14,060 --> 00:37:16,851 You don't want to lie to Hitler, do you? 297 00:37:18,059 --> 00:37:20,726 As faithful... 298 00:39:43,888 --> 00:39:45,722 I've been told I can trust you. 299 00:39:48,222 --> 00:39:51,305 We've been expecting you. 300 00:39:59,845 --> 00:40:01,970 Jan Baalsrud. 301 00:40:09,096 --> 00:40:10,721 We're almost there. 302 00:40:12,221 --> 00:40:13,804 - Good. - Here. Size 42. 303 00:40:14,846 --> 00:40:16,636 How did you know? 304 00:40:16,720 --> 00:40:20,137 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 305 00:40:20,220 --> 00:40:21,137 Thank you. 306 00:40:22,512 --> 00:40:24,221 Peder. 307 00:40:25,428 --> 00:40:26,678 Peder. 308 00:40:54,928 --> 00:40:57,469 Here, take this backpack. 309 00:40:57,553 --> 00:41:00,594 Some food and extra clothes for your trip. 310 00:41:00,968 --> 00:41:05,010 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 311 00:41:05,261 --> 00:41:08,386 - And here are my skis. - I can't take your skis. 312 00:41:08,469 --> 00:41:12,759 I can't keep them. I'd never forgive myself. 313 00:41:13,219 --> 00:41:16,635 Okay. Let's go over the plan again. 314 00:41:17,051 --> 00:41:19,593 - I'm going to Sweden. - Right. 315 00:41:19,927 --> 00:41:23,717 Then to England. Then change socks. 316 00:41:24,259 --> 00:41:26,426 And come right back here. 317 00:41:26,802 --> 00:41:29,677 Okay. Look at this. 318 00:41:29,760 --> 00:41:31,802 Here is Lyngseidet. 319 00:41:32,092 --> 00:41:36,093 It's an important hub. Full of Germans. 320 00:41:36,342 --> 00:41:38,176 But you can't get around it. 321 00:41:38,260 --> 00:41:42,550 The mountains are too steep on both sides. 322 00:41:42,633 --> 00:41:44,717 They're mostly searching along the coast. 323 00:41:44,968 --> 00:41:48,468 They won't expect to see you in Lyngseidet. 324 00:41:49,676 --> 00:41:54,050 Look. That is Kurt Stage. 325 00:41:54,384 --> 00:41:59,384 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 326 00:42:00,758 --> 00:42:04,841 They say no one has escaped him before. 327 00:42:05,175 --> 00:42:08,175 So for him, this is personal. 328 00:42:08,259 --> 00:42:11,675 He'll never let a saboteur like you get away. 329 00:42:11,967 --> 00:42:16,675 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 330 00:43:09,547 --> 00:43:12,672 Type this up and send it to Berlin immediately. 331 00:43:12,755 --> 00:43:14,047 Yes, sir. 332 00:43:15,797 --> 00:43:17,505 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 333 00:43:22,047 --> 00:43:23,297 Excellent. 334 00:43:23,547 --> 00:43:25,880 - Thank you. - Sure. 335 00:43:41,172 --> 00:43:42,547 This is as close as we can get. 336 00:43:45,421 --> 00:43:47,129 I can wade ashore. 337 00:43:47,422 --> 00:43:50,922 You'd never get dry again. You'd die. 338 00:43:58,087 --> 00:43:59,254 Give me those skis. 339 00:44:06,130 --> 00:44:07,130 Now you. 340 00:44:07,213 --> 00:44:09,503 No. 341 00:44:09,588 --> 00:44:11,546 Come on. 342 00:44:11,838 --> 00:44:14,628 Wait. There. 343 00:44:15,879 --> 00:44:18,046 Now you look like a real Northerner. 344 00:44:20,046 --> 00:44:21,671 There's a boat waiting on the other side. 345 00:44:21,754 --> 00:44:24,586 Just leave it adrift. 346 00:44:24,671 --> 00:44:27,879 So no one knows where you go ashore. 347 00:44:28,379 --> 00:44:31,879 Once you cross the mountain you'll reach the border. 348 00:44:32,294 --> 00:44:37,337 If the weather holds up, it should take two or three days. 349 00:44:37,586 --> 00:44:42,294 At least you have skis now. So you stand a chance. 350 00:44:48,919 --> 00:44:50,460 Good luck. 351 00:45:00,294 --> 00:45:04,753 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 352 00:45:04,836 --> 00:45:10,211 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 353 00:45:10,293 --> 00:45:13,918 On March 29, 1943, 354 00:45:14,001 --> 00:45:17,585 units from the Navy and Abwehr 355 00:45:17,668 --> 00:45:21,334 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 356 00:45:21,418 --> 00:45:25,084 who had been trained in Great Britain. 357 00:45:26,084 --> 00:45:28,709 There were twelve saboteurs on board. 358 00:45:29,418 --> 00:45:32,502 Ten were arrested and interrogated. 359 00:45:32,585 --> 00:45:36,334 And according to the Fuhrer's orders of October 18, 360 00:45:36,417 --> 00:45:38,709 they were promptly executed. 361 00:45:41,084 --> 00:45:44,250 One saboteur was killed on site. 362 00:45:44,501 --> 00:45:47,334 The final man was last observed 363 00:45:47,626 --> 00:45:50,751 swimming in a Norwegian fjord. 