All language subtitles for The.100.S05E08.720p.HDTV.x264-KILLERS[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:01,882 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,047 --> 00:00:03,406 The valley is ours. 3 00:00:03,531 --> 00:00:06,416 As long as you stay here, we won't have a problem. 4 00:00:06,431 --> 00:00:08,399 The hydrofarm is barely feeding us now. 5 00:00:08,466 --> 00:00:11,107 So if this is the last living valley on the Earth, 6 00:00:11,727 --> 00:00:13,260 then it should be ours. 7 00:00:13,262 --> 00:00:15,375 Diyoza thinks the same thing. 8 00:00:15,381 --> 00:00:16,993 And so we fight. 9 00:00:16,999 --> 00:00:19,766 Oh, my God, they're breeding them. 10 00:00:21,036 --> 00:00:22,568 You're gonna suck today. 11 00:00:22,574 --> 00:00:24,771 No one can think that you'd make a good Commander. 12 00:00:24,773 --> 00:00:27,307 - Yaah! uh! - Yaah! 13 00:00:27,309 --> 00:00:30,358 Madi, I could really use a second. 14 00:00:30,364 --> 00:00:31,440 What do you say? 15 00:00:31,446 --> 00:00:33,495 I have a question for Colonel Diyoza. 16 00:00:33,501 --> 00:00:35,615 What would it take for you to share the valley? 17 00:00:35,617 --> 00:00:37,530 Short of an unconditional surrender. 18 00:00:37,581 --> 00:00:40,070 - Nothing. - Octavia will never surrender. 19 00:00:40,161 --> 00:00:42,595 That's why we're gonna take her out. 20 00:00:45,727 --> 00:00:48,395 I don't care how you make it happen, Clarke. 21 00:00:48,397 --> 00:00:50,564 Kill Octavia is you have to. 22 00:00:50,566 --> 00:00:53,066 Bring her to me in chains, and I'll do it for you, 23 00:00:53,068 --> 00:00:55,502 or she can surrender herself, 24 00:00:55,504 --> 00:00:58,298 but your red queen doesn't seem like the type. 25 00:00:59,141 --> 00:01:02,309 Let us worry about that. 26 00:01:02,311 --> 00:01:04,744 We have an understanding, then. 27 00:01:05,911 --> 00:01:08,167 - We do. - Good. 28 00:01:08,173 --> 00:01:09,749 Call me back when it's done, 29 00:01:09,751 --> 00:01:12,222 and we can work out the details of your crossing. 30 00:01:12,370 --> 00:01:13,549 Over and out. 31 00:01:13,607 --> 00:01:15,422 - No way. - Bellamy... 32 00:01:15,424 --> 00:01:18,225 We are not killing my sister, Clarke. 33 00:01:18,227 --> 00:01:20,594 I don't care how crazy she is. 34 00:01:20,596 --> 00:01:22,754 Run the loop. The rover's charged. 35 00:01:23,161 --> 00:01:24,898 We're getting our friends. 36 00:01:25,606 --> 00:01:27,200 That was reckless. 37 00:01:27,803 --> 00:01:30,269 We had a plan. You agreed. 38 00:01:30,275 --> 00:01:33,828 That was before Octavia made Madi her second. 39 00:01:34,648 --> 00:01:36,276 That army marches to war 40 00:01:36,278 --> 00:01:38,812 as soon as they find out the eye is down. 41 00:01:38,814 --> 00:01:41,671 - I can't let that happen. - So we don't tell anyone? 42 00:01:41,677 --> 00:01:43,272 They'll know as soon as we drive away. 43 00:01:43,278 --> 00:01:45,215 Oh, who cares? We grab Madi, and we go. 44 00:01:45,221 --> 00:01:46,686 Bellamy, she's by her side. 45 00:01:46,688 --> 00:01:49,110 - She's my sister, Clarke. - I know. 46 00:01:49,446 --> 00:01:51,258 Tell me what else to do. 47 00:01:51,260 --> 00:01:53,269 - We stop the war. - How? 48 00:01:54,730 --> 00:01:56,529 - Algae. - Monty... 49 00:01:56,531 --> 00:01:57,682 Cooper already gave me 50 00:01:57,688 --> 00:01:59,081 permission to show what it can do. 51 00:01:59,087 --> 00:02:00,697 She's meeting me before the afternoon meal 52 00:02:00,703 --> 00:02:01,845 - so I can take her to the... - That's enough. 53 00:02:01,851 --> 00:02:03,373 - Hey, give it back. - Monty, Bellamy's right. 54 00:02:03,379 --> 00:02:05,700 Cooper's worse than Octavia. 55 00:02:05,702 --> 00:02:08,069 No offense. 56 00:02:08,685 --> 00:02:10,689 Besides, the first batch put Murphy 57 00:02:10,695 --> 00:02:12,407 in a coma for almost a week. 58 00:02:12,409 --> 00:02:14,775 - By the time it's ready to eat... - The first culture, 59 00:02:14,782 --> 00:02:16,103 and we're not gonna eat it this time. 60 00:02:16,109 --> 00:02:17,580 We're gonna feed it to the plants. 61 00:02:17,586 --> 00:02:19,031 If I can make the farm viable again, 62 00:02:19,037 --> 00:02:21,070 then we'll still have a chance. 63 00:02:24,686 --> 00:02:26,659 The spy did her job? 64 00:02:28,198 --> 00:02:31,458 Uh, we were just about to send for you. 65 00:02:31,521 --> 00:02:33,806 Told you Echo would get it done. 66 00:02:33,812 --> 00:02:35,946 Can the enemy still see us? 67 00:02:35,948 --> 00:02:38,903 For now, yes. It's technical, but... 68 00:02:38,909 --> 00:02:42,319 He has to run a loop to mask our troop movements. 69 00:02:42,321 --> 00:02:44,288 When the time comes, we need to clear the surface 70 00:02:44,290 --> 00:02:46,089 to reduce the risk of anyone noticing 71 00:02:46,091 --> 00:02:47,291 the same people moving in 72 00:02:47,297 --> 00:02:48,976 the same direction again and again. 73 00:02:51,287 --> 00:02:53,504 Well done, Monty. 74 00:02:56,011 --> 00:02:58,820 Load the worms into the rover 75 00:02:59,104 --> 00:03:01,265 and mobilize the army. 76 00:03:03,476 --> 00:03:05,542 War is here. 77 00:03:13,841 --> 00:03:16,888 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 78 00:03:51,623 --> 00:03:53,023 He's all yours, Colonel. 