All language subtitles for VOYAGE TO THE PREHISTORIC PLANET.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,125 --> 00:00:37,542 VIAJE AL PLANETA PREHISTORICO 2 00:01:38,834 --> 00:01:44,000 Año, 2020. La luna ha sido explorada y colonizada. 3 00:01:44,375 --> 00:01:47,626 Y el último objetivo espacial está a punto de ser alcanzado. 4 00:01:48,083 --> 00:01:51,334 El primer aterrizaje del hombre en el planeta Venus. 5 00:01:52,292 --> 00:01:57,834 Los científicos esperan encontrar vida similar a la terrestre en este planeta... 6 00:01:57,876 --> 00:02:01,000 ...donde las condiciones físicas son similares a las nuestras. 7 00:02:03,292 --> 00:02:09,292 Tres naves de una expedición internacional, las Sirio, Vega y Capela... 8 00:02:09,792 --> 00:02:13,542 ...después de haber viajado con éxito 321 millones de kilómetros... 9 00:02:13,751 --> 00:02:16,375 ...están en las etapas finales de su viaje... 10 00:02:18,542 --> 00:02:20,834 ...acercándose rápidamente a su destino. 11 00:02:36,751 --> 00:02:38,709 ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado? 12 00:02:38,834 --> 00:02:41,667 Capela, señor. Me temo que ha sido golpeada por un meteorito. 13 00:02:41,751 --> 00:02:42,501 ¿Dañados? 14 00:02:42,959 --> 00:02:44,292 Totalmente destruida, señor. 15 00:02:44,792 --> 00:02:46,792 Contacte ahora con la Sirio. 16 00:02:46,834 --> 00:02:47,918 Si, señor. 17 00:03:00,501 --> 00:03:04,834 Casi hemos llegado. Parece tan injusto. 18 00:03:07,417 --> 00:03:10,792 No es justo o injusto para un meteorito. Te alcanza. 19 00:03:11,417 --> 00:03:12,501 Mueres. 20 00:03:16,459 --> 00:03:17,792 Parece tan irreal. 21 00:03:18,751 --> 00:03:20,209 Acababa de hablar con ellos. 22 00:03:21,167 --> 00:03:22,292 Bromeábamos. 23 00:03:26,667 --> 00:03:28,125 ¡Es la base lunar 7 Comandante! 24 00:03:28,584 --> 00:03:29,459 Conecte. 25 00:03:30,876 --> 00:03:33,918 "¡Atención, tripulación de Sirio y Vega!" 26 00:03:34,584 --> 00:03:37,375 "Sentimos profundamente la pérdida de la Capela" 27 00:03:38,250 --> 00:03:40,876 "Sin embargo, deben mantener el rumbo A." 28 00:03:41,751 --> 00:03:47,626 "Por tanto, les pedimos que entre en órbita, y esperen la llegada de la nave Esther... 29 00:03:47,876 --> 00:03:49,459 ...que partirá inmediatamente". 30 00:03:50,459 --> 00:03:54,876 "Mientras tanto, transmitan las lecturas sobre las condiciones en Venus" 31 00:03:55,751 --> 00:03:56,876 "Esto es todo" 32 00:04:00,667 --> 00:04:02,834 Perfecto. Esperar en órbita. 33 00:04:04,334 --> 00:04:05,375 ¿Por cuánto tiempo? 34 00:04:05,834 --> 00:04:08,167 - ¿Eh? - ¿Por qué te quejas? 35 00:04:10,334 --> 00:04:13,125 Es Hartman. Él construyó este bebé. 36 00:04:13,751 --> 00:04:16,918 Y cuando dice que debemos volar alrededor de Venus... 37 00:04:17,626 --> 00:04:19,292 ...es precisamente lo que va a suceder. 38 00:04:19,626 --> 00:04:20,667 Es el mejor plan. 39 00:04:21,250 --> 00:04:23,167 Puedo hacer algo mejor que esperar en órbita. 40 00:04:24,709 --> 00:04:25,709 ¿Qué quieres decir? 41 00:04:26,167 --> 00:04:29,751 Mira, el plan era aterrizar con una nave. 42 00:04:29,792 --> 00:04:31,751 Eso es verdad, con la máquina cibernética. 43 00:04:32,334 --> 00:04:34,584 ¡Manténgalo! ¿Por qué no piloto yo? 44 00:04:35,626 --> 00:04:37,083 Pero, André, la máquina estudiará el terreno. 45 00:04:37,167 --> 00:04:41,542 Lo sé. Pero soy mejor observador, más apto para ver lo que ocurre. 46 00:04:42,542 --> 00:04:44,751 Usted no desea enviar un monstruo. 47 00:04:45,334 --> 00:04:47,834 ¡Venus debe ser visto por alguien más que un robot! 48 00:04:48,292 --> 00:04:50,792 Bien. Supongo que vamos contigo, André. 49 00:04:51,417 --> 00:04:52,667 ¿Qué pasa con el plan de Hartman? 50 00:04:53,167 --> 00:04:55,792 - Hartman estaría de acuerdo conmigo. - No podemos correr ese riesgo. 51 00:04:56,751 --> 00:04:57,918 Entonces, ¿qué hacemos? 52 00:04:58,167 --> 00:05:02,834 Contactaré con Kern, que prepare el robot para el aterrizaje desde la nave auxiliar. 53 00:05:03,292 --> 00:05:04,792 Suponiendo que acepte 54 00:05:10,792 --> 00:05:12,417 Despierta, John. 55 00:05:13,459 --> 00:05:14,751 Despierta. 56 00:05:16,250 --> 00:05:20,334 Vamos, John. Monitor, John. 57 00:05:24,083 --> 00:05:26,000 Te escucho. 58 00:05:26,083 --> 00:05:29,417 Haga una previsión. Debe ser extra precisa. 59 00:05:30,584 --> 00:05:33,751 Hay cambios que debemos hacer en nuestro actual programa de aterrizaje. 60 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 Planifica solo a Sirio y Vega. 61 00:05:37,792 --> 00:05:41,918 Tu, yo y Sherman. 62 00:05:42,459 --> 00:05:44,125 en esta nave. 63 00:05:45,709 --> 00:05:48,667 El comandante Lockhart, Walters y Ferneau en la segunda nave. 64 00:05:48,876 --> 00:05:53,751 Primera nave, Sirio. Segunda nave, Vega. ¿Problema? Aterrizar en Venus y regresar. 65 00:05:54,250 --> 00:05:59,751 Aterrizar tres y tres. Sirio retorna con cinco, uno se queda. 66 00:06:01,834 --> 00:06:03,542 ¿Quien se queda? 67 00:06:03,792 --> 00:06:09,751 Uno de los seis debe quedarse. Ese soy yo. 68 00:06:12,501 --> 00:06:13,751 Estación Lunar 7. 69 00:06:14,542 --> 00:06:15,834 Estación Lunar 7. 70 00:06:16,584 --> 00:06:19,792 Comandante de la nave Vega llamando. Comandante de la Vega. 71 00:06:20,584 --> 00:06:22,292 Adelante Vega. Le escuchamos. 72 00:06:23,125 --> 00:06:24,751 Profesor Hartman, mensaje de la Vega. 73 00:06:27,792 --> 00:06:30,918 Alexandre Townman ha calculado un nuevo plan de vuelo. 74 00:06:31,542 --> 00:06:36,751 Solicitamos aprobación aterrizaje de Kern, Sherman, y el robot en la nave auxiliar. 75 00:06:37,501 --> 00:06:39,667 Se buscará una zona segura en Venus para aterrizar. 76 00:06:39,876 --> 00:06:43,375 La nave comando Sirio con Lockhart, Walters y Ferneau. 77 00:06:43,834 --> 00:06:49,375 Mantendré la Vega en órbita, para garantizar el regreso de la Sirio con los hombres. 78 00:06:49,834 --> 00:06:52,918 Nos parece innecesario tener que esperar a la llegada de la auxiliar. 79 00:06:53,709 --> 00:06:55,751 El profesor Hartman al habla. 80 00:06:56,459 --> 00:06:58,292 Su plan es bastante lógico. 81 00:06:58,709 --> 00:07:03,834 Me preocupa el peligro psicológico si permanece mucho tiempo alejada de la Vega. 82 00:07:05,292 --> 00:07:07,626 Tenga listas las pruebas psicológicas. 83 00:07:07,792 --> 00:07:10,167 Bueno, esperaba aterrizar con los demás, pero... 84 00:07:10,876 --> 00:07:14,501 en vista de la situación de emergencia, creo que este es mejor plan. 85 00:07:14,751 --> 00:07:17,501 Profesor Hartman, estoy segura de que puedo manejarlo. 86 00:07:18,334 --> 00:07:19,876 Yo también, doc. 87 00:07:20,417 --> 00:07:21,167 ¿Quién es? 88 00:07:21,459 --> 00:07:24,751 Sherman, profesor. ¿No sabe que las mujeres son más fuertes que los hombres? 89 00:07:28,834 --> 00:07:32,459 Está bien, Sherman. Tal vez lo olvidé. 90 00:07:33,167 --> 00:07:34,250 Autorización concedida. 91 00:07:34,792 --> 00:07:40,501 ¡Gracias, Profesor Hartman. Contactaré con un informe provisional a las cuatro. 92 00:07:55,709 --> 00:07:57,709 Comandante Lockhart, Vega llama. 93 00:08:04,250 --> 00:08:05,042 ¿Sí? 94 00:08:05,584 --> 00:08:08,459 Hemos recibido permiso para aterrizar, que debe seguir la Sirio. 95 00:08:09,626 --> 00:08:12,834 Bueno. Y ¿cómo debemos hacerlo? 96 00:08:12,876 --> 00:08:15,834 - Marsha permanecerá en la Vega en órbita - Es su trabajo. 