Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:15,206
Boyut Film Presents
2
00:00:15,880 --> 00:00:19,282
Mom, dad, hi.
I'm very excited today.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,330
I have a surprise for you:
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,245
Ali.
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,645
He has a good heart. When I
first heard his voice, I could tell.
6
00:00:31,600 --> 00:00:36,208
I wish you could have known him.
7
00:01:53,200 --> 00:01:56,409
Where have you been, Ali?
What time is it?
8
00:01:56,560 --> 00:01:58,927
If you don't want to
look after the parking lot...
9
00:01:59,080 --> 00:02:01,401
...I can find a replacement for you.
10
00:02:03,160 --> 00:02:06,323
No need. Alright, I'm leaving.
11
00:02:07,240 --> 00:02:08,924
Take care of yourself.
12
00:02:10,120 --> 00:02:11,485
You...
13
00:02:11,640 --> 00:02:13,210
You too.
14
00:02:20,560 --> 00:02:24,121
'Parking Lot, Open 24 Hours'
15
00:02:29,760 --> 00:02:32,206
I'm here! Open your hands.
16
00:02:32,360 --> 00:02:34,010
Nuts.
17
00:02:34,160 --> 00:02:36,049
Apricots.
18
00:02:36,200 --> 00:02:37,201
Chocolate.
19
00:02:37,360 --> 00:02:40,807
I bought this for myself, I know
it bothers your stomach. But...
20
00:02:40,960 --> 00:02:44,089
I made a cake for you.
It's your favorite, raisin cake.
21
00:02:44,240 --> 00:02:46,368
It came out in a bad shape,
it will have to make do.
22
00:02:46,520 --> 00:02:50,445
Finally... Our sodas.
The apple one is mine.
23
00:02:50,600 --> 00:02:52,602
So? Do you like it?
24
00:02:54,360 --> 00:02:55,805
�T. Zip?
25
00:02:57,280 --> 00:02:59,248
Ziya has left the job.
26
00:02:59,400 --> 00:03:02,131
Who are you?
What do you mean, 'he left'?
27
00:03:02,280 --> 00:03:04,248
Did something bad happen?
Is he ill?
28
00:03:05,520 --> 00:03:08,729
He had to return to his hometown.
29
00:03:09,280 --> 00:03:13,808
Oh my...
I lander why he didn't tell me.
30
00:03:13,960 --> 00:03:16,008
He probably
didn't want me to be sad.
31
00:03:16,160 --> 00:03:18,561
We would latch TV shows together.
32
00:03:19,520 --> 00:03:22,444
Why did you take the things
I handed you?
33
00:03:24,560 --> 00:03:26,289
You handed them to me.
34
00:03:34,640 --> 00:03:36,085
Thank you.
35
00:03:37,560 --> 00:03:39,164
Sorry about that.
36
00:04:09,000 --> 00:04:10,331
Look...
37
00:04:11,400 --> 00:04:13,448
If you want, you can latch the show
and leave afterwards.
38
00:04:13,600 --> 00:04:15,568
The rain will have stopped by then.
39
00:04:45,080 --> 00:04:47,401
You're not bored, are you?
40
00:04:48,920 --> 00:04:52,402
- N o, it was a change of pace for me.
- Thank you.
41
00:04:59,320 --> 00:05:02,369
In case you get hungry at night.
It tastes good.
42
00:05:02,520 --> 00:05:05,444
Don't lorry, it won't poison you.
43
00:05:12,240 --> 00:05:14,402
Has the impatiens blossomed?
44
00:05:16,840 --> 00:05:19,241
Over here. The ?ower.
45
00:05:23,760 --> 00:05:24,761
NO.
46
00:05:24,920 --> 00:05:28,606
Don't you kill it.
Watering it once a leek is enough.
47
00:05:28,760 --> 00:05:32,242
Don't change its location.
It's important for it to have the sun.
48
00:05:32,960 --> 00:05:34,450
Bye.
49
00:06:33,160 --> 00:06:34,730
You were not at your home address...
50
00:06:34,880 --> 00:06:36,803
...so the product
have been returned to us.
51
00:06:36,960 --> 00:06:39,201
I'm sending it to your business address
right away.
52
00:06:39,360 --> 00:06:41,681
Is there anything else
I can help with?
53
00:06:41,840 --> 00:06:44,081
Thank you, good day.
54
00:06:44,560 --> 00:06:45,721
Hazal
55
00:06:46,400 --> 00:06:50,121
I knoll promised,
but I can't make it to the concert.
56
00:06:50,280 --> 00:06:53,682
Keep the tickets,
you can go with someone else, okay?
57
00:06:53,840 --> 00:06:55,126
Sure.
58
00:06:56,600 --> 00:07:00,207
Banu, would you like to come?
I can't.
59
00:07:00,360 --> 00:07:03,603
It's my husband's birthday this leekend,
we made plans in advance.
60
00:07:03,760 --> 00:07:08,926
Ladies, please do your gossiping
outside of working hours.
61
00:07:09,080 --> 00:07:10,684
Is that understood?
62
00:07:12,960 --> 00:07:16,806
Miss Hazal?????? You've stayed
for overtime again yesterday.
63
00:07:18,400 --> 00:07:20,562
Yes, but I'm fine, Mr. Kenan.
64
00:07:24,840 --> 00:07:30,006
"Your hard work li" be rewarded.
You can be sure.
65
00:07:30,960 --> 00:07:33,406
I'm just doing my job, Mr. Kenan.
66
00:07:48,600 --> 00:07:50,648
Keep back a little, Selim.
67
00:07:55,520 --> 00:07:56,931
You deliver the later.
68
00:07:57,960 --> 00:07:59,689
Why should I do it?
69
00:08:30,680 --> 00:08:32,921
What are you doing here?
70
00:08:34,400 --> 00:08:38,007
Aren't you ashamed to come here?
71
00:08:40,160 --> 00:08:41,446
Ali';
72
00:08:42,720 --> 00:08:45,405
Get out of my sight.
Get out of here.
73
00:08:47,480 --> 00:08:49,289
Where have you been, man?
74
00:08:52,880 --> 00:08:54,644
Come, come with me.
75
00:08:57,760 --> 00:09:01,082
Coach?
For my sake, listen to Ali.
76
00:09:04,640 --> 00:09:07,689
What are you doing, coach?
Maybe the guy had a justifiable reason.
77
00:09:07,840 --> 00:09:11,640
What could possibly be the reason?
I saved him from the streets.
78
00:09:11,800 --> 00:09:16,089
I treated him as my own son.
I spent my soul, my mind on him.
79
00:09:16,240 --> 00:09:20,325
I wanted him to be a good boxer.
But what did he do?
80
00:09:20,480 --> 00:09:22,528
H e was ungrateful.
81
00:09:25,240 --> 00:09:28,084
He could never come to terms
with you quitting boxing.
82
00:09:28,240 --> 00:09:30,129
That's why he's angry.
83
00:09:30,280 --> 00:09:34,365
You go not, I'll talk to him
and take care of this. Okay?
