All language subtitles for Terminal.2018.BDRip.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,922 --> 00:01:31,842 There is a place like no other on Earth. 2 00:01:34,011 --> 00:01:38,224 A land full of wonder, mystery, 3 00:01:38,307 --> 00:01:39,850 and danger. 4 00:01:41,519 --> 00:01:46,190 Some say to survive it, you need to be 5 00:01:46,273 --> 00:01:48,359 as mad as a hatter, 6 00:01:49,360 --> 00:01:52,029 which luckily I am. 7 00:01:59,954 --> 00:02:02,665 Bless me, Father, for I have sinned. 8 00:02:03,499 --> 00:02:05,209 Easy, sweetheart. 9 00:02:06,418 --> 00:02:07,837 Aahh!! 10 00:02:10,256 --> 00:02:11,590 I don't think you're supposed 11 00:02:11,674 --> 00:02:12,716 to smoke in here. 12 00:02:13,592 --> 00:02:15,094 Guess I've sinned again then. 13 00:02:15,678 --> 00:02:17,555 What is it that you want? 14 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 You know exactly what I want. 15 00:02:27,189 --> 00:02:30,151 I want your work, your contracts, all of it. 16 00:02:31,694 --> 00:02:33,237 I'm afraid you're out of luck. 17 00:02:33,320 --> 00:02:37,158 I've been recommended another interested party to handle my... 18 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 liquidations. 19 00:02:40,494 --> 00:02:42,538 I'll make you a wager. 20 00:02:42,621 --> 00:02:46,208 These other interested parties, 21 00:02:46,292 --> 00:02:50,588 I'll set them on one another like starving rats in a cage, 22 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 and you can watch through the bars. 23 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 Give me a fortnight. 24 00:02:54,133 --> 00:02:56,010 I'll have them both dead at your feet. 25 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 If I win, I get your work. 26 00:02:59,763 --> 00:03:01,140 All of it. 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,894 If you win, get to make me the interested 28 00:03:04,977 --> 00:03:06,604 party that's dead. 29 00:03:07,479 --> 00:03:08,272 Deal? 30 00:03:09,315 --> 00:03:10,357 Deal. 31 00:03:11,358 --> 00:03:12,109 Wait. 32 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 I need a little favor. 33 00:03:17,323 --> 00:03:19,408 I need you to find someone for me. 34 00:04:48,914 --> 00:04:50,958 Let the games begin. 35 00:05:24,450 --> 00:05:27,328 Filet steaks and a robust red for supper, is it? 36 00:05:27,745 --> 00:05:28,829 Fuck off, you punk. 37 00:05:28,912 --> 00:05:30,497 Don't do that. It's dangerous. 38 00:05:31,373 --> 00:05:33,250 I've got an open blade here. 39 00:05:33,334 --> 00:05:35,544 Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 40 00:05:39,882 --> 00:05:41,342 Why are you shaving? 41 00:05:41,425 --> 00:05:43,594 Two weeks we've been in here all day and all night, 42 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 and suddenly you're putting your face on. 43 00:05:45,220 --> 00:05:45,971 What's all that about? 44 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 I've got a date later. 45 00:05:47,639 --> 00:05:49,308 Have you? Bollocks. 46 00:05:50,976 --> 00:05:53,354 Only date you've got is with a camp bed and your right hand, 47 00:05:53,437 --> 00:05:54,730 you wanker. 48 00:06:36,397 --> 00:06:38,732 No trains till tomorrow now. 49 00:06:38,816 --> 00:06:40,901 404 going north, 50 00:06:40,984 --> 00:06:44,113 calling all stations until termination. 51 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Have a pleasant trip. 52 00:06:46,156 --> 00:06:48,450 I'm not going north. I just need a train. 53 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Train? 54 00:06:51,286 --> 00:06:51,829 Yes. 55 00:06:51,912 --> 00:06:52,871 Where you going? 56 00:06:52,955 --> 00:06:54,456 Nowhere. I just need a train. 57 00:06:54,540 --> 00:06:55,374 Why? 58 00:06:55,457 --> 00:06:56,500 Never you mind! 59 00:06:56,583 --> 00:06:58,669 There's no need for rudeness. 60 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 I'm so sorry. That was, um unnecessary. 61 00:07:06,844 --> 00:07:08,053 A man... 62 00:07:09,012 --> 00:07:12,933 who needs a train but not the journey 63 00:07:13,016 --> 00:07:15,436 is a man with a problem. 