97 00:08:16,834 --> 00:08:18,667 Pero suena como si estuviera todo listo. 98 00:08:18,834 --> 00:08:21,167 El robot Kern calculó los detalles. 99 00:08:21,542 --> 00:08:23,209 Si estás seguro, vamos a movernos. 100 00:08:26,876 --> 00:08:28,250 ¿André? 101 00:08:32,459 --> 00:08:33,667 Estoy listo, capitán. 102 00:08:37,209 --> 00:08:38,542 Estoy con ustedes también. 103 00:08:41,834 --> 00:08:45,209 Sherman, haga espacio para una nave. 104 00:08:46,334 --> 00:08:47,542 Nos reuniremos allí. 105 00:08:48,876 --> 00:08:50,417 Quizá. 106 00:08:50,751 --> 00:08:51,709 ¡Buena suerte!. 107 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 ¡Nos vemos en Venus!. 108 00:09:05,501 --> 00:09:07,792 Lectura de presión sobre la superficie del planeta... 109 00:09:08,459 --> 00:09:10,584 dos, y tres. 110 00:09:13,209 --> 00:09:14,751 No hay señal de aperturas. 111 00:09:15,834 --> 00:09:17,876 Formaciones de nubes, treinta por ciento de contenido en cenizas. 112 00:09:18,542 --> 00:09:19,792 Veo algo. 113 00:09:20,417 --> 00:09:22,918 Un punto rojo luminoso muy brillante. 114 00:09:23,209 --> 00:09:24,125 Directamente en el espectroscopio. 115 00:09:24,459 --> 00:09:25,709 La mancha roja podría ser el Hades. 116 00:09:27,918 --> 00:09:33,542 Estamos reuniendo todos los datos posibles para preparar el aterrizaje. 117 00:09:33,584 --> 00:09:39,125 No obstante, la observación desde la órbita no responderá la pregunta más importante... 118 00:09:39,417 --> 00:09:40,626 ...que hemos venido a hacerle a Venus. 119 00:09:42,792 --> 00:09:46,375 ¿Existe cualquier forma de vida en este planeta? 120 00:09:47,667 --> 00:09:50,667 Y en caso afirmativo, ¿de qué tipo? 121 00:09:51,209 --> 00:09:53,751 Personalmente lo dudo, querido Marsha. 122 00:09:54,751 --> 00:09:56,792 un planeta de fuego debajo nuestro. 123 00:09:58,751 --> 00:10:01,792 ¿Se trata de un nuevo mundo, o nos va a consumir a todos nosotros? 124 00:10:03,792 --> 00:10:09,709 Supongamos que este vibrante terreno podría ser una ciudad o algo así... 125 00:10:10,584 --> 00:10:12,834 Atención, Sirio. Atención, Sirio. 126 00:10:13,834 --> 00:10:18,876 Sherman, Kern y el autómata John, listos para embarcarse a la una. 127 00:10:21,250 --> 00:10:22,667 Te envidio, Sherman. 128 00:10:22,709 --> 00:10:23,918 y a ti Kern. 129 00:10:24,292 --> 00:10:26,626 Por los primeros hombre que pisarán Venus. 130 00:10:27,751 --> 00:10:29,209 Les deseamos mucha suerte. 131 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 Les envidio. Buena suerte. 132 00:10:35,709 --> 00:10:36,751 ¡Buen viaje¡. 133 00:10:43,792 --> 00:10:45,334 Está sobre la capa de nubes. 134 00:10:46,125 --> 00:10:47,375 La está moviendo bien. 135 00:10:55,167 --> 00:10:56,501 En cualquier momento. 136 00:11:03,792 --> 00:11:05,667 Nubes negras. Rayos. 137 00:11:06,501 --> 00:11:07,876 No me gusta el aspecto de estas. 138 00:11:10,834 --> 00:11:13,250 Estoy pasando el control al robots John. 139 00:11:13,834 --> 00:11:18,459 Paso sobre montañas. Estoy subiendo. 140 00:11:18,751 --> 00:11:19,792 ¡Guau¡, estuvo cerca. 141 00:11:20,792 --> 00:11:22,542 Estamos viendo en la ubicación elegida. 142 00:11:22,834 --> 00:11:27,709 La zona es extraña. Este es verdaderamente un planeta prehistórico. 143 00:11:28,167 --> 00:11:31,501 - Planeta prehistórico es apropiado - Oye, hay una zona plana. 144 00:11:31,751 --> 00:11:32,542 Delante. 145 00:11:32,918 --> 00:11:36,834 Atención, Sirio. Su lugar de aterrizaje es el cuadrante 73. 146 00:11:37,334 --> 00:11:38,792 Ahora estamos soltando vuestras balizas. 147 00:11:39,417 --> 00:11:42,709 Aterrizaje a trescientos metros al suroeste del cuadrante 73. 148 00:11:43,709 --> 00:11:45,667 Oh-oh, hay agua bajo nosotros. 149 00:11:45,751 --> 00:11:46,792 Estamos derivando. 150 00:11:52,876 --> 00:11:54,209 ¿Comandante Lockhart?. 151 00:11:54,542 --> 00:11:55,709 Comandante Lockhart, ¿qué ha pasado? 152 00:12:01,626 --> 00:12:02,876 Marsha. 153 00:12:03,417 --> 00:12:04,667 No se preocupe. 154 00:12:05,667 --> 00:12:07,751 La señal sólo se ve interrumpida por el horizonte. 155 00:12:08,209 --> 00:12:09,334 estoy seguro de que han aterrizado. 156 00:12:09,584 --> 00:12:11,792 En una hora, cuando pasamos en órbita, nos pondremos en contacto con ellos de nuevo. 157 00:12:14,417 --> 00:12:15,209 Si, señor. 158 00:12:15,792 --> 00:12:17,709 ¿Hay algo más que quiere que haga? 159 00:12:18,709 --> 00:12:19,709 No por ahora. 160 00:12:20,542 --> 00:12:21,834 Todos debemos descansar. 161 00:12:37,584 --> 00:12:38,667 Sherman. 162 00:12:39,751 --> 00:12:40,584 Kern. 163 00:12:42,876 --> 00:12:43,876 Respondan. 164 00:12:44,751 --> 00:12:45,709 ¡Kern! 165 00:12:46,834 --> 00:12:47,542 ¡Sherman! 166 00:12:48,709 --> 00:12:49,626 ¡Kern! 167 00:12:49,876 --> 00:12:50,918 ¿Están ahí? 168 00:12:58,501 --> 00:12:59,375 Es desesperante. 169 00:13:10,125 --> 00:13:11,167 No tenemos elección. 170 00:13:11,459 --> 00:13:12,334 Vamos a dejar la órbita. 171 00:13:12,751 --> 00:13:14,250 Vamos a preparar la nave. 172 00:13:14,584 --> 00:13:16,459 Es mejor seguir su plan y su rumbo para encontrarlos. 173 00:13:24,667 --> 00:13:25,459 Marsha. 174 00:13:25,876 --> 00:13:26,876 Marsha, ¿me escuchas? 175 00:13:31,667 --> 00:13:32,709 ¿Sí, Comandante? 176 00:13:33,125 --> 00:13:34,876 Es probable que estén en problemas y necesiten ayuda. 177 00:13:36,709 --> 00:13:37,834 La responsabilidad es nuestra. 178 00:13:39,250 --> 00:13:40,501 Si, señor. 179 00:13:42,125 --> 00:13:43,250 Escúchame. 180 00:13:46,542 --> 00:13:47,792 Si algo sucede... 181 00:13:49,542 --> 00:13:50,709 No tengas miedo. 182 00:13:53,834 --> 00:13:54,876 No lo tendré. 183 00:13:55,584 --> 00:13:56,292 Lo prometo. 184 00:13:57,501 --> 00:13:58,542 ¿Corto ahora? 185 00:13:59,292 --> 00:14:00,542 Usted nos puede ayudar... 186 00:14:01,292 --> 00:14:03,417 ...si mantiene su fe y es valiente. 187 00:14:04,375 --> 00:14:05,250 Lo haré. 188 00:14:07,709 --> 00:14:08,876 ¡Hola, Sirio! 189 00:14:09,209 --> 00:14:10,709 El profesor Hartman al habla. 190 00:14:11,334 --> 00:14:12,209 ¡Hola, Sirio! 191 00:14:13,167 --> 00:14:14,876 El profesor Hartman al habla. 192 00:14:15,709 --> 00:14:19,792 Queremos que se sientan libres de poner fin a la expedición a su propia discreción. 193 00:14:20,417 --> 00:14:22,125 No corran riesgos innecesarios. 194 00:14:22,667 --> 00:14:23,876 Sus vidas son muy valiosas. 195 00:14:24,501 --> 00:14:28,417 Toda Europa espera con impaciencia los resultados de su exploración. 196 00:14:28,584 --> 00:14:30,375 Le deseamos mucho éxito. 197 00:14:33,083 --> 00:14:34,000 Conecte. 198 00:14:34,751 --> 00:14:35,834 Base Lunar 7. 199 00:14:36,375 --> 00:14:37,083 Mis hombres. 200 00:14:37,792 --> 00:14:38,918 La nave. 201 00:14:39,459 --> 00:14:41,250 Estamos listos para emprender el camino. 202 00:14:42,334 --> 00:14:44,751 El plan es aterrizar cerca de la cuadrícula 73. 203 00:14:45,751 --> 00:14:49,375 En posición para contactar con Sherman y Kern o ayudarle si es necesario. 204 00:14:52,876 --> 00:14:55,709 Mi gente se siente orgullosa y privilegiada de ser... 205 00:14:56,751 --> 00:14:58,792 ...elegidos miembros de esta expedición. 206 00:15:00,125 --> 00:15:01,709 La primera en la superficie de Venus. 207 00:15:02,459 --> 00:15:04,334 Nuestro agradecimiento especial a todos los pueblos de la Tierra. 208 00:15:08,918 --> 00:15:10,542 Bueno, muchacho... 