79 00:03:53,025 --> 00:03:54,705 Thank you, Robert. 80 00:03:55,135 --> 00:03:57,080 Going somewhere, Kane? 81 00:03:57,363 --> 00:03:59,363 Do I need permission for that? 82 00:03:59,442 --> 00:04:01,876 - Yes. - Ok. 83 00:04:02,067 --> 00:04:04,201 I was going to the Southwest quadrant 84 00:04:04,203 --> 00:04:05,936 to map out a settlement. 85 00:04:07,539 --> 00:04:09,067 Just breathe, Robert. 86 00:04:10,583 --> 00:04:11,908 It's ok. 87 00:04:11,910 --> 00:04:13,944 Comes and goes. I'll be fine. 88 00:04:13,946 --> 00:04:15,746 Damn right you will. 89 00:04:15,748 --> 00:04:17,547 New Doc's working on a cure. 90 00:04:17,549 --> 00:04:20,080 Why not give him something for the pain? 91 00:04:20,853 --> 00:04:23,787 Meanwhile, why don't you get off your feet? 92 00:04:23,789 --> 00:04:25,223 You look like hell. 93 00:04:25,564 --> 00:04:27,621 Thank you, Colonel. 94 00:04:37,503 --> 00:04:38,917 List of the people you killed? 95 00:04:38,923 --> 00:04:41,724 For that, I need a bigger notebook. 96 00:04:42,074 --> 00:04:44,040 Why am I here, Colonel? 97 00:04:44,042 --> 00:04:46,618 I got an interesting call on the radio... 98 00:04:46,990 --> 00:04:48,490 Abby's daughter. 99 00:04:48,496 --> 00:04:49,757 Clarke radioed? 100 00:04:50,678 --> 00:04:51,688 Why? 101 00:04:51,694 --> 00:04:54,522 I think she may try and kill your red queen. 102 00:04:54,621 --> 00:04:56,420 She'll get killed. 103 00:04:56,688 --> 00:04:59,556 Maybe, but I told her once it's done 104 00:04:59,558 --> 00:05:00,957 and Wonkru surrenders... 105 00:05:00,959 --> 00:05:02,459 Do you read me? 106 00:05:02,461 --> 00:05:04,194 We'll share this valley. 107 00:05:04,196 --> 00:05:07,097 Testing, testing for the 200th time. 108 00:05:07,099 --> 00:05:08,838 This is John Murphy. 109 00:05:08,844 --> 00:05:10,557 That's John Murphy. 110 00:05:11,930 --> 00:05:14,172 - Let me talk to him. - Just wait. 111 00:05:15,641 --> 00:05:17,307 Testing, testing. 112 00:05:17,309 --> 00:05:19,443 This is John Murphy looking for Colonel Diyoza. 113 00:05:19,445 --> 00:05:20,706 Do you read me? 114 00:05:24,550 --> 00:05:26,783 Well, it's safe to say you're better 115 00:05:26,785 --> 00:05:29,152 at blowing things up than fixing them. 116 00:05:31,396 --> 00:05:34,492 This is Colonel Diyoza. What do you want? 117 00:05:35,327 --> 00:05:38,879 Be strong, direct, unrelenting. 118 00:05:40,762 --> 00:05:42,695 We have McCreary. 119 00:05:42,701 --> 00:05:44,337 You ever want to see him alive again, 120 00:05:44,343 --> 00:05:46,162 you give us Raven Reyes. 121 00:05:49,300 --> 00:05:50,667 You know him. 122 00:05:51,167 --> 00:05:52,815 Will he follow through? 123 00:05:52,880 --> 00:05:54,222 Probably. 124 00:05:55,347 --> 00:05:58,014 Colonel, if you don't make the trade, 125 00:05:58,016 --> 00:06:00,468 - McCreary's people... - Become my people. 126 00:06:03,396 --> 00:06:05,563 You should have learned the last time 127 00:06:05,569 --> 00:06:07,457 you held my people hostage 128 00:06:07,459 --> 00:06:10,026 that I don't negotiate with terrorists. 129 00:06:10,028 --> 00:06:13,029 That's funny coming from you. 130 00:06:13,031 --> 00:06:16,533 Last chance, our hostage for yours. 131 00:06:18,629 --> 00:06:22,264 May God have mercy on his soul. 132 00:06:25,878 --> 00:06:28,636 Two radio calls, two problems solved. 133 00:06:29,248 --> 00:06:31,777 What are the odds? 134 00:06:33,485 --> 00:06:36,052 That could've gone better. 135 00:06:36,054 --> 00:06:39,089 Call me when he's awake. I need some air. 136 00:06:41,886 --> 00:06:43,219 Come on, Kane. 137 00:06:43,225 --> 00:06:45,125 Without graveyard McCreary, 138 00:06:45,397 --> 00:06:48,316 my internal problem is solved. 139 00:06:48,681 --> 00:06:52,004 Without the Red Queen, our problem external is. 140 00:06:52,718 --> 00:06:54,552 This is how we get to peace. 141 00:06:54,558 --> 00:06:58,074 Is it? Because from where I'm standing, 142 00:06:58,415 --> 00:07:01,522 it looks like we're trading one dictator for another... 143 00:07:02,681 --> 00:07:05,688 Political assassinations, torture, 144 00:07:06,328 --> 00:07:07,884 wrongful imprisonment. 145 00:07:07,886 --> 00:07:09,560 This is about me giving Abby pills. 146 00:07:09,566 --> 00:07:11,388 You mean, feeding an addict's addiction 147 00:07:11,390 --> 00:07:12,889 to save your people's lives 148 00:07:12,895 --> 00:07:15,596 without a thought for the life you're destroying? 149 00:07:15,794 --> 00:07:17,125 Yes. It is. 150 00:07:17,313 --> 00:07:19,429 I've seen the horrors we inflict on each other 151 00:07:19,431 --> 00:07:21,865 in the name of survival, Colonel. 152 00:07:22,954 --> 00:07:25,587 God knows I'm as guilty as anyone, 153 00:07:27,038 --> 00:07:29,269 but we're on the brink here, 154 00:07:30,108 --> 00:07:31,832 on the edge of an abyss I've stared 155 00:07:31,838 --> 00:07:33,507 into before, and I can tell you, 156 00:07:33,917 --> 00:07:36,042 having sacrificed the few to save 157 00:07:36,048 --> 00:07:38,287 the many more times than I care to admit, 158 00:07:39,284 --> 00:07:42,352 eventually, the few becomes the many. 159 00:07:43,889 --> 00:07:46,022 The ends don't always justify the means, 160 00:07:46,024 --> 00:07:47,904 and if you don't know that by now 161 00:07:48,260 --> 00:07:50,827 after everything you've been through... 