All language subtitles for The Aggression Scale (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:42,372 Escala Agresiva: 2 00:00:42,492 --> 00:00:46,091 "Un test psicol�gico que mide la frecuencia 3 00:00:46,211 --> 00:00:48,599 de comportamientos agresivos, 4 00:00:48,719 --> 00:00:53,243 que pueden resultar en da�os f�sicos o psicol�gicos a los dem�s." 5 00:03:43,693 --> 00:03:46,916 Una hora antes... 6 00:04:42,493 --> 00:04:44,349 Hola, jefe. 7 00:04:53,421 --> 00:04:57,528 De vuelta en este maldito lugar. No es mejor que mi celda. 8 00:04:58,929 --> 00:05:03,367 - S�lo por un par de d�as, �no? - S�, de una manera u otra. 9 00:05:13,968 --> 00:05:16,255 - �Este es el tipo? - No. 10 00:05:16,375 --> 00:05:17,798 Es su abogado. 11 00:05:25,453 --> 00:05:28,309 Sabes que fui acusado de asesinato, �no? 12 00:05:28,429 --> 00:05:31,513 �Y en libertad por una fianza de 1/2 mill�n de d�lares? 13 00:05:31,633 --> 00:05:34,334 Tengo 48 horas para irme con mi hijo 14 00:05:34,454 --> 00:05:38,228 a un pa�s sin tratado de extradici�n con buen clima y bebidas baratas, 15 00:05:38,348 --> 00:05:42,406 �y me traen al tipo equivocado? �D�nde est� mi dinero, Lloyd? 16 00:05:43,193 --> 00:05:45,201 - Trabajo en eso. - �Trabajas en eso? 17 00:05:45,932 --> 00:05:47,578 Tenemos una lista. 18 00:05:49,909 --> 00:05:51,832 Gente con nombres. 19 00:05:52,755 --> 00:05:55,585 Gente que ten�a acceso al dinero. 20 00:06:08,381 --> 00:06:12,561 �Est�s seguro? ��l no sabe nada m�s sobre esto? 21 00:06:23,119 --> 00:06:25,658 No hay tiempo para limpiar esto, Lloyd, 22 00:06:25,778 --> 00:06:29,495 As� que busca a los tipos de la lista y m�talos a todos. 23 00:06:31,049 --> 00:06:35,047 Luego encuentra mi dinero, �entiendes? Esposas, familias, me importa un carajo. 24 00:06:35,167 --> 00:06:38,453 A quien que me haya robado hasta un centavo de mi dinero. 25 00:06:38,573 --> 00:06:40,410 - Lo haremos. - Ruidoso y sangriento. 26 00:06:40,530 --> 00:06:41,685 Ruidoso y sangriento. 27 00:06:41,805 --> 00:06:44,218 Quiero enviar un mensaje: �que nadie me enga�a! 28 00:06:45,433 --> 00:06:49,056 Y quiero una prueba de que lo has hecho bien. 29 00:06:49,833 --> 00:06:52,101 Si quieres respeto por esto, 30 00:06:52,975 --> 00:06:55,771 tendr�s que hacerlo bien. La cagas, 31 00:06:56,761 --> 00:07:00,751 y la siguiente lista vendr� con tu nombre en ella. 32 00:07:11,226 --> 00:07:13,497 Toma, da la hora muy bien. 33 00:07:15,964 --> 00:07:17,657 Tienes 48 horas. 34 00:08:16,513 --> 00:08:17,811 �Entra aqu�! 35 00:08:19,850 --> 00:08:21,148 Bien hecho. 36 00:08:30,466 --> 00:08:33,452 �Se te parece un tipo que se ha hecho rico? 37 00:08:35,644 --> 00:08:37,414 A m� tampoco. 38 00:08:37,917 --> 00:08:39,458 Pero se ve culpable. 39 00:08:41,373 --> 00:08:43,963 Alguien te dio un dinero que no te pertenece. 40 00:08:44,083 --> 00:08:46,715 - No, te lo juro. Lo juro. - �C�llate! 41 00:08:53,092 --> 00:08:55,266 - Freddy. - 20 grandes. 42 00:08:57,010 --> 00:08:58,686 �De todo ese dinero? 43 00:09:02,383 --> 00:09:03,958 Pobre imb�cil. 44 00:10:19,843 --> 00:10:22,602 Es agradable estar fuera de la ciudad. 45 00:10:22,722 --> 00:10:25,471 Conducir por un camino tranquilo. 46 00:10:29,979 --> 00:10:32,937 �Por qu� no trabajas en esto ahora? 