64 00:07:15,853 --> 00:07:16,895 Indeed. 65 00:07:17,563 --> 00:07:19,064 Are there any freight trains coming through here 66 00:07:19,148 --> 00:07:20,274 between now and then? 67 00:07:20,357 --> 00:07:22,568 Naw. No freight trains here. 68 00:07:22,651 --> 00:07:24,069 Of course. 69 00:07:24,570 --> 00:07:25,946 Yeah. 70 00:07:26,029 --> 00:07:31,285 404 going north, calling all stations until termination. 71 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Well, the 404 seems like an age away, 72 00:07:35,706 --> 00:07:38,167 and it's not time I'm trying to kill. 73 00:07:42,171 --> 00:07:44,339 End of the Line Cafe 74 00:07:44,423 --> 00:07:47,134 situated on the station concourse, 75 00:07:47,217 --> 00:07:49,386 open 24 hours a day. 76 00:07:49,470 --> 00:07:52,890 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 77 00:07:52,973 --> 00:07:54,349 Only 30 pence. 78 00:07:55,100 --> 00:07:56,518 You're peculiar. 79 00:07:56,602 --> 00:07:59,229 And you're staring at an empty platform 80 00:07:59,313 --> 00:08:02,191 in a deserted station in the middle of the night, 81 00:08:02,274 --> 00:08:06,487 waiting for a train that isn't coming. 82 00:08:09,072 --> 00:08:10,532 Touché. 83 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 End of the Line it is. 84 00:08:39,186 --> 00:08:41,230 Give us your money, you old bastard, or I'll do you! 85 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 What? No! Absolutely not! 86 00:08:43,106 --> 00:08:43,941 You think I'm kidding? 87 00:08:44,024 --> 00:08:45,275 I didn't say that. 88 00:08:45,359 --> 00:08:48,195 I just feel like you lack preparation is all. 89 00:08:49,279 --> 00:08:50,614 How's this for preparation? 90 00:08:50,697 --> 00:08:52,783 Now give him your wallet and your watch. 91 00:08:52,866 --> 00:08:53,659 Now! 92 00:08:53,742 --> 00:08:55,118 I'll tell you what. 93 00:08:55,202 --> 00:08:56,370 I'll buy the gun off you. 94 00:08:56,453 --> 00:08:58,789 I've got a fiver here, a crisp five pound note. 95 00:08:58,872 --> 00:08:59,581 Take it or leave it. 96 00:09:00,624 --> 00:09:01,917 Raymond, hurry up! 97 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 What do you want me to do, Lenny? He's not cooperating. 98 00:09:04,044 --> 00:09:05,128 Lenny? 99 00:09:05,212 --> 00:09:06,088 You are? 100 00:09:06,171 --> 00:09:07,256 Raymond. 101 00:09:07,339 --> 00:09:08,549 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 102 00:09:08,632 --> 00:09:11,176 I've made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 103 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 Now you're going to make a few quid, 104 00:09:13,303 --> 00:09:15,389 and I'm in need of a gun. Now, is it loaded? 105 00:09:15,472 --> 00:09:17,099 What do you mean, is it loaded? 106 00:09:17,182 --> 00:09:18,725 I mean, are there any bullets in it? 107 00:09:18,809 --> 00:09:20,102 Of course it's loaded! 108 00:09:20,894 --> 00:09:21,728 Really? 109 00:09:24,439 --> 00:09:25,566 No, it's not loaded. 110 00:09:25,649 --> 00:09:26,275 Ah. 111 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 Ray! For Christ's sakes! 112 00:09:28,277 --> 00:09:29,736 What? It's not, is it? 113 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 This is ridiculous. 114 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Hey, where you going? Stay there you or I'll... 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,449 Or what? What, Lenny? 116 00:09:34,533 --> 00:09:36,243 You going to butter me to death? 117 00:09:36,994 --> 00:09:38,954 I'm very disappointed in both of you. 118 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 You've let me down, and you've let yourselves down. 119 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Something to think about, isn't it? 120 00:09:44,876 --> 00:09:46,086 Good night. 121 00:09:49,673 --> 00:09:51,550 Fucking piss me off sometimes, you do. 122 00:09:51,633 --> 00:09:53,844 Why did you tell him there were no bullets for? 123 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Because he asked! 