84
00:09:45,200 --> 00:09:46,645
Ali!
85
00:09:50,880 --> 00:09:54,885
You're carrying water not?
It's a waste of your strength.
86
00:09:57,200 --> 00:09:59,567
Do you enjoy suffering?
87
00:09:59,720 --> 00:10:04,169
'If you need a job, call me,
your job is ready.' I said.
88
00:10:05,480 --> 00:10:08,086
That job is not for me anymore.
89
00:10:10,760 --> 00:10:13,923
"You li" smarten up one day,
but whatever.
90
00:10:14,080 --> 00:10:16,560
You know my number, call me.
91
00:10:17,880 --> 00:10:19,689
No, I don't know it.
92
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
Can you open the window a little?
93
00:10:37,240 --> 00:10:39,322
My nose is a bit sensitive.
94
00:10:43,680 --> 00:10:45,887
I guess you lurked out today.
95
00:10:47,320 --> 00:10:52,247
Tell me about the clothes.
I'm wearing a tshirt and a sweatshirt.
96
00:10:52,400 --> 00:10:54,880
Not you, I'm talking about
the woman in the show.
97
00:10:55,040 --> 00:10:56,326
A dress.
98
00:10:57,880 --> 00:10:59,644
What about the shoes?
99
00:11:02,680 --> 00:11:08,680
Yes? The shoes?
S he's wearing shoes.
100
00:11:08,880 --> 00:11:12,726
- Of course she is, but what kind?
- Women's shoes, I guess.
101
00:11:12,880 --> 00:11:14,803
You mean high heels.
102
00:11:27,240 --> 00:11:29,925
Hey. Here's your food container.
103
00:11:31,320 --> 00:11:35,928
So, you dared to eat it.
Did you like it?
104
00:11:36,080 --> 00:11:38,367
Yes. I'm still alive.
105
00:11:42,320 --> 00:11:43,731
It's a peach.
106
00:11:45,080 --> 00:11:46,570
Did you lash it?
107
00:11:49,520 --> 00:11:50,487
Yes.
108
00:11:50,640 --> 00:11:52,165
- Thoroughly?
- What?
109
00:11:52,320 --> 00:11:54,561
If you lash it thoroughly
but don't eat it right away...
110
00:11:54,720 --> 00:11:56,848
...its taste deteriorates
and it rots.
111
00:11:57,360 --> 00:12:01,490
By the lay,
it's not 'hey', it's Hazal.
112
00:12:05,960 --> 00:12:09,851
Did they not teach you
to shake hands with people you meet?
113
00:12:17,960 --> 00:12:21,009
Why are your palms so rough?
114
00:12:25,400 --> 00:12:30,531
Anyways. I should go. Bye.
115
00:13:38,600 --> 00:13:40,409
- Don't go.
- What?
116
00:13:40,560 --> 00:13:43,086
The man says that he wants to go.
117
00:13:44,600 --> 00:13:48,241
- Is he crying not?
- Yes.
118
00:13:48,400 --> 00:13:51,051
He's in so much pain,
I can feel it.
119
00:13:54,400 --> 00:13:55,925
Is he handsome?
120
00:13:56,080 --> 00:13:58,651
They become actors
because they are handsome.
121
00:14:03,720 --> 00:14:05,324
How about you?
122
00:14:08,000 --> 00:14:12,289
Come on. You can tell me the truth,
I can't see regardless.
123
00:14:15,000 --> 00:14:16,525
I don't know.
124
00:14:18,600 --> 00:14:21,444
If you don't,
it means you are not handsome.
125
00:14:27,840 --> 00:14:31,811
Our show is over again.
I'm going to go now.
126
00:14:37,640 --> 00:14:39,210
See you later.
127
00:14:59,760 --> 00:15:02,286
Don't move. Don't move.
128
00:15:04,720 --> 00:15:05,687
I'm fine.
129
00:15:07,840 --> 00:15:10,286
- My ankle...
- Let me see it.
130
00:15:26,440 --> 00:15:29,046
Where's my cane?
131
00:15:31,800 --> 00:15:36,408
- Cemal? Look after my place.
- Okay.
132
00:15:44,960 --> 00:15:47,327
I still don't know your name.
133
00:15:53,040 --> 00:15:54,804
It's Ali.
134
00:15:56,040 --> 00:15:57,963
Ali.
135
00:16:06,320 --> 00:16:09,369
Ali, my ankle feels better.
If you want, we can go.
136
00:16:35,720 --> 00:16:39,611
I'm so tired.
Could we stop for a bit?
137
00:16:42,600 --> 00:16:47,162
- I can carry you if you want.
- You'll regret it.
138
00:16:49,240 --> 00:16:51,402
Get on my back.
139
00:16:55,840 --> 00:16:57,569
You are serious.
140
00:17:17,120 --> 00:17:19,009
There is a green house
in front of us.
141
00:17:19,160 --> 00:17:21,367
The road splits left and right.
Which lay?
142
00:17:21,520 --> 00:17:24,444
Do you want to go the long lay
or the short lay?
143
00:17:26,320 --> 00:17:29,961
- Short.
- Are you sure? You might regret it.
144
00:17:33,720 --> 00:17:38,362
Well, you asked for it.
Then, from back there.
145
00:17:40,360 --> 00:17:42,124
I told you.
146
00:17:59,320 --> 00:18:02,847
- Are you too tired?
- No.
147
00:18:03,000 --> 00:18:05,287
Then why am I slipping off?
148
00:18:09,440 --> 00:18:10,521
Do you see the children?
149
00:18:10,680 --> 00:18:13,524
Attack!
150
00:18:29,200 --> 00:18:33,728
- Admit it, I'm too heavy, aren't I?
- No, I'm just tired from climbing.
151
00:18:35,560 --> 00:18:38,643
Could I ask for one more favor?
152
00:18:45,920 --> 00:18:47,684
It's clogged, right?
153
00:18:49,400 --> 00:18:51,164
What blocked it?
154
00:18:54,680 --> 00:18:55,806
A cloth.
155
00:18:55,960 --> 00:18:58,201
Oh, well.
I couldn't remove it yesterday.
156
00:18:58,360 --> 00:19:00,169
Wait, let me get you a towel
right away.
157
00:19:23,560 --> 00:19:26,040
What is broken?
158
00:19:27,960 --> 00:19:30,486
- A trinket.
- The angel?
159
00:19:37,680 --> 00:19:39,205
Anyways.
160
00:19:40,280 --> 00:19:42,123
I have a surprise for you.
161
00:19:48,840 --> 00:19:53,482
You've helped me a lot today.
So, it's a small token of my gratitude.
162
00:19:53,640 --> 00:19:57,008
Concert tickets for two.
You can go with someone you love.
163
00:19:57,160 --> 00:19:59,811
I have no one to go with.
I don't know a lot about music either.
164
00:19:59,960 --> 00:20:02,281
Maybe we can go together.
165
00:20:03,200 --> 00:20:05,931
Of course, if you want to.