209 00:15:10,876 --> 00:15:12,292 Lo único que podemos hacer ahora es esperar. 210 00:15:13,542 --> 00:15:15,167 ¿Qué cree que van a encontrar, doctor? 211 00:15:16,626 --> 00:15:18,334 Sus conjeturas serán tan buenas como las mías. 212 00:15:19,501 --> 00:15:21,876 Ahora sólo espero que lleguen allí a salvo. 213 00:15:53,334 --> 00:15:54,083 Hemos aterrizado. 214 00:15:55,334 --> 00:15:56,459 Aquí estamos. 215 00:15:59,334 --> 00:16:00,626 No comience a celebrando aún. 216 00:16:08,042 --> 00:16:09,042 ¿Es bueno nuestro nivel? 217 00:16:10,125 --> 00:16:11,375 Sí, así es. 218 00:16:11,584 --> 00:16:12,751 ¡Perfecta! 219 00:16:14,000 --> 00:16:16,584 ¡Chico, es extraño sentir tu propio peso! 220 00:16:19,375 --> 00:16:20,667 Sí, parece extraño. 221 00:16:21,250 --> 00:16:22,292 Seguro. 222 00:16:22,709 --> 00:16:23,667 Pero es bueno y sólido. 223 00:16:24,584 --> 00:16:26,042 Bueno, no sé a ustedes muchachos... 224 00:16:26,334 --> 00:16:27,375 Pero me gustaría ver Venus. 225 00:16:27,667 --> 00:16:29,667 Abra el número 3 e ilumine. 226 00:16:37,417 --> 00:16:39,000 Parece papel. Pruebe la vista exterior. 227 00:16:42,501 --> 00:16:44,125 La pantalla se ve bien. 228 00:16:45,083 --> 00:16:46,292 Haz una panorámica. 229 00:16:48,125 --> 00:16:50,209 Formaciones de extrañas rocas. 230 00:16:52,751 --> 00:16:53,626 Hay algo allí. 231 00:16:54,167 --> 00:16:55,792 Voy a encender el micrófono exterior. 232 00:17:21,709 --> 00:17:22,709 ¿Qué es eso? 233 00:17:24,292 --> 00:17:25,709 - ¿Una voz humana? - Espera. 234 00:17:33,250 --> 00:17:34,083 Ha terminado. 235 00:17:34,751 --> 00:17:35,667 Transfiera la reproducción. 236 00:17:36,459 --> 00:17:39,584 Mientras tanto, podría revisar la atmósfera, Hans. 237 00:17:39,709 --> 00:17:40,667 Mejor que sea buena. 238 00:17:41,167 --> 00:17:43,000 Y tú prepara los trajes espaciales. Vamos a salir. 239 00:17:43,459 --> 00:17:47,751 André, quiero que intentes contactar con Sherman por radio. 240 00:17:47,792 --> 00:17:50,083 Si lo consigues, que nos den su posición. 241 00:17:50,501 --> 00:17:53,083 Entonces coge un traje espacial y ve ha allí. 242 00:17:53,584 --> 00:17:56,000 - Iré detrás tuyo - Será útil si resbalo. 243 00:17:56,250 --> 00:17:57,125 Iré enseguida. 244 00:17:59,042 --> 00:18:00,584 Un 4'7 de oxígeno. 245 00:18:01,042 --> 00:18:01,751 Está muy cerca. 246 00:18:40,125 --> 00:18:41,167 ¡Tuvimos suerte! 247 00:18:41,751 --> 00:18:42,751 Buena roca sólida. 248 00:18:43,375 --> 00:18:44,459 Voy a ver por allí. 249 00:18:44,751 --> 00:18:47,042 Mantente en la cuerda. No salgas de contacto visual. 250 00:19:42,083 --> 00:19:43,751 - Acabo de recibir un mensaje. - ¿Qué dice? 251 00:19:44,292 --> 00:19:46,751 - Marsha tiene en el radar a Sherman. - ¿Sherman? 252 00:19:47,125 --> 00:19:51,709 No está segura, dos objetos, uno metálico y en movimiento, en el área de búsqueda. 253 00:19:52,375 --> 00:19:53,667 Probablemente Kern y Sherman. 254 00:19:53,709 --> 00:19:54,626 ¡Nos vamos André! 255 00:20:21,584 --> 00:20:23,542 En cuanto lo sepa con certeza, se pondremos en contacto con nosotros. 256 00:20:30,292 --> 00:20:31,042 ¡André! 257 00:20:38,792 --> 00:20:39,542 ¡Tiene a André! 258 00:21:03,667 --> 00:21:04,375 Libéralo. 259 00:21:22,334 --> 00:21:23,459 ¿Tienes algo roto? 260 00:21:25,501 --> 00:21:26,626 Fotografiaré esa cosa. 261 00:21:31,626 --> 00:21:32,792 Con cuidado, André. 262 00:21:38,417 --> 00:21:39,459 ¿Puedes imaginar eso? 263 00:21:39,667 --> 00:21:40,667 Es tímida. 264 00:21:41,584 --> 00:21:43,667 ¿Por qué no llevamos una de esas cosas al zoológico? 265 00:21:44,792 --> 00:21:46,292 Hay que tener más cuidado, André. 266 00:21:47,167 --> 00:21:49,626 - Si no hubiéramos escuchado tu llamada - No llame. 267 00:21:50,459 --> 00:21:52,125 Nos llamó. Le escuchamos. 268 00:21:52,542 --> 00:21:53,751 Pero no llamarte. 269 00:21:55,167 --> 00:21:58,751 - Sonaba como 'Lockhart'. - Vamos a volver. 270 00:22:03,709 --> 00:22:05,167 Llame de nuevo a Marsha, André. 271 00:22:10,167 --> 00:22:14,626 Contacto con la tripulación de la Sirio de nuevo a las 8 y 25. 272 00:22:15,292 --> 00:22:18,459 Informó de un aterrizaje perfecto en la cuadrícula 73 como estaba planeado. 273 00:22:18,584 --> 00:22:21,042 Marsha, aquí el Comandante Lockhart. 274 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Sí, Comandante. 275 00:22:26,459 --> 00:22:30,459 Me temo que no han dado suficiente información sobre la ubicación de la nave. 276 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 necesito saber su posición exacta. 277 00:22:34,751 --> 00:22:38,417 Lo siento. Estaba tan contenta de su aterrizaje seguro, que olvidé informarle. 278 00:22:39,167 --> 00:22:43,792 Están en el cuadrante 107, a una milla de la mancha roja. 279 00:22:44,459 --> 00:22:47,626 La distancia en línea recta de vosotros son 51 km a través de la bahía. 280 00:22:50,751 --> 00:22:52,083 Vamos a tener que ir por vía aérea. 281 00:22:52,584 --> 00:22:53,626 ¿Está listo el coche? 282 00:22:54,709 --> 00:22:55,792 Bajado y listo. 283 00:22:56,667 --> 00:22:58,709 - ¿Podrá llegar el coche? - Si no, caminaremos. 284 00:23:03,792 --> 00:23:05,667 Será seguro como por una autopista de cuatro carriles. 285 00:23:06,209 --> 00:23:07,667 Seguro que tienes una bandera. 286 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 - ¿Comandante? - ¿Sí? 287 00:23:09,417 --> 00:23:10,626 ¿Qué pasó con el robot? 288 00:23:14,584 --> 00:23:15,709 Marsha. 289 00:23:16,626 --> 00:23:17,459 ¿Marsha? 290 00:23:20,125 --> 00:23:23,751 ¿Han, informado de algo sobre el robot? 291 00:23:24,584 --> 00:23:27,209 Bueno, al parecer están teniendo algunas dificultades con él. 292 00:23:27,667 --> 00:23:30,667 Fue cargado en la nave parcialmente desmontado. 293 00:23:31,792 --> 00:23:34,167 Me temo que no han sido capaces de volver a montarlo aun. 294 00:23:44,000 --> 00:23:44,709 Venga vamos. 295 00:23:46,709 --> 00:23:47,584 Vamos, John. 296 00:23:52,792 --> 00:23:53,501 ¡Vamos volved! 297 00:23:54,292 --> 00:23:55,584 ¡Cuidado! ¡Aquí hay otro! 298 00:23:58,334 --> 00:23:59,083 ¡Detrás tuyo! 299 00:24:10,417 --> 00:24:11,709 ¡Cuidado! 300 00:24:13,709 --> 00:24:14,667 Muévete John. 301 00:24:17,292 --> 00:24:19,167 Ajustando... 302 00:24:24,125 --> 00:24:24,876 Hecho. 303 00:24:28,000 --> 00:24:29,459 Estas al ciento diez. 304 00:24:30,042 --> 00:24:31,751 Asegúrate a esa roca, John. 305 00:24:33,167 --> 00:24:34,751 ¡Proceda. Proceda! 306 00:25:04,709 --> 00:25:06,709 Es tan sorprendente encontrar este lugar así. 307 00:25:07,250 --> 00:25:09,334 Me pregunto si deberíamos estar aquí. 308 00:25:09,667 --> 00:25:11,417 ¿Por qué no coges un autobús para ir a casa? 309 00:25:11,751 --> 00:25:13,751 No creo que pueda encontrar uno. 310 00:25:15,667 --> 00:25:16,626 Ahí está. 311 00:25:17,083 --> 00:25:17,792 Ha llegado. 312 00:25:18,334 --> 00:25:19,584 Tira fuerte, luego aguántalo. 313 00:25:22,709 --> 00:25:23,751 Mejor iré yo primero. 314 00:25:24,292 --> 00:25:25,501 Voy a venir después. 315 00:25:46,334 --> 00:25:47,501 ¡Detenga el auto aquí!. 316 00:25:57,626 --> 00:25:58,709 ¿Ves lo que quiero ver? 317 00:26:00,125 --> 00:26:01,375 Dormitando. 318 00:26:04,501 --> 00:26:06,626 Voy a tratar de obtener una muestra de sangre. No sé. 319 00:26:07,083 --> 00:26:08,459 ¡Tome la sangre de su cola! 320 00:26:09,042 --> 00:26:10,501 - ¡Mantente alejado de su vista! - ¡De acuerdo! 