124 00:10:18,493 --> 00:10:20,120 You can't smoke in here. 125 00:10:23,874 --> 00:10:25,208 Well, there's no one else in here. 126 00:10:26,168 --> 00:10:28,086 They're not smoking either, are they? 127 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Can I have another cup of coffee then please? 128 00:10:32,215 --> 00:10:33,634 This one's cold. 129 00:10:33,717 --> 00:10:35,594 That's because you've been playing with it for 20 minutes. 130 00:10:36,428 --> 00:10:37,512 Can I have another one? 131 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Sure. 40 pence. 132 00:10:39,139 --> 00:10:40,557 Have a heart. I just got mugged. 133 00:10:40,641 --> 00:10:42,184 39 then. 134 00:10:42,267 --> 00:10:43,602 I'm in a giving mood. 135 00:10:46,521 --> 00:10:48,815 So shines a good deed in a naughty world. 136 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 Naughty? 137 00:10:51,485 --> 00:10:54,279 As in spank me gently, I've been a naughty girl? 138 00:10:55,572 --> 00:10:57,574 No, not that kind of naughty. 139 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 As in tie me to the bedposts because I've been so naughty? 140 00:11:01,953 --> 00:11:04,539 I think that qualifies as the same kind of naughty. 141 00:11:04,623 --> 00:11:05,707 I know. 142 00:11:05,791 --> 00:11:08,919 I just enjoy watching you fidget when I say naughty. 143 00:11:11,213 --> 00:11:12,714 Have we met before? 144 00:11:13,757 --> 00:11:14,841 Why? 145 00:11:14,925 --> 00:11:16,718 Do I look familiar? 146 00:11:19,888 --> 00:11:21,264 Are you all right? 147 00:11:22,224 --> 00:11:23,892 Do you need your medicine? 148 00:11:24,810 --> 00:11:26,228 Well, tell me which one. 149 00:11:27,396 --> 00:11:28,730 You've got to be kidding me. 150 00:11:29,231 --> 00:11:31,108 Medicinal purposes. 151 00:11:31,733 --> 00:11:33,235 Nice. Go on then. 152 00:11:45,997 --> 00:11:47,791 How about that coffee? 153 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 Listen to this. 154 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 Curvaceous, cream-skinned belle 155 00:12:06,435 --> 00:12:08,979 seeks sleek Romeo for candlelit romance 156 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 and walks in the moonlight. 157 00:12:11,565 --> 00:12:12,899 City based. 158 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 See, that's code, that is. 159 00:12:15,360 --> 00:12:17,529 That's deviants' code. 160 00:12:17,612 --> 00:12:18,864 Pervert poetry. 161 00:12:20,031 --> 00:12:23,827 Translates to Fat bird wants outside seeing-to late at night. 162 00:12:23,910 --> 00:12:24,578 See? 163 00:12:24,661 --> 00:12:25,912 Well, that is funny. 164 00:12:26,663 --> 00:12:28,749 Slight, retiring young gentleman 165 00:12:28,832 --> 00:12:33,003 seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 166 00:12:33,086 --> 00:12:34,504 Friendship and romance. 167 00:12:34,588 --> 00:12:36,423 Suburban residence. 168 00:12:37,257 --> 00:12:38,425 Translation: 169 00:12:38,508 --> 00:12:41,970 Skinny pencil-dick seeks dominatrix for abuse 170 00:12:42,053 --> 00:12:44,473 and humiliation. Has own dungeon. 171 00:12:45,056 --> 00:12:46,933 World's gone to shit, and all anyone can think about 172 00:12:47,017 --> 00:12:48,894 is their next dirty one down the docks. 173 00:12:50,937 --> 00:12:52,439 There it is, though. 174 00:12:53,440 --> 00:12:55,734 There it is in black and white. 175 00:13:10,957 --> 00:13:13,460 So what's wrong with you? 176 00:13:14,628 --> 00:13:15,879 I beg your pardon? 177 00:13:15,962 --> 00:13:17,881 You're hardly the picture of health, are you? 178 00:13:17,964 --> 00:13:18,882 What's wrong? 179 00:13:18,965 --> 00:13:20,258 You don't want to know. 180 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 I'm fascinated. 181 00:13:22,093 --> 00:13:23,261 Tell me. 182 00:13:23,345 --> 00:13:24,763 What's wrong with you? 183 00:13:24,846 --> 00:13:28,016 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 184 00:13:28,099 --> 00:13:29,559 That's nice. 185 00:13:30,435 --> 00:13:31,520 Is it cancer? 186 00:13:31,603 --> 00:13:33,271 No, no. 187 00:13:34,898 --> 00:13:37,400 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 188 00:13:37,484 --> 00:13:39,486 Well, what is it if it's not cancer? 