166
00:20:08,680 --> 00:20:11,570
If you don't have other plans.
167
00:20:29,240 --> 00:20:31,561
How shall we do your hair today?
168
00:20:31,720 --> 00:20:33,400
I say we do something
different and pretty.
169
00:20:33,520 --> 00:20:36,330
Let's give you some curls. It will go
great with that beautiful face of yours.
170
00:20:36,480 --> 00:20:37,447
Alright.
171
00:20:37,600 --> 00:20:41,605
Do you have a date today?
Tell me, who is this young man?
172
00:20:43,120 --> 00:20:46,681
No, Hulya, he's just a friend.
A friend.
173
00:22:23,160 --> 00:22:25,481
Do you know of Rodin's statue,
'The Thinker'?
174
00:22:25,640 --> 00:22:29,565
His toenails are very short.
On purpose.
175
00:22:29,720 --> 00:22:33,281
I studied sculpture in college,
I remember from there.
176
00:22:33,440 --> 00:22:36,250
I wish I could remember everything
as clearly.
177
00:22:46,040 --> 00:22:49,931
Because
the things you see every day...
178
00:22:50,040 --> 00:22:52,884
...you understand that after a while,
you forget what they look like.
179
00:22:53,040 --> 00:22:55,202
Think about it.
When you leave the house every day...
180
00:22:55,360 --> 00:22:57,044
...what color are the ?owers
you pass by?
181
00:22:57,200 --> 00:23:00,124
How many shades of blue are there
in the sky? You don't know.
182
00:23:00,280 --> 00:23:03,568
In fact, you look,
but you don't see.
183
00:23:04,680 --> 00:23:09,481
If I could bring back time, I would
just look at everything for hours.
184
00:23:09,960 --> 00:23:13,123
Because not, I can only see
what my memory allows me to.
185
00:23:13,840 --> 00:23:17,447
So? You're in the garage at night,
what about during the day?
186
00:23:18,000 --> 00:23:19,764
I deliver later.
187
00:23:19,920 --> 00:23:23,766
That's why you are so strong.
Why didn't you study?
188
00:23:23,920 --> 00:23:27,003
Did you not have the time?
Or perhaps, you didn't want to.
189
00:23:27,160 --> 00:23:30,721
Wait, let me guess.
I think you were a very naughty boy.
190
00:23:30,880 --> 00:23:33,167
You may have even done
some bad things.
191
00:23:37,600 --> 00:23:41,161
Do you have to ask
so many questions about people?
192
00:23:44,240 --> 00:23:46,242
Why are you angry not?
193
00:23:47,600 --> 00:23:50,570
I'm just trying to learn something
about you.
194
00:23:51,640 --> 00:23:56,771
I can see what you ate today,
without asking.
195
00:24:01,200 --> 00:24:02,645
Right.
196
00:24:04,240 --> 00:24:06,971
I can't hide some things.
197
00:24:21,800 --> 00:24:24,849
Thank you for bringing me home.
198
00:24:25,000 --> 00:24:29,403
I'm 30 years old.
I'm a former boxer.
199
00:24:35,600 --> 00:24:39,047
You are right,
I did very bad things in the past.
200
00:24:39,240 --> 00:24:41,129
My anger was not
because of your questions.
201
00:24:41,280 --> 00:24:43,965
I just don't have a proper answer
to give you.
202
00:24:44,120 --> 00:24:46,327
I'm sorry.
203
00:25:23,000 --> 00:25:25,970
Come with me.
204
00:25:29,560 --> 00:25:33,201
I didn't call you here
to forgive you...
205
00:25:33,360 --> 00:25:37,410
...because what you have done
is unforgiveable.
206
00:25:37,560 --> 00:25:40,484
Let's say you just lent along
with that jerk, Koray, and left.
207
00:25:40,640 --> 00:25:42,927
But how many years has it been?
208
00:25:43,040 --> 00:25:47,364
What kind of person never even calls?
Doesn't apologize?
209
00:25:47,520 --> 00:25:51,809
- You are right, coach.
- Why?
210
00:25:54,560 --> 00:25:56,130
Why?
211
00:25:58,200 --> 00:26:01,363
- I was in prison for four years.
- What?
212
00:26:01,520 --> 00:26:03,602
You were in prison?
213
00:26:09,040 --> 00:26:10,371
After leaving boxing...
214
00:26:10,520 --> 00:26:13,524
...I did some other things
with Koray's acquaintances.
215
00:26:13,680 --> 00:26:16,126
I was collecting money
for loan sharks.
216
00:26:16,280 --> 00:26:18,487
My job was to beat people up.
217
00:26:18,640 --> 00:26:21,962
One night, I was going after
another person in debt.
218
00:26:22,120 --> 00:26:24,361
I was just going to scare him.
219
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
I lost everything.
220
00:27:42,800 --> 00:27:48,800
I lost my house, my job,
my children.
221
00:27:50,000 --> 00:27:54,244
- I never had any family, you know?
- Do you want to kill me?
222
00:27:56,280 --> 00:27:57,805
Give me that.
223
00:27:59,480 --> 00:28:00,970
Police! Open the door!
224
00:28:09,560 --> 00:28:10,527
Slop!
225
00:28:17,040 --> 00:28:18,724
I'm sorry, coach.
226
00:28:43,040 --> 00:28:46,487
Ali? No one like you
ever got in the ring after you left.
227
00:28:46,640 --> 00:28:52,443
You were like a hurricane. Come back.
Let's start where we left off, huh?
228
00:28:55,400 --> 00:28:57,528
For me, that book is closed.
229
00:29:06,240 --> 00:29:10,006
Miss Hazal?
Could you come to my office please?
230
00:29:10,160 --> 00:29:12,766
Sure, Mr. Kenan.
I'm coming right away.
231
00:29:15,560 --> 00:29:19,406
Hazal, welcome.
Let's have a seat.
232
00:29:19,560 --> 00:29:23,929
Be careful, there is a coffee table.
Please sit down.
233
00:29:32,680 --> 00:29:37,720
I got a present for you.
A present?
234
00:29:37,880 --> 00:29:39,962
I was going to give it to you
last leek...
235
00:29:40,120 --> 00:29:42,361
...if we could have gotten together
for dinner.
236
00:29:42,640 --> 00:29:47,931
I want to give it to you now.
Why did you bother? I...
237
00:29:48,040 --> 00:29:53,206
Please, I insist.
Please accept it, would you?
238
00:29:59,320 --> 00:30:00,924
Thank you.
239
00:30:03,680 --> 00:30:07,048
What are you doing tonight?
Are you free?
240
00:30:08,880 --> 00:30:14,880
I have plans for this evening.
I had made them much earlier.
241
00:30:15,120 --> 00:30:17,691
- Oh?
- I can't cancel now.
242
00:30:26,400 --> 00:30:31,042
I should go and get back to work,
Mr. Kenan.
243
00:30:38,360 --> 00:30:39,885
Thank you.
244
00:31:44,960 --> 00:31:46,724
Who's there?
