All language subtitles for silent.witness.s21e06.1080p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,550 It's something to do with the US Embassy. 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,610 Victim's their Political Section Chief -- a guy called Ryan Reed. 3 00:00:05,660 --> 00:00:09,650 But the killer dragged him over and sat him up on the bench with his arm in his jacket pocket. 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,830 Matt Garcia, Deputy Chief of Mission. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,230 I've got blood on my clothes. 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,670 Well, I'll put them in the wash. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,350 Dr Nikki Alexander, Dr Helen Vine. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,390 Hi. 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,070 The MO's similar to Ryan Reed 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,870 and the way she's been placed in the chair. 11 00:00:21,920 --> 00:00:22,910 Rosie. 12 00:00:22,960 --> 00:00:25,070 So what's the story there, is she living with you now? 13 00:00:25,120 --> 00:00:27,670 Just until, um... Oh, uh, Julia had the baby. 14 00:00:27,720 --> 00:00:31,910 We've picked up traces of explosives on a package addressed to you. 15 00:00:31,960 --> 00:00:34,990 Police! Don't move! Hands on your heads! 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,150 I killed them. 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,910 So, Fergus Weir's been charged, has he? 18 00:00:37,960 --> 00:00:40,030 We're remanding him to a secure psychiatric unit. 19 00:00:40,080 --> 00:00:42,270 ~ 20 00:00:42,320 --> 00:00:43,960 - Can I take you out? - Really? 21 00:00:56,080 --> 00:00:58,160 Matt? 22 00:01:30,600 --> 00:01:33,080 - [Yep, understood.] - [Off you go.] 23 00:01:45,320 --> 00:01:47,630 - Here. - The Assistant Commissioner's on his way, sir. 24 00:01:47,680 --> 00:01:49,670 - Good. Get a decision log in place. - OK. 25 00:01:49,720 --> 00:01:51,070 Where the hell was security? 26 00:01:51,120 --> 00:01:54,670 It's just the one US diplomatic security officer on the gate -- unarmed. 27 00:01:54,720 --> 00:01:56,790 - He's in hospital. - Witnesses? Please, God! 28 00:01:56,840 --> 00:01:58,710 Dr Alexander didn't actually see anything. 29 00:01:58,760 --> 00:02:01,270 A neighbour's housekeeper caught a glimpse of what she thinks 30 00:02:01,320 --> 00:02:04,630 was a Transit or Toyota Hiace, dark green or black. 31 00:02:04,680 --> 00:02:05,870 - Good. - No index. 32 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 Good. Good, Moss. 33 00:02:17,400 --> 00:02:18,520 Hey. 34 00:02:20,160 --> 00:02:21,440 Hey. 35 00:02:24,920 --> 00:02:27,070 We're not just looking at Weir as a lone agent now. 36 00:02:27,120 --> 00:02:29,240 There are more people involved in this. 37 00:02:32,120 --> 00:02:33,160 Nikki. 38 00:02:34,160 --> 00:02:36,590 Nikki, listen to me now, we need to move on this, OK? 39 00:02:36,640 --> 00:02:38,670 OK. 40 00:02:38,720 --> 00:02:40,800 OK. So... 41 00:02:41,880 --> 00:02:43,630 Uh... 42 00:02:43,680 --> 00:02:46,710 Y-You said you sat in the kitchen while Matt cooked... 43 00:02:46,760 --> 00:02:47,800 then what? 44 00:02:52,720 --> 00:02:53,800 We ate in there. 45 00:02:55,000 --> 00:02:56,160 And then... 46 00:02:57,600 --> 00:03:00,470 Then we spent some time together in here. 47 00:03:00,520 --> 00:03:04,430 And then... we went upstairs. 48 00:03:04,480 --> 00:03:05,800 To Matt's bedroom? 49 00:03:08,080 --> 00:03:10,670 You told the attending officers that you woke up in the night 50 00:03:10,720 --> 00:03:12,430 to use the bathroom. 51 00:03:12,480 --> 00:03:16,240 - Yes. - Could you, uh... show us? 52 00:03:18,120 --> 00:03:22,790 I think it was some time before five, I don't remember exactly. 53 00:03:22,840 --> 00:03:25,590 Do you remember hearing anything outside or inside the house? 54 00:03:25,640 --> 00:03:27,160 Uh... 55 00:03:28,480 --> 00:03:29,950 This bathroom? 56 00:03:30,000 --> 00:03:33,270 Uh... Yes. Um, has it been dusted here? 57 00:03:33,320 --> 00:03:34,950 Not yet. 58 00:03:35,000 --> 00:03:39,390 Right, OK. So you go inside, uh, and the door jams? 59 00:03:39,440 --> 00:03:41,360 - Yes. - And? - Um... 60 00:03:43,160 --> 00:03:45,830 I tried to shift it and when it wouldn't I called out to Matt. 61 00:03:45,880 --> 00:03:49,680 And you're sure you didn't lock it? You know, it-it's early, you're-you're half-asleep. 62 00:03:56,440 --> 00:03:57,550 ['Matt?'] 63 00:03:57,600 --> 00:04:00,200 No, I-I never do. I live alone, so... 64 00:04:03,360 --> 00:04:05,350 Actually, there was a sound, I think. 65 00:04:10,520 --> 00:04:11,670 What sound? 66 00:04:15,840 --> 00:04:18,710 Maybe when he jammed the chair under the door handle. 67 00:04:18,760 --> 00:04:21,270 So, he watched you go into the bathroom, 68 00:04:21,320 --> 00:04:22,830 jammed the chair against the door 69 00:04:22,880 --> 00:04:25,780 and then went into the bedroom where Matt was still asleep? 70 00:04:26,280 --> 00:04:28,840 Yeah, I guess so. 71 00:04:35,040 --> 00:04:36,760 So he moves the victims... 72 00:04:38,080 --> 00:04:40,790 .. either before or after he shoots them 73 00:04:40,840 --> 00:04:43,240 and then poses their bodies for some reason. 74 00:04:46,960 --> 00:04:48,320 He's already dead, isn't he? 75 00:04:49,360 --> 00:04:56,640 ♪ Testator silens 76 00:04:58,320 --> 00:05:05,670 ♪ Costestes e spiritu 77 00:05:05,720 --> 00:05:20,390 ♪ Silentium 78 00:05:20,440 --> 00:05:29,310 ♪ Testator silens... ♪ 79 00:05:29,360 --> 00:05:33,190 He was sent a letter bomb -- he was clearly on their list. 80 00:05:33,240 --> 00:05:35,920 - We should've foregrounded that. - Yeah, absolutely. 81 00:05:37,700 --> 00:05:38,790 OK, so question number one... 82 00:05:38,840 --> 00:05:41,790 So far the victims were shot near to where their bodies were found... 83 00:05:41,840 --> 00:05:43,790 - Nikki. - .. so why've they taken Matt elsewhere? 84 00:05:43,840 --> 00:05:44,960 - Nikki! - What? 85 00:05:46,040 --> 00:05:47,080 What are you doing? 86 00:05:48,080 --> 00:05:49,590 Being objective. 87 00:05:49,640 --> 00:05:51,670 That's not your role here. 88 00:05:51,720 --> 00:05:54,800 You're a witness. You CANNOT be part of the investigation. 89 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 Sorry. 90 00:05:58,320 --> 00:06:00,310 Have you got to hand over the case to another lab? 91 00:06:00,360 --> 00:06:03,670 No, no, they want continuity, but for YOU... 92 00:06:03,720 --> 00:06:05,670 .. you have to step aside. 93 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 Obviously. 94 00:06:17,220 --> 00:06:18,200 It'll be all right. 95 00:06:22,440 --> 00:06:23,920 Now, this guy. 96 00:06:34,280 --> 00:06:36,150 It's a... It's a Hiace, I mean, we've... 97 00:06:36,200 --> 00:06:37,400 We've got a call out on it. 98 00:06:38,800 --> 00:06:41,150 Simple as that. Security was useless. 