364 00:45:51,126 --> 00:45:56,126 I have personally made it a priority 365 00:45:56,376 --> 00:46:00,667 to thoroughly investigate and establish with certainty... 366 00:46:01,958 --> 00:46:06,083 that he could not have survived in these Arctic waters. 367 00:46:35,024 --> 00:46:39,192 ~ Day 7 ~ 368 00:47:22,622 --> 00:47:24,998 Hey! Hey, you! 369 00:47:35,247 --> 00:47:37,455 I thought Norwegians knew how to ski. 370 00:47:45,872 --> 00:47:47,414 Thank you. 371 00:51:29,530 --> 00:51:34,238 I followed his tracks straight into the avalanche. 372 00:51:34,322 --> 00:51:37,030 I lost him... here. 373 00:51:37,114 --> 00:51:40,863 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 374 00:51:40,946 --> 00:51:46,363 If he survived, there are three ways down from the mountain. 375 00:51:46,447 --> 00:51:49,821 Here, here and here. 376 00:51:50,156 --> 00:51:55,446 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 377 00:52:02,697 --> 00:52:04,697 Don't just stand here. Get out! 378 00:52:13,488 --> 00:52:17,738 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 379 00:52:20,570 --> 00:52:24,571 Excellent. I just wanted to be sure. 380 00:54:05,275 --> 00:54:07,151 Broken skis. 381 00:54:11,941 --> 00:54:13,691 What is that? 382 00:54:17,816 --> 00:54:19,483 A backpack. 383 00:54:25,900 --> 00:54:29,858 Hey! Hello? 384 00:54:31,650 --> 00:54:35,817 Can you hear me? Baalsrud? 385 00:54:37,275 --> 00:54:39,775 Race you to those rocks? 386 00:54:41,065 --> 00:54:44,232 I'm not up for that... right now. 387 00:54:44,315 --> 00:54:47,315 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 388 00:54:47,691 --> 00:54:48,940 Come on! 389 00:54:49,023 --> 00:54:50,941 Be quiet. 390 00:54:51,023 --> 00:54:53,815 I am quiet. You're the one talking. 391 00:54:54,190 --> 00:54:58,232 Come on. Ready... set... go! 392 00:56:27,188 --> 00:56:28,854 Marius Grunvoll? 393 00:56:30,813 --> 00:56:32,603 Marius Grunvoll? 394 00:56:35,145 --> 00:56:38,146 Seen anything suspicious lately? 395 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 No. 396 00:56:39,853 --> 00:56:41,395 No suspicious people? 397 00:56:47,853 --> 00:56:50,394 - Good. - I was wondering... 398 00:56:51,478 --> 00:56:53,436 I was wondering... 399 00:56:54,187 --> 00:56:56,103 How do you become a Nazi sympathizer? 400 00:56:57,812 --> 00:57:00,395 They don't admit just anyone. 401 00:57:00,769 --> 00:57:02,811 No, that's true. 402 00:57:04,687 --> 00:57:08,019 You must have real faith in your cause? 403 00:57:08,270 --> 00:57:10,060 Yes. 404 00:57:11,478 --> 00:57:14,520 That patch on your arm. 405 00:57:15,768 --> 00:57:17,686 Are you proud of it? 406 00:57:21,394 --> 00:57:24,685 How you get one of those, do you just put your name on a list, 407 00:57:24,768 --> 00:57:26,518 or do you actually have to accomplish something? 408 00:57:30,518 --> 00:57:32,518 We have checked everywhere. 409 00:57:37,101 --> 00:57:40,768 The man we are looking for is around 1.75 meters. 410 00:57:41,102 --> 00:57:42,435 Dark hair. 411 00:57:42,518 --> 00:57:45,851 Most likely wearing a Norwegian uniform. 412 00:57:46,227 --> 00:57:48,643 And he walks with a limp. 413 00:57:50,393 --> 00:57:51,643 Okay. 414 00:57:51,892 --> 00:57:54,892 To help, hide, or in any way assist 415 00:57:54,975 --> 00:57:58,475 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 416 00:58:01,059 --> 00:58:03,725 - Is that understood? - Yes. 417 00:58:03,808 --> 00:58:07,142 Right. Good. 418 00:58:09,768 --> 00:58:12,600 We're done here. Let's go. 419 00:58:13,976 --> 00:58:17,308 We need to keep looking. On to the next farm. 420 00:58:47,891 --> 00:58:50,140 Yes, one more bite. 421 00:59:22,182 --> 00:59:24,182 Ottar, get out! 422 00:59:24,848 --> 00:59:26,432 If anyone comes, anyone at all, let us know. 423 00:59:26,514 --> 00:59:28,390 Come. Here. 424 00:59:32,182 --> 00:59:34,972 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 425 00:59:38,390 --> 00:59:39,890 Do you know who this is? 426 00:59:41,015 --> 00:59:42,056 Yes. 427 00:59:45,847 --> 00:59:48,097 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 428 00:59:51,306 --> 00:59:52,513 Hanna! 429 00:59:53,555 --> 00:59:57,221 Hey... you'll be fine. 430 00:59:57,305 --> 01:00:00,930 Everything will be okay. You're safe here. 431 01:00:04,513 --> 01:00:06,804 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 432 01:00:07,138 --> 01:00:10,055 - The avalanche? - The one from three days ago? 433 01:00:10,304 --> 01:00:11,639 Yes. 434 01:00:14,888 --> 01:00:18,388 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 435 01:00:18,472 --> 01:00:19,513 We know that. 436 01:00:19,596 --> 01:00:21,387 They'll burn our house to the ground. 