162 00:07:54,772 --> 00:07:57,673 Then you're just as bad as Octavia... 163 00:07:58,926 --> 00:08:01,265 And we're already lost. 164 00:08:17,923 --> 00:08:20,924 That's a fair amount of abscesses, isn't it, Doctor? 165 00:08:27,077 --> 00:08:28,338 Wait. 166 00:08:28,466 --> 00:08:30,478 - Did you feel that? - Feel what? 167 00:08:31,567 --> 00:08:34,301 One of the abscesses broke apart. 168 00:08:34,435 --> 00:08:36,173 It was the sound waves. 169 00:08:36,795 --> 00:08:38,633 I'm sure of it. 170 00:08:39,444 --> 00:08:41,511 I can dissolve them 171 00:08:41,513 --> 00:08:44,733 and then suction out the residue. Huh. 172 00:08:45,533 --> 00:08:47,951 I just need more power. 173 00:08:54,326 --> 00:08:55,592 Vinson, where are you going? 174 00:08:55,594 --> 00:08:57,409 Inspiration loves company. 175 00:09:01,726 --> 00:09:04,431 - I'll take that if you don't mind. - Hey, man. 176 00:09:11,983 --> 00:09:13,917 A sonic drill. 177 00:09:14,146 --> 00:09:16,637 It uses sound waves to pulverize rock. 178 00:09:18,379 --> 00:09:20,729 That's a good idea, Vinson, 179 00:09:21,005 --> 00:09:23,071 but unless there's a prisoner at this camp 180 00:09:23,077 --> 00:09:24,775 that's an engineer, there's... 181 00:09:27,216 --> 00:09:28,415 Yaagh! Please... 182 00:09:28,421 --> 00:09:29,800 Turn it up a little bit. 183 00:09:31,023 --> 00:09:33,089 Eegh! Ugh! Uh! 184 00:09:35,167 --> 00:09:38,735 Raven, no. It's not your fight. 185 00:09:38,737 --> 00:09:40,236 It's our fault he's here. 186 00:09:40,238 --> 00:09:42,272 I know you're angry, but you said yourself 187 00:09:42,274 --> 00:09:43,740 they can't kill him. 188 00:09:43,742 --> 00:09:45,595 He's the only person who... 189 00:09:47,679 --> 00:09:49,744 We have to kill him. 190 00:09:49,750 --> 00:09:51,013 No way. 191 00:09:51,019 --> 00:09:54,615 Raven, that ship is their biggest strategic advantage. 192 00:09:54,621 --> 00:09:56,920 Without a pilot to fly... 193 00:09:56,922 --> 00:09:58,776 I said no. 194 00:10:11,779 --> 00:10:13,724 - Listen to me. - There's nothing you have to say 195 00:10:13,730 --> 00:10:16,482 - that I could possibly... - My friend Echo wants to kill you 196 00:10:17,562 --> 00:10:19,718 so they have no one to fly the ship. 197 00:10:19,965 --> 00:10:22,732 If you tell Diyoza, I'll deny it. 198 00:10:39,038 --> 00:10:40,771 We're readying for war. 199 00:10:40,773 --> 00:10:43,014 Do you know the risk I'm taking meeting you here? 200 00:10:43,020 --> 00:10:45,476 - Yes. Thank you for coming. - What do you want? 201 00:10:45,478 --> 00:10:47,478 I talked to Colonel Diyoza. 202 00:10:47,907 --> 00:10:49,606 She's offering all of Wonkru 203 00:10:49,612 --> 00:10:51,315 safe passage to the valley. 204 00:10:51,317 --> 00:10:53,517 All Octavia has to do is surrender. 205 00:10:53,519 --> 00:10:55,252 As it's by now you've realized 206 00:10:55,254 --> 00:10:57,485 she would never do that, I'll ask you again. 207 00:10:57,491 --> 00:10:58,707 What do you want from me? 208 00:10:58,713 --> 00:11:00,492 Peace without war is still possible. 209 00:11:00,494 --> 00:11:02,494 Now, you're her advisor. She'll listen to you. 210 00:11:02,496 --> 00:11:04,063 Why would I advise her to surrender 211 00:11:04,065 --> 00:11:05,976 in a war she's likely to win? 212 00:11:06,233 --> 00:11:07,933 Thanks to you, we can march freely 213 00:11:07,935 --> 00:11:09,601 on the enemy while the worms ravage them. 214 00:11:09,603 --> 00:11:11,193 By the time we get to the valley, 215 00:11:11,199 --> 00:11:13,633 the only thing left to do will be to clean up the mess. 216 00:11:13,831 --> 00:11:15,865 And if the worms ravage the valley? 217 00:11:15,871 --> 00:11:18,504 A risk she's willing to take. 218 00:11:18,510 --> 00:11:20,454 - Are you? - It's not up to me. 219 00:11:22,516 --> 00:11:24,683 - What if it was? - Clarke... 220 00:11:24,685 --> 00:11:26,809 I will not help you kill my leader. 221 00:11:26,815 --> 00:11:27,973 Neither will I. 222 00:11:27,979 --> 00:11:29,829 What if the outcome of the war wasn't certain, 223 00:11:29,835 --> 00:11:31,523 if she didn't have the worms? 224 00:11:31,525 --> 00:11:32,858 Would she still fight? 225 00:11:32,860 --> 00:11:34,426 If she didn't have the worms, 226 00:11:34,428 --> 00:11:36,872 - both sides would take heavy losses. - Exactly. 227 00:11:36,878 --> 00:11:38,561 If all it took to save her people from that 228 00:11:38,569 --> 00:11:40,435 and deliver them to the promised land 229 00:11:40,441 --> 00:11:42,938 was surrender, would she do it? 230 00:11:42,940 --> 00:11:44,606 I would hope so. 231 00:11:44,608 --> 00:11:46,870 Of course, you would never see the promised land 232 00:11:46,876 --> 00:11:48,491 because she would know it was you 233 00:11:48,497 --> 00:11:50,397 and, brother or not, throw you in the pits. 234 00:11:50,403 --> 00:11:52,173 Not if she thought it was Cooper. 235 00:11:53,783 --> 00:11:56,517 There's a failsafe in the processing room... 236 00:11:56,519 --> 00:11:58,152 I saw it when I was there... 