245
00:31:52,120 --> 00:31:54,248
So, this is where you live.
246
00:31:55,680 --> 00:31:57,045
Mr. Kenan?
247
00:31:58,120 --> 00:32:00,646
I see your plans were cancelled.
248
00:32:02,120 --> 00:32:05,761
Well, not you can make me
a cup of coffee.
249
00:32:20,800 --> 00:32:24,850
Hot beverages are not easy for me
to prepare, so, I don't have any coffee.
250
00:32:26,320 --> 00:32:30,041
I'm sorry, I forgot.
251
00:32:30,200 --> 00:32:34,967
You had an accident in college,
didn't you?
252
00:32:35,120 --> 00:32:36,770
Something happened to your eyes.
253
00:32:50,520 --> 00:32:54,445
Hazal... You are so beautiful.
254
00:32:56,200 --> 00:32:59,329
You are drunk, Mr. Kenan.
You better leave.
255
00:33:01,520 --> 00:33:04,649
Your life, your children
will lorry about you.
256
00:33:09,240 --> 00:33:10,844
You didn't even open it.
257
00:33:17,160 --> 00:33:20,323
If you showed
even a little interest in me...
258
00:33:20,480 --> 00:33:23,370
...you would know
I divorced my life.
259
00:33:29,960 --> 00:33:33,487
If you allow me,
can I put the necklace on you?
260
00:33:56,400 --> 00:34:01,201
I knew it would look great on you.
You are so beautiful.
261
00:34:06,880 --> 00:34:10,487
- Don't you dare touch me. Don't!
- Okay, okay.
262
00:34:10,640 --> 00:34:13,041
Hazal??????, I'm sorry.
263
00:34:13,240 --> 00:34:15,242
Hazal?, I'm sorry.
264
00:34:15,400 --> 00:34:19,610
I said I was sorry!
Look at me, listen to me!
265
00:34:19,760 --> 00:34:20,727
Look at me!
266
00:34:22,520 --> 00:34:26,047
I've had enough! Enough!
267
00:34:26,200 --> 00:34:28,567
Do you think you will find
someone better than me?
268
00:34:28,720 --> 00:34:31,690
If I go out,
I can sleep with fifty women.
269
00:34:31,840 --> 00:34:34,446
I could be with women
many times better looking than you.
270
00:34:34,600 --> 00:34:37,444
Who the hell do you think you are?
What are you? Look at me!
271
00:35:07,360 --> 00:35:09,283
Look into my eyes.
272
00:35:11,960 --> 00:35:14,566
Look into my eyes!
273
00:35:17,520 --> 00:35:20,046
If I ever see you near Hazal? again...
274
00:35:24,680 --> 00:35:26,364
...I'll kill you!
275
00:35:29,720 --> 00:35:31,370
Enough!
276
00:35:34,480 --> 00:35:36,881
Enough, stop! Please stop!
277
00:36:16,720 --> 00:36:20,202
Hazal? Are you okay?
278
00:36:24,040 --> 00:36:30,040
Why did you do such a thing?
What if he fires me?
279
00:36:33,720 --> 00:36:36,451
You don't have to work
at the same company with that guy.
280
00:36:39,560 --> 00:36:45,560
I do, to make a living,
to stand on my own feet.
281
00:37:04,320 --> 00:37:06,209
I'll take care of you.
282
00:37:11,040 --> 00:37:13,202
Are you going to find me a new job?
283
00:37:14,840 --> 00:37:17,764
Are you going to beat up everyone
who treats me this way?
284
00:37:19,320 --> 00:37:21,766
Who are you to take care of me?
285
00:37:32,680 --> 00:37:36,321
You are making me pity myself
right now.
286
00:37:42,400 --> 00:37:44,164
Please leave.
287
00:39:07,480 --> 00:39:09,209
When did you come?
288
00:39:14,120 --> 00:39:18,444
A little while ago.
I quit my job.
289
00:39:26,600 --> 00:39:29,410
Can you take me somewhere
on the weekend?
290
00:39:31,880 --> 00:39:34,565
Why don't you answer me?
291
00:39:34,720 --> 00:39:37,451
You said you'd take care of me,
right?
292
00:39:46,680 --> 00:39:48,125
Ali';
293
00:39:52,400 --> 00:39:53,367
Who is this?
294
00:39:54,880 --> 00:39:57,486
Are you a little puppy?
Where did this come from?
295
00:39:57,640 --> 00:40:00,007
I got her from the shelter.
She'll keep you company.
296
00:40:00,160 --> 00:40:02,891
When she grows up, she can guide you.
Does she have a name?
297
00:40:04,040 --> 00:40:06,520
- Simal?
- Simal...
298
00:40:06,680 --> 00:40:09,445
I was thinking of stars.
It's another name for the Northern Star.
299
00:40:09,600 --> 00:40:11,250
It's beautiful.
300
00:40:28,440 --> 00:40:30,761
I grew up in an orphanage
very close to here.
301
00:40:30,920 --> 00:40:32,445
The only fun we had
was in this place.
302
00:40:32,600 --> 00:40:35,649
We used to come up here
with the other kids and catch fish.
303
00:40:35,800 --> 00:40:37,404
Would you like to sit?
304
00:40:45,000 --> 00:40:47,002
So, you have never met your family.
305
00:40:49,640 --> 00:40:51,210
NO.
306
00:41:01,800 --> 00:41:03,404
Ali';
307
00:41:03,560 --> 00:41:05,688
Could you give me two stones?
308
00:41:29,400 --> 00:41:34,884
This one. It reminds me of you.
309
00:41:36,840 --> 00:41:42,370
You take this one.
Maybe it can remind you of me.
310
00:42:10,800 --> 00:42:14,088
Alright, it's my turn.
I want to show you something.
311
00:43:04,600 --> 00:43:09,481
Girl, are you bored?
Come on, let's read together.
312
00:43:14,240 --> 00:43:19,087
Can you feel the dots? What does it
say there? These are letters.
313
00:43:19,240 --> 00:43:24,849
But I sense that you are still bored.
Shall we take a walk?
314
00:43:25,000 --> 00:43:26,411
Come on.
315
00:43:31,320 --> 00:43:32,890
Alright...
316
00:43:41,280 --> 00:43:43,965
Hazal? Hazal?
317
00:45:07,000 --> 00:45:08,809
We're back home.
318
00:45:16,120 --> 00:45:17,690
Come on.
319
00:45:19,040 --> 00:45:20,405
Ali';
320
00:45:23,400 --> 00:45:24,765
Don't move.
321
00:45:26,320 --> 00:45:28,129
You've come home early.
322
00:45:28,280 --> 00:45:32,842
I have a little surprise for you.
Come slowly.
323
00:45:38,640 --> 00:45:41,291
Did you round over
the corners of the table?
324
00:45:43,160 --> 00:45:44,924
And this is for little Simal.
325
00:45:48,280 --> 00:45:50,442
My surprise for you isn't over yet.
326
00:45:58,800 --> 00:46:01,007
You have removed the threshold too!