99 00:06:41,200 --> 00:06:43,920 It's not a public building. And we had our one guy. 100 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 Then who the hell is this then? 101 00:07:10,200 --> 00:07:12,630 Run me through the evidence against Fergus Weir again. 102 00:07:12,680 --> 00:07:16,720 - Uh, we've got the fingerprints on... - No, no. What the FBI has on him. 103 00:07:18,000 --> 00:07:22,150 We think he was responsible for a homicide in Miami earlier this year. 104 00:07:22,200 --> 00:07:25,510 The victim was an ex-marine called Niall Schwartz, 105 00:07:25,560 --> 00:07:28,350 who was stationed at the embassy in Mali at the same time 106 00:07:28,400 --> 00:07:31,030 as Ryan Reed and Helen Vine were in the country. 107 00:07:31,080 --> 00:07:33,880 - So what's the connection? - We don't know. 108 00:07:36,360 --> 00:07:39,070 You do know what psychosis is, DCI Solomon? 109 00:07:39,120 --> 00:07:41,830 I do, and his psychiatrist said he's OK to answer questions. 110 00:07:41,880 --> 00:07:43,430 Not that'll stand up in court. 111 00:07:43,480 --> 00:07:45,950 He doesn't know what day of the week it is! 112 00:07:46,000 --> 00:07:48,070 Yeah, well, neither do I. Maybe I'm mad too. 113 00:07:48,120 --> 00:07:49,800 Where's Matt Garcia? 114 00:07:51,320 --> 00:07:52,640 Where've they taken him? 115 00:07:53,840 --> 00:07:57,030 I don't know... I don't know any Matt Garcia. 116 00:07:57,080 --> 00:07:59,470 - You sent him a letter bomb, for Christ's sake! - Hey. 117 00:07:59,520 --> 00:08:00,760 F-Fergus! 118 00:08:03,600 --> 00:08:06,320 We know there are other people involved here, OK? So... 119 00:08:07,920 --> 00:08:09,510 Why's...? Why's he saying that? 120 00:08:09,560 --> 00:08:13,550 Oh, please, Fergus... Fergus, please. Just tell me. 121 00:08:13,600 --> 00:08:15,840 Yeah? Tell me where he is. 122 00:08:19,840 --> 00:08:22,630 Could we go back to when you were shut in that bathroom? 123 00:08:22,680 --> 00:08:25,120 What could you hear outside in the corridor? 124 00:08:27,200 --> 00:08:29,750 Footsteps, um... 125 00:08:29,800 --> 00:08:33,320 on the wooden floor, heading towards the bedroom. 126 00:08:35,800 --> 00:08:37,240 One person? 127 00:08:39,440 --> 00:08:41,080 To begin with. 128 00:08:43,440 --> 00:08:48,880 Then they stopped and... the pattern, the rhythm changed. 129 00:08:50,800 --> 00:08:54,560 So, was there a scuffle, or running, or...? 130 00:08:55,720 --> 00:09:01,030 No, it was like whoever it was stopped close to the bedroom, 131 00:09:01,080 --> 00:09:02,720 or maybe just inside. 132 00:09:05,720 --> 00:09:07,080 And then he moved again... 133 00:09:09,120 --> 00:09:11,080 .. but this time there were two of them. 134 00:09:12,640 --> 00:09:17,510 So maybe he was moving Matt back past where I was... 135 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 Towards the main stairs. 136 00:09:21,000 --> 00:09:24,710 Did Matt say anything? Did he shout out to you? 137 00:09:32,000 --> 00:09:33,280 Not that I heard. 138 00:10:15,560 --> 00:10:18,470 - Yeah? - Ah, sir... So, they've got alibis for last night, 139 00:10:18,520 --> 00:10:22,570 but the Niall Schwartz killing -- are you aware they were both in the States when that happened? 140 00:10:22,620 --> 00:10:23,510 No. 141 00:10:24,160 --> 00:10:27,150 - Did the FBI know that? - Not that I've been told. 142 00:10:32,480 --> 00:10:33,600 Thanks. 143 00:10:34,840 --> 00:10:36,040 So... 144 00:10:37,200 --> 00:10:40,390 This trip to the States, where d'you go, Miami? 145 00:10:40,440 --> 00:10:42,190 Uh, well, Peter was on business in Tampa, 146 00:10:42,240 --> 00:10:43,590 so he paid for us to come over. 147 00:10:43,640 --> 00:10:44,870 - What, you and Fergus? - Yeah. 148 00:10:44,920 --> 00:10:47,790 - And he-he was well enough to go? - Well, he was then, um... 149 00:10:47,840 --> 00:10:50,910 He'd been discharged from the RAF sick, but he got some treatment 150 00:10:50,960 --> 00:10:52,790 and he was OK for a while. 151 00:10:52,840 --> 00:10:56,590 - But he relapsed. That's what they do. - Right. 152 00:10:56,640 --> 00:10:57,680 Right. 153 00:10:58,840 --> 00:11:00,230 You said Peter was in Tampa, 154 00:11:00,280 --> 00:11:02,870 so-so how come you and Fergus flew to Miami? 155 00:11:02,920 --> 00:11:04,630 Oh, we got a deal on the flights. 156 00:11:04,680 --> 00:11:07,590 OK. So did you go down to Miami to meet them? 157 00:11:07,640 --> 00:11:09,270 - And then we... - No, we went up to, um... 158 00:11:09,320 --> 00:11:11,670 - Sorry. We went up to Tampa to Peter... - Uh, sorry. 159 00:11:11,720 --> 00:11:13,910 You should take this. It's Clarissa Mullery. 160 00:11:13,960 --> 00:11:15,360 Excuse me. 161 00:11:16,640 --> 00:11:17,910 - Sorry about that. - No, no... 162 00:11:17,960 --> 00:11:19,030 Ben Solomon. 163 00:11:19,080 --> 00:11:21,590 There's a book amongst Fergus Weir's possessions 164 00:11:21,640 --> 00:11:23,430 that's got a barcode in it. 165 00:11:23,480 --> 00:11:27,710 I've checked it out and it's from Clapton Library in Hackney. 166 00:11:27,760 --> 00:11:30,470 It was borrowed by a guy called Leon Novak. 167 00:11:30,520 --> 00:11:32,000 OK. Thank you. 168 00:11:37,960 --> 00:11:40,550 Do you know Leon Novak? 169 00:11:40,600 --> 00:11:43,150 Yeah, he was in Afghanistan with Fergus. 170 00:11:43,200 --> 00:11:44,750 - What, in the RAF? - Yeah. 171 00:11:44,800 --> 00:11:46,390 D-D'you know if he's still enlisted? 172 00:11:46,440 --> 00:11:48,590 No, no, he's been out a while. 173 00:11:48,640 --> 00:11:51,550 He should be in your files, he's been in trouble with you lot 174 00:11:51,600 --> 00:11:53,910 for thieving and stuff since he's been discharged. 175 00:11:53,960 --> 00:11:55,440 Why you asking? 176 00:11:59,720 --> 00:12:02,920 - Let's get a trace on this guy Novak. Get them down the station. - Yep. 177 00:12:25,840 --> 00:12:28,940 Right, if you hang on here a second, I'll get a car to take you home. 178 00:12:41,480 --> 00:12:44,430 They just want what we said on tape and then they'll leave us be. 179 00:12:44,480 --> 00:12:46,230 Sorry you're caught up in all of this. 180 00:12:46,280 --> 00:12:49,190 - It's OK, it's fine. - Are you going to run for the hills? 181 00:12:49,240 --> 00:12:50,830 - No! - You sure? 182 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 Yeah, of course I'm sure. 183 00:12:59,360 --> 00:13:01,680 Dr Alexander? Ready? 184 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 ['Matt?'] 185 00:14:49,800 --> 00:14:51,160 Hi, bunny, you on your way? 186 00:14:53,920 --> 00:14:55,960 Oh... Where are you then, Janine's? 187 00:14:57,680 --> 00:15:00,440 Right... And her mum's going to feed you, is she? 188 00:15:04,040 --> 00:15:05,990 OK. No, no, no, it's fine, fine. 189 00:15:06,040 --> 00:15:08,340 Just give me a call when you want picking up, yeah? 190 00:15:24,440 --> 00:15:26,990 Hey! We didn't expect to see you here today. 