237 00:11:58,154 --> 00:11:59,954 A way to kill the worms if they ever... 238 00:11:59,956 --> 00:12:02,523 Folly! Cooper would never push that button, 239 00:12:02,525 --> 00:12:04,659 and since she's the only one that handles the worms... 240 00:12:04,661 --> 00:12:06,607 Cooper would be dead. 241 00:12:08,604 --> 00:12:10,631 We'll make it look like an accident. 242 00:12:11,319 --> 00:12:13,368 You would be the first responder. 243 00:12:13,370 --> 00:12:15,703 You would hit the failsafe button. 244 00:12:15,705 --> 00:12:18,206 No more worms. 245 00:12:22,343 --> 00:12:24,206 No more war. 246 00:12:33,963 --> 00:12:35,256 We know that there are 247 00:12:35,262 --> 00:12:36,892 3 entry points to the valley. 248 00:12:36,898 --> 00:12:39,659 While Cooper, Madi, and I soften the battlefield, 249 00:12:39,665 --> 00:12:41,164 Miller will lead the first battalion 250 00:12:41,166 --> 00:12:42,833 through the Southern tributary. 251 00:12:43,208 --> 00:12:45,869 - First? - You have a problem with that? 252 00:12:45,871 --> 00:12:48,371 No, but the first battalion's Indra's. 253 00:12:48,373 --> 00:12:50,040 Not anymore. 254 00:12:50,046 --> 00:12:52,439 It's fine, Nathan. You're prepared. 255 00:12:53,072 --> 00:12:56,493 All right. Madi, come here by me. 256 00:12:58,617 --> 00:13:00,817 Cooper, the floor is yours. 257 00:13:00,819 --> 00:13:02,619 Worms are thermoreceptors. 258 00:13:02,621 --> 00:13:04,654 That means they sense body heat. 259 00:13:04,656 --> 00:13:06,423 With Madi's knowledge of the woods, 260 00:13:06,425 --> 00:13:08,125 we'll get as close to the village as we can 261 00:13:08,127 --> 00:13:11,328 and release them here, here, 262 00:13:11,330 --> 00:13:13,108 and here. 263 00:13:24,083 --> 00:13:27,410 Which one of you is Raven Reyes? 264 00:13:32,651 --> 00:13:34,184 Why is he wearing a collar? 265 00:13:34,186 --> 00:13:36,955 - You don't want to know. - Tell me. 266 00:13:36,961 --> 00:13:38,342 Serial killer. 267 00:13:38,348 --> 00:13:40,835 He kept his victims' hands and feet as mementos. 268 00:13:40,836 --> 00:13:43,370 Other than that, he's a nice guy. 269 00:13:43,372 --> 00:13:44,723 Hmm. 270 00:13:45,306 --> 00:13:48,106 What's this about, Vinson? 271 00:13:48,343 --> 00:13:51,144 Collar looks good on you, Shaw. 272 00:13:51,146 --> 00:13:54,525 Yours has been tagged to another facility for the day. 273 00:13:54,977 --> 00:13:58,228 Now walk with me. 274 00:14:01,390 --> 00:14:02,829 I'll be ok. 275 00:14:20,338 --> 00:14:22,509 - Good. - Hey, man. 276 00:14:28,717 --> 00:14:31,782 Abby. Oh... 277 00:14:34,423 --> 00:14:36,490 Thank you, Vinson. 278 00:14:43,643 --> 00:14:45,805 I've been here for days. 279 00:14:46,736 --> 00:14:48,375 You're not collared. 280 00:14:50,402 --> 00:14:54,206 I saw Kane. Why haven't I seen you? 281 00:14:54,576 --> 00:14:56,184 I'm sorry. 282 00:14:57,212 --> 00:15:01,114 Echo said you defected because of Octavia. 283 00:15:03,352 --> 00:15:05,848 Did they tell you why you are here? 284 00:15:07,256 --> 00:15:08,722 No. 285 00:15:08,724 --> 00:15:10,608 The miners are sick. 286 00:15:11,165 --> 00:15:13,265 I know. The hythylodium. 287 00:15:13,271 --> 00:15:14,895 Listen. I think I can cure them. 288 00:15:14,897 --> 00:15:18,198 I need you to be able to take the power from this 289 00:15:18,682 --> 00:15:21,201 and make it come out of this. 290 00:15:21,203 --> 00:15:24,250 No. If they're dying, let them. 291 00:15:26,055 --> 00:15:29,281 Raven, I'm a doctor. I cannot do that. 292 00:15:30,212 --> 00:15:32,913 Now please just tell me if it's even at all possible. 293 00:15:32,915 --> 00:15:35,924 Sure. It's possible, but I'm not doing it. 294 00:15:35,930 --> 00:15:37,390 Raven, please. 295 00:15:39,322 --> 00:15:41,341 I need this to work. 296 00:15:42,130 --> 00:15:44,491 Abby, what aren't you telling me? 297 00:15:46,461 --> 00:15:49,710 Did Diyoza threaten to hurt you? 298 00:15:59,110 --> 00:16:01,421 I don't like it, but 299 00:16:02,741 --> 00:16:04,811 I'll see what I can do. 300 00:16:18,260 --> 00:16:19,989 I admit it. 301 00:16:20,548 --> 00:16:22,667 I'm impressed. 302 00:16:24,900 --> 00:16:27,346 Your mother would be proud, Monty. 303 00:16:28,370 --> 00:16:29,836 I told you. 304 00:16:29,838 --> 00:16:31,238 It's the nitrogen, 305 00:16:31,240 --> 00:16:33,057 and that took less than a day. 306 00:16:33,063 --> 00:16:35,754 In a week, the entire farm could be... 307 00:16:37,246 --> 00:16:39,246 You don't want to do that. 308 00:16:39,586 --> 00:16:41,734 The first culture, even from an old strain 309 00:16:41,740 --> 00:16:43,550 like this, isn't safe. 310 00:16:43,552 --> 00:16:45,018 I mean, it is for the plants, 311 00:16:45,020 --> 00:16:46,519 but on the ring, 312 00:16:46,521 --> 00:16:48,655 it put one of my friends in a coma. 313 00:16:48,657 --> 00:16:50,646 I'll keep that in mind. 314 00:16:53,528 --> 00:16:55,353 Monty, here's the truth. 315 00:16:55,359 --> 00:16:57,330 We leave in a few hours. 316 00:16:57,332 --> 00:16:59,933 After that, I don't ever want to see this place again. 317 00:16:59,935 --> 00:17:01,992 If you want to take it over, 318 00:17:02,414 --> 00:17:03,944 be my guest. 