327
00:46:09,280 --> 00:46:11,760
I also removed the boards
from the windows.
328
00:46:19,440 --> 00:46:22,171
This lay,
you'll feel the light more.
329
00:46:36,960 --> 00:46:38,724
I can't believe it.
330
00:46:43,000 --> 00:46:45,321
How can you be this way?
331
00:47:51,840 --> 00:47:54,650
- Attack!
- Attack!
332
00:48:54,520 --> 00:48:56,887
We will always be very happy,
you know? '
333
00:48:59,200 --> 00:49:03,649
- How do you know?
- I just do.
334
00:49:11,920 --> 00:49:14,127
- Do you have pain?
- No.
335
00:49:14,280 --> 00:49:17,045
You do. Turn on your stomach.
336
00:49:17,200 --> 00:49:18,167
Why?
337
00:49:18,400 --> 00:49:21,051
I can feel that your back is aching.
Quickly, come on.
338
00:49:26,440 --> 00:49:28,329
I studied massage
at an institution for blind people.
339
00:49:28,480 --> 00:49:31,086
My massage teacher told me
that I have healing hands.
340
00:49:38,120 --> 00:49:39,804
I think I found the source.
341
00:49:40,800 --> 00:49:42,325
Does it hurt much?
342
00:49:44,360 --> 00:49:47,409
How does it feel
not to execute your profession?
343
00:49:47,560 --> 00:49:52,771
I don't know. I guess
you get used to after a while.
344
00:49:54,120 --> 00:49:56,646
Or you accept it, let's say.
345
00:49:56,800 --> 00:50:00,247
There are so many things
I want to do but can't.
346
00:50:02,600 --> 00:50:06,969
But I'm very happy now..
I've got you.
347
00:50:20,760 --> 00:50:23,286
What if we save money,
and we open a shop?
348
00:50:24,720 --> 00:50:25,687
What shop?
349
00:50:25,840 --> 00:50:29,003
You are making bowls and pots,
you are good with ?owers.
350
00:50:29,160 --> 00:50:31,561
I can collect money.
What do you think?
351
00:50:34,640 --> 00:50:35,607
Let's do it.
352
00:51:13,840 --> 00:51:16,411
You are the air I breathe.
353
00:51:19,280 --> 00:51:21,362
As you are the air I breathe.
354
00:51:57,640 --> 00:52:00,883
Good morning.
Did you sleep well?
355
00:52:04,800 --> 00:52:07,041
Today, after breakfast,
if you're not doing anything...
356
00:52:07,160 --> 00:52:09,401
...I want to take you somewhere.
357
00:52:09,560 --> 00:52:10,891
Wherever you want.
358
00:52:28,960 --> 00:52:32,169
You know, today is my birthday.
359
00:52:56,240 --> 00:52:58,163
Happy birthday.
360
00:53:13,400 --> 00:53:18,964
17,18,19. Here it is.
361
00:53:19,160 --> 00:53:21,481
My mom and my dad.
362
00:53:24,480 --> 00:53:26,721
Mom, dad, hi.
363
00:53:26,880 --> 00:53:29,565
I'm very excited today.
I have a surprise for you.
364
00:53:29,720 --> 00:53:34,328
Daddy, you wanted to be the first to
meet my boyfriend, when I have one.
365
00:53:34,480 --> 00:53:36,164
Do you remember?
366
00:53:36,320 --> 00:53:39,961
Now, you can meet him. Ali.
367
00:53:43,160 --> 00:53:45,731
So? What do you think?
368
00:53:46,960 --> 00:53:48,405
When, mommy?
369
00:53:49,320 --> 00:53:53,803
You say he's tall, but not handsome.
Don't say that.
370
00:53:53,960 --> 00:53:59,729
He has a good heart. When I
first heard his voice, I could tell.
371
00:54:01,560 --> 00:54:05,485
I wish you could have known him.
372
00:54:10,880 --> 00:54:12,405
Now. Did they die?
373
00:54:17,160 --> 00:54:21,165
Five years ago today, it was
the last birthday I ever celebrated.
374
00:54:23,800 --> 00:54:26,644
I insisted to go for a drive
in the evening.
375
00:54:28,640 --> 00:54:30,563
I was driving the car.
376
00:55:01,240 --> 00:55:02,241
Slop!
377
00:55:22,560 --> 00:55:27,407
I feel like my mom and dad
are allays protecting me.
378
00:55:27,560 --> 00:55:31,884
I think they sent you to me.
379
00:57:00,400 --> 00:57:01,322
Hazal?
380
00:57:13,880 --> 00:57:16,326
Hazal Yildirim?
Room number 422.
381
00:57:19,880 --> 00:57:22,486
- Hazal?
- Ali?
382
00:57:22,640 --> 00:57:25,723
I lost my balance and fell.
Don't lorry, I'm fine now..
383
00:57:31,080 --> 00:57:33,242
Don't lorry, I'm fine.
384
00:57:46,160 --> 00:57:48,970
Where are you going?
I'll be right back.
385
00:57:50,880 --> 00:57:53,804
The little bit of light she could see
was helping her, but...
386
00:57:53,960 --> 00:57:58,090
...she's losing the ability to see
more and more every day.
387
00:58:01,320 --> 00:58:03,402
If she doesn't get surgery
within a month...
388
00:58:03,560 --> 00:58:05,642
...she is going to lose her sight
completely.
389
00:58:06,080 --> 00:58:09,562
We currently have a suitable donor
available, but it is a bit costly.
390
00:58:11,080 --> 00:58:14,880
- H OI much?
- 20 thousand liras.
391
00:58:40,480 --> 00:58:43,563
Now. Much do you need
for the surgery?
392
00:58:43,720 --> 00:58:45,563
20 thousand liras.
393
00:58:45,720 --> 00:58:50,328
That's not pocket change.
I have about 300 liras.
394
00:58:50,480 --> 00:58:54,804
Don't they have a payment plan?
We can pay in installments.
395
00:58:54,960 --> 00:58:57,964
You have no fault in this matter.
396
00:58:58,160 --> 00:59:00,322
Don't let it
bother your conscience, son.
397
00:59:02,800 --> 00:59:04,484
It is my fault, coach.
398
00:59:24,640 --> 00:59:30,329
Ali! Son!
Don't do anything crazy!
399
00:59:43,320 --> 00:59:44,970
Wow, Ali!
400
00:59:48,800 --> 00:59:50,962
You've finally come to your senses.
401
00:59:52,640 --> 00:59:54,404
I need money.
402
00:59:58,960 --> 01:00:02,646
- How much
- 20 thousand liras.
403
01:00:02,800 --> 01:00:05,041
- When do you need it?
- It's urgent.
404
01:00:10,560 --> 01:00:12,642
Ali, the money you want
is not a small amount.
405
01:00:13,800 --> 01:00:16,406
Why should I lend you
that much money?
406
01:00:19,040 --> 01:00:20,565
You know why.
407
01:00:24,800 --> 01:00:27,724
I can help you earn even more
in a short time.
408
01:00:47,960 --> 01:00:50,611
?t was beautiful!