437 01:00:21,472 --> 01:00:24,013 Like in Telavеg. They torched everything. 438 01:00:26,221 --> 01:00:29,638 His feet. You saw them. 439 01:00:29,888 --> 01:00:31,888 He needs a doctor. 440 01:00:32,220 --> 01:00:34,845 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 441 01:00:35,387 --> 01:00:37,428 It's too dangerous. 442 01:00:37,679 --> 01:00:41,179 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 443 01:00:41,636 --> 01:00:44,012 - He could die at any moment. - We won't let him. 444 01:00:44,346 --> 01:00:46,179 We'll help him. 445 01:00:46,261 --> 01:00:48,011 Use mother's ointments. Do everything we can. 446 01:00:48,096 --> 01:00:51,928 What if it was me? If that was me in there? 447 01:00:52,011 --> 01:00:53,469 Hanna. 448 01:00:53,887 --> 01:00:56,387 This is how we prove who we are and what we believe in. 449 01:01:00,761 --> 01:01:02,803 - Where are you going? - Outside. 450 01:01:04,552 --> 01:01:07,677 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 451 01:01:13,844 --> 01:01:15,969 He won't be walking anytime soon. 452 01:01:29,219 --> 01:01:30,719 We found something. 453 01:01:32,051 --> 01:01:33,427 Come here. 454 01:01:34,552 --> 01:01:36,427 Obersturmbannfuhrer? 455 01:01:36,511 --> 01:01:38,469 Sorry to interrupt, but you need to see this. 456 01:01:41,593 --> 01:01:45,759 We found it in the avalanche. Above Grunvoll farm. 457 01:01:46,344 --> 01:01:47,802 Give me that. 458 01:01:47,885 --> 01:01:50,260 We found this hat in the same area. 459 01:02:27,634 --> 01:02:30,592 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 460 01:02:30,675 --> 01:02:34,175 There. Lie back down. 461 01:02:35,154 --> 01:02:40,245 ~ Day 13 ~ 462 01:02:55,758 --> 01:02:58,007 I told you I'd be here when you woke up. 463 01:03:09,090 --> 01:03:13,798 I've changed your clothes. And bathed you. 464 01:03:15,131 --> 01:03:17,298 You got Marius' underwear. 465 01:03:21,048 --> 01:03:23,881 Marius? Is he your husband? 466 01:03:23,964 --> 01:03:27,089 No. He's my brother. 467 01:03:32,422 --> 01:03:34,006 Who are you? 468 01:03:35,257 --> 01:03:36,506 Gudrun. 469 01:03:38,381 --> 01:03:39,630 Gudrun? 470 01:03:41,880 --> 01:03:43,755 - What was that? - Just the animals. 471 01:03:47,588 --> 01:03:49,380 I never used to be this jumpy. 472 01:03:49,964 --> 01:03:51,630 Me neither. 473 01:03:55,173 --> 01:03:57,921 - Where is my uniform? - I have washed it. 474 01:04:00,130 --> 01:04:03,630 Did you find a map, or a drawing? 475 01:04:03,713 --> 01:04:05,421 No. 476 01:04:12,172 --> 01:04:14,297 How are your eyes? 477 01:04:18,463 --> 01:04:20,130 Much better. 478 01:04:20,754 --> 01:04:25,297 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 479 01:04:27,587 --> 01:04:29,379 You were talking in your sleep. 480 01:04:32,879 --> 01:04:34,170 Did I say anything else? 481 01:04:35,004 --> 01:04:38,921 Yes, you said a lot. 482 01:04:39,463 --> 01:04:41,212 Sorry. 483 01:04:42,628 --> 01:04:46,461 I have vital information the Germans must never get. 484 01:04:46,546 --> 01:04:49,462 It would be better if you didn't know anything. 485 01:04:54,504 --> 01:04:56,421 Bombay. 486 01:05:00,544 --> 01:05:02,086 In India? 487 01:05:02,170 --> 01:05:03,961 Have you been there? 488 01:05:05,337 --> 01:05:06,920 Yes. 489 01:05:07,711 --> 01:05:11,252 You talked about the elephants. And birds. 490 01:05:11,919 --> 01:05:14,002 And you talked about... 491 01:05:14,253 --> 01:05:17,461 About dancing in London. 492 01:05:25,128 --> 01:05:27,794 And you called out. 493 01:05:28,711 --> 01:05:32,586 For someone named Per. 494 01:05:35,293 --> 01:05:37,043 Sigurd. 495 01:05:37,127 --> 01:05:42,377 Erik. And a lot for Gabriel. 496 01:05:51,001 --> 01:05:52,043 Listen... 497 01:05:56,418 --> 01:05:59,709 There's a reason you've survived, Jan. 498 01:06:01,251 --> 01:06:03,501 There's a reason for all this. 499 01:06:11,292 --> 01:06:14,125 - Who is that? - Don't move. 500 01:06:14,210 --> 01:06:15,917 Where is my gun? 501 01:06:19,376 --> 01:06:22,083 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 502 01:06:37,584 --> 01:06:39,125 Everyone out! 503 01:06:49,249 --> 01:06:51,916 We have been here twice before. 504 01:06:52,416 --> 01:06:54,833 We found nothing. 