319 00:17:05,058 --> 00:17:06,624 If you'll excuse me... 320 00:17:06,775 --> 00:17:09,009 You don't have to leave. 321 00:17:09,197 --> 00:17:12,545 Look. That's the point. No one else has to die. 322 00:17:12,828 --> 00:17:16,230 You did things to survive. That's in the past. 323 00:17:16,283 --> 00:17:19,552 We can have protein and biofuel and beer. 324 00:17:19,554 --> 00:17:21,187 Yeah. It tastes like crap, 325 00:17:21,189 --> 00:17:23,890 but who cares if it gets you drunk? 326 00:17:31,600 --> 00:17:33,126 Is someone there? 327 00:17:34,503 --> 00:17:37,604 Mm! Uh! 328 00:17:37,606 --> 00:17:38,738 Bellamy! 329 00:17:45,547 --> 00:17:46,880 Monty, come on. 330 00:17:46,882 --> 00:17:48,348 We need you to open the processing room. 331 00:17:48,350 --> 00:17:49,582 What the hell are you doing? 332 00:17:49,584 --> 00:17:50,769 Explain later. 333 00:17:50,775 --> 00:17:52,619 Actually, if you want me to open that door, 334 00:17:52,621 --> 00:17:53,853 you'll explain now. 335 00:17:53,855 --> 00:17:55,889 I know it doesn't look like it, 336 00:17:55,891 --> 00:17:57,590 but this is how we stop the war. 337 00:17:57,592 --> 00:17:58,992 I was stopping the war. 338 00:17:58,994 --> 00:18:01,394 Keep your voice down. If anyone hears us... 339 00:18:01,396 --> 00:18:03,394 You're killing her, aren't you? 340 00:18:03,636 --> 00:18:04,800 Yes. 341 00:18:06,501 --> 00:18:09,035 If you don't open that door, 342 00:18:09,508 --> 00:18:11,260 we're the ones who get killed. 343 00:18:14,643 --> 00:18:16,436 Open it, Monty. 344 00:18:17,079 --> 00:18:19,612 And, of course, I help 345 00:18:20,201 --> 00:18:22,331 because what's one more, right? 346 00:18:22,584 --> 00:18:25,085 - We're already murders. - That's not fair. 347 00:18:25,087 --> 00:18:27,876 We're talking about taking one life to save hundreds. 348 00:18:27,882 --> 00:18:30,121 Really? Then let's kill Octavia. 349 00:18:34,378 --> 00:18:36,095 Didn't think so. 350 00:18:45,340 --> 00:18:46,868 Monty... 351 00:18:52,114 --> 00:18:54,681 We're doing the right thing. 352 00:18:54,683 --> 00:18:56,598 If you say it enough, 353 00:18:58,204 --> 00:19:00,453 maybe I'll believe you. 354 00:19:40,045 --> 00:19:41,811 Looks like I should have killed you 355 00:19:41,817 --> 00:19:43,650 when I had the chance. 356 00:19:43,766 --> 00:19:46,767 Yeah? Well, I'm hard to kill. 357 00:19:48,971 --> 00:19:50,804 Emori, he's up. 358 00:19:53,783 --> 00:19:56,243 Getting blown up must suck, huh? 359 00:19:56,245 --> 00:19:59,013 No. Chronic lung disease is worse. 360 00:19:59,453 --> 00:20:01,204 I'll take your word for it. 361 00:20:01,210 --> 00:20:02,977 Emori! 362 00:20:03,186 --> 00:20:05,786 The bomb was clever, though. 363 00:20:06,717 --> 00:20:09,790 Yeah. It was. Rocket fuel. 364 00:20:09,792 --> 00:20:12,059 You should see what hythylodium does 365 00:20:12,061 --> 00:20:13,824 when it's weaponized. 366 00:20:14,738 --> 00:20:17,798 I could use someone like you on my crew. 367 00:20:17,917 --> 00:20:19,183 Now, see, that's funny to me 368 00:20:19,185 --> 00:20:21,085 because your crew doesn't seem 369 00:20:21,087 --> 00:20:22,753 to miss you much at all. 370 00:20:22,755 --> 00:20:24,522 We offered to trade you for Raven, 371 00:20:24,524 --> 00:20:26,617 yet here you still are. 372 00:20:29,962 --> 00:20:31,929 Diyoza said no. 373 00:20:32,010 --> 00:20:34,475 Well, actually, I believe her exact words were, 374 00:20:34,481 --> 00:20:37,968 "may God have mercy on his soul." 375 00:20:42,953 --> 00:20:45,299 I can help you 376 00:20:45,582 --> 00:20:47,844 get Raven back. 377 00:20:53,028 --> 00:20:55,137 I'm listening. 378 00:21:07,266 --> 00:21:10,501 Thanks, Cash. Wait here. 379 00:21:18,637 --> 00:21:22,095 I've been fighting the abuse of power 380 00:21:22,126 --> 00:21:23,748 my whole life, Kane. 381 00:21:23,750 --> 00:21:25,015 I'm no dictator. 382 00:21:26,044 --> 00:21:27,616 I want to see an end to the violence 383 00:21:27,622 --> 00:21:28,827 just as badly as you. 384 00:21:28,988 --> 00:21:31,105 Yet those weren't exactly civil engineering plans 385 00:21:31,111 --> 00:21:32,944 I saw in your notebook, were they? 386 00:21:32,950 --> 00:21:35,538 Page after page of battle strategies. 387 00:21:35,544 --> 00:21:38,319 Defense strategies. 388 00:21:38,325 --> 00:21:40,022 I'm not preparing for war. 389 00:21:40,024 --> 00:21:42,124 I'm planning for peace. There's a difference. 390 00:21:42,126 --> 00:21:45,095 Maybe so, but until you recognize 391 00:21:46,196 --> 00:21:48,333 that we're all just people, 392 00:21:48,499 --> 00:21:51,905 all this will ever be is a battlefield. 393 00:21:55,239 --> 00:21:56,960 Kane, wait. 394 00:22:00,377 --> 00:22:02,077 Tell me what we're looking at. 395 00:22:02,079 --> 00:22:04,446 I don't think we'd see it the same way, 396 00:22:04,448 --> 00:22:05,668 but all right. 397 00:22:05,674 --> 00:22:07,341 That's where the trading post'll be, 398 00:22:07,752 --> 00:22:09,867 and next to it, there'll be a farm 399 00:22:10,969 --> 00:22:12,570 and a workshop 400 00:22:13,305 --> 00:22:14,780 and a mill... 401 00:22:17,495 --> 00:22:21,530 And a real medical center for Abby. 402 00:22:23,434 --> 00:22:25,667 To the south, there'll be homes 403 00:22:25,669 --> 00:22:28,704 dug out of the ground to preserve the trees, 404 00:22:28,706 --> 00:22:31,240 and at the center, there'll be a well, 405 00:22:31,242 --> 00:22:34,502 place for people to gather, talk, 406 00:22:35,384 --> 00:22:37,546 debate ideas. 