47 00:10:36,293 --> 00:10:39,710 S� que es mucho a todo lo que renunci�, 48 00:10:40,453 --> 00:10:43,119 pero creo que es lo mejor para ti. 49 00:10:43,239 --> 00:10:44,825 Mira alrededor. 50 00:10:46,093 --> 00:10:49,220 Tenemos espacio y aire fresco. 51 00:10:49,784 --> 00:10:54,053 Y adem�s, as� todos tenemos la oportunidad de conocernos. 52 00:10:54,173 --> 00:10:56,804 Digo, Maggie es fant�stica, �Sabes? 53 00:10:58,056 --> 00:11:01,921 Y estoy seguro que t� y Lauren se llevar�n bien. 54 00:11:25,130 --> 00:11:26,943 �Qu� est�s mirando? 55 00:11:29,526 --> 00:11:33,749 - �Hay algo de lo que quieras hablar? - D�jame en paz. 56 00:11:34,209 --> 00:11:35,938 - Lauren, yo... - �Qu�? 57 00:11:36,058 --> 00:11:39,888 �Hay algo que pueda decir para dar la vuelta y volver a casa? 58 00:11:41,712 --> 00:11:45,102 - Cari�o, entiendo que... - No, no entiendes. 59 00:11:48,855 --> 00:11:52,718 Escucha, estoy lidiando con esto, s�lo que no quiero hablar. 60 00:11:52,838 --> 00:11:55,042 Por favor, d�jame en paz. 61 00:12:59,910 --> 00:13:02,255 Bienvenidas a casa, damas. 62 00:13:04,053 --> 00:13:05,651 Miren esto. 63 00:13:10,893 --> 00:13:13,782 Dios m�o, mira todo ese espacio. 64 00:13:21,189 --> 00:13:22,745 �Qu� te parece? 65 00:13:29,033 --> 00:13:33,469 Est�s loco si crees que usar� ese tendedero para la ropa. 66 00:13:51,533 --> 00:13:55,440 Lauren, lleva a tu hermano arriba y elige una habitaci�n. 67 00:14:00,373 --> 00:14:02,326 �l no es mi hermano. 68 00:14:07,197 --> 00:14:08,325 Vamos. 69 00:14:14,931 --> 00:14:16,837 Estar�n bien. 70 00:14:25,758 --> 00:14:27,264 Aqu� tienes. 71 00:14:28,018 --> 00:14:30,351 Todo tuyo, �puedes creerlo? 72 00:14:33,655 --> 00:14:35,955 Eres un ni�ito afortunado. 73 00:14:37,533 --> 00:14:39,194 Que lo disfrutes. 74 00:16:01,533 --> 00:16:02,830 Mam�, 75 00:16:03,801 --> 00:16:07,011 - �d�nde quieres que ponga esto? - Ah, s�lo 76 00:16:07,131 --> 00:16:09,707 ponlo en el s�tano, por favor. 77 00:16:10,320 --> 00:16:11,602 Gracias. 78 00:16:14,727 --> 00:16:16,664 En caso de algo a reparar... 79 00:16:16,784 --> 00:16:18,291 �Tienes un "mano chicas" ah�? 80 00:16:18,653 --> 00:16:22,837 Qu�date y ver�s lo que el hombre puede hacer. / - No puedo esperar. 81 00:17:03,470 --> 00:17:06,297 - Estoy tan cansada. - �No, no d�jalo! 82 00:17:09,081 --> 00:17:10,969 - Te lo dije. - Oh, 83 00:17:11,089 --> 00:17:12,887 �d�nde est� tu "laborioso" esp�ritu. 84 00:17:13,239 --> 00:17:14,472 Ella tiene raz�n. 85 00:17:14,592 --> 00:17:17,908 Se lastima el brazo, vamos. Lo haremos en otro momento. 86 00:17:18,028 --> 00:17:19,477 �S�? Muy bien. 87 00:17:19,597 --> 00:17:21,123 Vamos, cari�o. 88 00:17:46,107 --> 00:17:47,547 �Listo? Uno, 89 00:17:47,667 --> 00:17:49,641 dos, tres. �Tira! 90 00:17:52,422 --> 00:17:55,405 Esto es tan est�pido, no funcionar�. 91 00:17:58,949 --> 00:18:00,267 Cari�o, 92 00:18:00,387 --> 00:18:04,272 �te acuerdas de aquel fin de semana en la casa? 93 00:18:04,911 --> 00:18:07,701 Pisos de madera, vino barato 94 00:18:08,144 --> 00:18:10,181 - y sin colch�n. - S�. 95 00:18:11,235 --> 00:18:14,115 - No importa. - Eres tan sucia. 96 00:18:16,696 --> 00:18:19,120 Cari�o, tendr�s una idea diferente 97 00:18:19,240 --> 00:18:21,289 acerca de "sucio", cuando tengas 98 00:18:21,409 --> 00:18:24,167 - nuestra edad. - �D�nde est� Owen? 99 00:18:26,774 --> 00:18:29,025 Se supone que lo vigiles. 