505 01:07:32,539 --> 01:07:35,664 You. What's your name, son? 506 01:07:35,957 --> 01:07:38,040 No... no German. 507 01:07:40,206 --> 01:07:44,372 I am... not so good at Norwegian. 508 01:07:46,455 --> 01:07:47,873 Have you seen the soldier? 509 01:07:57,497 --> 01:07:59,331 - Thank you. - Candy. 510 01:08:00,747 --> 01:08:02,413 Good? 511 01:09:58,826 --> 01:10:02,159 We have three more farms to search before dark. 512 01:10:03,368 --> 01:10:06,785 Before dark? You're funny. 513 01:10:22,659 --> 01:10:24,783 Let's get you out of here. 514 01:10:24,867 --> 01:10:27,617 - Watch his foot. - Careful! 515 01:10:28,575 --> 01:10:30,492 There's a cabin on the other side of the fjord. 516 01:10:30,741 --> 01:10:36,283 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 517 01:10:37,659 --> 01:10:38,742 Pull! 518 01:10:41,033 --> 01:10:42,116 Careful! 519 01:10:51,075 --> 01:10:52,242 Pull! 520 01:10:52,532 --> 01:10:54,241 Come on! You'll be fine. 521 01:10:54,325 --> 01:10:56,408 Quiet! 522 01:11:12,657 --> 01:11:13,615 - Halt! - What? 523 01:11:13,698 --> 01:11:15,698 Come back here! 524 01:11:15,782 --> 01:11:19,365 I know someone in there. 525 01:12:25,864 --> 01:12:30,697 Potato. Here's something to keep you warm. 526 01:12:33,654 --> 01:12:36,654 And here's my knife. 527 01:12:37,945 --> 01:12:39,362 Don't lose it. 528 01:12:40,571 --> 01:12:43,196 This is better than the Savoy Hotel. 529 01:12:43,446 --> 01:12:44,863 What? 530 01:12:46,278 --> 01:12:49,862 The best hotel in London. But it can't compare to this. 531 01:12:51,821 --> 01:12:55,445 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 532 01:12:55,737 --> 01:12:57,028 Yes. 533 01:12:58,570 --> 01:13:02,195 It encourages people that the Germans haven't found you. 534 01:13:02,446 --> 01:13:07,487 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 535 01:13:07,903 --> 01:13:09,986 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 536 01:13:12,779 --> 01:13:14,153 Comfortable? 537 01:13:14,403 --> 01:13:15,694 Yes. 538 01:13:16,486 --> 01:13:18,361 Your feet? 539 01:13:21,028 --> 01:13:22,653 Yes. 540 01:13:23,112 --> 01:13:26,487 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 541 01:13:31,403 --> 01:13:33,403 Savoy Hotel... 542 01:13:55,943 --> 01:13:58,318 One Esquire, please. 543 01:15:09,191 --> 01:15:10,816 Nothing here. 544 01:15:12,815 --> 01:15:14,733 Let's check the cellar. 545 01:16:34,605 --> 01:16:36,772 There are tracks in the snow. 546 01:16:58,813 --> 01:17:00,479 Here he is! We have him! 547 01:17:25,186 --> 01:17:27,644 Here he is! 548 01:23:23,078 --> 01:23:27,765 ~ Day 26 ~ Total time at "Savoy Hotel": 12 days. 549 01:23:49,673 --> 01:23:51,173 Jan? 550 01:23:52,090 --> 01:23:53,799 It's me. 551 01:23:54,174 --> 01:23:56,298 It's Marius. 552 01:23:59,382 --> 01:24:01,964 I've found a way to get you to Sweden. 553 01:24:04,422 --> 01:24:06,380 That's good news. 554 01:24:24,005 --> 01:24:25,839 What happened here? 555 01:24:26,881 --> 01:24:31,797 Gangrene. It was eating its way up. 556 01:24:31,881 --> 01:24:33,880 I had to stop it. 557 01:24:34,546 --> 01:24:35,796 How does it feel now? 558 01:24:36,421 --> 01:24:38,463 It feels better. 559 01:24:42,255 --> 01:24:43,963 Put him down here. 560 01:24:50,630 --> 01:24:51,838 Okay! 561 01:25:01,420 --> 01:25:02,753 - Here. - Thank you. 562 01:25:04,213 --> 01:25:06,463 Here, it's cold. Put this on. 563 01:25:10,920 --> 01:25:13,796 And now this. 564 01:25:17,504 --> 01:25:19,421 No, around there. There. 565 01:25:19,503 --> 01:25:21,711 Move your hand. 566 01:25:23,586 --> 01:25:25,336 And pull! 567 01:25:25,419 --> 01:25:27,254 The other one. 568 01:25:34,002 --> 01:25:36,252 Give him that. 569 01:25:36,337 --> 01:25:38,962 Here. Eat some of this. 570 01:25:39,044 --> 01:25:40,628 Thank you. 571 01:25:54,961 --> 01:25:57,086 I think we got everything out of there. 572 01:25:58,211 --> 01:26:00,294 Except the smell. 573 01:26:00,544 --> 01:26:04,126 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 574 01:26:05,502 --> 01:26:07,877 Someone from Manndalen will meet us. 575 01:26:08,126 --> 01:26:10,251 They'll get you across the border. 576 01:26:10,919 --> 01:26:13,127 Does this sled stop in Sweden? 577 01:26:15,127 --> 01:26:16,835 We'll see. 578 01:26:19,543 --> 01:26:21,584 Wait, wait. 579 01:26:52,166 --> 01:26:54,083 Hold it there! 580 01:26:55,709 --> 01:26:59,208 Can you turn the sled around? 