191 00:15:27,040 --> 00:15:29,350 Well, I just couldn't sit at home staring at walls. 192 00:15:29,400 --> 00:15:32,230 - Still no news? - No. You? 193 00:15:32,280 --> 00:15:34,070 Nothing, sorry. 194 00:15:34,120 --> 00:15:36,040 Hiya. Did you sleep? 195 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 What you going to do? 196 00:15:40,520 --> 00:15:43,350 I don't know. Work? 197 00:15:45,640 --> 00:15:48,680 - We've got a meeting. See you in a bit. - See you in a minute. 198 00:15:52,400 --> 00:15:55,910 We've had the explosive report back on the letter bomb. 199 00:15:55,960 --> 00:15:58,520 Gunshot residue only. No explosive. 200 00:15:59,880 --> 00:16:03,190 These are X-rays of the contents of the letter bomb that wasn't. 201 00:16:03,240 --> 00:16:06,950 We have the memory stick which we assume to be the explosive device. 202 00:16:07,000 --> 00:16:08,910 What is it then, what...? What's on it? 203 00:16:08,960 --> 00:16:11,990 Uh, probably files, documents, photos, information. 204 00:16:12,040 --> 00:16:14,950 What, so they're trying to contact Matt for some reason? 205 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 Where does that leave us? 206 00:16:28,240 --> 00:16:31,190 Actually, we do have some additional material now 207 00:16:31,240 --> 00:16:32,790 on the Niall Schwartz homicide. 208 00:16:32,840 --> 00:16:35,430 The killing the FBI have linked to Fergus Weir. 209 00:16:35,480 --> 00:16:37,950 - Can I...? - Do it. 210 00:16:38,000 --> 00:16:39,390 Bear with me. 211 00:16:39,440 --> 00:16:44,030 So, ballistics... Schwartz was shot in Miami in the back of the head, 212 00:16:44,080 --> 00:16:47,030 obviously using a gun that wasn't used in the UK killings. 213 00:16:47,080 --> 00:16:49,710 What, so apart from being in the vicinity, 214 00:16:49,760 --> 00:16:51,790 nothing actually links Fergus to the US killing? 215 00:16:51,840 --> 00:16:54,510 The FBI are still being cagey as to what they'll give us. 216 00:16:54,560 --> 00:16:57,550 - A couple of crime scene photos, the basics. - Why? 217 00:16:57,600 --> 00:16:58,830 Well, Schwartz was a Marine, 218 00:16:58,880 --> 00:17:02,070 it's possible that there were operational matters they don't want to discuss. 219 00:17:02,120 --> 00:17:03,400 To do with Mali? 220 00:17:05,560 --> 00:17:07,040 The body was posed again. 221 00:17:14,960 --> 00:17:17,430 Why, though? Why the hell...? 222 00:17:17,480 --> 00:17:19,870 What is it? Look at the body shape. 223 00:17:19,920 --> 00:17:23,120 It's like he's in control, it's his world, he's the man. 224 00:17:25,520 --> 00:17:26,840 It's Lincoln. 225 00:17:28,760 --> 00:17:29,990 Nikki, you cannot... 226 00:17:30,040 --> 00:17:32,150 Sorry. I know I'm not meant to be involved. 227 00:17:32,200 --> 00:17:35,230 Can I borrow this? I was looking at the other scene-of-crime shots 228 00:17:35,280 --> 00:17:37,000 and I couldn't figure it out, but... 229 00:17:40,280 --> 00:17:41,400 Look at this. 230 00:17:43,160 --> 00:17:44,360 See? 231 00:17:46,120 --> 00:17:49,230 Lincoln was the first president assassinated, right? 232 00:17:49,280 --> 00:17:50,430 Yeah. 233 00:17:50,480 --> 00:17:53,350 How many other presidents were assassinated? 234 00:17:53,400 --> 00:17:56,110 Lincoln, Garfield... 235 00:17:56,160 --> 00:17:58,710 - And then? - McKinley. 236 00:17:58,760 --> 00:18:00,070 And Kennedy, of course. 237 00:18:00,120 --> 00:18:02,110 Garfield was after Lincoln, yeah? 238 00:18:02,160 --> 00:18:03,200 Get him up. 239 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 Shot twice -- once in the shoulder, once in the back. 240 00:18:09,240 --> 00:18:10,640 Garfield. 241 00:18:13,880 --> 00:18:16,270 Ryan Reed. Oh, God. 242 00:18:16,320 --> 00:18:17,720 Then McKinley. 243 00:18:21,120 --> 00:18:25,230 Two bullets -- one in the abdomen, the other ricocheted 244 00:18:25,280 --> 00:18:26,670 and landed on his sleeve. 245 00:18:26,720 --> 00:18:29,590 Which explains why the bullet was placed on Helen Vine's arm. 246 00:18:29,640 --> 00:18:31,040 McKinley -- Helen Vine. 247 00:18:33,760 --> 00:18:35,510 What are they trying to say with all this? 248 00:18:35,560 --> 00:18:36,590 Excuse me... 249 00:18:36,640 --> 00:18:41,230 These are political killings, aimed at the US establishment? 250 00:18:41,280 --> 00:18:44,150 That they hold the President responsible for... something. 251 00:18:44,200 --> 00:18:46,670 What? And the victims are just proxies? 252 00:18:46,720 --> 00:18:48,830 Four presidents assassinated. Three victims. 253 00:18:48,880 --> 00:18:50,950 So far. 254 00:18:51,000 --> 00:18:52,360 Kennedy. 255 00:18:56,760 --> 00:19:00,950 Shot twice -- once to the neck, once to the head. 256 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 We found the HiAce. 257 00:19:30,960 --> 00:19:32,800 Waiting to see what it says. 258 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 Yeah. 259 00:19:37,560 --> 00:19:39,510 We've had sightings of Leon Novak, Sir. 260 00:19:39,560 --> 00:19:41,750 Following up on that now. 261 00:19:41,800 --> 00:19:44,630 OK. We'll need to do it as soon as possible. 262 00:19:44,680 --> 00:19:47,910 One of your patrol cars found it. They think it's wired. 263 00:19:47,960 --> 00:19:50,830 - Just the van? - No, there's someone inside it. 264 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 Is it Matt? 265 00:20:08,960 --> 00:20:11,150 'OK, got the go-ahead. Proceed. 266 00:20:11,200 --> 00:20:14,960 'I'm on my way. Walking towards the vehicle. Stand by.' 267 00:20:19,680 --> 00:20:21,160 I'm 40 metres away 268 00:20:28,160 --> 00:20:30,430 - '30.' - 30, did he say? 269 00:20:30,480 --> 00:20:31,880 What's going on? 270 00:20:36,960 --> 00:20:38,000 20. 271 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 Ten. 272 00:20:50,080 --> 00:20:51,480 I'm at the vehicle. 273 00:20:54,800 --> 00:20:56,670 No movement from the subject. 274 00:20:56,720 --> 00:20:58,440 'Stand by.' 275 00:21:08,120 --> 00:21:09,670 I've got wiring here. 276 00:21:09,720 --> 00:21:12,040 He's maybe wired the device to the rear doors. 277 00:21:15,480 --> 00:21:16,960 Side door's clear. 278 00:21:18,120 --> 00:21:20,030 'It's clear.' 279 00:21:20,080 --> 00:21:21,840 I'm going to open the door. 280 00:21:29,640 --> 00:21:30,870 I'm in. 281 00:21:30,920 --> 00:21:32,430 He's alive. 282 00:21:32,480 --> 00:21:34,200 'But he's chained to the van.' 283 00:21:36,320 --> 00:21:39,790 I haven't got anything on me that'll cut through those chains. 284 00:21:39,840 --> 00:21:44,750 OK, it's a device attached to the wheel hub. 285 00:21:44,800 --> 00:21:49,630 Six cross-head screws keeping the casing in place. 286 00:21:58,240 --> 00:21:59,630 It's a small device. 287 00:21:59,680 --> 00:22:02,880 Two charges, two detonators... 288 00:22:04,040 --> 00:22:06,910 '.. with a primary power source. 289 00:22:06,960 --> 00:22:09,150 'All wiring leads back to the central unit.' 290 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 Suspect possible collapsing circuit. 