407 00:22:37,548 --> 00:22:40,630 And a school with a playground 408 00:22:41,039 --> 00:22:42,706 where kids can blow off steam 409 00:22:42,712 --> 00:22:45,145 and bitch about their teachers 410 00:22:45,222 --> 00:22:48,035 and kiss under the bleachers. 411 00:22:51,654 --> 00:22:53,320 My kid. 412 00:23:04,842 --> 00:23:06,230 How far along? 413 00:23:06,250 --> 00:23:08,818 A hundred years and 5 months, 414 00:23:08,906 --> 00:23:10,872 give or take. 415 00:23:11,077 --> 00:23:13,111 Abby says she's healthy. 416 00:23:13,117 --> 00:23:14,558 A girl? 417 00:23:21,258 --> 00:23:22,882 Was that a kick? 418 00:23:25,038 --> 00:23:26,484 Thank you, Kane. 419 00:23:26,835 --> 00:23:28,235 For what? 420 00:23:29,218 --> 00:23:31,929 Until I met you, the thought of raising a child in 421 00:23:33,625 --> 00:23:35,046 a world like this... 422 00:23:38,492 --> 00:23:39,971 You give me hope. 423 00:23:42,441 --> 00:23:44,007 Hope. 424 00:23:46,787 --> 00:23:48,841 That's a good name. 425 00:23:49,954 --> 00:23:51,528 It is, isn't it? 426 00:23:53,507 --> 00:23:54,832 Hope. 427 00:24:19,917 --> 00:24:21,817 What? 428 00:24:27,031 --> 00:24:30,766 Oh, no. No. No. No. 429 00:24:32,519 --> 00:24:34,611 You'll both die for this. 430 00:24:35,532 --> 00:24:38,004 Oh! Nngh! 431 00:24:38,569 --> 00:24:41,613 Uh! No! Uh uh! 432 00:24:41,788 --> 00:24:45,702 Rrgh! Aah! 433 00:24:52,228 --> 00:24:55,521 Please make it stop. Aah! 434 00:24:59,783 --> 00:25:01,449 Aah! 435 00:25:01,455 --> 00:25:04,055 Let's go. It'll work. 436 00:25:04,061 --> 00:25:06,013 Octavia will have to surrender. 437 00:25:06,019 --> 00:25:07,325 Please make it stop! 438 00:25:07,331 --> 00:25:08,653 This is how we get to peace. 439 00:25:10,151 --> 00:25:13,886 Aagh! Why? 440 00:25:14,038 --> 00:25:17,706 Aah! 441 00:25:41,166 --> 00:25:42,799 Drop the gun. 442 00:25:43,299 --> 00:25:45,666 - I said, drop your weapon. - Oh, oh, hey, easy, easy, easy. 443 00:25:45,672 --> 00:25:47,072 It's not loaded. 444 00:25:47,966 --> 00:25:50,045 Why don't you take a minute 445 00:25:50,051 --> 00:25:52,260 to explain our arrangement? 446 00:25:54,135 --> 00:25:55,361 Emori. 447 00:25:58,754 --> 00:26:01,454 Tell me you didn't make a deal with the man 448 00:26:01,468 --> 00:26:04,369 who tortured you and hunted you like an animal. 449 00:26:04,371 --> 00:26:05,546 - I did. - John! 450 00:26:05,555 --> 00:26:07,548 This is how we save Raven. 451 00:26:07,550 --> 00:26:08,715 How? 452 00:26:08,721 --> 00:26:10,551 Walk right in the front door as his prisoners. 453 00:26:10,557 --> 00:26:13,231 They'll collar us to make it look real, but I figure... 454 00:26:15,144 --> 00:26:16,691 I know how to take them off. 455 00:26:16,693 --> 00:26:18,201 Mm-hmm. 456 00:26:18,728 --> 00:26:20,995 Hmm, I don't know. 457 00:26:21,435 --> 00:26:23,602 - We killed two of his people. - Look, Emori. 458 00:26:23,608 --> 00:26:24,788 I don't trust the guy, either, 459 00:26:24,794 --> 00:26:26,046 but we want the same thing. 460 00:26:26,052 --> 00:26:28,159 - What? - To survive. 461 00:26:29,469 --> 00:26:32,170 Come on. We zip in, we get Raven, we zip out. 462 00:26:32,305 --> 00:26:34,425 We get the others after, ok? 463 00:26:36,569 --> 00:26:38,730 Ok. I'm in. 464 00:26:38,933 --> 00:26:40,500 Good. 465 00:26:43,294 --> 00:26:45,515 That's all I'm in for, John. 466 00:26:47,766 --> 00:26:50,299 Look. I hate to do this with a psychopath 467 00:26:50,301 --> 00:26:51,623 sitting on the next tree, but I thought this 468 00:26:51,629 --> 00:26:52,667 - is what you wanted, - Yes. 469 00:26:52,673 --> 00:26:53,743 - you and me together - It is. 470 00:26:53,749 --> 00:26:56,472 - Working as a team. - John, seeing you like this, 471 00:26:56,474 --> 00:26:58,474 seeing you fighting to survive, 472 00:26:58,867 --> 00:27:02,078 this is the John Murphy I fell in love with. 473 00:27:02,080 --> 00:27:04,547 We're running through the woods with a killer 474 00:27:04,549 --> 00:27:06,282 about to become prisoners in order 475 00:27:06,284 --> 00:27:08,885 to save our friends, and I find myself 476 00:27:09,233 --> 00:27:11,287 wanting to rip your clothes off. 477 00:27:13,105 --> 00:27:14,185 This... 478 00:27:14,692 --> 00:27:16,793 As soon as this fight is over, 479 00:27:16,795 --> 00:27:19,102 you will fall apart again. 480 00:27:20,508 --> 00:27:22,422 - Emori... - No. 481 00:27:26,508 --> 00:27:28,656 Trouble in paradise? 482 00:27:32,301 --> 00:27:33,834 No. We're good here. 483 00:27:35,392 --> 00:27:37,145 Tie her up. 484 00:27:52,678 --> 00:27:55,353 All right, Abby. Fire it up. 485 00:27:56,710 --> 00:27:58,071 Abby? 486 00:28:04,108 --> 00:28:07,326 Come on, sleeping beauty. You got to see this. 487 00:28:07,633 --> 00:28:08,966 Abby. 488 00:28:10,148 --> 00:28:11,581 Abby. 489 00:28:12,025 --> 00:28:13,565 Abby. 490 00:28:31,735 --> 00:28:33,781 What the hell, Abby? 491 00:28:33,787 --> 00:28:36,149 What are you taking? 