100 00:18:29,483 --> 00:18:33,551 - Te ayud� con el colch�n. - Lauren, es tu hermano. Ahora, 101 00:18:33,671 --> 00:18:35,011 es tu responsabilidad. 102 00:18:36,172 --> 00:18:37,555 Ve a buscarlo. 103 00:18:37,675 --> 00:18:42,185 No te preocupes, no es malo. Vamos a trabajar fuera. 104 00:18:49,139 --> 00:18:50,402 Maldici�n. 105 00:19:51,123 --> 00:19:52,213 �Owen? 106 00:19:55,310 --> 00:19:57,561 Owen, �Est�s aqu� abajo? 107 00:21:14,758 --> 00:21:16,213 Oye, boca abierta. 108 00:21:21,273 --> 00:21:25,389 �Qu� te crees que soy? �Crees que soy tu ni�era? 109 00:21:25,509 --> 00:21:26,849 No es as�. 110 00:21:28,900 --> 00:21:32,469 Mam� tal vez quiera esta cagada, pero yo no. 111 00:21:33,573 --> 00:21:36,214 Si lo quieres, s�lo ag�rralo. 112 00:21:47,666 --> 00:21:51,163 �Este silencio realmente funciona para ti? 113 00:22:12,434 --> 00:22:13,522 Vamos. 114 00:22:30,086 --> 00:22:32,145 �Estamos todos listos? 115 00:22:32,473 --> 00:22:36,961 Vamos a hacer esto ahora, entonces volvemos r�pidamente. 116 00:22:37,445 --> 00:22:40,798 Oye, Biggs. Necesitar� las facturas para balas y alimentos. 117 00:22:41,644 --> 00:22:42,716 �En serio? 118 00:22:43,671 --> 00:22:45,854 Mierda, las tengo por aqu�. 119 00:22:49,236 --> 00:22:50,646 Reglas del paseo. 120 00:22:50,766 --> 00:22:53,477 Si tienen que llamar, lo hacen a trav�s de m�. 121 00:22:55,373 --> 00:22:58,470 Oye, Elvis. �Qu� pasa con esos lentes? 122 00:22:58,590 --> 00:23:01,318 �Puedes caminar con ellos? �En serio? 123 00:23:12,479 --> 00:23:14,084 Estoy aburrida. 124 00:23:16,157 --> 00:23:17,543 �Aburrida de qu�? 125 00:23:19,027 --> 00:23:22,131 Puedo ver que ustedes se ponen sentimentales. 126 00:23:24,513 --> 00:23:26,978 Es muy importante para m�. 127 00:23:29,734 --> 00:23:32,558 Que todos estemos juntos como una familia. 128 00:23:33,103 --> 00:23:35,477 Darle a Owen un hogar de nuevo. 129 00:23:36,054 --> 00:23:37,563 Es importante para todos. 130 00:23:38,148 --> 00:23:41,423 Mira, est�s muy molesta en este momento. 131 00:23:41,543 --> 00:23:44,278 Sucede que no tengo nada m�s que hacer. 132 00:23:44,540 --> 00:23:46,155 He pensado en eso. 133 00:23:47,913 --> 00:23:50,284 Esto no puede ser f�cil para ti. 134 00:23:50,404 --> 00:23:51,619 Y creo 135 00:23:51,739 --> 00:23:53,495 que mereces una recompensa. 136 00:23:54,459 --> 00:23:57,518 Bill, pens� que hab�amos decidido esperar. 137 00:23:57,638 --> 00:24:00,164 Bueno, he pensado en eso. 138 00:24:03,174 --> 00:24:04,754 Ya tienes 17 139 00:24:04,874 --> 00:24:08,552 y creo que muchos muchachos tienen uno, as� que... 140 00:24:08,672 --> 00:24:11,533 ma�ana, cuando terminemos con el cami�n 141 00:24:11,653 --> 00:24:14,215 te llevar� a ese lugar y 142 00:24:14,335 --> 00:24:17,567 tal vez te encontremos un carro usado decente. 143 00:24:17,687 --> 00:24:18,771 �En serio? 144 00:24:19,289 --> 00:24:20,502 En serio. 145 00:24:21,615 --> 00:24:24,057 Digo, ya que vives aqu� necesitar�s transporte. 146 00:24:24,177 --> 00:24:26,737 Adem�s, eso ayudar�a con Owen. 147 00:24:34,865 --> 00:24:39,253 �Por qu� no llevas a Owen arriba y lo metes en la cama? 148 00:24:39,373 --> 00:24:43,921 - Mam�, �qu� pasa? - Ya lo o�ste, lleva a Owen arriba. 149 00:24:47,474 --> 00:24:51,235 Vamos, boca abierta. Hay que ponerte tu pijama. 