321 00:26:12,083 --> 00:26:13,250 ¡Cuidado ahora! 322 00:26:24,000 --> 00:26:24,751 ¡Lo tengo! 323 00:26:31,626 --> 00:26:33,000 ¡Ni siquiera sabía que estaba allí! 324 00:26:33,626 --> 00:26:34,792 Te dije que dormitaba. 325 00:26:40,125 --> 00:26:41,584 ¿Qué dice Marsha? 326 00:26:42,250 --> 00:26:44,584 Están avanzando hacia nuestra posición actual. 327 00:26:44,667 --> 00:26:45,751 Muy despacio. 328 00:26:58,667 --> 00:26:59,792 Vamos a descansar. 329 00:27:00,000 --> 00:27:01,751 Nos queda poco oxígeno. 330 00:27:02,626 --> 00:27:04,250 Pero están en camino. 331 00:27:04,626 --> 00:27:07,751 - Buscándonos. - ¿En este infierno? 332 00:27:11,250 --> 00:27:13,375 Puede que no nos encuentren. 333 00:27:15,417 --> 00:27:17,542 Es mejor tener esperanzas de que lleguen y nos encuentren. 334 00:27:24,459 --> 00:27:27,501 Estoy empezando a sentir como la cabeza me daba vueltas 335 00:27:29,083 --> 00:27:30,125 Claro. 336 00:27:31,167 --> 00:27:32,584 Es tu traje desgarrado. 337 00:27:33,334 --> 00:27:35,083 La infección se está extendiendo a su través. 338 00:27:35,751 --> 00:27:37,709 - Tal vez deberíamos tomar el antibiótico - No. 339 00:27:38,459 --> 00:27:40,250 Después de descansar. 340 00:27:41,167 --> 00:27:43,584 Hay que... mantenerse... 341 00:27:45,459 --> 00:27:46,375 ...en movimiento. 342 00:28:15,501 --> 00:28:16,792 Por la costa es mejor. 343 00:28:17,042 --> 00:28:19,000 Si lo hacemos, amigo mío, nunca llegaremos con ellos. 344 00:28:20,709 --> 00:28:22,751 Hay mas oportunidad de encontrarlos. 345 00:28:37,459 --> 00:28:38,709 ¡Ese sonido de nuevo! 346 00:28:39,083 --> 00:28:39,792 ¿Salimos? 347 00:29:07,751 --> 00:29:09,584 Suena casi como una mujer. 348 00:29:10,709 --> 00:29:11,501 ¿Una mujer? 349 00:29:12,334 --> 00:29:13,542 Quizás. 350 00:29:15,626 --> 00:29:17,584 O un monstruo. 351 00:29:24,751 --> 00:29:26,250 Es un sonido humano. 352 00:29:26,626 --> 00:29:28,792 Bueno, no hay seres humanos por aquí. 353 00:29:29,501 --> 00:29:30,584 Somos humanos. 354 00:29:32,167 --> 00:29:34,417 Bueno, nadie ha estado antes aquí. Debe convencerme. 355 00:29:34,709 --> 00:29:35,751 Pero suena tan humano. 356 00:29:36,292 --> 00:29:39,167 Sub-humanos, dirá, como la planta fuertemente armada que le agarró. 357 00:29:39,459 --> 00:29:40,542 Sigo diciendo que es una mujer. 358 00:29:40,709 --> 00:29:43,250 ¡Una mujer! ¡Con escamas azules! 359 00:29:43,751 --> 00:29:46,125 ¿Podría ser que él pasa a algo. 360 00:29:47,167 --> 00:29:50,083 Es posible que antes de nosotros, llegaran otros hombres. 361 00:29:50,751 --> 00:29:52,042 Sobre todo en esta era. 362 00:29:53,125 --> 00:29:54,667 Usted debe saber, Hans. 363 00:29:55,000 --> 00:29:57,626 Para un hombre de ciencia, todo es posible hasta que se demuestre lo contrario. 364 00:29:59,459 --> 00:30:03,417 No sería sorprendente que tal vez André encuentre algo. 365 00:30:03,792 --> 00:30:07,542 Además, toda esta galaxia podría estar explorada y habitada. 366 00:30:09,334 --> 00:30:13,083 Bueno, no puedo imaginar a nadie cuerdo explorando Venus. 367 00:30:14,626 --> 00:30:16,709 Vamos, Hans. 368 00:30:17,375 --> 00:30:20,417 Estamos aquí. Y estamos cuerdos. 369 00:30:20,626 --> 00:30:22,375 - ¿O no? - ¡Ja! Vamos. 370 00:31:04,167 --> 00:31:09,584 Para cruzar el agua. Mi magnetismo está en peligro. 371 00:31:10,209 --> 00:31:12,292 Necesito protección. 372 00:31:13,417 --> 00:31:15,792 Bien, John. Encuentra refugio. 373 00:31:28,584 --> 00:31:29,667 No pare. 374 00:31:34,167 --> 00:31:36,167 - Tenemos que seguir adelante. - Arriba. 375 00:32:01,751 --> 00:32:04,000 No podemos quedarnos aquí. Podemos ser arrastrados. 376 00:32:05,584 --> 00:32:11,334 Vengan aquí. No hay agua. 377 00:32:13,250 --> 00:32:14,167 Vamos. 378 00:32:14,584 --> 00:32:15,626 Un poco más lejos. 379 00:32:16,042 --> 00:32:17,626 Hay una cueva justo ahí. 380 00:32:18,209 --> 00:32:19,042 Vamos. 381 00:32:19,709 --> 00:32:20,584 Eso es. 382 00:32:23,125 --> 00:32:24,792 Sólo unos pasos más. 383 00:32:32,459 --> 00:32:33,167 Aquí. 384 00:32:36,000 --> 00:32:36,709 Aquí. 385 00:32:43,751 --> 00:32:46,417 No creo que pueda ir mucho más allá. 386 00:32:47,209 --> 00:32:49,292 John, quédate con nosotros. 387 00:32:49,709 --> 00:32:50,751 Asegúrese de que nos encuentren. 388 00:32:53,375 --> 00:32:55,626 Deben saber. Confianza. 389 00:32:57,501 --> 00:33:00,626 Hay que seguir trabajando las leyes de la matemática. 390 00:33:00,751 --> 00:33:04,626 Siempre hay una probabilidad matemática de probar... 391 00:33:05,292 --> 00:33:06,751 ...las matemáticas podría... 392 00:33:12,334 --> 00:33:14,751 Marsha... Marsha. 393 00:33:15,417 --> 00:33:17,709 Escúchanos. Óyenos, Marsha. 394 00:33:20,125 --> 00:33:21,167 Tu... debes ayudarnos. 395 00:33:22,375 --> 00:33:24,667 Están... están cerca de aquí. 396 00:33:25,083 --> 00:33:30,667 Espero sus órdenes. Espero sus órdenes. 397 00:33:35,334 --> 00:33:36,083 Ayuda. 398 00:33:36,667 --> 00:33:38,459 Encuéntranos. 399 00:33:38,626 --> 00:33:39,667 John. 400 00:33:40,417 --> 00:33:43,751 Kern, Sherman. Kern, Sherman. 401 00:33:44,375 --> 00:33:45,417 Adelante, por favor. 402 00:33:46,042 --> 00:33:47,125 Adelante, por favor. 403 00:33:47,667 --> 00:33:50,083 Kern, Sherman, respondan, por favor. 404 00:33:56,667 --> 00:33:58,709 Hans Walters, ¿me oyes? 405 00:33:59,584 --> 00:34:01,751 Por supuesto. ¿Cuál es el problema? 406 00:34:03,709 --> 00:34:05,626 ¿Qué te hace pensar que hay algo mal? 407 00:34:06,667 --> 00:34:08,584 Siempre puedo sentirlo en el tono de tu voz. 408 00:34:09,250 --> 00:34:14,250 Bueno, parece que no puedo contactar con Kern y Sherman. No sé que les ha sucedido. 409 00:34:14,751 --> 00:34:16,459 Estamos en camino hacia ellos. 410 00:34:16,626 --> 00:34:18,042 Solo sigue intentándolo. 411 00:34:19,584 --> 00:34:20,375 Lo haré. 412 00:34:22,792 --> 00:34:25,000 - Dios les salve. - ¿Qué? 413 00:34:25,792 --> 00:34:27,667 No hay respuesta de Kern o Sherman. 414 00:34:28,000 --> 00:34:29,751 Bueno, estaremos allí pronto. 415 00:34:30,083 --> 00:34:30,876 Siga intentándolo. 416 00:34:31,167 --> 00:34:32,792 Quizás podamos contactar con el micrófono del casco. 417 00:34:33,459 --> 00:34:34,584 Kern tiene un auxiliar. 418 00:34:34,709 --> 00:34:35,417 Voy. 419 00:34:39,751 --> 00:34:40,626 Lo tengo. 420 00:34:42,584 --> 00:34:43,375 Una mujer. 421 00:34:43,751 --> 00:34:44,667 Debe Marsha. 422 00:34:46,584 --> 00:34:47,709 Hay mucha estática. 423 00:34:48,334 --> 00:34:49,042 ¿Oyes? 424 00:34:55,501 --> 00:34:57,000 ...ha sido ligeramente dañado. 425 00:34:57,667 --> 00:34:59,459 ...la frecuencia... 426 00:35:02,000 --> 00:35:03,125 Cámbielo. 427 00:35:03,751 --> 00:35:05,375 Busque un punto en el dial, los encontraremos. 428 00:35:06,167 --> 00:35:06,918 Voy a intentarlo. 429 00:35:10,459 --> 00:35:11,334 Hola. 430 00:35:12,042 --> 00:35:13,167 John, hola. 431 00:35:13,626 --> 00:35:16,000 John, escucha. Aquí la nave de mando. 432 00:35:16,501 --> 00:35:17,250 ¿Estás ahí? 433 00:35:19,250 --> 00:35:20,667 - Vamos. - Una vez más. 434 00:35:21,042 --> 00:35:22,292 Vamos. 435 00:35:22,626 --> 00:35:24,000 Mejor use la batería solar. 436 00:35:24,334 --> 00:35:25,250 Tiene mayor alcance. 437 00:35:25,584 --> 00:35:26,667 Estoy en ello ahora. 