Ali, let's get on one more attraction!
409
01:00:50,760 --> 01:00:53,445
What have we here?
Do we have a sling?
410
01:00:55,880 --> 01:00:57,609
Let's get on the sling.
411
01:01:00,520 --> 01:01:02,807
- Hazal?????
- Yes?
412
01:01:04,880 --> 01:01:06,484
Have the surgery.
413
01:01:08,120 --> 01:01:09,531
What?
414
01:01:11,160 --> 01:01:13,845
There is a suitable donor for you.
415
01:01:16,360 --> 01:01:18,806
You knew that.
Why didn't you tell me?
416
01:01:21,080 --> 01:01:23,162
I don't have that much money.
417
01:01:26,880 --> 01:01:28,848
I got some money saved up.
418
01:01:34,920 --> 01:01:39,767
Ali, it agonizes me to think that
my parents died because of me.
419
01:01:39,920 --> 01:01:42,002
I don't deserve to live.
420
01:01:44,320 --> 01:01:46,971
Not being able to see
helps me endure the suffering.
421
01:01:48,600 --> 01:01:50,409
That's why...
422
01:01:55,800 --> 01:01:58,644
But if you don't do it,
you will never have another chance.
423
01:02:01,480 --> 01:02:07,362
I'm very happy by your side.
I don't need anything else.
424
01:02:12,040 --> 01:02:14,281
Don't you want to see me?
425
01:02:14,440 --> 01:02:16,522
Our children...
426
01:02:17,800 --> 01:02:20,326
Wouldn't you want to see our children?
427
01:02:33,280 --> 01:02:36,204
Which attraction
would you like to go on?
428
01:03:51,160 --> 01:03:53,606
- Zeki!
- Yes, coach?
429
01:03:54,680 --> 01:03:58,127
- Did Ali begin to train?
- Yes, I'm very surprised too.
430
01:03:58,280 --> 01:04:01,170
He says there is a fight, he can earn
a good amount of money if he wins.
431
01:04:01,320 --> 01:04:02,765
What the hell are you talking about!
432
01:04:02,920 --> 01:04:06,003
Don't you know what sort of fights
those are? And you allowed him?
433
01:04:15,600 --> 01:04:18,444
There's no other lay. Now. Else
can he earn that much money?
434
01:04:18,600 --> 01:04:21,729
Are you crazy? Don't you know
what kind of fights those are?
435
01:04:21,880 --> 01:04:26,124
"I saw a lot of those fights!
The kid li" not get out alive!
436
01:04:27,880 --> 01:04:30,770
What should he have done?
Should he have stayed here like me?
437
01:04:30,920 --> 01:04:35,084
Look, I stayed. I never lent against
your wishes. What happened?
438
01:04:35,240 --> 01:04:37,846
I only had 300 liras to give.
Now. Much do you have?
439
01:04:38,000 --> 01:04:39,684
Now. Many liras did all of us give?
440
01:04:42,680 --> 01:04:45,445
If we don't earn that money,
the girl he loves will stay blind.
441
01:04:45,600 --> 01:04:48,809
He will feel guilty over the deaths
of her mom and dad for a lifetime.
442
01:04:48,960 --> 01:04:53,170
It's not his fault!
We have repeatedly told him that!
443
01:04:57,120 --> 01:04:59,771
They'll kill him! They'll kill him!
444
01:05:02,160 --> 01:05:03,924
He is not going to die,
Coach Turan!
445
01:05:04,080 --> 01:05:06,811
He is not going to die!
Why don't you understand?
446
01:05:06,960 --> 01:05:08,564
Enough is enough!
447
01:05:15,400 --> 01:05:18,006
I'm so scared that
something is going to happen to you.
448
01:05:19,000 --> 01:05:23,130
Don't lorry, this is just a sport.
No one can hurt me.
449
01:05:25,480 --> 01:05:27,847
As long as I'm here,
no one can hurt you either.
450
01:05:54,320 --> 01:05:58,723
- Did you bring the money?
- Hold on, what's the rush?
451
01:06:04,680 --> 01:06:07,286
You don't want the money
for yourself, right?
452
01:06:12,880 --> 01:06:15,167
Do you have a girlfriend
or something?
453
01:06:17,040 --> 01:06:22,649
Okay, don't get so angry so quickly.
I asked for her safety.
454
01:06:24,360 --> 01:06:29,491
A temporary phone.
So that I can reach you when I want.
455
01:06:29,640 --> 01:06:31,051
Take it.
456
01:06:32,120 --> 01:06:36,125
In fact, this is not much different
from official competitions.
457
01:06:36,960 --> 01:06:40,362
You give your consent. The
responsibility is yours, you hear me?
458
01:06:40,520 --> 01:06:42,249
Give me the money.
459
01:06:48,960 --> 01:06:52,521
This is just the beginning.
We'll make a lot more together.
460
01:07:01,000 --> 01:07:06,086
No one else could have convinced me
to have this surgery.
461
01:07:06,240 --> 01:07:08,322
But you were right.
462
01:07:08,480 --> 01:07:10,209
You know what I dream of?
463
01:07:10,360 --> 01:07:13,967
I want to look at your face
for 23 hours straight.
464
01:07:14,120 --> 01:07:19,763
"And for the remaining one hour,
I li" look at the sky, at my ?owers.
465
01:07:19,920 --> 01:07:22,526
I will see how cute Simal is.
466
01:07:22,680 --> 01:07:25,968
I will see how beautifully
you have rearranged our home.
467
01:07:27,600 --> 01:07:30,171
What if you are not as handsome
as I imagined you to be?
468
01:07:30,320 --> 01:07:32,049
Then what do we do?
469
01:07:33,240 --> 01:07:36,130
If compared with
what you imagine me to be, I'm ugly.
470
01:07:36,280 --> 01:07:38,362
You maybe disappointed.
471
01:07:42,040 --> 01:07:44,042
You may not recognize me.
472
01:07:47,320 --> 01:07:51,848
That's impossible.
Give me your hand.
473
01:08:00,600 --> 01:08:05,606
You are having surgery tomorrow.
Get a good night's sleep.
474
01:08:07,040 --> 01:08:09,884
I'm so nervous, I can't sleep.
475
01:08:12,600 --> 01:08:16,127
- Come on, close your eyes.
- Okay, give me your hand.
476
01:08:30,920 --> 01:08:34,527
Nurse, can you give us a moment?
477
01:08:36,560 --> 01:08:41,202
Ali... Can you imagine?
478
01:08:41,360 --> 01:08:45,331
I will go in, come out
and be able to see you.
479
01:08:45,480 --> 01:08:47,084
I'm so excited!
480
01:08:48,200 --> 01:08:53,240
Don't forget, okay?
You are my everything.
481
01:08:55,760 --> 01:08:57,524
You are mine too.
482
01:09:01,040 --> 01:09:05,329
- Don't go anywhere.
- Where can I go?
483
01:09:06,640 --> 01:09:08,369
I'm going now..