150 00:25:06,586 --> 00:25:08,070 �Est� todo bien? 151 00:25:14,173 --> 00:25:17,121 Kaye, la agencia s�lo trajo unos brownies 152 00:25:17,415 --> 00:25:20,666 y volver�n ma�ana con algunos v�veres 153 00:25:20,786 --> 00:25:23,585 del pueblo para que podamos continuar. 154 00:25:27,473 --> 00:25:29,925 Te garantizo que ser� m�s f�cil. 155 00:25:46,558 --> 00:25:48,283 �Ya est�s lista? 156 00:25:55,013 --> 00:25:57,264 - �Podr�as hablar? - No. 157 00:26:05,693 --> 00:26:08,088 �Puedo hacerte una pregunta? 158 00:26:09,413 --> 00:26:10,715 Claro. 159 00:26:11,613 --> 00:26:13,896 �Es esto lo que quieres? 160 00:26:15,477 --> 00:26:17,556 �Es esto lo que quieres para m�? 161 00:26:21,638 --> 00:26:24,996 S� que esto es duro de entender para ti. 162 00:26:25,116 --> 00:26:28,773 Preguntar sobre mudarme a otro pueblo es duro de entender para m�. 163 00:26:28,893 --> 00:26:31,904 Casarte con un hombre que ni conoces es duro de entender para m�. 164 00:26:32,239 --> 00:26:36,033 Pero llegar de la escuela, y hallar mis cosas en cajas... 165 00:26:36,153 --> 00:26:38,193 Es complicado Lauren. 166 00:26:41,533 --> 00:26:44,055 �Por qu� no me lo explicas? 167 00:26:44,800 --> 00:26:46,646 Dios, Lauren, 168 00:26:47,333 --> 00:26:49,546 hace 6 meses yo era una mesera. 169 00:26:50,412 --> 00:26:54,388 Mi vida era un camino incierto hasta que conoc� a Bill. 170 00:26:55,133 --> 00:26:56,779 Quiero decir... 171 00:26:57,234 --> 00:26:59,724 La vida no te da muchas 172 00:26:59,844 --> 00:27:03,227 oportunidades, pero cuando las consigues debes aprovecharlas. 173 00:27:05,133 --> 00:27:08,779 - S�lo quiero ir a casa. - Pero esta es tu casa. 174 00:27:08,899 --> 00:27:10,447 S�, puede ser. 175 00:27:12,540 --> 00:27:13,612 Lauren. 176 00:27:15,167 --> 00:27:16,406 Oye, 177 00:27:16,813 --> 00:27:19,701 �por qu� no dejarlo as� por esta noche? 178 00:27:20,313 --> 00:27:24,976 Y ma�ana ser� otro d�a. Muy agradable en nuestra nueva casa. 179 00:27:28,053 --> 00:27:29,753 Por favor, cari�o. 180 00:27:39,493 --> 00:27:41,443 Owen, soy yo. 181 00:27:48,373 --> 00:27:49,910 �Est�s listo para dormir? 182 00:27:58,182 --> 00:28:00,325 �A�n sigues en silencio, socio? 183 00:28:02,577 --> 00:28:04,370 S� que no es f�cil para ti. 184 00:28:04,490 --> 00:28:06,319 Hacer la transici�n de... 185 00:28:06,439 --> 00:28:09,354 de esa estructura a esta libertad. 186 00:28:10,013 --> 00:28:14,352 A este nuevo hogar, Maggie y Lauren. S� que es dif�cil. 187 00:28:16,573 --> 00:28:18,717 �C�mo puedes estar solo? 188 00:28:23,375 --> 00:28:25,584 Dale una oportunidad, �de acuerdo? 189 00:28:25,887 --> 00:28:28,353 Esto no es f�cil para ella tampoco. 190 00:28:29,355 --> 00:28:32,315 Vamos, hora de tus pastillas. Si�ntate. 191 00:28:36,399 --> 00:28:37,692 Estoy... 192 00:28:38,962 --> 00:28:40,907 ...muy orgulloso de ti, socio. 193 00:28:42,402 --> 00:28:45,216 Lo est�s haciendo. Sab�a que pod�as. 194 00:28:45,336 --> 00:28:48,701 Les digo eso desde hace a�os, pero no escuchan. 195 00:28:48,821 --> 00:28:53,560 Si sigues con ese buen comportamiento, el cielo es el l�mite. 196 00:28:55,344 --> 00:28:59,319 Si sigues as�, tambi�n te comprar� un carro. 197 00:29:00,124 --> 00:29:01,595 �Suena bien? 198 00:29:05,433 --> 00:29:06,777 Te amo. 199 00:29:09,641 --> 00:29:11,021 Que duermas bien. 200 00:31:39,658 --> 00:31:41,670 �Qu� carajo haces ah�? 