581 01:26:59,291 --> 01:27:02,166 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 582 01:27:04,624 --> 01:27:06,999 - Okay, I've got him. - Pull! 583 01:27:09,334 --> 01:27:10,582 Come on. 584 01:27:12,957 --> 01:27:14,625 Plane! 585 01:27:37,541 --> 01:27:41,499 He's passed out. Turn him back around. 586 01:27:44,123 --> 01:27:46,123 Pull! 587 01:28:09,415 --> 01:28:15,248 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 588 01:28:15,623 --> 01:28:19,789 We need to hurry back home. 589 01:28:20,330 --> 01:28:23,705 If they find me, they'll find you too. 590 01:28:24,956 --> 01:28:26,623 It's okay. 591 01:28:26,705 --> 01:28:30,871 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 592 01:28:31,163 --> 01:28:34,871 The Manndalen boys will be here soon. 593 01:28:34,955 --> 01:28:38,121 They'll use the code word "Hello, gentleman. " 594 01:28:39,622 --> 01:28:41,163 Gentleman? 595 01:28:41,496 --> 01:28:44,746 Yes. We felt that suited you best. 596 01:28:47,829 --> 01:28:49,871 Focus on Sweden. 597 01:29:32,244 --> 01:29:34,578 Isn't it fascinating? 598 01:29:34,829 --> 01:29:38,995 Why don't they like us, these Norwegians? 599 01:29:39,287 --> 01:29:41,744 And our fugitive... 600 01:29:42,037 --> 01:29:45,203 He has turned Operation Martin Red 601 01:29:45,287 --> 01:29:47,827 into a complete success! 602 01:29:50,411 --> 01:29:51,620 There. See that? 603 01:29:53,745 --> 01:29:55,578 Did you see that? The monogram? 604 01:29:57,285 --> 01:30:00,161 Their king. Him they love. 605 01:30:00,244 --> 01:30:02,618 They're getting bolder by the day. 606 01:30:02,702 --> 01:30:06,285 The last thing we need now 607 01:30:06,369 --> 01:30:09,161 is for them to find a new symbol. 608 01:31:43,490 --> 01:31:45,531 Where do you think he is now? 609 01:31:45,615 --> 01:31:51,115 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 610 01:31:54,782 --> 01:31:56,281 So do I. 611 01:31:56,364 --> 01:31:58,031 Do you? 612 01:32:00,531 --> 01:32:01,948 Marius Grunvoll? 613 01:32:08,282 --> 01:32:10,073 That's me. 614 01:32:11,947 --> 01:32:15,155 - Where can we speak in private? - Right here. 615 01:32:19,072 --> 01:32:22,072 - Who are you? - Better if you don't know. 616 01:32:22,155 --> 01:32:24,363 Our gentleman hasn't been found. 617 01:32:24,447 --> 01:32:27,905 We've searched both day and night. 618 01:32:28,197 --> 01:32:32,239 But... it's been four days. 619 01:32:32,738 --> 01:32:34,780 Why didn't you come sooner? 620 01:32:34,863 --> 01:32:38,531 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 621 01:32:38,613 --> 01:32:41,196 - Where? - Olmmaijarvi. 622 01:32:42,113 --> 01:32:44,988 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 623 01:32:48,947 --> 01:32:51,238 I'll go mark the stone. 624 01:32:53,237 --> 01:32:55,030 I'm coming with you. 625 01:32:55,113 --> 01:32:58,322 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 626 01:32:58,404 --> 01:33:01,238 - And the animals? - I've fed them. 627 01:33:01,322 --> 01:33:04,280 - What if the Germans come? - Then you should be here. 628 01:33:04,363 --> 01:33:05,737 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 629 01:33:05,820 --> 01:33:08,987 Hanna can talk to them. I'm going. 630 01:33:09,070 --> 01:33:11,154 You're too fond of him, Gudrun. 631 01:33:11,696 --> 01:33:13,112 No. 632 01:33:13,195 --> 01:33:15,612 We don't know what to expect. 633 01:33:16,029 --> 01:33:17,570 - If he's dead... - He's not dead! 634 01:33:17,654 --> 01:33:20,238 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 635 01:33:20,320 --> 01:33:21,988 He isn't dead! 636 01:33:25,446 --> 01:33:26,986 I'm bringing Agnete. 637 01:33:29,112 --> 01:33:31,071 She has nursing experience. 638 01:34:02,861 --> 01:34:04,360 Here! 639 01:34:20,860 --> 01:34:22,901 Hello, gentleman? 640 01:34:36,152 --> 01:34:40,817 Hey... it isn't your fault. 641 01:35:00,818 --> 01:35:02,942 Marius... Marius! 642 01:35:08,317 --> 01:35:11,359 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 643 01:35:11,442 --> 01:35:14,109 There was a misunderstanding. It won't happen again. 644 01:35:14,191 --> 01:35:16,149 - I promise. Can you take over? - Yes. 645 01:35:21,983 --> 01:35:23,482 I'll go mark the spot. 646 01:35:25,150 --> 01:35:27,817 Warm soup. Hope you like peas. 647 01:35:35,774 --> 01:35:37,815 Marius is a good man. 648 01:35:44,190 --> 01:35:47,398 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 649 01:35:52,481 --> 01:35:56,648 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 650 01:35:57,648 --> 01:36:02,106 Supper. And a little extra for the weekend. 