291 00:22:15,040 --> 00:22:16,310 It's on a clock! 292 00:22:16,360 --> 00:22:17,470 Nine, eight... 293 00:22:17,520 --> 00:22:20,840 - 'Get out of there!' - I wouldn't make it anyway. - 'You've got to try.' 294 00:22:36,280 --> 00:22:37,950 It's a dummy. 295 00:22:38,000 --> 00:22:39,280 There's no explosive. 296 00:22:40,520 --> 00:22:42,750 'We're OK. 297 00:22:42,800 --> 00:22:44,480 'There's no explosive.' 298 00:22:47,560 --> 00:22:50,080 We're OK. Yeah, we're OK. 299 00:23:00,720 --> 00:23:05,120 - Armed police! - Get down! Down on the floor! - Get down! Get down! 300 00:23:07,440 --> 00:23:11,230 Leon Novak, I am arresting you under the Prevention Of Terrorism Act. 301 00:23:11,280 --> 00:23:15,270 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned 302 00:23:15,320 --> 00:23:17,220 something you later rely on in court. 303 00:23:56,520 --> 00:23:58,270 What's that? 304 00:23:58,320 --> 00:24:00,510 Uh... A book. 305 00:24:00,560 --> 00:24:02,190 Clever. 306 00:24:02,240 --> 00:24:04,750 It's a load of bollocks. Conspiracy theories. 307 00:24:04,800 --> 00:24:08,150 - Fergus is into that shit. - Did you give it to him? 308 00:24:08,200 --> 00:24:11,270 What, so, you put it in the library, and whoever borrows it gets sent to Gitmo? 309 00:24:11,320 --> 00:24:14,630 - Where were you four nights ago? - I've already told you. 310 00:24:14,680 --> 00:24:15,960 For the recording. 311 00:24:18,040 --> 00:24:19,870 At the John Radcliffe hospital in Oxford, 312 00:24:19,920 --> 00:24:22,750 sitting up all night with my sick father. 313 00:24:22,800 --> 00:24:25,630 All right. 9.36pm, night before last? 314 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 How should I know? Why you asking? 315 00:24:29,360 --> 00:24:32,230 Oh? What? Go on -- what? 316 00:24:32,280 --> 00:24:35,030 There was a football match that night, right? 317 00:24:35,080 --> 00:24:37,270 There's football most nights, isn't there? 318 00:24:37,320 --> 00:24:41,520 Man U-Leicester. I was in The Lord Bassett in Mile End. 319 00:24:42,560 --> 00:24:44,070 They had it on in there. 320 00:24:44,120 --> 00:24:48,000 But I wasn't really watching it. I was talking to Fergus. 321 00:24:49,520 --> 00:24:52,710 - Fergus was with you? - Yeah. - 9.36? 322 00:24:52,760 --> 00:24:55,390 Well, we were together earlier in the day helping 323 00:24:55,440 --> 00:24:58,470 a mate of mine move some granite blocks. Then he went off. 324 00:24:58,520 --> 00:25:00,150 - Where? - He didn't say. 325 00:25:00,200 --> 00:25:03,950 And you met up with him later in The Lord Bassett? 326 00:25:04,000 --> 00:25:06,350 - Yeah. - Did you leave together? 327 00:25:06,400 --> 00:25:10,470 No, he went before me. Would've been about 9.30. 328 00:25:10,520 --> 00:25:13,110 It was a 7.45 kick off, right, 329 00:25:13,160 --> 00:25:15,670 so the match hadn't long finished. 330 00:25:15,720 --> 00:25:17,080 Shit! 331 00:25:44,320 --> 00:25:47,120 Thomas? Can you take a look at this a second? 332 00:25:51,040 --> 00:25:52,830 I think it's pollen. 333 00:25:52,880 --> 00:25:55,750 - Where'd you find it? - It's from the detonator. 334 00:25:55,800 --> 00:25:57,630 Any idea what plant it's from? 335 00:25:57,680 --> 00:25:59,830 I'm getting it analysed. 336 00:25:59,880 --> 00:26:02,110 What I don't get is -- why the fake bomb? 337 00:26:02,160 --> 00:26:05,680 - Why go to all that trouble? - Yeah. 338 00:26:10,600 --> 00:26:13,710 Leon's alibi for Fergus Weir checks out. 339 00:26:13,760 --> 00:26:17,390 Pub CCTV's got him leaving at 9.27. 340 00:26:17,440 --> 00:26:20,710 There's no way he could've been at the hotel ten minutes later -- 341 00:26:20,760 --> 00:26:23,470 it's way across town. 342 00:26:23,520 --> 00:26:24,560 Right. 343 00:26:26,040 --> 00:26:27,350 Right. Hi. 344 00:26:27,400 --> 00:26:30,910 We've had some information which we think might help Fergus. 345 00:26:30,960 --> 00:26:33,150 What kind of information? 346 00:26:33,200 --> 00:26:36,790 We're thinking maybe he didn't actually pull any trigger -- 347 00:26:36,840 --> 00:26:40,150 maybe he's being used in some way. I don't know. 348 00:26:40,200 --> 00:26:43,480 Thing is, he's... He's not really going to talk to me, is he? So... 349 00:26:45,480 --> 00:26:47,400 He can help you, Fergus. 350 00:26:50,480 --> 00:26:52,110 I don't have permission. 351 00:26:52,160 --> 00:26:54,310 Permission for what, Fergus? 352 00:26:54,360 --> 00:26:56,200 - From who? - I can't say any more. 353 00:27:02,000 --> 00:27:04,470 Can I speak to Peter? Alone? 354 00:27:04,520 --> 00:27:07,160 Er... O-OK... 355 00:27:32,440 --> 00:27:34,280 She'd hate me if I told her now. 356 00:27:36,960 --> 00:27:38,440 Not for what I've done, but... 357 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 .. for lying to her. 358 00:27:44,200 --> 00:27:46,630 You know how your illness works. 359 00:27:46,680 --> 00:27:50,040 Things seem worse than they are, you lose perspective. 360 00:27:51,040 --> 00:27:55,230 I mean, she's going to love you whatever, man. 361 00:27:55,280 --> 00:28:01,840 So, if it's going to get you out of here, you know, then tell me. 362 00:28:11,880 --> 00:28:13,510 He wants to go home. 363 00:28:13,560 --> 00:28:16,990 And he'll be able to now, won't he? 364 00:28:17,040 --> 00:28:18,950 Because he's innocent. 365 00:28:19,000 --> 00:28:20,790 What do you mean? 366 00:28:20,840 --> 00:28:23,430 The night that woman was murdered, 367 00:28:23,480 --> 00:28:26,910 he didn't go straight home from the pub. 368 00:28:26,960 --> 00:28:30,320 He was... with somebody else. 369 00:28:33,000 --> 00:28:36,400 - He paid for sex. - Why the hell didn't he say before? 370 00:28:38,360 --> 00:28:39,920 With a guy. 371 00:28:43,080 --> 00:28:45,320 That's the man's name and address. 372 00:28:49,320 --> 00:28:50,520 Great. 373 00:29:03,360 --> 00:29:04,870 Did you want me? 374 00:29:04,920 --> 00:29:07,350 Kew Gardens got back with results on the pollen. 375 00:29:07,400 --> 00:29:12,030 It's from a plant called Pitcarnia feliciana which, guess what, 376 00:29:12,080 --> 00:29:13,910 grows in West Africa. 377 00:29:13,960 --> 00:29:17,230 It's not like you can get it in any old garden centre. 378 00:29:17,280 --> 00:29:18,910 It's from outside the EU, 379 00:29:18,960 --> 00:29:22,070 so, you need a phytosanitary certificate to import it. 380 00:29:22,120 --> 00:29:24,590 So, what, we get a list of businesses registered 381 00:29:24,640 --> 00:29:27,440 - that have the certificate, check their addresses? - Yeah. 382 00:29:28,680 --> 00:29:30,870 Can you remember anything about where he took you? 383 00:29:30,920 --> 00:29:33,270 No. He covered my eyes. 384 00:29:33,320 --> 00:29:37,310 He said that what was on the memory stick explained everything. 