438 00:35:27,042 --> 00:35:28,751 Hola. Hola. 439 00:35:29,167 --> 00:35:31,542 Hola. Debes reconocerme, John. 440 00:35:31,584 --> 00:35:34,042 ¡Por favor, abre el micrófono y responde! 441 00:35:34,292 --> 00:35:35,709 Es necesario que me obedezcas, John. 442 00:35:37,792 --> 00:35:38,584 No hay respuesta. 443 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Pruebe con otro punto. 444 00:35:41,125 --> 00:35:42,584 Uno, dos, cinco. 445 00:35:43,167 --> 00:35:47,709 Es necesario reajustar tu frecuencia para transmitir, si me escuchas. 446 00:35:48,083 --> 00:35:50,292 Te escucho. 447 00:35:50,584 --> 00:35:52,250 He ajustado. 448 00:35:52,667 --> 00:35:55,751 ¿Puedes informar su posición y cuadrante? Adelante. 449 00:35:56,334 --> 00:35:59,125 Cuadrante 40, en un refugio. 450 00:36:00,042 --> 00:36:01,417 Dime lo que hay afuera. 451 00:36:01,751 --> 00:36:05,667 Por encima de cascadas que caen desde grandes rocas. 452 00:36:06,459 --> 00:36:07,751 - Cuadrante 40. - No muy lejos. 453 00:36:08,209 --> 00:36:09,417 Pregúntele por los hombres. 454 00:36:10,000 --> 00:36:15,125 Hola. Nos gustaría información sobre Kern y también sobre Sherman. 455 00:36:15,584 --> 00:36:21,542 No estoy seguro de que les ocurre. 456 00:36:27,250 --> 00:36:28,792 ¿Cuánto falta para llegar? 457 00:36:29,167 --> 00:36:31,501 - ¿Quién sabe? - Comandante, tal vez el robot pueda ayudar. 458 00:36:32,417 --> 00:36:33,209 Prueba. 459 00:36:33,626 --> 00:36:34,584 Mantén la vista en el compas. 460 00:36:35,209 --> 00:36:36,000 Conduzca hacia ellos. 461 00:36:38,709 --> 00:36:41,125 Hola, escucha John. 462 00:36:42,000 --> 00:36:44,667 En primer lugar, me obedecerás a mí y harás justo lo que te diga. 463 00:36:46,792 --> 00:36:48,083 Escúchame. 464 00:36:48,709 --> 00:36:49,751 Escucha, John. 465 00:36:50,709 --> 00:36:52,167 Obedece mis órdenes. 466 00:36:54,042 --> 00:36:58,042 Saca del contenedor 2 de Kern el botiquín de primeros auxilios. 467 00:36:58,417 --> 00:37:00,626 Repito. Contenedor 2. 468 00:37:17,250 --> 00:37:19,209 Coge un comprimido. 469 00:37:20,000 --> 00:37:21,083 Un comprimido. 470 00:37:21,751 --> 00:37:23,709 A continuación, abra su casco. 471 00:37:29,459 --> 00:37:31,751 Tengo un comprimido. 472 00:37:33,667 --> 00:37:35,792 Coloca el comprimido en la boca. 473 00:37:36,584 --> 00:37:38,000 Es necesario hacerlo rápidamente. 474 00:37:40,626 --> 00:37:42,000 Reanímalo con agua. 475 00:37:46,459 --> 00:37:47,751 Viértela sobre la cara. 476 00:37:48,334 --> 00:37:50,584 Rápido, y a continuación cierra su casco. 477 00:38:04,834 --> 00:38:10,834 9 horas 15, transmitido los datos del estado de Venus a la estación lunar 7. 478 00:38:12,209 --> 00:38:18,042 A la una treinta pasé en órbita sobre el vehículo aéreo. 479 00:38:18,417 --> 00:38:22,000 Es en ese momento a punto de entrar en el Océano de Venus. 480 00:38:24,375 --> 00:38:25,584 Por lo menos sabemos que están vivos. 481 00:38:26,083 --> 00:38:27,209 Esperemos que continúen así. 482 00:38:31,667 --> 00:38:33,250 ¡Comandante! Mire allí. 483 00:38:40,209 --> 00:38:41,292 Estoy listo para la acción. 484 00:38:41,751 --> 00:38:42,459 ¡Es una especie de reptil volador! 485 00:38:43,459 --> 00:38:44,250 Tal vez no nos vea. 486 00:38:49,542 --> 00:38:50,792 ¡Nos golpeó! ¡Vuelve! 487 00:38:51,167 --> 00:38:53,083 Viene hacia aquí. ¡Sabe que estamos aquí! 488 00:38:56,542 --> 00:38:57,417 ¡Abatámoslo! 489 00:39:00,792 --> 00:39:01,626 ¡Aquí viene! 490 00:39:03,292 --> 00:39:04,250 No puede fallar. 491 00:39:07,125 --> 00:39:07,918 Marsha. 492 00:39:10,209 --> 00:39:11,792 Estamos siendo atacados por un animal volador. 493 00:39:12,292 --> 00:39:13,667 Dañó la nave. 494 00:39:14,042 --> 00:39:15,334 Transmítalo a Lunar 7. 495 00:39:18,417 --> 00:39:19,667 Comandante Lockhart, ¿qué ha pasado? 496 00:39:20,542 --> 00:39:21,709 ¿Qué debo transmitir? 497 00:39:38,167 --> 00:39:39,000 ¡Aquí viene otra vez! 498 00:39:44,083 --> 00:39:44,834 Sumerjámonos. 499 00:39:57,542 --> 00:39:58,417 ¡No están! 500 00:40:11,709 --> 00:40:13,667 Estación Lunar 7... 501 00:40:13,709 --> 00:40:16,709 Aquí Marsha Evans llamando desde la nave Vega. 502 00:40:17,125 --> 00:40:19,626 Marsha Evans llamando desde la nave Vega. 503 00:40:20,542 --> 00:40:21,667 Si, Marsha, la escuchamos. 504 00:40:22,167 --> 00:40:24,042 Necesito protección de emergencia inmediata. 505 00:40:24,709 --> 00:40:27,375 Habla el profesor Hartford. ¿Qué ocurre señora Evans? 506 00:40:27,709 --> 00:40:31,167 He perdido contacto con ambas expediciones en Venus. 507 00:40:31,709 --> 00:40:34,792 En su último contacto, Lockhart, Ferneau y Walters... 508 00:40:35,250 --> 00:40:38,626 ...eran atacados sobre el agua por un desconocido animal volador. 509 00:40:40,334 --> 00:40:44,167 Aparentemente se han sumergido y temo puedan necesitar mi ayuda. ¿Aterrizo? 510 00:40:44,792 --> 00:40:48,292 Escuche cuidadosamente, Evans. Sería muy... 511 00:40:50,542 --> 00:40:51,751 ¿Estación Lunar 7? 512 00:40:53,209 --> 00:40:55,751 Estación Lunar 7, no puedo oírles. Adelante, por favor. 513 00:40:56,417 --> 00:40:57,709 Hola, Vega. 514 00:40:58,626 --> 00:41:00,125 - ... sus instrucciones... - Adelante, Vega. 515 00:41:01,375 --> 00:41:03,042 ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado con la Vega? 516 00:41:03,125 --> 00:41:04,709 Un momento, doctor, estoy comprobando la energía. 517 00:41:06,167 --> 00:41:09,000 Llamando a la Vega. Llamando a Evans en la Vega. 518 00:41:09,667 --> 00:41:11,292 Atención, Marsha Evans. 519 00:41:11,667 --> 00:41:15,000 En ningún caso debe dejar ahora órbita. 520 00:41:15,292 --> 00:41:16,626 Esto es extremadamente importante. 521 00:41:16,709 --> 00:41:19,584 Lo siento, doctor. No se puede contactar con ella. Me temo que no hay energía. 522 00:41:20,417 --> 00:41:21,626 ¡Encuéntralo y arréglalo! 523 00:41:21,709 --> 00:41:23,751 ¡No podemos permitir que se vaya ahora! 524 00:41:31,209 --> 00:41:32,667 Dr. Hartman, adelante por favor. 525 00:41:54,667 --> 00:41:56,000 No se que debí hacer. 526 00:41:57,459 --> 00:41:59,417 La aeronave no es apta para sumergirse. 527 00:42:01,167 --> 00:42:03,584 Si sus trajes no están dañados, pueden salir. 528 00:42:04,459 --> 00:42:05,667 Pero quizás están herido. 529 00:42:06,542 --> 00:42:09,709 Y si lo están, necesitan mi ayuda. 530 00:42:12,250 --> 00:42:14,667 Solo puedo aterrizar en la siguiente órbita. 531 00:42:18,250 --> 00:42:21,501 Voy a tener que esperar una hora, antes de encender el impulsor. 532 00:42:23,459 --> 00:42:24,667 T oda una hora. 533 00:42:26,542 --> 00:42:29,501 Pero creo que debo ir a por ellos. ¡Debo! 534 00:42:59,042 --> 00:43:01,000 Vamos a bajarlo un minuto, tomemos un descanso. 535 00:43:02,000 --> 00:43:05,042 No estamos lejos de la playa, si nuestros cálculos son correctos. 536 00:43:08,209 --> 00:43:09,626 Espero que funcione de nuevo. 537 00:43:10,542 --> 00:43:11,751 No te preocupes, lo hará. 538 00:43:17,709 --> 00:43:19,459 Mira, los acantilados forman filas rectas. 539 00:43:20,125 --> 00:43:21,167 Como calles. 540 00:43:22,375 --> 00:43:24,417 Voy a mirar por alrededor, sólo cinco minutos. 541 00:43:24,792 --> 00:43:25,709 Podría encontrar algo interesante. 542 00:43:30,083 --> 00:43:31,459 Mira. 543 00:43:31,792 --> 00:43:33,000 Tiene la cola de un tiburón. 544 00:43:33,292 --> 00:43:35,667 Sí, pero con la cabeza de un delfín. 545 00:43:37,667 --> 00:43:39,667 ¡André, no vayas muy lejos! 