201 00:31:44,107 --> 00:31:47,135 Si pap� te ve ah� se enojar�. �Vuelve a la cama! 202 00:31:53,843 --> 00:31:56,144 Espera, tienes una etiqueta. 203 00:32:57,538 --> 00:32:59,215 Algo huele bien. 204 00:33:00,245 --> 00:33:01,960 Est� casi terminada. 205 00:33:11,214 --> 00:33:14,138 Oye, �hallaste el resto de las cajas de la cocina? 206 00:33:15,261 --> 00:33:16,266 �Qu�? 207 00:33:16,833 --> 00:33:21,604 Si no encuentras las cajas volveremos a comer con las manos. 208 00:33:24,983 --> 00:33:28,336 Creo que el corredor est� aqu� de nuevo. 209 00:34:03,495 --> 00:34:05,148 �Qu� quieren? 210 00:34:22,231 --> 00:34:23,291 El dinero. 211 00:34:24,495 --> 00:34:25,710 Espera. 212 00:34:26,873 --> 00:34:28,116 �El dinero! 213 00:34:28,749 --> 00:34:30,089 Por favor, no. 214 00:34:36,318 --> 00:34:38,598 Espera, espera, tienes a la gente equivocada. 215 00:35:05,543 --> 00:35:07,243 �He dicho, Bill? 216 00:35:10,632 --> 00:35:11,881 De pie. 217 00:35:45,293 --> 00:35:47,166 No, no. 218 00:35:47,286 --> 00:35:49,210 - �Hijo de puta! - �Si�ntate! 219 00:36:12,532 --> 00:36:14,175 Trae los ni�os. 220 00:36:14,763 --> 00:36:16,487 Mueve el cuerpo. 221 00:36:42,253 --> 00:36:43,931 �Vete a la mierda! 222 00:36:50,242 --> 00:36:53,452 �Qu� hiciste con dinero del se�or Bell? 223 00:36:58,939 --> 00:36:59,947 �Dios! 224 00:38:14,934 --> 00:38:16,357 Escucha, 225 00:38:16,477 --> 00:38:18,317 s�lo nos mudamos aqu�. 226 00:38:18,827 --> 00:38:20,767 No s� nada de dinero. 227 00:38:26,180 --> 00:38:28,000 Este tipo tampoco. 228 00:38:31,329 --> 00:38:32,694 O este tipo. 229 00:38:36,168 --> 00:38:41,845 Y esta puta tampoco sab�a nada sobre el dinero de la fianza del se�or Bell. 230 00:38:43,342 --> 00:38:44,927 He encontrado esto. 231 00:38:55,950 --> 00:38:57,356 Hola all� adentro. 232 00:40:14,342 --> 00:40:15,971 Abre la puerta. 233 00:40:27,938 --> 00:40:30,407 �Oh, no, parece que estuvieras herida. 234 00:40:38,786 --> 00:40:40,668 �Owen, auxilio! 235 00:41:31,133 --> 00:41:33,328 Vamos, usted no entiende. 236 00:41:33,448 --> 00:41:35,972 Mi hijo est� enfermo, estaba en el hospital. 237 00:41:36,092 --> 00:41:37,368 Lo entiendo. 238 00:41:38,176 --> 00:41:40,484 Con el jefe preso viste tu chance. 239 00:41:40,604 --> 00:41:43,612 Es una cuenta secreta. �Qui�n m�s lo encontrar�, excepto �l? 240 00:41:43,732 --> 00:41:46,778 - No intentaba... - No, no quedar atrapados. 241 00:41:46,898 --> 00:41:49,888 No era tu intenci�n apostar que el Sr. Bell, saldr�a. 242 00:41:50,008 --> 00:41:52,281 Y no apostaste que llamar�amos a la puerta. 243 00:41:52,401 --> 00:41:55,242 �Qu� har�as t� por t� hijo, hijo de puta? 244 00:41:55,533 --> 00:41:57,187 Owen, por favor. 245 00:42:31,373 --> 00:42:32,913 Qu�date con �l. 246 00:42:50,530 --> 00:42:52,174 Esos malditos chicos. 247 00:42:57,917 --> 00:42:59,681 Ten cuidado con las cuchillas. 248 00:43:05,093 --> 00:43:06,859 L�mpiate un poco. 249 00:43:08,018 --> 00:43:09,775 �Y qu� es esto? 250 00:43:10,311 --> 00:43:13,186 �Un club de lectura de municiones? 251 00:43:30,213 --> 00:43:33,548 - �Crees que van a huir? - Si no huyen, no van a venir ahora. 252 00:43:34,933 --> 00:43:36,927 - Acabemos con este primero. - �Espera! 253 00:43:38,299 --> 00:43:39,596 �Espera! 