385 00:29:37,360 --> 00:29:40,030 I told him that it got incinerated before I'd seen it, 386 00:29:40,080 --> 00:29:41,950 but he wouldn't have that. 387 00:29:42,000 --> 00:29:44,990 - He didn't believe me. - Why'd he send it to you? 388 00:29:45,040 --> 00:29:47,470 Because he saw an interview I did here a couple of months ago -- 389 00:29:47,520 --> 00:29:50,990 I was banging on about US covert ops. 390 00:29:51,040 --> 00:29:52,510 What about them? 391 00:29:52,560 --> 00:29:56,870 Well, I said that more often than not they end up losing us 392 00:29:56,920 --> 00:29:59,110 the support of the local populations. 393 00:29:59,160 --> 00:30:02,390 What happens is the Pentagon try and boss a situation on the ground 394 00:30:02,440 --> 00:30:05,230 without consulting local communities, 395 00:30:05,280 --> 00:30:08,590 and we diplomats have to go in and smooth things over. 396 00:30:08,640 --> 00:30:10,990 There's a place for secrecy, of course there is, 397 00:30:11,040 --> 00:30:13,710 but it's all becoming habitual. 398 00:30:13,760 --> 00:30:16,830 So, he put information on a memory stick, hoping to get me on his side. 399 00:30:16,880 --> 00:30:19,760 But when I didn't respond, now I'm the great Satan. 400 00:30:21,440 --> 00:30:24,390 11.08.16... 11.08.16... 401 00:30:24,440 --> 00:30:26,230 Central numbers, here. 402 00:30:26,280 --> 00:30:28,110 11.08.16. 403 00:30:28,160 --> 00:30:31,350 To us, that's 11th August 2016. To an American.... 404 00:30:31,400 --> 00:30:34,190 that's 8th November. 405 00:30:34,240 --> 00:30:37,550 I'm wondering if all the victims were in Mali on that date. 406 00:30:37,600 --> 00:30:41,270 Well, if you take the date out, use the numbers that are left, 407 00:30:41,320 --> 00:30:43,480 - what have you got? - Co-ordinates. 408 00:30:48,080 --> 00:30:50,280 Dire. Mali. 409 00:30:52,560 --> 00:30:55,950 - Genius. - Thank you. - Well... 410 00:30:56,000 --> 00:30:57,590 There's got to be something specific, 411 00:30:57,640 --> 00:30:59,230 I mean, he must have asked you... 412 00:30:59,280 --> 00:31:03,030 Like I said, he thought I'd read what he'd sent me. 413 00:31:03,080 --> 00:31:05,950 He beat the shit out of me because he thought I sat on that stuff, too. 414 00:31:06,000 --> 00:31:07,240 Sat on what stuff? 415 00:31:09,800 --> 00:31:11,240 Sat on what stuff, Matt? 416 00:31:14,840 --> 00:31:18,480 There was an incident in Mali involving the US military. 417 00:31:19,480 --> 00:31:24,200 The Pentagon did an internal inquiry, but the report has been suppressed. 418 00:31:28,280 --> 00:31:31,320 So, this is the 8th of November. 419 00:31:33,960 --> 00:31:36,120 And this is the 9th of November. 420 00:31:37,440 --> 00:31:40,080 As you can see, the streets have been wiped out. 421 00:31:42,680 --> 00:31:46,480 He wants that report released to the press. Or somebody else is going to die. 422 00:31:47,400 --> 00:31:49,070 Right. 423 00:31:49,120 --> 00:31:50,830 And the dummy bomb? 424 00:31:50,880 --> 00:31:53,870 Something to make a show, to get the world press there. 425 00:31:53,920 --> 00:31:57,630 And to let somebody else know that he was coming for them, too. 426 00:31:57,680 --> 00:32:01,270 OK, OK, I'm going to ask you what I asked Nikki. 427 00:32:01,320 --> 00:32:05,720 Your eyes were covered throughout, yeah? So, what about sounds? 428 00:32:07,080 --> 00:32:08,990 Maybe a road, but not close. 429 00:32:09,040 --> 00:32:11,840 What about his voice? Did he have an accent? 430 00:32:13,640 --> 00:32:17,390 I mean, I'm not an expert in British accents, 431 00:32:17,440 --> 00:32:21,070 but I think if I were to guess, maybe upper... 432 00:32:21,120 --> 00:32:24,790 Upper class English? You know. Traces of that. 433 00:32:24,840 --> 00:32:26,590 What makes you think that? 434 00:32:26,640 --> 00:32:29,630 Because he didn't say, "yes" or, "yeah", 435 00:32:29,680 --> 00:32:32,320 he said, "yah". 436 00:32:40,480 --> 00:32:43,150 Like, very, very English. I don't know. 437 00:32:43,200 --> 00:32:45,510 I don't know, Maybe it's the opposite. 438 00:32:45,560 --> 00:32:47,990 Maybe it wasn't even English at all. 439 00:32:51,640 --> 00:32:55,910 - You sure? - Yah, of course I'm sure. 440 00:32:55,960 --> 00:32:58,190 If you heard it again, do you think you'd recognise it? 441 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 - It's not upper-class. - Huh? 442 00:33:01,960 --> 00:33:03,560 I heard his voice at Matt's, too. 443 00:33:04,680 --> 00:33:08,310 His accent, it's barely there, 444 00:33:08,360 --> 00:33:10,160 but it's South African. 445 00:33:31,560 --> 00:33:34,200 Is there any other information you can give me? 446 00:33:36,560 --> 00:33:38,120 No? 447 00:33:40,520 --> 00:33:42,230 Sorry. 448 00:33:42,280 --> 00:33:43,680 You sure? 449 00:33:45,720 --> 00:33:47,160 OK. 450 00:33:53,200 --> 00:33:54,990 Right. 451 00:33:55,040 --> 00:33:57,030 We OK? 452 00:33:57,080 --> 00:33:59,990 She met Peter Cilliers in a bar last Christmas. 453 00:34:00,040 --> 00:34:01,590 Did he know Fergus beforehand? 454 00:34:01,640 --> 00:34:03,350 - No. - Not even with the RAF connection? 455 00:34:03,400 --> 00:34:06,070 - Different unit, different times. - Is there a Mali connection? 456 00:34:06,120 --> 00:34:09,030 She's never been, nor has her brother or Cilliers, not to her knowledge. 457 00:34:09,080 --> 00:34:10,390 The records bear that out. 458 00:34:10,440 --> 00:34:12,910 Cilliers was born in the UK but brought up in South Africa. 459 00:34:12,960 --> 00:34:14,030 So, UK passport? 460 00:34:14,080 --> 00:34:16,550 Yeah. Been back here living since 18. 461 00:34:16,600 --> 00:34:19,590 He's been working in the water industry since leaving the RAF. 462 00:34:19,640 --> 00:34:22,190 And Fergus Weir's alibi for Helen Vine? 463 00:34:22,240 --> 00:34:23,950 That checked out. 464 00:34:24,000 --> 00:34:26,310 We traced his movements and he was with him 465 00:34:26,360 --> 00:34:28,910 on the night that Ryan Reed was killed also. 466 00:34:28,960 --> 00:34:31,310 Seriously? You've confirmed that? 467 00:34:31,360 --> 00:34:33,510 - That's absolutely confirmed? - Yeah. 468 00:34:33,560 --> 00:34:35,870 So, we've been looking at the wrong guy all this time. 469 00:34:35,920 --> 00:34:37,870 And Fergus's fingerprint on the envelope? 470 00:34:37,920 --> 00:34:39,630 They were both staying here. 471 00:34:39,680 --> 00:34:42,470 It wouldn't've been difficult for Cilliers to engineer that. 472 00:34:42,520 --> 00:34:45,510 He'd just have to ask Fergus to handle it for some reason. 473 00:34:45,560 --> 00:34:49,720 Right. Right. So he used him as a decoy. Right. Excuse me! 474 00:34:51,560 --> 00:34:52,840 Excuse me! 475 00:35:25,640 --> 00:35:27,110 What's that? 476 00:35:27,160 --> 00:35:28,670 That is an anchovy. 477 00:35:28,720 --> 00:35:32,710 They're for grown ups. You wouldn't like them. 478 00:35:32,760 --> 00:35:34,000 Rosie! 479 00:35:37,440 --> 00:35:38,870 Look at your face. 480 00:35:38,920 --> 00:35:40,910 You'd rather sit there and pretend to enjoy that 481 00:35:40,960 --> 00:35:43,070 than admit your dad was right, wouldn't you? 482 00:35:43,120 --> 00:35:44,230 They're delicious. 