546 00:44:22,375 --> 00:44:25,709 Encontré una cueva. La entrada parece que ha sido tallada. 547 00:44:30,292 --> 00:44:31,459 ¡Ya has ido bastante lejos! 548 00:44:31,584 --> 00:44:33,042 ¿Por qué no vuelves ya? 549 00:44:35,042 --> 00:44:37,167 Sólo un rápido vistazo. Podría encontrar algo. 550 00:44:54,667 --> 00:44:55,626 ¡Comandante! 551 00:45:04,375 --> 00:45:05,334 Bueno, ¿qué debo saber? 552 00:45:06,542 --> 00:45:08,209 Es... Es una estatua. 553 00:45:09,667 --> 00:45:11,083 ¡André! 554 00:45:14,709 --> 00:45:15,667 ¿Qué sucede? 555 00:45:16,626 --> 00:45:17,792 Sólo mira aquí. 556 00:45:18,709 --> 00:45:22,417 - Sólo es un árbol petrificado. - ¿Solo? ¡Vaya, es una estatua de bronce! 557 00:45:24,542 --> 00:45:25,626 Y mucho más, Hans. 558 00:45:27,375 --> 00:45:28,292 Rubíes. 559 00:45:28,751 --> 00:45:29,584 ¿Has dicho rubíes? 560 00:45:30,292 --> 00:45:31,042 Enséñamelos. 561 00:45:33,042 --> 00:45:34,000 Sencillo. 562 00:45:35,417 --> 00:45:36,626 El ojo de un ídolo. 563 00:45:37,626 --> 00:45:38,709 ¿Un ídolo? 564 00:45:40,584 --> 00:45:41,584 Si, un reptil. 565 00:45:42,542 --> 00:45:45,501 Un reptil parecido al monstruo volador que nos atacó antes. 566 00:45:46,542 --> 00:45:47,375 Allí arriba. 567 00:45:47,584 --> 00:45:50,042 Tienes razón, André. No me reiré más. 568 00:45:50,375 --> 00:45:53,417 - Hubo una civilización aquí. - Y apostaría a que todavía la hay. 569 00:46:27,542 --> 00:46:29,334 Mira, Kern. ¡Volcánicas, como espuma metálica! 570 00:46:30,000 --> 00:46:31,334 ¡Absorbe oxígeno! 571 00:46:50,584 --> 00:46:52,083 ¡Tira fuerte, John! 572 00:46:52,584 --> 00:46:53,334 ¡Más fuerte! 573 00:46:54,209 --> 00:46:56,709 ¿Te imaginas una casa construida aquí en este hermoso valle? 574 00:46:57,417 --> 00:46:58,250 Bonita vista. 575 00:46:58,542 --> 00:47:02,167 No esperes muchas visitas mías si lo haces. Ya tengo bastante. 576 00:47:02,417 --> 00:47:04,417 Bueno, ¡nos hemos divertido luchando contra los hombres lagartija! 577 00:47:05,167 --> 00:47:06,709 ¡Mira! ¡El árbol cae! 578 00:47:06,751 --> 00:47:08,209 De momento tenemos nuestro puente. 579 00:47:26,667 --> 00:47:27,709 ¡Buen trabajo, John! 580 00:47:28,167 --> 00:47:32,292 Estamos listos para cruzar ahora. 581 00:47:33,125 --> 00:47:34,667 ¡Pon música! 582 00:47:35,709 --> 00:47:36,709 ¡Para marchar sobre el! 583 00:47:37,292 --> 00:47:42,709 ¿Qué le gustaría escuchar, Sr. Kern? 584 00:47:43,167 --> 00:47:45,501 Lo que tengas programado para tocar, mi querido John. 585 00:48:16,334 --> 00:48:17,375 Estamos aquí. 586 00:48:17,751 --> 00:48:19,501 No habría aguantado mucho más tiempo. 587 00:48:20,167 --> 00:48:21,250 No eres el único. 588 00:48:30,375 --> 00:48:31,292 Aquí estamos, Capitán. 589 00:48:32,125 --> 00:48:34,167 Bien. Vamos a necesitar más fuego. 590 00:48:34,751 --> 00:48:36,209 Todo en el coche está empapando. 591 00:48:42,626 --> 00:48:43,792 Ah, te sientes bien al sentarse. 592 00:48:44,667 --> 00:48:45,709 ¿Cómo están las baterías, Hans? 593 00:48:46,209 --> 00:48:47,083 Permanecieron secas. 594 00:48:49,501 --> 00:48:50,626 ¿Y la planta atómica? 595 00:48:51,250 --> 00:48:52,042 Aún caliente. 596 00:48:53,667 --> 00:48:55,417 Tienes aspecto de estar otra vez preocupado, Hans. 597 00:49:02,667 --> 00:49:08,209 Tienes razón. He mirado y comprobado cada cable de la maldita radio. 598 00:49:08,584 --> 00:49:09,584 Pero no funciona. 599 00:49:12,042 --> 00:49:13,751 Lo he intentado todo. 600 00:49:14,209 --> 00:49:15,792 Ya veo, es simplemente desesperante. 601 00:49:16,292 --> 00:49:18,751 ¿Qué tal una cuerda y dos latas? 602 00:49:20,167 --> 00:49:21,667 ¡Dos latas! 603 00:49:22,709 --> 00:49:24,167 La radio se secará. 604 00:49:24,584 --> 00:49:26,250 Sabemos que no es un planeta muerto. 605 00:49:27,459 --> 00:49:28,501 No completamente. 606 00:49:29,626 --> 00:49:31,459 Nuestra prueba de ello es la estatua. 607 00:49:32,292 --> 00:49:33,042 Lo sé. 608 00:49:34,584 --> 00:49:37,542 - ¿Y la mujer. - Está probablemente en algún lugar. 609 00:49:38,209 --> 00:49:39,042 ¿Qué dices? 610 00:49:39,709 --> 00:49:43,626 Pero lo principal, debe haber un grupo de su raza que nos observan. 611 00:49:43,667 --> 00:49:45,792 Ocultos, temo que no vamos a verlos. 612 00:49:46,083 --> 00:49:47,000 ¿Y a mordernos? 613 00:49:48,250 --> 00:49:48,959 Hemos venido desde arriba. 614 00:49:50,626 --> 00:49:53,626 Si, para ellos, somos probablemente algún tipo de monstruo. 615 00:49:54,459 --> 00:49:56,209 ¿Tendrán forma humana? 616 00:49:56,709 --> 00:49:57,709 Muy bien podría ser como nosotros. 617 00:49:58,626 --> 00:50:02,626 Pues mira, soy hago suposiciones de ciencia ficción. 618 00:50:03,626 --> 00:50:05,375 Porque nada debe ser pasado por alto. 619 00:50:06,000 --> 00:50:09,542 Vamos a pensarlo. Ellos construyeron la ciudad que ahora está bajo el mar. 620 00:50:12,667 --> 00:50:14,125 Hans, debe ser cierto. 621 00:50:14,667 --> 00:50:17,209 Muchos llegaron a la orilla del mar. 622 00:50:17,751 --> 00:50:20,125 Entonces, ¿por qué no han construido otra? 623 00:50:20,792 --> 00:50:22,000 Es posible que lo hicieran. 624 00:50:22,667 --> 00:50:24,417 Debemos explorar el planeta. 625 00:50:24,667 --> 00:50:27,083 Primero salgamos de aquí. Esa es la cuestión. 626 00:50:28,334 --> 00:50:30,709 Hermosa canción y una bella chica. 627 00:50:33,876 --> 00:50:34,792 Ella debe estar escuchándonos. 628 00:50:35,792 --> 00:50:36,959 ¿De dónde viene? 629 00:50:37,918 --> 00:50:38,751 De todas partes. 630 00:50:39,834 --> 00:50:41,667 ¿Supones que puede ser una mujer? 631 00:50:44,334 --> 00:50:45,792 ¿O tal vez ella quiere ayudarnos? 632 00:50:48,959 --> 00:50:51,000 Si tan sólo pudiera ver como es. 633 00:51:10,542 --> 00:51:11,542 ¿Puede funcionar el coche? 634 00:51:12,000 --> 00:51:12,876 Seguro. 635 00:51:20,918 --> 00:51:22,417 ¿Eres una hermosa dama? 636 00:51:22,834 --> 00:51:28,542 ¿O un monstruo observándonos con desprecio, respirando fuego? 637 00:51:41,584 --> 00:51:42,584 ¡André! 638 00:51:42,918 --> 00:51:43,876 ¡André! 639 00:51:52,584 --> 00:51:53,876 Gracias por esperarme. 640 00:51:55,375 --> 00:51:56,417 ¡Ella te había cuidado! 641 00:51:56,876 --> 00:51:58,417 No burles de él, Hans. 642 00:51:58,709 --> 00:51:59,501 Es el amor. 643 00:52:20,459 --> 00:52:23,918 - Extraño. De repente llegó la oscuridad. - Bueno, ¡no es de extrañar! 644 00:52:24,250 --> 00:52:25,375 ¿Por qué dices eso? 645 00:52:26,918 --> 00:52:28,542 Hay una nube de cenizas por encima nuestra. 646 00:52:28,834 --> 00:52:30,334 ¿Una nube de ceniza? 647 00:52:36,334 --> 00:52:38,918 - Un volcán. - Sí. 648 00:52:40,209 --> 00:52:41,501 Es espectacular. 649 00:52:41,959 --> 00:52:43,459 Y más allá del volcán... 650 00:52:43,834 --> 00:52:45,292 ...parecen las luces de una ciudad. 651 00:52:45,584 --> 00:52:47,375 La mancha roja que vio André. 652 00:52:48,667 --> 00:52:51,459 - Tenemos que ir. - No tan deprisa. 653 00:52:51,751 --> 00:52:53,792 ¡Esta podría ser nuestra única oportunidad de recoger ejemplares! 654 00:52:54,209 --> 00:52:55,375 Lava y cenizas. 655 00:52:55,959 --> 00:52:56,876 Para llevar con nosotros. 656 00:52:57,375 --> 00:53:01,375 Bien. Vamos a buscar un mejor punto de vista. 657 00:53:02,334 --> 00:53:05,584 - Sherman, vamos. - ¡Pero mira que magnifico! 658 00:53:06,584 --> 00:53:08,667 Nadie en la Tierra ha sido testigo de tal visión. 