492 00:28:37,408 --> 00:28:38,524 Ohh... 493 00:28:38,530 --> 00:28:40,469 Raven, I can explain. 494 00:28:42,814 --> 00:28:46,082 Do you remember the pain after the City of Light? 495 00:28:46,752 --> 00:28:49,570 Don't you talk to me about pain. 496 00:28:50,455 --> 00:28:53,155 How does this work, you help Diyoza, 497 00:28:53,157 --> 00:28:54,982 and she gives you these? 498 00:28:55,660 --> 00:28:58,911 You weren't scared she was gonna hurt you. 499 00:28:59,664 --> 00:29:03,199 You were scared she was gonna cut you off. 500 00:29:03,201 --> 00:29:04,655 Raven, I will stop. 501 00:29:04,661 --> 00:29:07,996 Said by every addict ever! Well, screw that. 502 00:29:08,020 --> 00:29:10,744 I will not help you get your next fix. 503 00:29:12,844 --> 00:29:14,979 I didn't build this for a junkie. 504 00:29:16,214 --> 00:29:18,048 Aagh! 505 00:29:18,054 --> 00:29:20,995 Uh! aah! 506 00:29:21,813 --> 00:29:23,212 Sorry, Raven. 507 00:29:23,214 --> 00:29:25,014 Aah! D'aagh! 508 00:29:25,016 --> 00:29:27,380 I am so, so sorry. 509 00:29:38,617 --> 00:29:39,929 There you are. 510 00:29:43,872 --> 00:29:44,988 You ok? 511 00:29:47,338 --> 00:29:50,158 We were happy once, weren't we? 512 00:29:51,317 --> 00:29:52,663 Yeah. 513 00:30:03,929 --> 00:30:07,483 We'll get back there, I promise. 514 00:30:09,968 --> 00:30:12,362 I don't want to be a killer anymore. 515 00:30:13,958 --> 00:30:17,059 I don't want to take lives to save them. 516 00:30:17,969 --> 00:30:19,902 Then don't. 517 00:30:19,908 --> 00:30:21,699 What if I say no 518 00:30:23,082 --> 00:30:25,449 and people we care about die? 519 00:30:25,451 --> 00:30:26,817 They might, 520 00:30:26,819 --> 00:30:29,573 but everyone dies, Monty. 521 00:30:32,591 --> 00:30:35,092 Let's show them how to live. 522 00:30:37,796 --> 00:30:40,690 Will you still love me if I'm just a farmer? 523 00:30:47,556 --> 00:30:50,867 When the army marches, we stay here. 524 00:31:21,166 --> 00:31:24,131 I heard screams, but I was too late. 525 00:31:29,248 --> 00:31:31,269 There's a hole in her glove. 526 00:31:31,660 --> 00:31:34,061 Must have got in while she was loading them up. 527 00:31:34,086 --> 00:31:35,680 I'm sorry, Blodreina. 528 00:31:35,686 --> 00:31:37,068 If I didn't use the gas and 529 00:31:37,074 --> 00:31:38,737 the worms escaped into the bunker... 530 00:31:38,743 --> 00:31:41,161 You made the right call, Indra. 531 00:31:42,044 --> 00:31:45,228 Octavia, I know this isn't a good time, 532 00:31:45,230 --> 00:31:47,533 but I feel it's my duty to point out 533 00:31:47,833 --> 00:31:50,570 that without the worms to soften the battlefield, 534 00:31:50,576 --> 00:31:52,803 the cost in lives will be too high. 535 00:31:52,805 --> 00:31:54,757 This is not a war we should fight. 536 00:31:54,763 --> 00:31:57,722 Hmm, thank you for your advice, Seda, 537 00:31:58,644 --> 00:32:01,434 but we weren't planning on using the worms. 538 00:32:02,681 --> 00:32:04,827 We are using their eggs. 539 00:32:06,497 --> 00:32:09,155 Whoever wanted to make this look like an accident, 540 00:32:09,601 --> 00:32:12,222 they didn't know that, either. 541 00:32:15,027 --> 00:32:17,314 Find Clarke and Bellamy. 542 00:32:29,152 --> 00:32:31,490 You're a good brother, Bellamy. 543 00:32:32,444 --> 00:32:34,691 I'm sorry that I thought I could... 544 00:32:35,870 --> 00:32:37,970 Kill my sister? 545 00:32:42,521 --> 00:32:43,854 The truth is, 546 00:32:45,155 --> 00:32:46,728 if she was anybody else, 547 00:32:46,734 --> 00:32:48,486 I would've beat you to it. 548 00:32:48,585 --> 00:32:50,330 I don't know about that. 549 00:32:51,697 --> 00:32:55,322 Maybe the old Bellamy, but not this one. 550 00:32:56,435 --> 00:33:00,129 Suddenly, I'm the one letting my heart rule my head. 551 00:33:02,203 --> 00:33:03,835 Mama bears don't think. 552 00:33:04,142 --> 00:33:06,576 They just protect their young. 553 00:33:09,177 --> 00:33:10,491 Uh! 554 00:33:10,497 --> 00:33:11,982 Whoa. 555 00:33:11,984 --> 00:33:13,895 - Octavia... - Take her. 556 00:33:14,718 --> 00:33:17,283 You're under arrest for the murder of Kara Cooper. 557 00:33:17,289 --> 00:33:19,289 What? No. This is insane. 558 00:33:19,703 --> 00:33:22,277 Is it? We weren't taking the worms. 559 00:33:22,409 --> 00:33:24,728 The eggs are already loaded in the rover, 560 00:33:24,730 --> 00:33:27,708 so what was Cooper doing there? 561 00:33:30,602 --> 00:33:31,941 Careful, big brother, 562 00:33:31,947 --> 00:33:33,734 or I'll think you helped her, and we don't have 563 00:33:33,740 --> 00:33:35,920 enough prisoners to settle this in the arena. 564 00:33:38,708 --> 00:33:41,889 Oh, well. I guess we'll have to settle for an execution. 565 00:33:42,569 --> 00:33:44,469 - Uh... - Let's go. 566 00:33:44,475 --> 00:33:48,344 Keep Madi safe. Promise me. Uh! 567 00:33:48,413 --> 00:33:49,858 I promise. 568 00:34:02,407 --> 00:34:04,707 What happened to her? 569 00:34:19,094 --> 00:34:22,529 You'll be happy to know I didn't kill your pilot. 570 00:34:28,994 --> 00:34:31,365 We can't let Diyoza win. 571 00:34:32,074 --> 00:34:33,406 What are you saying? 572 00:34:33,408 --> 00:34:36,776 Promise me he won't suffer. 