483 00:35:44,280 --> 00:35:46,180 - Really? - Mm-hmm. - Would you like some more? 484 00:35:47,400 --> 00:35:48,590 - I'm full. - Really? 485 00:35:53,640 --> 00:35:57,750 Oh. Hiya. How are you? 486 00:35:57,800 --> 00:35:59,590 Great. Thanks. 487 00:35:59,640 --> 00:36:02,510 Sorry. Come on in. 488 00:36:02,560 --> 00:36:05,710 For five minutes. I've just come for Rosie. 489 00:36:05,760 --> 00:36:07,190 Thanks for having her for so long. 490 00:36:07,240 --> 00:36:09,510 - Mum! - Hey! 491 00:36:09,560 --> 00:36:12,080 Oh... Oh, my love. 492 00:36:13,360 --> 00:36:16,470 There's a little girl at home who wants to see you. 493 00:36:16,520 --> 00:36:19,430 Rosie, will you just go and get your stuff? 494 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 All right. 495 00:36:24,640 --> 00:36:28,230 Did you call Rosie before you came round? 496 00:36:28,280 --> 00:36:31,550 No. But you knew as soon as I came home that I'd come for her. 497 00:36:31,600 --> 00:36:33,270 That was the arrangement, wasn't it? 498 00:36:33,320 --> 00:36:35,110 Yes. Yeah, yeah. 499 00:36:35,160 --> 00:36:39,430 - I thought you'd want her out of your hair. - No! No, God, no. 500 00:36:39,480 --> 00:36:44,150 I just thought you might call, you know. Give us a bit of warning. 501 00:36:44,200 --> 00:36:45,480 She been OK? 502 00:36:47,160 --> 00:36:49,560 Yeah. Yeah, we've had a great time. 503 00:36:54,000 --> 00:36:55,280 Bye. 504 00:37:08,120 --> 00:37:09,390 Here you are. 505 00:37:09,440 --> 00:37:11,270 There you are. Where've you been? 506 00:37:11,320 --> 00:37:13,790 I was ringing the service bell and everything. 507 00:37:13,840 --> 00:37:14,730 Your Lordship. 508 00:37:15,680 --> 00:37:16,720 Hot. 509 00:37:33,120 --> 00:37:34,960 I'm going to tell you something, OK? 510 00:37:40,160 --> 00:37:43,920 When you were missing, I made a promise. 511 00:37:45,840 --> 00:37:47,680 What kind of promise? 512 00:37:50,200 --> 00:37:53,560 If I'm going to carry on working like I do, then... 513 00:37:56,680 --> 00:37:57,880 You see... 514 00:37:59,280 --> 00:38:01,640 .. something happened to me in Mexico. 515 00:38:03,480 --> 00:38:05,230 It was tough. 516 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 It's taken time to get through. 517 00:38:09,280 --> 00:38:15,680 But it's really tough, in a different way, when it's happening to someone that you're close to. 518 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 And I want good things in my life. 519 00:38:21,560 --> 00:38:23,200 As many good things as I can find. 520 00:38:25,840 --> 00:38:27,280 And... 521 00:38:28,400 --> 00:38:32,840 .. I think I do want to share all that with someone. 522 00:38:35,280 --> 00:38:36,600 Someone? 523 00:38:37,640 --> 00:38:39,560 Yeah, someone. 524 00:38:43,040 --> 00:38:45,870 No, you. I want to share it with you. 525 00:38:45,920 --> 00:38:46,960 Yeah? 526 00:38:55,640 --> 00:38:56,600 I can't move... 527 00:39:01,480 --> 00:39:03,630 Wait, wait, wait, wait. Hold on a sec. 528 00:39:03,680 --> 00:39:05,240 - What are you doing? - Just... 529 00:39:06,840 --> 00:39:08,480 Matt? 530 00:39:11,400 --> 00:39:13,950 - What? - Come on! 531 00:39:14,000 --> 00:39:16,120 Absolutely not! Matt, I didn't mean... 532 00:39:26,520 --> 00:39:28,880 You are absolutely bloody crazy. 533 00:39:43,720 --> 00:39:46,910 - Hi. - Hi. How is he? 534 00:39:46,960 --> 00:39:48,670 Is he up and about? 535 00:39:48,720 --> 00:39:51,360 Er, yeah. Sort of. Come in. 536 00:39:54,680 --> 00:39:55,990 Can I get you a coffee or...? 537 00:39:56,040 --> 00:39:58,760 Er, no. Thank you. 538 00:40:00,600 --> 00:40:02,430 Sir? 539 00:40:02,480 --> 00:40:06,070 So... Fergus Weir is innocent. 540 00:40:06,120 --> 00:40:09,190 We think he knows more, but we've had to let him go. 541 00:40:09,240 --> 00:40:10,710 Yeah, we've been updated. 542 00:40:10,760 --> 00:40:12,200 And do you know about Dire? 543 00:40:14,160 --> 00:40:16,230 It's a town in Mali. 544 00:40:16,280 --> 00:40:18,790 8th of November, 2016, an area to the west of it 545 00:40:18,840 --> 00:40:21,310 wiped out in a military action of some kind. 546 00:40:21,360 --> 00:40:24,510 The Malian government blamed Islamists, but... 547 00:40:24,560 --> 00:40:27,670 .. we're increasingly convinced that Washington's been keeping 548 00:40:27,720 --> 00:40:31,230 information to themselves about this, and we don't know why. 549 00:40:31,280 --> 00:40:33,760 Cilliers said something like that, more or less. 550 00:40:34,880 --> 00:40:37,190 Did you talk to the State Department directly? 551 00:40:37,240 --> 00:40:39,070 I've tried, the Commissioner's tried, 552 00:40:39,120 --> 00:40:41,550 the Home Office has tried, but we're getting stalled. 553 00:40:41,600 --> 00:40:44,390 And we've got an armed man out there threatening another killing, 554 00:40:44,440 --> 00:40:46,910 and we've no idea who he's after. 555 00:40:46,960 --> 00:40:50,320 All right. Leave it with me, I'll get Kim to chase Washington. 556 00:40:51,800 --> 00:40:53,000 Thank you. 557 00:40:55,920 --> 00:40:57,220 - After you, Sir. - Thank you. 558 00:41:18,640 --> 00:41:21,950 Why did you think I'd care about who you had sex with? 559 00:41:22,000 --> 00:41:23,670 You don't approve. 560 00:41:23,720 --> 00:41:25,430 No, that's you -- you don't approve. 561 00:41:25,480 --> 00:41:28,280 You're the only one with a problem with it, nobody else. 562 00:41:30,360 --> 00:41:31,590 Just help them, Fergus. 563 00:41:31,640 --> 00:41:35,550 What are you frightened of? What do you think is going to happen? 564 00:41:35,600 --> 00:41:39,710 They will extradite me to the US, and they will lock me up 565 00:41:39,760 --> 00:41:43,630 and they will throw away the key. And that's what's will happen. 566 00:41:43,680 --> 00:41:45,160 Who told you that? 567 00:41:46,840 --> 00:41:48,040 Who told you that! 568 00:41:50,520 --> 00:41:54,950 They terrorised me, and they'll do it again. 569 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 No question. 570 00:42:12,360 --> 00:42:14,150 Hello? 571 00:42:14,200 --> 00:42:15,440 'Ella?' 572 00:42:17,240 --> 00:42:18,430 I'm here. 573 00:42:18,480 --> 00:42:20,470 'I want to explain. 574 00:42:20,520 --> 00:42:23,350 'Please. I'm in a call box by the park gates. 575 00:42:23,400 --> 00:42:26,550 'Can you come and meet me? Please.' 576 00:42:26,600 --> 00:42:27,280 Now? 577 00:42:53,000 --> 00:42:56,630 Hey. You never got back to me. Did you chase up Washington? 578 00:42:56,680 --> 00:43:00,110 I did. And the information's classified. 579 00:43:00,160 --> 00:43:01,670 Sorry. 580 00:43:01,720 --> 00:43:03,320 But you've read it? 581 00:43:05,760 --> 00:43:08,310 No, no, this guy had a gun to my head, Kim. 582 00:43:08,360 --> 00:43:10,000 Now's not the time to stall on me. 583 00:43:12,800 --> 00:43:14,430 What's going on here? 584 00:43:14,480 --> 00:43:17,190 Have Washington misled this investigation? 