659 00:53:43,667 --> 00:53:45,000 Date prisa, tenemos que buscar un terreno más alto. 660 00:53:45,751 --> 00:53:46,626 Me doy prisa. 661 00:53:47,000 --> 00:53:48,292 ¿Tienes la muestra del espectro? 662 00:53:49,834 --> 00:53:51,667 La estoy tomando. 663 00:53:55,834 --> 00:53:56,792 Es suficiente. 664 00:53:57,334 --> 00:53:58,626 La lava está creciendo. 665 00:54:06,542 --> 00:54:07,667 Hemos esperado demasiado tiempo. 666 00:54:07,959 --> 00:54:08,959 ¡Ha cubierto nuestro camino! 667 00:54:11,501 --> 00:54:12,209 Quizás podría lanzar una cuerda. 668 00:54:12,667 --> 00:54:13,876 - ¿Cómo? - Lo hemos hecho antes. 669 00:54:15,209 --> 00:54:17,334 - Con John. - No hay tiempo. 670 00:54:22,209 --> 00:54:22,918 ¿John? 671 00:54:23,334 --> 00:54:25,334 Sí, le oigo. 672 00:54:25,375 --> 00:54:26,417 Llévanos a través de la lava. 673 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Sube, ¡rápido! 674 00:55:01,250 --> 00:55:04,000 Audibilidad cada vez mejor. 675 00:55:04,834 --> 00:55:05,834 ¿De qué está hablando? 676 00:55:06,792 --> 00:55:12,501 Dar asistencia por radio de acuerdo a su solicitud. 677 00:55:12,792 --> 00:55:17,250 Y determinación de la distancia, dos millas. 678 00:55:18,292 --> 00:55:19,209 ¡Es Lockhart! 679 00:55:19,959 --> 00:55:20,792 Espero que sí, amigo. 680 00:55:21,417 --> 00:55:22,167 ¡Estoy seguro! 681 00:55:22,834 --> 00:55:24,792 Llegarán en cualquier momento, gritando taxi. 682 00:55:26,959 --> 00:55:28,751 ¡Un gran invento! 683 00:55:29,959 --> 00:55:31,667 Es bueno admitirlo, Allen. 684 00:55:35,375 --> 00:55:40,000 Temperatura de las extremidades, cinco cientos grados. 685 00:55:40,375 --> 00:55:44,584 Mi mecanismo de auto-preservación dice 686 00:55:44,626 --> 00:55:48,792 que debo eliminar el peso extra. 687 00:55:49,250 --> 00:55:50,459 ¿Y ahora qué? 688 00:55:50,834 --> 00:55:52,375 Desconecte el mecanismo. 689 00:55:53,250 --> 00:55:54,000 ¿Dónde? 690 00:55:54,209 --> 00:55:54,959 ¡Abre la puerta. 691 00:55:55,626 --> 00:55:56,876 - ¿Aquí? - Pulsa el panel. 692 00:55:58,250 --> 00:55:59,959 - Date prisa, o estamos muertos. - ¡No tengo la llave! 693 00:56:00,959 --> 00:56:02,334 ¡Déjame! 694 00:56:04,667 --> 00:56:09,834 Me veo obligado a deshacerse de este peso. 695 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 ¡Nos va a tirar de encima! 696 00:56:16,667 --> 00:56:17,876 ¡Tira de los cables! 697 00:56:24,918 --> 00:56:26,876 - Pasa a través de la lava. - Rápido, Hans. 698 00:56:27,501 --> 00:56:28,417 ¡Pulsa en el túnel! 699 00:56:30,209 --> 00:56:31,417 ¡Pulsé! ¡He hecho todo lo posible! 700 00:56:32,918 --> 00:56:34,918 Kern. 701 00:56:51,959 --> 00:56:53,209 Kern... 702 00:56:59,250 --> 00:57:02,250 ¡Hemos de aguantar! 703 00:57:02,709 --> 00:57:03,417 ¡Están allí! 704 00:57:11,501 --> 00:57:12,292 Deseadme suerte. 705 00:57:12,959 --> 00:57:14,334 Por Dios, date prisa. 706 00:57:44,334 --> 00:57:45,584 ¡Está aquí! 707 00:58:00,876 --> 00:58:02,250 ¡Sherman! ¡Kern! 708 00:58:02,667 --> 00:58:03,501 ¡Comandante! 709 00:58:03,959 --> 00:58:06,542 - ¡André! - ¡Aquí, déjame ayudarte, amigo! 710 00:58:06,918 --> 00:58:09,209 No pensé en ver tu fea cara de nuevo. 711 00:58:10,876 --> 00:58:13,417 Les hemos salvado, ¡y nos insulta! 712 00:58:16,501 --> 00:58:19,542 ¡Debimos salvar al robot en vez de a Kern! 713 00:58:23,501 --> 00:58:26,000 Kern, lo conseguiste. 714 00:58:26,459 --> 00:58:27,876 ¿Está el robot acabado? 715 00:58:29,417 --> 00:58:30,334 Si. 716 00:59:24,250 --> 00:59:25,751 Sólo era un monstruo de metal. 717 00:59:27,542 --> 00:59:29,584 Pero, cuando su destrucción era inminente... 718 00:59:30,542 --> 00:59:31,751 Dijo mi nombre. 719 00:59:35,876 --> 00:59:37,292 Parece agradecido y tranquilo. 720 00:59:39,417 --> 00:59:40,542 Pero asustado. 721 00:59:40,876 --> 00:59:44,959 Sí, supongo que sí, si usa su imaginación. 722 00:59:47,417 --> 00:59:48,876 - Vamos a estar en casa pronto. - Así es. 723 00:59:49,459 --> 00:59:50,792 Pero vamos a dejar un amigo atrás. 724 00:59:53,918 --> 00:59:55,209 Vamos. 725 00:59:55,834 --> 00:59:56,876 Unamos al resto. 726 01:00:09,250 --> 01:00:10,584 - ¿Hubo suerte? - No. 727 01:00:11,918 --> 01:00:13,542 No. 728 01:00:16,626 --> 01:00:17,751 Vamos a salir de aquí pronto. 729 01:00:20,334 --> 01:00:21,250 ¿Cómo sabes eso? 730 01:00:21,584 --> 01:00:22,584 ¿Qué más podemos hacer? 731 01:00:25,501 --> 01:00:28,501 Bueno, podemos buscar a la chica de André. 732 01:00:37,667 --> 01:00:38,959 Muy guapos, Hans. 733 01:00:40,959 --> 01:00:42,542 ¿Tiene nombres como nosotros? 734 01:00:43,834 --> 01:00:47,250 Bueno, con trillizos, es mejor con los números. 735 01:00:47,751 --> 01:00:50,501 Me parece que está llevando su propia cuenta. 736 01:00:51,417 --> 01:00:52,334 ¿Por qué tienen nombres? 737 01:00:54,709 --> 01:00:55,834 Podría olvidarlos. 738 01:00:55,959 --> 01:00:57,250 Estoy preocupado por él. 739 01:00:59,834 --> 01:01:02,918 Por lo tanto, ¿realmente habéis encontrado pruebas de personas en este planeta? 740 01:01:03,959 --> 01:01:05,250 Difícil de creer. 741 01:01:10,334 --> 01:01:12,959 Lo creas o no, mi querido Sr. Kern, es verdad. 742 01:01:13,918 --> 01:01:15,501 Y aún podría estar aquí. 743 01:01:15,918 --> 01:01:16,792 No estoy de acuerdo con eso. 744 01:01:18,834 --> 01:01:21,876 ¿Podría sobrevivir un ser humano en un lugar como este? 745 01:01:22,209 --> 01:01:23,000 Ustedes sobrevivieron. 746 01:01:24,584 --> 01:01:27,834 Y el hombre siempre se adapta con el tiempo. 747 01:01:28,501 --> 01:01:31,250 Y no olvide, en el oscuro pasado todos vivían en el agua. 748 01:01:32,000 --> 01:01:33,918 Por siglos, nuestra tierra era tóxica. 749 01:01:34,542 --> 01:01:37,375 Pero esa atmósfera ha evolucionado con la humanidad. 750 01:01:37,792 --> 01:01:39,417 Ajustando la respuesta. 751 01:01:40,209 --> 01:01:43,709 Y apuesto a que estas personas en nuestro planeta no podría vivir. 752 01:01:44,792 --> 01:01:45,959 La aire sería veneno. 753 01:01:46,959 --> 01:01:48,626 Lamento no compartir su opinión. 754 01:01:48,918 --> 01:01:50,876 No puede cerrar su mente a esto. 755 01:01:51,709 --> 01:01:55,709 Hemos encontrado la prueba, la prueba de seres inteligentes. 756 01:01:55,792 --> 01:01:58,375 Y los hombres lagarto de Kern. Esa es una prueba. 757 01:01:59,292 --> 01:02:02,834 Mira, supongo se ven como los lagartos. ¿No podía ser gente? 758 01:02:03,459 --> 01:02:06,292 Supongamos que vieron la nave. 759 01:02:06,876 --> 01:02:09,792 Tienen miedo, entonces cogen sus trajes de lagartija... 760 01:02:10,501 --> 01:02:12,876 ¡Luego saltan arriba y abajo para alejar a los espíritus! 761 01:02:15,459 --> 01:02:17,792 ¿Qué podría explicar mejor esta historia, ¿eh? 762 01:02:17,959 --> 01:02:18,834 Ahora, usted gana. 763 01:02:20,542 --> 01:02:25,959 Bromas aparte. Hombre, lagarto o cosa... hay o había personas inteligentes aquí. 764 01:02:26,250 --> 01:02:27,501 ¡Si sólo tuviéramos tiempo! 765 01:02:27,834 --> 01:02:29,876 ¡Creo que podría venir con nosotros! 766 01:02:30,334 --> 01:02:34,959 Mira, incluso tu, Kern, pensabas que viste las luces de una ciudad más allá del volcán. 767 01:02:36,834 --> 01:02:38,918 Les dije que parecía eso, solo eso. 768 01:02:40,250 --> 01:02:43,334 En este caso, los dos. Tomen algo de café y den descanso a sus voces. 769 01:02:47,375 --> 01:02:49,792 Esa voz que llega a nosotros de vez en cuando... 