189 00:13:41,029 --> 00:13:42,280 They don't know. 190 00:13:42,864 --> 00:13:44,032 No way. 191 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 That is brilliant. 192 00:13:47,035 --> 00:13:48,620 You're a bit odd, aren't you? 193 00:13:48,703 --> 00:13:51,373 Unquestionably, but death is by far the best bit. 194 00:13:51,456 --> 00:13:52,415 Of what? 195 00:13:52,499 --> 00:13:53,416 Of life! 196 00:13:53,500 --> 00:13:55,252 Did you read that in a birthday card? 197 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 You're funny. 198 00:13:58,547 --> 00:14:00,215 All right, let's examine the facts. 199 00:14:01,258 --> 00:14:04,219 It's terminal, your sides hurt, and you cough badly. 200 00:14:04,970 --> 00:14:06,721 All signs point to malignant tumor damage. 201 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 You're not in denial about it, are you? 202 00:14:09,432 --> 00:14:10,809 You're not, you know, desperately searching for 203 00:14:10,892 --> 00:14:12,352 another explanation? 204 00:14:12,853 --> 00:14:14,604 I'm dying? 205 00:14:14,688 --> 00:14:15,605 Yeah. 206 00:14:18,733 --> 00:14:19,693 No, thanks. 207 00:14:20,861 --> 00:14:24,281 But you don't know why or how? 208 00:14:26,199 --> 00:14:27,033 No. 209 00:14:28,326 --> 00:14:29,411 Will it be painful? 210 00:14:30,412 --> 00:14:31,538 Oh, no. 211 00:14:32,747 --> 00:14:34,583 Well, how can you be sure? 212 00:14:34,666 --> 00:14:35,750 Painkillers. 213 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 Is there anything else? 214 00:14:44,551 --> 00:14:45,427 Lolly? 215 00:14:46,386 --> 00:14:47,762 It's definitely not cancer. 216 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 Okay. I don't want to waste my time diagnosing you if it's 217 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 going to be some run of the mill cancer thing, you know? 218 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 Who says I need diagnosing? 219 00:14:53,977 --> 00:14:55,437 You're dying. 220 00:14:55,520 --> 00:14:57,022 Painfully, apparently. 221 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 And they don't know why or what of. 222 00:14:59,482 --> 00:15:01,401 It just sounds pretty undiagnosed to me. 223 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 We're all dying, you realize. 224 00:15:04,237 --> 00:15:05,739 Slowly, painfully. 225 00:15:05,822 --> 00:15:07,699 Just a matter of time, friend. 226 00:15:07,782 --> 00:15:09,492 See now, that's the spirit! 227 00:15:10,535 --> 00:15:11,661 Are you scared? 228 00:15:12,704 --> 00:15:14,122 I try not to think about it. 229 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 How's that working out for you? 230 00:15:15,749 --> 00:15:16,791 Not very well. 231 00:15:17,250 --> 00:15:18,501 Are you being survived? 232 00:15:18,585 --> 00:15:20,378 I have no idea what that means. 233 00:15:20,462 --> 00:15:21,630 Wife, kids? 234 00:15:21,713 --> 00:15:23,131 Right, okay, you can't say that. 235 00:15:23,214 --> 00:15:25,926 It's survived by. It has no other grammatical context. 236 00:15:26,009 --> 00:15:28,386 Jesus, what are you, a dying English teacher? 237 00:15:28,470 --> 00:15:29,554 Yeah. 238 00:15:30,055 --> 00:15:31,014 Oh. 239 00:15:31,640 --> 00:15:33,016 That's fair enough, I suppose. 240 00:15:33,099 --> 00:15:34,768 Conjugate me to your heart's content. 241 00:15:34,851 --> 00:15:36,394 Conjugation's different... 242 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Shut up. 243 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Okay. 244 00:15:45,695 --> 00:15:47,572 Are you sure we haven't met before? 245 00:15:49,240 --> 00:15:50,408 I don't know. 246 00:15:51,242 --> 00:15:52,202 Have we? 247 00:15:53,036 --> 00:15:54,663 One shouldn't answer a question with a question. 248 00:15:54,746 --> 00:15:57,707 One shouldn't be such a pompous prat, but here we are. 249 00:16:00,377 --> 00:16:02,295 I think I would definitely remember you if we'd met before. 