585 00:43:17,240 --> 00:43:19,750 Look, I just came across the files today, OK? 586 00:43:19,800 --> 00:43:23,030 Nothing's been hidden, nobody's been misled. 587 00:43:23,080 --> 00:43:26,350 Wait, w-what is it, then? Huh? What? They withhold information? 588 00:43:26,400 --> 00:43:27,560 Is that what they did? 589 00:43:29,160 --> 00:43:32,030 A man's going to die, no doubt about it. 590 00:43:32,080 --> 00:43:35,270 Now, I don't think you've completely bought into the shit you're supposed to. 591 00:43:35,320 --> 00:43:38,720 There's still some common decency in there. 592 00:43:40,720 --> 00:43:44,920 But you toe the line now, you're going to regret this when it all comes down on your head. 593 00:43:46,800 --> 00:43:51,080 There was a cover-up. All the victims were involved in it. 594 00:43:52,560 --> 00:43:55,990 Ryan Reed was running the Malian Embassy, 595 00:43:56,040 --> 00:43:58,550 Niall Schwartz was heading up security and 596 00:43:58,600 --> 00:44:02,310 Helen Vine was running charity programmes which were given 597 00:44:02,360 --> 00:44:06,360 preferential treatment for Foreign Assistance funding, as a thank you. 598 00:44:08,760 --> 00:44:12,110 She was paid off? For what, the strike on Dire? 599 00:44:12,160 --> 00:44:13,550 Yeah. 600 00:44:13,600 --> 00:44:15,830 The targets were Islamist insurgents, 601 00:44:15,880 --> 00:44:20,790 but the intelligence was flawed and it wiped out several families. 602 00:44:20,840 --> 00:44:25,110 Fergus Weir was recruited to Africom in Djibouti. 603 00:44:25,160 --> 00:44:28,990 He was working for us, but not in logistics. 604 00:44:29,040 --> 00:44:31,560 We trained him to fly drones. 605 00:44:34,360 --> 00:44:36,480 Are you telling me he piloted that attack? 606 00:44:37,640 --> 00:44:39,750 Is that what you're telling me? 607 00:44:39,800 --> 00:44:41,240 He's the next victim, Kim. 608 00:44:45,760 --> 00:44:48,870 - You OK? - Yeah. - Good. 609 00:44:52,080 --> 00:44:54,360 'We're at the call box. There's no-one there.' 610 00:44:55,640 --> 00:44:56,840 Fergus? 611 00:44:59,560 --> 00:45:01,040 Fergus? 612 00:45:07,400 --> 00:45:08,800 OK. I need back up. 613 00:45:21,200 --> 00:45:24,120 I'm not going to hurt you. I'm not going to hurt you. 614 00:45:27,080 --> 00:45:29,950 I can't lie to you. 615 00:45:30,000 --> 00:45:32,510 That's what I'm fighting against. 616 00:45:32,560 --> 00:45:35,070 I've never loved you. 617 00:45:35,120 --> 00:45:36,480 There's somebody else. 618 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 And everything I do, I do for her. 619 00:45:42,520 --> 00:45:44,720 I got into your life for Fergus. 620 00:45:45,760 --> 00:45:50,030 He's seen the report, he knows who the guilty are. 621 00:45:50,080 --> 00:45:52,910 And one by one he met with them wanting closure. 622 00:45:52,960 --> 00:45:56,350 And all I had to do was follow him and he led me to them. 623 00:45:56,400 --> 00:45:59,190 - Now you know. - Please. Please don't hurt me! 624 00:45:59,940 --> 00:46:01,600 Please don't hurt me! Help! 625 00:46:03,480 --> 00:46:06,590 Let me out! Let me out! 626 00:46:10,080 --> 00:46:12,440 Help me! Help me! 627 00:46:14,560 --> 00:46:17,080 Help! Help! 628 00:46:29,840 --> 00:46:31,910 - Get up. - Wait... 629 00:46:31,960 --> 00:46:34,640 - Get up! - Wait, wait. 630 00:46:52,560 --> 00:46:54,430 Where the hell's he taken him, then? 631 00:46:54,480 --> 00:46:57,190 Jack found plant debris from the matting at Ella Weir's. 632 00:46:57,240 --> 00:47:00,190 You need something called a phytosanitary certificate to 633 00:47:00,240 --> 00:47:02,870 bring Pitcarnia Feliciana into this country. 634 00:47:02,920 --> 00:47:05,550 Here's a list of everyone who's got one -- and their addresses. 635 00:47:05,600 --> 00:47:06,990 No Peter Cilliers? 636 00:47:07,040 --> 00:47:08,510 Not on the list. 637 00:47:08,960 --> 00:47:11,270 - We've identified some other species. - Yeah. 638 00:47:11,520 --> 00:47:12,830 We've got Cape forget-me-not, 639 00:47:12,880 --> 00:47:14,150 protea, corn lily. 640 00:47:14,200 --> 00:47:15,790 - All African plants. - Yes. 641 00:47:15,840 --> 00:47:18,710 So, obviously he's somewhere, or he's been somewhere, to pick that up. 642 00:47:18,760 --> 00:47:23,310 Right. We got a sighting of him in a stolen car heading west on Tower Hill. 643 00:47:23,360 --> 00:47:27,390 Right, check garden centres and plant nurseries in that direction. Yep. 644 00:47:27,440 --> 00:47:29,440 Got something here, too, from Kim Price. 645 00:47:30,720 --> 00:47:32,750 US Defence Department files. 646 00:47:32,800 --> 00:47:35,150 People killed in the Mali attack. 647 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 - Prints, DNA, the works. - What a surprise. 648 00:47:55,640 --> 00:47:58,030 23 victims, all Malian. 649 00:47:58,080 --> 00:48:00,790 If we're looking to a connection to Cilliers, it has to be 650 00:48:00,840 --> 00:48:04,030 someone who's been to the UK -- Cilliers has never set foot in Mali. 651 00:48:04,080 --> 00:48:07,400 - Can we check travel documents and passports? - Yeah. I'm on it. 652 00:48:19,280 --> 00:48:20,920 Out. 653 00:48:22,680 --> 00:48:23,400 Get out! 654 00:48:33,840 --> 00:48:34,880 Get up. 655 00:48:38,840 --> 00:48:40,400 Wait, wait. Listen! 656 00:48:45,080 --> 00:48:46,480 Get on the ground! 657 00:48:54,400 --> 00:48:55,640 Do you know who I am now? 658 00:48:56,720 --> 00:48:57,880 Huh? 659 00:48:59,080 --> 00:49:00,240 Do you know who I am?! 660 00:49:01,720 --> 00:49:05,670 OK. We've got three of them. Three people have visited the UK. 661 00:49:05,720 --> 00:49:09,150 This guy, Joseph Newham. 662 00:49:09,200 --> 00:49:11,550 And a mother and daughter. 663 00:49:11,600 --> 00:49:13,030 We've got audio files. 664 00:49:13,080 --> 00:49:16,150 'He's going to take us tomorrow. 665 00:49:16,200 --> 00:49:19,600 - 'Call me again, yeah? Before you board? - Oui. - I can't wait.' 666 00:49:20,840 --> 00:49:22,070 What is this? 667 00:49:22,120 --> 00:49:25,710 They can pick up phone conversations on the ground. 668 00:49:25,760 --> 00:49:29,790 'Je serai la. Regarde-moi. M'bi fe, mon cher.' 669 00:49:43,840 --> 00:49:47,910 Will... Will Fergus have heard this while he was flying the drone? 670 00:49:47,960 --> 00:49:49,000 Yes. 671 00:49:51,760 --> 00:49:54,470 Leila is Malian from Dire. 672 00:49:54,520 --> 00:49:56,830 Been in the UK since 2014. 673 00:49:56,880 --> 00:50:00,990 Was back in Mali with her daughter visiting family and... 674 00:50:01,040 --> 00:50:03,790 .. here it is. Exporting plants. 675 00:50:03,840 --> 00:50:06,440 The daughter's mixed race. 676 00:50:07,920 --> 00:50:09,550 Is it possible she's Cillliers'? 677 00:50:09,600 --> 00:50:13,750 So, that's Cilliers' partner and that's their daughter? 678 00:50:13,800 --> 00:50:15,030 There's your motive. 679 00:50:15,080 --> 00:50:16,270 Absolutely. 680 00:50:16,320 --> 00:50:17,910 Did she have an import certificate? 681 00:50:17,960 --> 00:50:20,190 - Yes. - Are her business premises listed? 