770 01:02:50,250 --> 01:02:51,209 ¿Qué aspecto tiene? 771 01:02:52,959 --> 01:02:54,584 Si sólo pudiera verla... 772 01:02:54,959 --> 01:02:56,876 Ella podía ser cualquier cosa pero hermosa. 773 01:02:57,542 --> 01:02:59,250 ¿Por qué sigo pensando en ello? 774 01:03:00,918 --> 01:03:03,250 Probablemente nunca sabré la respuesta. 775 01:03:17,709 --> 01:03:19,542 - ¡Hey! Oye, ¡mira eso! - Ahora, ¡comenzamos la cuenta atrás! 776 01:04:46,876 --> 01:04:49,792 Mejor seguir nuestro localizador, André. Ella quiere que permanezca en su ruta. 777 01:04:50,334 --> 01:04:53,918 - Sólo espera. - Creo que deberíamos tratar de encontrarla. 778 01:04:54,501 --> 01:04:55,751 ¡Y llevarla con nosotros! 779 01:04:57,417 --> 01:04:58,709 Yo voto por ello. 780 01:04:59,584 --> 01:05:01,250 Pero tal vez no tanto como nosotros de todas maneras. 781 01:05:02,000 --> 01:05:06,667 Si exploramos más allá de las colinas, apuesto que la encontramos. Y a la ciudad. 782 01:05:07,375 --> 01:05:09,459 Usted ha estado leyendo demasiados comics. 783 01:05:10,292 --> 01:05:14,584 ¡Kern no creer que existe ni aunque se siente en su regazo ahora mismo! 784 01:05:14,959 --> 01:05:15,918 ¿Quieres apostar? 785 01:05:16,792 --> 01:05:17,876 Estamos llegando. 786 01:05:29,792 --> 01:05:31,918 Chicos, creo que hicimos un trabajo del que podemos estar orgullosos. 787 01:05:33,000 --> 01:05:34,584 ¡Mira todas las muestras que recogimos! 788 01:05:35,584 --> 01:05:39,501 Nos darán un gran recibimiento cuando vean las grandes cosas que les llevamos. 789 01:05:40,876 --> 01:05:42,334 Es una gran carga. 790 01:05:42,667 --> 01:05:45,459 - Viejo... - Seguro, hijo. 791 01:05:45,959 --> 01:05:47,292 Lleva los espectros. 792 01:05:58,834 --> 01:06:00,375 Esta es la última. 793 01:06:02,918 --> 01:06:06,959 ¡Comandante Lockhart, dese prisa! ¡Tenemos una grabación de Marsha desde la Vega! 794 01:06:10,792 --> 01:06:14,918 Espero que las grabadoras automáticas de la Sirio registrarán este mensaje. 795 01:06:15,876 --> 01:06:20,375 No he podido ponerse el contacto con la estación lunar 7 para más instrucciones. 796 01:06:21,292 --> 01:06:25,459 No puedo esperar más tiempo mientras mis colegas astronautas necesidad mi ayuda. 797 01:06:26,792 --> 01:06:30,417 Por lo tanto, estoy desobedeciendo el Plan 1 y aterrizaré en Venus. 798 01:06:31,375 --> 01:06:34,751 El dial del sistema de control automático indica ahora... 799 01:06:35,209 --> 01:06:37,834 ...que en un minuto los propulsores se encenderán. 800 01:06:38,626 --> 01:06:39,334 Yo... 801 01:06:50,751 --> 01:06:51,918 Esto es un lío ahora. 802 01:06:52,959 --> 01:06:54,459 Más que eso. 803 01:06:55,209 --> 01:06:56,918 Marsha cometió el peor error. 804 01:06:57,959 --> 01:06:58,918 El peor. 805 01:06:59,918 --> 01:07:02,834 Teníamos un plan mejor. 806 01:07:03,459 --> 01:07:04,209 Un buen plan. 807 01:07:17,250 --> 01:07:18,334 Muchas cosas no funcionan. 808 01:07:18,709 --> 01:07:20,334 Espero que sigua siendo seguro. 809 01:07:21,834 --> 01:07:24,501 Hola, Vega. Hola, Vega. 810 01:07:25,000 --> 01:07:26,626 Ella puede haberse estrellado y quemado. 811 01:07:27,751 --> 01:07:28,584 Ruego que no. 812 01:07:31,292 --> 01:07:33,000 Debemos notificarlo a Hartman. 813 01:07:33,042 --> 01:07:34,751 Sólo podemos contactar con Hartman a través de la Vega. 814 01:07:35,959 --> 01:07:39,459 Hombres, tenemos que actuar. 815 01:07:40,542 --> 01:07:46,501 Usted Sherman, Kern, André, propongo esto. 816 01:07:46,792 --> 01:07:47,876 Quizás ella está allí. 817 01:07:49,417 --> 01:07:51,834 Hans y yo debemos volver a la órbita. 818 01:07:52,876 --> 01:07:54,250 Vamos a tratar de localizar a la Vega. 819 01:07:54,876 --> 01:07:57,959 Si nos encontramos todos allí, y ruego por que lo hagamos... 820 01:07:58,709 --> 01:08:00,792 Nos pondremos en contacto con usted y el Dr. Hartman. 821 01:08:00,959 --> 01:08:02,959 - Sí, señor. - ¿Que les parece? 822 01:08:03,792 --> 01:08:06,834 Lo haremos tan rápido como sea posible. 823 01:08:12,834 --> 01:08:13,876 ¡Rápido, André! 824 01:08:14,667 --> 01:08:15,375 ¡Vamos! 825 01:08:25,876 --> 01:08:27,626 ¡Este era el nivel del suelo cuando aterrizamos! 826 01:08:29,918 --> 01:08:31,542 ¡El arroyo ha cortado un nuevo canal por encima! 827 01:08:32,584 --> 01:08:34,000 ¡Kern, mira aquí! 828 01:08:36,209 --> 01:08:37,501 ¡Una grieta se abre alrededor! 829 01:08:37,792 --> 01:08:38,834 ¡Si se ensancha más estamos perdidos! 830 01:08:39,876 --> 01:08:41,918 ¡Rápido! Aligera la nave para un despegue de emergencia! 831 01:08:42,209 --> 01:08:42,918 ¡Quizás podamos conseguirlo! 832 01:09:00,667 --> 01:09:02,250 ¡De prisa, el nivel del agua sube!. 833 01:09:17,959 --> 01:09:18,918 ¡Es Marsha! 834 01:09:19,709 --> 01:09:22,209 Hans, ¿cuándo fue la última transmisión de Marsha? 835 01:09:22,542 --> 01:09:23,918 7 y 20. 836 01:09:24,250 --> 01:09:25,626 Creo que la viste. 837 01:09:26,334 --> 01:09:27,876 Yo no, pero el radar lo hizo. 838 01:09:28,459 --> 01:09:30,459 Hay un registro de su paso después de esa hora. 839 01:09:34,834 --> 01:09:36,459 Ella aterrizó después de todo. 840 01:09:36,792 --> 01:09:37,626 Sigue ahí arriba. 841 01:09:38,000 --> 01:09:38,876 ¿Estás seguro? 842 01:09:40,584 --> 01:09:41,709 Encontrémosla. 843 01:09:46,959 --> 01:09:48,959 Marsha, hola. Adelante. 844 01:09:49,209 --> 01:09:50,542 ¿Marsha, que te pasó? 845 01:09:51,334 --> 01:09:55,000 Estoy bien. El profesor Hartman me contactó de nuevo. 846 01:09:55,250 --> 01:09:56,709 Justo cuando la nave estaba a punto de salir. 847 01:09:57,918 --> 01:10:00,459 Me ordenó que esperara, no importa cómo me sintiera. 848 01:10:00,918 --> 01:10:04,834 Me hizo darme cuenta de mi responsabilidad. Le estoy muy agradecida ahora. 849 01:10:05,250 --> 01:10:06,417 Pero tu órbita es... 850 01:10:06,959 --> 01:10:10,584 Bueno, el propulsor ya estaba encendido y cambió mientras conseguía apagarlo. 851 01:10:11,334 --> 01:10:13,334 Ahora Hartman plan tiene sentido. 852 01:10:14,334 --> 01:10:18,375 Hola, dame tu nuevo mapa de orbita y tu posición. 853 01:10:20,292 --> 01:10:23,292 ¡Atención! Todo el mundo vuelva a la nave. 854 01:10:24,876 --> 01:10:26,959 - ¿Qué pasa? - ¡Hemos contactado con Marsha¡ 855 01:10:27,584 --> 01:10:28,876 ¡Aún está en órbita! 856 01:10:31,709 --> 01:10:32,542 ¡Marsha! 857 01:10:35,918 --> 01:10:37,876 ¡André, pon en marcha la estación meteorológica! 858 01:10:38,792 --> 01:10:39,542 Si, señor. 859 01:10:58,459 --> 01:10:59,459 ¡Deprisa, André! 860 01:10:59,751 --> 01:11:00,542 ¡Date prisa, André! 861 01:11:00,834 --> 01:11:01,667 Acabo de terminar. 862 01:11:21,501 --> 01:11:22,792 ¡Mirad lo que encontré! 863 01:11:25,334 --> 01:11:26,834 ¡Hey! ¡Son seres humanos! 864 01:11:39,375 --> 01:11:40,792 ¡Mira! ¡Mira, su cara! 865 01:11:41,792 --> 01:11:47,751 Comandante, ¡son como nosotros! ¿No ves? ¡Son como nosotros! 866 01:11:48,792 --> 01:11:51,501 ¡Hemos de quedarnos! ¡Tenemos que quedarnos! 867 01:13:36,209 --> 01:13:41,667 Y así, la búsqueda por el hombre de vida inteligente en otros planetas y galaxias... 868 01:13:41,709 --> 01:13:42,709 ...continuará. 869 01:13:43,667 --> 01:13:47,125 Pues este es el corazón y sentido de esta gran aventura... 870 01:13:47,542 --> 01:13:49,501 ...la exploración del universo. 871 01:13:51,751 --> 01:13:57,709 Traducción javu61 para divxclasico 63893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.