651 01:36:07,690 --> 01:36:09,565 Let me tell you something. 652 01:36:12,898 --> 01:36:16,397 You're this close. This close. 653 01:36:19,023 --> 01:36:21,898 You've brought us hope. 654 01:36:24,689 --> 01:36:26,772 Give my best to Gudrun. 655 01:36:40,563 --> 01:36:42,730 He's alive. 656 01:36:45,605 --> 01:36:47,397 And he says hi. 657 01:37:12,854 --> 01:37:15,521 He's here. Come! 658 01:37:15,605 --> 01:37:18,103 Hello... gentleman? 659 01:37:18,187 --> 01:37:20,728 - Marius? - No. I'm Nigo. 660 01:37:20,813 --> 01:37:23,312 Me and these boys are bringing you to Sweden. 661 01:37:23,563 --> 01:37:28,979 You must be lousy skiers, since you took so long. 662 01:37:29,062 --> 01:37:30,187 Had I known you were this skinny, 663 01:37:30,270 --> 01:37:32,187 I would have come alone and carried you myself. 664 01:37:38,479 --> 01:37:41,978 - We can't make it! - Yes, we can! 665 01:37:42,061 --> 01:37:44,687 We have to keep going! 666 01:38:28,601 --> 01:38:30,644 Are we in Sweden? 667 01:38:30,726 --> 01:38:32,018 No. 668 01:38:32,435 --> 01:38:35,685 We hit a blizzard and had to turn back. 669 01:38:41,060 --> 01:38:43,267 - Turn back? - Yes. 670 01:38:46,060 --> 01:38:49,018 - You turned back? - Just a few kilometers. 671 01:38:50,934 --> 01:38:53,809 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 672 01:38:56,685 --> 01:38:59,643 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 673 01:39:00,017 --> 01:39:03,017 - You said you'd get me across the border. - Listen! 674 01:39:03,100 --> 01:39:05,893 - Why did you turn back? - There was a blizzard! 675 01:39:05,976 --> 01:39:07,809 I continued to the border to scout our route. 676 01:39:07,892 --> 01:39:09,350 And it was good we turned back. 677 01:39:09,433 --> 01:39:12,975 There are Germans everywhere. 678 01:39:13,059 --> 01:39:18,683 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 679 01:39:22,309 --> 01:39:25,142 - Then there's no hope. - Yes, there is! 680 01:39:26,600 --> 01:39:28,642 Look at me, Nigo. 681 01:39:29,600 --> 01:39:31,642 I'm skin and bones. 682 01:39:31,933 --> 01:39:37,058 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 683 01:39:39,100 --> 01:39:43,266 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 684 01:40:17,432 --> 01:40:19,307 Are you taking my gun? 685 01:40:19,389 --> 01:40:21,347 Yes, I think that's best. 686 01:40:22,973 --> 01:40:25,015 But I need to protect myself. 687 01:40:25,098 --> 01:40:27,430 Promise not to use it on yourself? 688 01:41:00,971 --> 01:41:02,722 Get moving! 689 01:41:02,804 --> 01:41:05,387 All hands on deck! 690 01:41:05,472 --> 01:41:07,513 Down! 691 01:41:07,597 --> 01:41:08,638 The briefcase! 692 01:41:08,722 --> 01:41:10,179 Hold the fuse. 693 01:41:41,636 --> 01:41:43,094 It wouldn't light! 694 01:42:03,427 --> 01:42:04,760 Jan! 695 01:42:07,385 --> 01:42:09,303 Jan! 696 01:42:22,761 --> 01:42:24,427 Who are you? 697 01:42:25,093 --> 01:42:27,218 I'm Aslak Fossvoll. 698 01:42:27,802 --> 01:42:29,969 Eat your soup while it's warm. 699 01:42:30,676 --> 01:42:33,051 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 700 01:43:01,842 --> 01:43:03,592 See anything? 701 01:43:04,093 --> 01:43:05,926 No. 702 01:43:07,008 --> 01:43:09,842 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 703 01:43:16,216 --> 01:43:17,967 Binoculars, Jan. 704 01:43:29,425 --> 01:43:31,259 Kill the engine. 705 01:43:36,383 --> 01:43:38,175 I found it. 706 01:43:40,174 --> 01:43:42,299 We are... here. 707 01:43:42,549 --> 01:43:45,715 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 708 01:43:46,757 --> 01:43:51,798 Our mission was to destroy strategic targets. 709 01:43:56,923 --> 01:43:59,340 There were twelve of us. 710 01:44:02,757 --> 01:44:05,048 We had eight tons of explosives on board. 711 01:44:08,132 --> 01:44:11,298 But we couldn't land where we first planned. 712 01:44:11,924 --> 01:44:14,506 So we had to find a new contact. 713 01:44:17,589 --> 01:44:19,257 What's the contact's name? 714 01:44:20,549 --> 01:44:22,340 Anaton Pedersen. 715 01:44:22,423 --> 01:44:24,090 Anaton Pedersen? 716 01:44:27,632 --> 01:44:28,757 He's dead. 717 01:44:29,715 --> 01:44:31,255 And you are? 718 01:44:31,339 --> 01:44:33,965 Hеkon. Hеkon Serensen. 719 01:44:37,048 --> 01:44:40,964 The information we had was outdated. 720 01:44:42,880 --> 01:44:46,463 And the person we talked to couldn't be trusted. 