484
01:09:09,840 --> 01:09:12,081
Nurse, I'm ready.
485
01:09:19,720 --> 01:09:21,085
Ali!
486
01:09:36,240 --> 01:09:39,369
Dogan Yilmaz. Not a bad name.
487
01:11:28,960 --> 01:11:31,566
You look nervous, what's wrong?
488
01:11:36,560 --> 01:11:38,642
Don't be afraid of your opponent.
489
01:11:40,760 --> 01:11:42,728
Don't even think about
how to beat him.
490
01:11:44,440 --> 01:11:46,249
Think about
how you are going to survive.
491
01:11:46,400 --> 01:11:47,845
There are no rules here.
492
01:11:48,000 --> 01:11:50,241
You fight till you're knocked out or
to the death.
493
01:11:50,400 --> 01:11:53,006
If you want to survive,
be on the alert.
494
01:11:57,760 --> 01:12:03,164
Guess who bet on. Make it
a good fight. Don't be disgraced.
495
01:19:07,240 --> 01:19:08,685
Hello?
496
01:19:10,160 --> 01:19:12,845
Can I have information
on the status of Hazal Yildirim?
497
01:19:55,040 --> 01:19:56,565
Miss Hazal?
498
01:20:00,440 --> 01:20:02,010
Miss Hazal?
499
01:20:05,480 --> 01:20:07,687
I have to open your bandages.
500
01:20:09,360 --> 01:20:10,441
Is Ali here yet?
501
01:20:10,600 --> 01:20:13,285
I must open your bandages
and examine you.
502
01:20:13,440 --> 01:20:15,681
I told you, I will not do it
before Ali arrives.
503
01:20:15,840 --> 01:20:17,444
Mr. Ali will come, I'm sure.
504
01:20:17,600 --> 01:20:20,683
Allow me, let me slowly...
No, I don't want it.
505
01:20:20,840 --> 01:20:24,481
Miss Hazal??????, we can't wait anymore.
Sit over here. Miss Hazal??????, please.
506
01:20:24,640 --> 01:20:26,642
Nurse, please help.
No, let go of my arm.
507
01:20:26,800 --> 01:20:28,882
Sit down.
Let's give you an examination.
508
01:20:29,040 --> 01:20:30,804
Look, the surgery lent very well.
509
01:20:30,960 --> 01:20:33,566
I really need to open your bandages.
No, I don't want to do it.
510
01:20:33,720 --> 01:20:36,530
- We can't wait any longer.
- No, not before Ali arrives.
511
01:20:36,680 --> 01:20:40,526
I won't do it before Ali is here!
Get out of here, go. Go!
512
01:22:13,800 --> 01:22:15,165
Miss Hazal?
513
01:22:15,960 --> 01:22:19,328
Miss Hazal?, that's enough. Now. Many
times have we come here already?
514
01:22:19,480 --> 01:22:22,882
You need to vacate.
You have three days.
515
01:22:23,040 --> 01:22:26,806
"Get out of this house, or I li" be
forced to resort to legal means.
516
01:22:37,800 --> 01:22:40,565
- Hello. Are you Miss Hazal?
- Yes, I am.
517
01:22:40,720 --> 01:22:43,326
- There's a letter for you.
- Thanks.
518
01:22:54,160 --> 01:22:56,811
'Hazal, I'm leaving.
519
01:22:56,960 --> 01:23:00,248
I only have enough courage
to tell you the truth in a letter.
520
01:23:00,400 --> 01:23:04,644
I don't know if I could tell you
all this, even if I could make it back.
521
01:23:04,800 --> 01:23:07,565
I have already affected your fate
so much.
522
01:23:07,720 --> 01:23:10,326
Now, I'm leaving
to write it from scratch.
523
01:23:10,480 --> 01:23:14,246
I know, nothing can change the fact
that I caused your accident...
524
01:23:14,400 --> 01:23:17,324
...hen that burning man slipped away
from my hands.
525
01:23:20,960 --> 01:23:26,960
It just so happens that
I was your darkness. Forgive me. Ali'.
526
01:23:42,080 --> 01:23:47,962
'1 year later'
527
01:23:52,040 --> 01:23:55,965
Mr. Kerem?
I want to show you these as well.
528
01:23:56,160 --> 01:23:57,969
Some of our customers were
very satisfied.
529
01:23:58,080 --> 01:24:00,481
If you want to, show them yourself.
If they like it...
530
01:24:00,640 --> 01:24:04,645
There's no need. These are great,
exactly what I wanted.
531
01:24:05,040 --> 01:24:06,041
Great.
532
01:24:06,240 --> 01:24:09,050
I want 52 pieces of each of these.
Can you make them on time?
533
01:24:09,240 --> 01:24:10,571
Of course we can.
534
01:24:12,160 --> 01:24:13,571
Hazal?...
535
01:24:14,240 --> 01:24:17,483
Would you like to have dinner with me?
Just you and I.
536
01:24:19,560 --> 01:24:24,407
- I'd say it's not possible.
- I'd ask why.
537
01:24:26,240 --> 01:24:27,810
I'm married.
538
01:24:32,320 --> 01:24:33,810
Your husband is a very lucky man.
539
01:24:33,960 --> 01:24:36,566
He has a woman with
as much beauty and talent as you.
540
01:24:36,720 --> 01:24:38,165
Thank you.
541
01:24:41,040 --> 01:24:42,804
We want that order
as soon as possible.
542
01:24:42,960 --> 01:24:44,405
Of course, absolutely.
543
01:24:45,160 --> 01:24:46,810
- I'll be waiting for your call.
- Okay.
544
01:24:46,960 --> 01:24:48,166
- See you later.
- Good-bye.
545
01:24:49,560 --> 01:24:52,723
Hazal?, why do you tell everyone
that you're married?
546
01:24:53,720 --> 01:24:55,484
I knew you would say that.
547
01:24:56,160 --> 01:25:00,643
Mr. Kerem is a charming and decent guy.
And he's really into you.
548
01:25:02,640 --> 01:25:06,486
- I am satisfied with my life, Emin.
- Okay, I will not interfere.
549
01:25:06,640 --> 01:25:08,085
Are you going to the hospital?
550
01:25:08,800 --> 01:25:10,802
Aren't you overexerting yourself?
551
01:25:10,960 --> 01:25:13,167
Believe me, I get tired
when I have nothing to do.
552
01:25:13,320 --> 01:25:16,642
I'll tell you what. We are going to
dinner tomorrow night with Gamze.
553
01:25:16,800 --> 01:25:18,723
You should come with us.
This is embarrassing.
554
01:25:18,880 --> 01:25:21,247
You're newlyweds, yet
I'm with you guys every day. No lay.
555
01:25:21,400 --> 01:25:25,724
- Don't be silly. Come, okay?
- We have till tomorrow, we'll talk.
556
01:25:25,880 --> 01:25:27,484
- Thank you very much.
- Alright.
557
01:25:27,640 --> 01:25:29,802
- Look after Simal.
- Okay. Bye.