254 00:43:41,893 --> 00:43:43,529 Afuera, 255 00:43:43,649 --> 00:43:45,389 en el cami�n, 256 00:43:45,509 --> 00:43:47,394 hay un archivador. 257 00:43:47,514 --> 00:43:50,690 El dinero est� ah�. Y puedo abrirlo. 258 00:43:52,258 --> 00:43:53,529 Por favor. 259 00:43:53,649 --> 00:43:57,036 Por favor deja a mis hijos fuera de esto. 260 00:44:02,793 --> 00:44:04,992 Si vamos a ese cami�n, 261 00:44:05,112 --> 00:44:08,792 y no hay un archivador lleno de dinero, 262 00:44:09,565 --> 00:44:11,672 ser� demasiado tarde, socio. 263 00:44:11,792 --> 00:44:16,299 Hallaremos a esos chicos, y haremos que vean todo 264 00:44:16,585 --> 00:44:18,593 lo que vamos a hacerte. 265 00:44:19,953 --> 00:44:21,388 As� que... 266 00:44:24,585 --> 00:44:27,144 �Me est�s mintiendo, Bill? 267 00:44:29,891 --> 00:44:31,699 Owen, tenemos que irnos. 268 00:44:31,819 --> 00:44:33,151 Owen, vamos. 269 00:45:13,852 --> 00:45:14,900 Abre. 270 00:45:26,293 --> 00:45:27,662 �Vamos! 271 00:45:33,183 --> 00:45:35,374 - �brelas. - Mierda. 272 00:45:35,971 --> 00:45:37,614 Vamos, �brelas. 273 00:45:41,913 --> 00:45:44,477 - Aqu� vamos. �Listo? - Dale, dale, dale. 274 00:45:44,924 --> 00:45:45,805 �Carajo! 275 00:45:46,180 --> 00:45:47,182 �Carajo! 276 00:45:50,331 --> 00:45:51,374 �Carajo! 277 00:45:53,094 --> 00:45:54,356 �Vamos, entra! 278 00:45:57,645 --> 00:46:00,343 Vi una caja que dec�a "m�dico". 279 00:46:06,418 --> 00:46:08,507 Creo que voy a vomitar. 280 00:46:08,627 --> 00:46:11,706 - No vas a vomitar. - �C�mo carajo lo sabes? 281 00:46:16,891 --> 00:46:18,191 Mierda. 282 00:46:26,453 --> 00:46:29,162 Tienes 60 segundos para abrirlo. 283 00:47:25,968 --> 00:47:27,198 �Vamos! 284 00:47:40,533 --> 00:47:42,422 �D�nde carajo est�s? 285 00:47:46,649 --> 00:47:48,678 Mejor que tires el arma. 286 00:47:49,031 --> 00:47:50,138 T�rala. 287 00:47:58,598 --> 00:48:02,275 Cuando tomaste ese dinero, sab�as que alguien vendr�a por �l. 288 00:48:02,395 --> 00:48:05,236 �C�llate! No quiero problemas. 289 00:49:25,096 --> 00:49:26,557 �Owen, vamos! 290 00:49:46,673 --> 00:49:48,339 Owen, �qu� carajo haces? 291 00:49:48,683 --> 00:49:49,719 Vamos. 292 00:49:55,421 --> 00:49:56,764 �Qu� carajo pas�? 293 00:49:57,677 --> 00:49:59,726 Esos malditos chicos. 294 00:50:00,239 --> 00:50:01,915 Son un problema. 295 00:50:02,413 --> 00:50:03,949 �Y ad�nde van? 296 00:50:04,923 --> 00:50:06,107 Al bosque. 297 00:50:07,004 --> 00:50:08,656 Pues ve y encu�ntralos 298 00:50:08,776 --> 00:50:11,154 antes que hallen a alguien y les cuenten todo. 299 00:50:11,654 --> 00:50:13,906 Me quedar� aqu� buscando el dinero. 300 00:50:17,231 --> 00:50:18,244 Oye, Lloyd. 301 00:50:18,565 --> 00:50:20,955 No entiendes. Adentro hallamos una caja... 302 00:50:21,075 --> 00:50:24,333 - �Estaba llena de dinero? - No, pero el chico... 303 00:50:24,453 --> 00:50:25,710 No pierdan tiempo. 304 00:50:25,830 --> 00:50:28,546 �Vayan por esos malditos chicos! 305 00:50:29,093 --> 00:50:30,136 �Carajo! 306 00:53:34,059 --> 00:53:36,817 Simplemente me preguntaba si sabes qu� hora es. 307 00:53:37,631 --> 00:53:39,833 �D�nde carajo est�s, Lloyd? 308 00:53:39,953 --> 00:53:41,155 �Sabes qu�? 309 00:53:41,474 --> 00:53:44,753 No quiero saberlo. S�lo dime que tienes el dinero. 