721 01:44:46,548 --> 01:44:48,339 Get me the police. 722 01:44:48,423 --> 01:44:52,339 Start the engine! Start the engine! 723 01:44:52,422 --> 01:44:54,006 When we returned, 724 01:44:54,922 --> 01:44:58,505 we had no time before we were discovered. 725 01:44:58,588 --> 01:45:00,671 Then everything fell apart. 726 01:45:19,379 --> 01:45:23,920 We had a briefcase full of information. 727 01:45:24,005 --> 01:45:25,295 Get going! 728 01:45:27,213 --> 01:45:29,753 We tried to destroy the evidence. 729 01:45:33,753 --> 01:45:36,295 I was the last man overboard. 730 01:45:38,629 --> 01:45:40,045 They took everyone. 731 01:45:41,920 --> 01:45:44,671 I was the only one who got away. 732 01:45:48,336 --> 01:45:50,628 Make sure this wasn't all in vain. 733 01:45:53,544 --> 01:45:56,128 Everyone who helps me... 734 01:45:59,002 --> 01:46:00,669 is risking their life. 735 01:46:04,044 --> 01:46:07,169 I don't know if anyone has been killed because of me. 736 01:46:10,836 --> 01:46:15,961 The worst part is not knowing. 737 01:46:30,336 --> 01:46:35,919 These men have battled in the trenches for months. 738 01:46:36,002 --> 01:46:39,669 And they continue fighting to defeat the enemy. 739 01:46:39,960 --> 01:46:43,210 Giving everything for the fatherland. 740 01:46:43,294 --> 01:46:47,709 The bloodthirsty Soviets have met their match. 741 01:46:48,751 --> 01:46:51,792 In Norway, a successful operation 742 01:46:51,876 --> 01:46:55,627 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 743 01:46:55,710 --> 01:46:58,710 intercepted a fishing vessel. 744 01:46:59,459 --> 01:47:03,792 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 745 01:47:04,043 --> 01:47:08,126 And that the operation was a complete German success. 746 01:47:24,416 --> 01:47:25,833 Damn it! 747 01:47:36,000 --> 01:47:37,333 What is this? 748 01:47:38,916 --> 01:47:40,791 Halt! 749 01:48:45,372 --> 01:48:49,289 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 750 01:48:49,373 --> 01:48:53,123 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 751 01:48:53,206 --> 01:48:55,456 and one at 41 meters. 752 01:48:55,539 --> 01:48:59,996 I sit by this microphone not to report accidents, 753 01:49:00,080 --> 01:49:04,329 but to bring greetings to all compatriots listening. 754 01:49:04,413 --> 01:49:07,788 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 755 01:49:09,579 --> 01:49:12,329 And I hope every listener at this moment 756 01:49:12,413 --> 01:49:15,662 feels how strong every man's heart 757 01:49:16,038 --> 01:49:18,455 is beating along with his own. 758 01:49:21,163 --> 01:49:23,538 Someone was just here. 759 01:49:23,954 --> 01:49:26,537 No one's been here for two days. 760 01:49:37,079 --> 01:49:39,537 We still can't move him. 761 01:49:39,996 --> 01:49:42,163 This doesn't look good. 762 01:50:03,661 --> 01:50:05,994 Have you lost the map? 763 01:50:09,827 --> 01:50:12,662 I know you'll find your way. 764 01:50:16,620 --> 01:50:19,745 Make sure this wasn't all in vain. 765 01:50:23,828 --> 01:50:27,536 - Congratulations! - Today is a special day. 766 01:50:27,618 --> 01:50:32,826 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 767 01:50:39,577 --> 01:50:43,993 May 17. And no aquavit? 768 01:50:51,035 --> 01:50:54,659 The eggs are from Olaf. 769 01:50:55,202 --> 01:50:59,327 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 770 01:50:59,410 --> 01:51:02,950 Even though the Germans have raided his place four times lately. 771 01:51:04,785 --> 01:51:06,826 And Signe baked it. 772 01:51:07,660 --> 01:51:11,368 Their eight-year old made the flag for you. 773 01:51:11,743 --> 01:51:14,076 Happy 17th of May, Jan. 774 01:51:14,909 --> 01:51:17,701 God bless our dear fatherland. 775 01:51:21,326 --> 01:51:24,117 - Is the snow melting? - Yes. 776 01:51:30,116 --> 01:51:32,867 Then how will you pull me across on a sled? 777 01:51:32,949 --> 01:51:35,241 We aren't sure you're strong enough, Jan. 778 01:51:40,825 --> 01:51:42,324 I'm sure. 779 01:51:44,200 --> 01:51:46,491 This isn't about me anymore. 780 01:52:07,407 --> 01:52:12,324 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 781 01:52:17,407 --> 01:52:20,157 May I ask what you were talking about? 782 01:52:20,240 --> 01:52:22,698 Yes, you may. 783 01:52:24,657 --> 01:52:26,407 What were you talking about? 784 01:52:27,074 --> 01:52:32,447 He asked when the snow normally melts on the plateau. 785 01:52:32,531 --> 01:52:34,072 And you told him? 786 01:52:34,157 --> 01:52:37,656 I told him the truth. 