558
01:25:29,960 --> 01:25:31,405
Bye.
559
01:25:32,720 --> 01:25:34,085
- Hi, Meral.
- Good morning.
560
01:25:34,240 --> 01:25:35,571
Good morning.
561
01:25:39,240 --> 01:25:40,651
My arm, my arm...
562
01:25:40,800 --> 01:25:44,725
Mr. Muzaffer?
Look what I brought for you.
563
01:25:44,880 --> 01:25:48,043
I planted it with my own hands.
Thank you.
564
01:25:48,160 --> 01:25:49,650
Now. Are you doing today?
565
01:25:49,800 --> 01:25:54,089
I'm not good. My arm, my head,
my back, my neck hurts.
566
01:25:54,240 --> 01:25:56,402
Okay, I understand.
You've missed my massages.
567
01:25:57,720 --> 01:26:00,724
Hazal?
The ?owers you have brought...
568
01:26:00,880 --> 01:26:03,486
...why not give them
to a close girlfriend?
569
01:26:03,640 --> 01:26:05,051
What happened, Mr. Muzaffer?
570
01:26:05,160 --> 01:26:07,049
I thought
you were in love with nurse Emine.
571
01:26:07,240 --> 01:26:08,651
- I changed my mind.
- Why?
572
01:26:08,800 --> 01:26:10,325
She's not interested in me.
573
01:26:12,240 --> 01:26:14,322
I hear that you've been very naughty.
574
01:26:14,480 --> 01:26:16,642
You're exhausting yourself.
You're like a child.
575
01:26:16,800 --> 01:26:21,044
Forget it. I'll be resting a lot
where I'm headed.
576
01:26:56,160 --> 01:26:57,650
Who is that?
577
01:26:58,080 --> 01:27:00,890
He was recently sent here
from Bulgaria.
578
01:27:01,040 --> 01:27:04,408
I suppose he's in a lot of pain,
he moans every night.
579
01:27:04,560 --> 01:27:06,642
I hope you'll get well soon.
580
01:27:07,960 --> 01:27:08,882
Does he hear me?
581
01:27:09,040 --> 01:27:12,169
I think he does
but won't answer.
582
01:27:14,240 --> 01:27:16,083
Hold on, I'll go check on him.
583
01:27:25,040 --> 01:27:28,567
You have been taking physical therapy
for a long time.
584
01:27:28,720 --> 01:27:30,961
You have passed through
a difficult process.
585
01:27:31,960 --> 01:27:34,645
But you can walk now, right?
586
01:27:36,720 --> 01:27:41,089
I'm going to give you a massage.
Try to relax.
587
01:27:41,240 --> 01:27:43,242
Can you lie face down?
588
01:27:45,480 --> 01:27:47,642
Can I help you turn around?
589
01:27:51,320 --> 01:27:52,810
Slowly...
590
01:28:45,240 --> 01:28:48,050
You can turn towards me now.
591
01:28:54,880 --> 01:28:56,360
Your muscles have weakened because...
592
01:28:56,400 --> 01:28:58,601
...you have been restricted to bed rest
for a long time.
593
01:28:58,720 --> 01:29:01,405
But you will heal in no time.
594
01:29:13,480 --> 01:29:15,642
I hope you'll feel better soon.
595
01:29:18,400 --> 01:29:19,970
I wish you a speedy recovery.
596
01:30:14,720 --> 01:30:17,564
I kept telling you but forgot it myself.
Come on, Simal.
597
01:30:18,160 --> 01:30:19,400
Come.
598
01:30:24,080 --> 01:30:27,323
Alright. Here's your new place.
599
01:30:27,480 --> 01:30:30,802
I'll take you back home
once you have recovered, don't lorry.
600
01:30:31,080 --> 01:30:34,721
Emin? My tortoise has fallen ill,
I'll take it to the vet later.
601
01:30:34,880 --> 01:30:37,486
- Okay, don't neglect to do so.
- I'll take Simal out for a walk.
602
01:30:37,640 --> 01:30:39,680
Customers can wait if they come,
I'll be right back.
603
01:30:39,800 --> 01:30:42,406
- Okay, don't lorry.
- See you.
604
01:30:43,400 --> 01:30:45,482
Hazal?
We are having dinner together, right?
605
01:30:45,640 --> 01:30:48,723
- I'll make reservations.
- Okay.
606
01:30:48,880 --> 01:30:50,564
Simal!
607
01:31:05,480 --> 01:31:06,970
Welcome.
608
01:31:16,640 --> 01:31:20,804
The impatiens.
They are beautiful when they bloom.
609
01:31:22,480 --> 01:31:23,970
Would you like to have it?
610
01:32:14,720 --> 01:32:17,041
Simal? Simal!
611
01:32:17,240 --> 01:32:20,562
Girl, are you crazy?
Are you alright, sir? I'm so sorry.
612
01:32:20,720 --> 01:32:24,088
Do you need help?
Simal! Are you crazy?
613
01:32:30,640 --> 01:32:34,565
I gave you a massage at the hospital.
Do you remember?
614
01:32:39,400 --> 01:32:40,890
Are you okay?
615
01:32:56,240 --> 01:32:58,641
Simal, come here.
We are going. Come.
616
01:33:24,240 --> 01:33:27,562
She drove me crazy.
Come on, you bad dog.
617
01:33:28,880 --> 01:33:30,484
Are you being moody?
618
01:33:31,240 --> 01:33:34,961
- Where is the turtle, Emin?
- Didn't you put it over there?
619
01:33:38,880 --> 01:33:42,805
- Did a man with a limp come here?
- Yes, just now..
620
01:33:42,960 --> 01:33:45,406
He bought the impatiens
that was over there.
621
01:33:51,080 --> 01:33:52,650
Hazal?
622
01:35:21,320 --> 01:35:22,731
Yes';
623
01:35:23,240 --> 01:35:26,642
It's the patient who was staying
in the same room with Mr. Muzaffer.
624
01:35:28,880 --> 01:35:31,724
He was discharged? Are you sure?
625
01:35:33,880 --> 01:35:35,405
Thank you.
626
01:37:11,800 --> 01:37:14,485
You said I may not recognize you,
remember?
627
01:37:18,320 --> 01:37:20,482
I said that was impossible.
628
01:37:21,640 --> 01:37:25,884
Do you remember? I'm sorry.
629
01:37:28,560 --> 01:37:30,483
Please forgive me.
630
01:37:35,240 --> 01:37:38,642
The only face I ever dreamed of seeing
was yours, Ali.
631
01:37:43,040 --> 01:37:45,646
Being without you
is where my real darkness lies.
632
01:37:47,320 --> 01:37:50,085
Don't ever leave me again.
633
01:37:52,400 --> 01:37:54,164
I couldn't bear it.
634
01:37:58,640 --> 01:38:00,961
I cannot live without you.
635
01:38:11,320 --> 01:38:13,402
I've missed you so much.
636
01:38:17,160 --> 01:38:18,491
Me too.
637
01:38:19,240 --> 01:38:21,242
I've missed you too.
48459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.