310 00:53:44,873 --> 00:53:46,243 Encontramos al tipo. 311 00:53:46,778 --> 00:53:49,246 - �Y? - Trabajamos en eso, jefe. 312 00:53:50,093 --> 00:53:51,707 Lloyd, te di 313 00:53:51,827 --> 00:53:53,212 dos d�as. 314 00:53:53,905 --> 00:53:57,205 Estoy aqu� en un maldito remolque con mi hijo, 315 00:53:57,325 --> 00:53:59,206 y esperando por ti. 316 00:53:59,585 --> 00:54:03,219 Ese dinero aqu� esta noche, o mi �ltimo acto ser� 317 00:54:03,339 --> 00:54:05,471 enviar a alguien detr�s de ti, �me oyes? 318 00:54:07,111 --> 00:54:08,931 Lloyd, �me oyes? 319 00:54:13,307 --> 00:54:17,733 Un peligro para ellos mismos y otros. Escala de Agresi�n Verbal. 320 00:54:27,952 --> 00:54:29,578 - �Qu�? - Mira esto. 321 00:54:31,990 --> 00:54:34,284 - �Qu� es esto? - Escolares. 322 00:54:34,404 --> 00:54:37,294 Nuestro chico aparentemente fue demasiado lejos. 323 00:54:38,048 --> 00:54:39,713 Los segu�a de cerca, 324 00:54:39,833 --> 00:54:43,008 se aseguraba que estuvieran solos, y luego... 325 00:54:43,411 --> 00:54:45,162 Este perdi� un ojo y el otro 326 00:54:45,282 --> 00:54:47,638 probablemente nunca podr� caminar. 327 00:54:49,638 --> 00:54:51,955 Los doctores dijeron que no mostraba mejor�a. 328 00:54:52,075 --> 00:54:55,854 Quer�an enviarlo a un centro de detenci�n para adultos. 329 00:54:56,323 --> 00:54:57,721 Y luego, 330 00:54:57,841 --> 00:55:01,610 - de pronto, simplemente sali�. - �Qu� pas�? 331 00:55:02,640 --> 00:55:04,767 El dinero de Bell. 332 00:55:05,153 --> 00:55:08,808 Nuestro socio Bill tiene a su violento hijo preso 333 00:55:08,928 --> 00:55:11,795 y le compr� un boleto de salida de la prisi�n. 334 00:55:11,915 --> 00:55:15,874 - �Qu� tan peligroso es este chico? - �A qui�n importa? 335 00:55:16,281 --> 00:55:18,479 S�lo hallemos el dinero y salgamos de aqu�. 336 00:55:18,599 --> 00:55:20,482 Hablando de eso... 337 00:55:24,917 --> 00:55:27,011 Necesitamos a esos chicos. 338 00:55:35,181 --> 00:55:36,451 �Ves eso? 339 00:55:38,071 --> 00:55:39,293 �Qu�? 340 00:55:39,413 --> 00:55:41,929 Me pareci� ver algo por all�. 341 00:55:54,958 --> 00:55:57,353 �Esto vale la pena para ti? 342 00:55:58,333 --> 00:56:01,286 Vamos, hablo en serio. Le�ste el expediente. 343 00:56:01,406 --> 00:56:04,048 �Qu� quieres? �que los chicos se escapen? 344 00:56:04,168 --> 00:56:05,660 No, quiero ir a casa. 345 00:56:05,780 --> 00:56:08,713 Quiero ver a mi esposa, y quiero ver a mi novia. 346 00:56:08,833 --> 00:56:12,993 Hay un trabajo que hacer, o ninguno saldr� vivo �de acuerdo? 347 00:56:13,113 --> 00:56:16,493 S�, pero lo que no entiendes es que esta mierda no es el trabajo. 348 00:56:16,613 --> 00:56:19,643 Mant�n la boca cerrada y los ojos abiertos. 349 00:56:19,763 --> 00:56:21,033 Vamos. 350 00:56:58,012 --> 00:56:59,186 S�lo t�malo. 351 00:57:11,279 --> 00:57:13,342 �Agarra a ese maldito chico! 352 00:57:27,269 --> 00:57:30,153 No son� como si estuviera muerto. 353 00:57:30,273 --> 00:57:35,055 Tal vez ese peque�o no tiene el coraje para matar a un hombre. 354 00:57:35,382 --> 00:57:37,432 �Crees que no trata de matarnos? 355 00:57:38,035 --> 00:57:40,472 �Qu� estar�a tratando de hacer? 356 00:57:40,853 --> 00:57:42,938 Tal vez divertirse con nosotros. 357 00:58:01,759 --> 00:58:05,974 Siento llegar tarde. Soy de la tienda de comestibles. 358 00:58:08,533 --> 00:58:10,299 �Es amigo del Sr. Retlich? 