787 01:52:38,448 --> 01:52:39,739 Which is? 788 01:52:41,323 --> 01:52:46,073 Only the gods know. 789 01:52:47,155 --> 01:52:52,155 But I'd move him pretty soon if I were you. 790 01:52:52,447 --> 01:52:55,156 I know for a fact this snow 791 01:52:55,655 --> 01:52:58,072 isn't going to last. 792 01:52:59,031 --> 01:53:01,781 The Baal brothers are moving their herd 793 01:53:01,863 --> 01:53:05,696 across the border in a few days. 794 01:53:27,571 --> 01:53:29,447 My name is Aslak Baal. 795 01:53:29,530 --> 01:53:31,571 Jan Baalsrud. 796 01:53:31,655 --> 01:53:34,070 There's still one bullet left. 797 01:53:35,237 --> 01:53:37,654 Sorry I lost my temper. 798 01:53:37,738 --> 01:53:39,696 Good to see you're human too. 799 01:53:44,612 --> 01:53:46,778 You need to go. 800 01:53:51,528 --> 01:53:54,945 Marius, you know that kerchief mother gave me? 801 01:53:56,362 --> 01:53:58,404 I gave it to Jan. 802 01:53:59,446 --> 01:54:01,986 Did you check that nothing was left behind? 803 01:54:03,945 --> 01:54:05,820 Did you check? 804 01:54:05,904 --> 01:54:10,444 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 805 01:54:10,903 --> 01:54:14,527 - Why is that so important? - It has my initials on it! 806 01:54:45,985 --> 01:54:51,609 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 807 01:54:55,860 --> 01:54:57,819 We have a plan. 808 01:55:17,983 --> 01:55:19,693 Once near the border, 809 01:55:19,776 --> 01:55:22,984 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 810 01:55:26,567 --> 01:55:31,276 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 811 01:55:34,526 --> 01:55:37,192 It won't give up until you're across. 812 01:55:41,400 --> 01:55:45,692 If things go wrong and they capture me, 813 01:55:45,775 --> 01:55:49,067 I'd rather die by a Norwegian bullet. 814 01:55:52,233 --> 01:55:53,942 Deal. 815 01:56:43,857 --> 01:56:48,125 ~ Day 63 ~ 816 01:56:49,356 --> 01:56:51,356 Guard change! 817 01:57:02,689 --> 01:57:07,022 He seems to have spent weeks in this cabin. 818 01:57:07,106 --> 01:57:09,396 We found leftover food. 819 01:57:09,480 --> 01:57:13,688 Fuel and candles. We have long suspected this. 820 01:57:13,980 --> 01:57:16,938 We think he stayed here a while. 821 01:57:18,146 --> 01:57:22,271 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 822 01:58:16,394 --> 01:58:18,394 Is this yours? 823 01:58:22,187 --> 01:58:25,895 Answer the question! Is that your toe? 824 01:58:59,893 --> 01:59:01,519 I want to know where he is! 825 02:00:34,014 --> 02:00:36,848 Careful! He may be armed. 826 02:00:51,973 --> 02:00:53,056 Stop! 827 02:01:03,639 --> 02:01:04,681 This is Guard Tower 6. 828 02:01:12,597 --> 02:01:14,597 Yes, what is it? 829 02:01:53,053 --> 02:01:55,470 There's a reason for this. 830 02:01:57,262 --> 02:02:00,428 There's a reason you've survived, Jan. 831 02:03:45,801 --> 02:03:47,884 What? 832 02:05:20,714 --> 02:05:23,006 Jan. It's over now. 833 02:05:29,089 --> 02:05:30,922 You can let go, Jan. 834 02:05:33,089 --> 02:05:35,214 It's over now. 835 02:05:36,671 --> 02:05:39,046 You're safe. 836 02:05:41,004 --> 02:05:42,880 You can let go. 837 02:06:24,760 --> 02:06:28,102 3 months later 838 02:08:01,334 --> 02:08:04,916 Listen. Don't be afraid. 839 02:08:08,500 --> 02:08:10,916 We'll put an end to this madness. 840 02:08:26,904 --> 02:08:31,514 Jan Baalsrud continued to train new recruits until Norway was liberated. 841 02:08:31,518 --> 02:08:34,997 The war ended on May 8, 1945. 842 02:08:36,176 --> 02:08:40,938 Kurt Stage was sentenced to death for war crimes and executed in 1947. 843 02:08:41,748 --> 02:08:45,769 Marius Grunvoll married Agnete Lanes. 844 02:08:45,804 --> 02:08:50,167 They raised five children at Grunvoll farm. 845 02:08:51,943 --> 02:08:57,281 Gudrun eventually married 20 years later. 846 02:09:00,648 --> 02:09:04,501 Jan Baalsrud was honored with the St. Olav's medal with oak branch 847 02:09:04,541 --> 02:09:08,867 and appointed honorary member of the order of the British Empire for his service. 848 02:09:09,682 --> 02:09:12,847 Jan Baalsrud never saw himself as a hero. 849 02:09:12,926 --> 02:09:17,205 He believed the men and women who kept him alive were the real heroes. 850 02:09:17,349 --> 02:09:21,138 Jan died in 1988, and by his own wishes was laid to rest 851 02:09:21,142 --> 02:09:24,308 in Manndalen among those who helped him. 59348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.