573 00:34:41,416 --> 00:34:44,250 Hey, did he hurt you? 574 00:34:47,234 --> 00:34:49,529 I'll be right over there if you need me. 575 00:35:01,640 --> 00:35:04,089 - Tell me the truth. - Why do you care? 576 00:35:04,373 --> 00:35:06,139 You're the reason these people 577 00:35:06,141 --> 00:35:07,692 are still alive, right? 578 00:35:09,079 --> 00:35:11,074 Their sins are on you now. 579 00:35:26,089 --> 00:35:28,666 Have you ever loved someone so much 580 00:35:29,822 --> 00:35:32,033 that, no matter what they do to you 581 00:35:32,736 --> 00:35:34,204 or themselves, 582 00:35:35,897 --> 00:35:37,509 you take it? 583 00:35:41,510 --> 00:35:43,242 Mom or Dad? 584 00:35:46,315 --> 00:35:47,543 Mom. 585 00:35:49,238 --> 00:35:51,551 Drank herself to death. 586 00:35:56,391 --> 00:35:58,792 The answer is yes. 587 00:36:14,209 --> 00:36:15,709 Is it permanent? 588 00:36:15,711 --> 00:36:18,070 There's still some residual tissue damage. 589 00:36:18,076 --> 00:36:19,509 You won't be running any marathons, 590 00:36:19,511 --> 00:36:22,104 but I can safely say that lung disease 591 00:36:22,110 --> 00:36:23,546 is not what's gonna kill you. 592 00:36:23,548 --> 00:36:24,948 Well done, Abby. 593 00:36:25,233 --> 00:36:26,899 How soon can you do the others? 594 00:36:26,905 --> 00:36:29,118 Colonel, we got company, 595 00:36:29,120 --> 00:36:31,040 movement in the east woods. 596 00:36:32,896 --> 00:36:35,462 Uh, scratch that. It's McCreary. 597 00:36:35,468 --> 00:36:37,265 Looks like he's got prisoners. 598 00:36:38,163 --> 00:36:40,063 Everything ok? 599 00:36:42,493 --> 00:36:43,801 Yes... 600 00:36:48,473 --> 00:36:51,007 But it's a pity you haven't found the cure yet. 601 00:36:52,210 --> 00:36:53,873 Ruthless. 602 00:36:54,374 --> 00:36:55,411 I like it. 603 00:36:55,413 --> 00:36:56,715 You want your pills, 604 00:36:56,721 --> 00:36:58,811 you'll keep it to yourself for now. 605 00:36:59,484 --> 00:37:02,519 Do we understand each other? 606 00:37:14,735 --> 00:37:17,403 Thank you for saving my life. 607 00:37:26,511 --> 00:37:29,445 Hey, hey, it's McCreary. 608 00:38:00,564 --> 00:38:02,807 _ 609 00:38:05,884 --> 00:38:07,874 Omon gon oson. 610 00:38:10,592 --> 00:38:12,332 Omon gon oson. 611 00:38:12,338 --> 00:38:14,820 What about the girl... Madi? 612 00:38:14,826 --> 00:38:17,580 She comes with us in the rover as planned. 613 00:38:18,620 --> 00:38:19,864 Omon gon oson. 614 00:38:19,870 --> 00:38:23,032 Once she finds out about it, the war will be over, 615 00:38:23,034 --> 00:38:24,601 and we'll deal with it then. 616 00:38:25,330 --> 00:38:27,047 Sorry, Blodreina. 617 00:38:28,633 --> 00:38:30,382 Let him in. 618 00:38:31,869 --> 00:38:34,717 Get some sleep. Tomorrow we ride. 619 00:38:37,173 --> 00:38:39,440 So much for the 100. 620 00:38:40,223 --> 00:38:43,419 - What? - Let it go, Miller. 621 00:38:51,546 --> 00:38:54,480 Don't threaten my people, Bellamy. 622 00:38:56,501 --> 00:38:59,247 I can't let you kill Clarke, O. 623 00:38:59,275 --> 00:39:00,874 Here we go again, 624 00:39:01,693 --> 00:39:04,279 pleading for the life of a traitor 625 00:39:04,392 --> 00:39:06,458 who you love. 626 00:39:13,551 --> 00:39:15,932 Mom and I used to share our rations with you. 627 00:39:16,761 --> 00:39:18,292 You mind? 628 00:39:18,298 --> 00:39:20,832 Only if you say the words. 629 00:39:23,204 --> 00:39:25,671 Through the teeth and over the gums... 630 00:39:26,886 --> 00:39:29,188 Not those words. 631 00:39:32,859 --> 00:39:36,669 Omon gon oson. Say it. 632 00:39:37,378 --> 00:39:38,994 Omon gon oson. 633 00:39:50,832 --> 00:39:52,666 Omon gon oson. 634 00:39:59,130 --> 00:40:00,830 It's late, Bellamy. 635 00:40:00,832 --> 00:40:04,245 If you've come here to beg, just do it. 636 00:40:04,816 --> 00:40:06,583 I'm not here to beg. 637 00:40:06,805 --> 00:40:10,306 I came here to tell you that I love you 638 00:40:10,967 --> 00:40:12,524 very much, 639 00:40:13,353 --> 00:40:15,807 no matter what happens. 640 00:40:16,636 --> 00:40:18,576 I hope you believe me. 641 00:40:22,098 --> 00:40:23,684 Get to the point. 642 00:40:26,425 --> 00:40:28,459 I made a deal with Diyoza. 643 00:40:28,465 --> 00:40:30,731 If Wonkru surrenders, 644 00:40:30,737 --> 00:40:33,390 we can all live in the valley. 645 00:40:36,609 --> 00:40:38,709 How... 646 00:40:41,910 --> 00:40:43,818 Something's wrong. 647 00:40:45,143 --> 00:40:47,231 I... I can't breathe. 648 00:40:48,459 --> 00:40:52,162 Help me. Help me. 649 00:40:56,119 --> 00:40:57,792 What did you do? 650 00:40:59,143 --> 00:41:00,651 I dosed the bar 651 00:41:02,060 --> 00:41:03,570 with Monty's algae. 652 00:41:05,163 --> 00:41:07,764 I switched it with the one we were sharing. 653 00:41:10,034 --> 00:41:11,901 - Guard! - Hey... 654 00:41:16,361 --> 00:41:17,752 Hey... 655 00:41:26,597 --> 00:41:28,904 Shh. You'll be ok. 656 00:41:30,155 --> 00:41:32,433 By the time you wake up, 657 00:41:33,189 --> 00:41:35,323 we'll be in the valley. 658 00:41:35,794 --> 00:41:38,075 We will have peace. 659 00:41:48,072 --> 00:41:49,900 My sister, 660 00:41:51,903 --> 00:41:54,096 my responsibility. 661 00:42:00,423 --> 00:42:04,446 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.