359 00:58:10,419 --> 00:58:14,886 S�, s�, lo ayudamos en la mudanza. 360 00:58:18,506 --> 00:58:21,692 - �Est� el se�or Retlich aqu�? - S�, est� detr�s. 361 00:58:22,114 --> 00:58:24,354 �Hay algo en que pueda ayudarla? 362 00:58:30,642 --> 00:58:35,198 Quisiera cobrar por su compra, pero puedo hacerlo en otro momento. 363 00:58:37,673 --> 00:58:39,987 Entra en el carro, Freddy. 364 01:00:16,644 --> 01:00:18,129 �A d�nde vas? 365 01:00:21,675 --> 01:00:23,840 Tienes un palo. Vamos. 366 01:00:42,854 --> 01:00:44,532 �Ven aqu�, carajo! 367 01:00:47,409 --> 01:00:50,327 Lindo, �no? �Crees que es un juego? 368 01:00:51,538 --> 01:00:52,961 �A d�nde vas? 369 01:00:53,081 --> 01:00:55,505 Lev�ntate. Arriba, lev�ntate. 370 01:00:55,625 --> 01:00:56,673 Vamos. 371 01:01:05,476 --> 01:01:07,928 Fue divertido mientras dur�, chico. 372 01:02:24,353 --> 01:02:25,902 �Al�jate de m�! 373 01:03:29,445 --> 01:03:31,703 Lo hemos conseguido. Vamos. 374 01:03:40,013 --> 01:03:41,352 �Ves algo? 375 01:03:45,893 --> 01:03:48,262 Owen, vamos, tenemos que ir. 376 01:03:48,382 --> 01:03:49,585 Ahora. 377 01:04:42,241 --> 01:04:44,233 �Qu� est�s haciendo? 378 01:05:02,204 --> 01:05:03,628 T�, loco. 379 01:06:44,454 --> 01:06:46,409 Freddy, ve tras ella. 380 01:08:48,749 --> 01:08:51,188 �Me has utilizado como cebo? 381 01:09:12,847 --> 01:09:14,260 Paso a paso. 382 01:09:25,509 --> 01:09:28,559 Tienes 5 minutos para decirme d�nde est� el resto del dinero. 383 01:11:19,830 --> 01:11:21,483 �Vali� la pena? 384 01:11:22,497 --> 01:11:24,317 Todo lo que has pasado. 385 01:11:24,437 --> 01:11:26,802 Todas esas muertes por ese maldito dinero. 386 01:11:27,005 --> 01:11:29,600 - �Vali� la pena? - T� d�melo. 387 01:11:31,573 --> 01:11:36,186 - Por dinero no vale la pena morir. - D�selo a tus amigos. 388 01:11:38,183 --> 01:11:40,065 �Qu� har�s cuando lo encuentres? 389 01:11:42,353 --> 01:11:43,681 Mi trabajo. 390 01:11:46,725 --> 01:11:48,193 �En serio? 391 01:11:48,313 --> 01:11:51,702 S�, no soy tan est�pido para traicionar al Sr. Bell. 392 01:11:53,017 --> 01:11:54,747 No eres tan listo. 393 01:11:56,326 --> 01:11:58,709 Bill y mi madre vieron un chance y lo aprovecharon. 394 01:11:59,087 --> 01:12:00,794 Murieron por eso. 395 01:12:01,299 --> 01:12:04,933 S�, pero al menos fueron ricos por un momento. 396 01:12:05,053 --> 01:12:07,801 T� s�lo eres el tipo de los mandados. 397 01:12:16,595 --> 01:12:18,061 Pierdes el tiempo. 398 01:12:19,637 --> 01:12:22,149 No, no lo pierdo, lo compro. 399 01:12:24,573 --> 01:12:26,862 No tengo tiempo para esas tonter�as. 400 01:12:55,726 --> 01:12:57,684 �J�dete, pendejo! 401 01:13:31,293 --> 01:13:33,679 �Puedes creer esta mierda? 402 01:20:42,388 --> 01:20:44,609 �No oyes a alguien tocando? 403 01:20:52,382 --> 01:20:53,826 Oye, �qu� quieres? 404 01:20:57,135 --> 01:20:58,790 �Oye, vuelve aqu�! 405 01:21:00,687 --> 01:21:02,987 �Oye, chico, regresa aqu�! 406 01:21:07,502 --> 01:21:09,008 Maldito est�pido. 407 01:21:23,063 --> 01:21:24,836 Bien hecho, Lloyd. 408 01:21:25,770 --> 01:21:26,943 �Est�s listo? 409 01:22:08,980 --> 01:22:13,251 Subt�tulos: Robmerc. 410 01:22:13,371 --> 01:22:16,889 The Aggression Scale 2012. BRRIP Xvid-BHRG. 411 01:22:17,009 --> 01:22:21,966 640 x 272. FPS: 23.976. QF: 0.243. 23/26. 313.29554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.