682 00:50:20,240 --> 00:50:21,400 Coming through. 683 00:50:24,640 --> 00:50:27,000 White Stable Gardens, Greenford Lane. 684 00:50:39,040 --> 00:50:40,390 Peter. 685 00:50:40,440 --> 00:50:42,350 Peter. 686 00:50:42,400 --> 00:50:43,720 We're family. 687 00:50:57,600 --> 00:51:00,400 - Wait. Listen, listen, listen! - Shut up! 688 00:51:09,280 --> 00:51:14,000 The first bullet entered the back in a downward trajectory. 689 00:51:15,440 --> 00:51:17,240 The second... 690 00:51:19,480 --> 00:51:24,190 .. hit the centre of the skull, shattering the brain. 691 00:51:24,240 --> 00:51:25,480 Listen... 692 00:51:26,720 --> 00:51:28,750 Before you do this... 693 00:51:28,800 --> 00:51:33,230 Before you do this, you should know I've suffered. I've suffered. 694 00:51:33,280 --> 00:51:36,160 I've suffered. I thought I was all right before I was. 695 00:51:37,480 --> 00:51:39,960 You still don't get this, do you? Huh? Huh?! 696 00:51:43,640 --> 00:51:46,590 My family... 697 00:51:46,640 --> 00:51:49,880 .. died in Dire. 698 00:52:07,600 --> 00:52:09,680 It's OK. 699 00:52:10,920 --> 00:52:12,150 I understand. 700 00:52:12,200 --> 00:52:14,320 'Tu ne peux pas m'echapper.' 701 00:52:15,400 --> 00:52:16,800 What? 702 00:52:18,560 --> 00:52:19,920 What! 703 00:52:21,560 --> 00:52:25,510 - A woman. - 'Regarde-moi.' 704 00:52:25,560 --> 00:52:28,390 - She talks to me sometimes. - 'Tu ne peux pas.' 705 00:52:28,440 --> 00:52:30,510 She's French or something, I don't know. 706 00:52:30,560 --> 00:52:32,670 - 'Regarde-moi.' - Is she here now? 707 00:52:32,720 --> 00:52:34,390 'M'bi fe, mon cher.' 708 00:52:34,440 --> 00:52:36,550 - Yes. - 'M'bi fe, mon cher.' 709 00:52:36,600 --> 00:52:37,870 I see her. 710 00:52:37,920 --> 00:52:39,470 'M'bi fe, mon cher.' 711 00:52:39,520 --> 00:52:41,630 M'bi fe, mon cher. 712 00:52:41,680 --> 00:52:45,830 - 'M'bi fe, mon cher.' - M'bi fe, mon cher. - No, no, no... 713 00:52:45,880 --> 00:52:47,870 Who told you that? 714 00:52:47,920 --> 00:52:49,590 Mon cher... M'bi fe, mon cher. 715 00:52:49,640 --> 00:52:51,910 - 'Je t'aime.' - Je t'aime. 716 00:52:51,960 --> 00:52:54,430 Those were her last words to me. 717 00:52:54,480 --> 00:52:57,310 There's no way you could know that. 718 00:52:57,360 --> 00:52:58,720 'On a assez souffert.' 719 00:53:02,640 --> 00:53:07,510 - 'On a assez souffert.' - On a assez... On a assez souffert. 720 00:53:07,560 --> 00:53:09,510 'On a assez souffert.' 721 00:53:09,560 --> 00:53:11,150 Souffert? Souffert. 722 00:53:11,200 --> 00:53:15,430 - Assez souffert. - 'M'bi fe, mon cher. Regarde-moi.' 723 00:53:15,480 --> 00:53:18,630 On a assez souffert. I don't know. 724 00:53:18,680 --> 00:53:20,040 I don't know what it means. 725 00:53:22,720 --> 00:53:24,600 It means... 726 00:53:26,400 --> 00:53:28,320 .."we've suffered enough". 727 00:53:30,080 --> 00:53:31,790 - Armed Police! - Down on the ground! 728 00:53:31,840 --> 00:53:35,550 - Put the gun down! - Peter. Peter. - Put the weapon down, now! 729 00:53:35,600 --> 00:53:38,710 - Peter... - Down on the ground! - Peter... 730 00:53:38,760 --> 00:53:40,430 Put it down. 731 00:53:40,480 --> 00:53:41,520 Down. 732 00:53:43,920 --> 00:53:45,280 Peter, put it down. 733 00:53:51,160 --> 00:53:52,600 That's right. 734 00:53:55,960 --> 00:53:57,240 Peter... 735 00:54:06,280 --> 00:54:06,860 No! 736 00:54:37,480 --> 00:54:40,590 Whatever you think of me for holding on to that information, 737 00:54:40,640 --> 00:54:41,680 I was doing my job. 738 00:54:43,040 --> 00:54:44,240 Good luck with that. 739 00:54:46,120 --> 00:54:47,320 Great news about Matt. 740 00:54:49,120 --> 00:54:51,510 His chance to run for Congress? 741 00:54:51,560 --> 00:54:52,960 What he's always wanted. 742 00:54:55,120 --> 00:54:56,560 Yeah. 743 00:55:02,360 --> 00:55:05,560 So, they've appointed somebody to take my place. 744 00:55:06,800 --> 00:55:08,310 What are you going to do? 745 00:55:08,360 --> 00:55:10,360 I'm going to apply for a work permit here. 746 00:55:15,680 --> 00:55:16,960 And what about Congress? 747 00:55:19,320 --> 00:55:22,790 - Who told you about that? - Doesn't matter. 748 00:55:22,840 --> 00:55:28,310 That would mean moving back to Washington, and... 749 00:55:28,360 --> 00:55:33,470 .. I'd rather be here with you. If you'll have me. 750 00:55:33,520 --> 00:55:35,390 And the wider world? 751 00:55:35,440 --> 00:55:37,590 The wider world? 752 00:55:37,640 --> 00:55:40,270 Isn't that what this is about for you? 753 00:55:40,320 --> 00:55:42,870 Making some kind of difference? 754 00:55:42,920 --> 00:55:45,310 You can't do that by going on TV 755 00:55:45,360 --> 00:55:49,070 and trying to promote a more equitable foreign policy. 756 00:55:49,120 --> 00:55:51,150 Who's going to listen to that? 757 00:55:51,200 --> 00:55:55,790 If you want to make changes, then you need to be where people 758 00:55:55,840 --> 00:55:59,750 who make decisions are. And that's Washington. 759 00:55:59,800 --> 00:56:03,390 Are you... Are you getting cold feet? 760 00:56:03,440 --> 00:56:05,070 You don't want me stay? 761 00:56:05,120 --> 00:56:08,480 No. I want you to be here more than anything. 762 00:56:09,840 --> 00:56:12,800 But not if it's this big sacrifice. 763 00:56:14,840 --> 00:56:17,440 This is a once-in-a-lifetime offer, right? 764 00:56:22,240 --> 00:56:23,400 And you have to go. 765 00:56:26,080 --> 00:56:28,710 I know it... 766 00:56:28,760 --> 00:56:29,840 .. and so do you. 767 00:56:52,880 --> 00:56:54,630 It's a six-hour flight. 768 00:56:54,680 --> 00:56:58,280 It's 3,668 miles, I think. 769 00:56:59,360 --> 00:57:02,190 Wow. I guess it is. 770 00:57:02,240 --> 00:57:04,840 That's OK. It's fine. I'll come see you. 771 00:57:08,120 --> 00:57:09,440 Go on. 772 00:57:13,120 --> 00:57:15,120 No, don't go. Come back. 773 00:57:28,280 --> 00:57:30,190 Oh, Matt? 774 00:57:30,240 --> 00:57:32,160 I've got one for you, too. 775 00:58:04,080 --> 00:58:07,110 Kevin! Kevin! 776 00:58:07,160 --> 00:58:09,390 Let me go! 777 00:58:09,440 --> 00:58:11,150 This is Kevin McDowd. 778 00:58:11,200 --> 00:58:13,750 Don't touch him. He doesn't like being touched. It sets him off. 779 00:58:13,800 --> 00:58:15,590 Why did she lose control of her car? 780 00:58:15,640 --> 00:58:18,070 Any drugs at the house or in her car? 781 00:58:18,120 --> 00:58:19,550 Serena? 782 00:58:19,600 --> 00:58:21,030 It's time to take your medication. 783 00:58:21,080 --> 00:58:24,430 - I don't want to go in. - OK. 784 00:58:24,480 --> 00:58:27,430 I hate her. I hate Mum. 785 00:58:27,480 --> 00:58:29,950 I think Jacqueline McDowd was unlawfully killed. 786 00:58:30,000 --> 00:58:32,430 Why isn't the McDowd boy in custody? 787 00:58:32,480 --> 00:58:34,920 If you don't leave, I'll get my gun and shoot you! 788 00:58:37,160 --> 00:58:45,120 ♪ Testator silens 789 00:58:46,880 --> 00:58:53,590 ♪ Costestes e spiritu 790 00:58:53,640 --> 00:59:01,480 ♪ Silentium. ♪ 59138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.