250 00:16:02,379 --> 00:16:04,339 You would think so, wouldn't you? 251 00:16:20,105 --> 00:16:21,606 Oh-oh. 252 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 What the fuck is going on? 253 00:16:28,780 --> 00:16:30,156 Who the hell are you? 254 00:16:32,492 --> 00:16:33,535 Untie me. 255 00:16:35,328 --> 00:16:36,329 Now! 256 00:16:39,958 --> 00:16:41,251 Listen to me. 257 00:16:41,918 --> 00:16:43,878 You've made a mistake. 258 00:16:44,713 --> 00:16:45,922 A big one. 259 00:16:46,589 --> 00:16:49,009 But it is a redeemable error. 260 00:16:50,343 --> 00:16:52,303 You're gonna put on the rest of your clothes, 261 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 you're gonna gather your things, you're gonna give 262 00:16:53,888 --> 00:16:58,768 me the key, and then you're going to run for your life. 263 00:17:00,603 --> 00:17:04,649 You've no idea who I am, what I do, 264 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 or who I work for. 265 00:17:08,528 --> 00:17:11,990 Au contraire, Mr. Nigel Illing. 266 00:17:13,408 --> 00:17:15,285 I know exactly who you are. 267 00:17:15,785 --> 00:17:17,871 I know exactly what it is you do. 268 00:17:17,954 --> 00:17:20,498 And I know exactly who you work for. 269 00:17:23,043 --> 00:17:26,755 I also know that you're 44, 5'11", 12 stone, 270 00:17:26,838 --> 00:17:28,840 AB Negative, a drinker and a smoker, and you have 271 00:17:28,923 --> 00:17:31,551 a healthy appetite for young hookers in kinky suspenders. 272 00:17:36,681 --> 00:17:38,892 And when you combine the information I have gathered on 273 00:17:38,975 --> 00:17:40,268 you and your habits, 274 00:17:40,351 --> 00:17:42,687 one can deduce exactly how many drops of laudanum it requires 275 00:17:42,771 --> 00:17:45,982 to render you unconscious and relatively docile. 276 00:17:48,068 --> 00:17:51,237 I need a teeny-weeny bit of information from you 277 00:17:52,822 --> 00:17:54,741 and a small donation. 278 00:17:56,159 --> 00:17:57,994 Okay, what do you want? 279 00:17:58,536 --> 00:17:59,454 You want money? 280 00:18:00,413 --> 00:18:01,706 You want the car? 281 00:18:01,790 --> 00:18:03,458 Listen, you can take it. 282 00:18:03,541 --> 00:18:05,251 You can take it. 283 00:18:05,335 --> 00:18:06,461 Take whatever you want. 284 00:18:06,544 --> 00:18:09,172 Oh, that's a very poor choice of words. 285 00:18:09,714 --> 00:18:10,632 Help! 286 00:18:10,715 --> 00:18:12,967 Help! Help! 287 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 Bless me, Father, 288 00:18:27,148 --> 00:18:28,900 for I have sinned. 289 00:18:33,947 --> 00:18:35,990 So there's this guy, right? 290 00:18:36,074 --> 00:18:37,492 He's creeping through this house. 291 00:18:37,575 --> 00:18:39,577 It's dark, sinister, creepy. 292 00:18:39,661 --> 00:18:40,620 You get the picture. 293 00:18:40,703 --> 00:18:41,788 Pulls out his gun, 294 00:18:41,871 --> 00:18:43,540 and he goes into the room with it 295 00:18:43,623 --> 00:18:46,251 held arm's length in front of him, Vince. 296 00:18:47,210 --> 00:18:48,586 I don't know what to tell you. 297 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 It's the pictures. 298 00:18:52,590 --> 00:18:53,383 Right. 299 00:18:53,466 --> 00:18:54,676 You walk into the room, right? 300 00:18:54,759 --> 00:18:56,553 In like a shot. You clear your corners. 301 00:18:56,636 --> 00:18:57,470 Cleared. 302 00:18:57,554 --> 00:18:58,847 The room is yours, easy. 303 00:18:58,930 --> 00:19:01,599 You don't fucking ease your gun into the room 304 00:19:01,683 --> 00:19:04,435 without being able to see anything, waiting to be shot. 305 00:19:05,687 --> 00:19:06,646 It's stupid. 306 00:19:06,729 --> 00:19:07,981 It's a film, Alf. 307 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 It's make-believe. 308 00:19:09,440 --> 00:19:11,192 It's factually inaccurate. 309 00:19:11,276 --> 00:19:12,527 They actually make it up. 310 00:19:12,610 --> 00:19:14,737 It's not as though they've got some hit man consultant 311 00:19:14,821 --> 00:19:16,322 talking them through the finer points 312 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 of assassinating other fictitious people. 313 00:19:18,783 --> 00:19:19,826 Yes, but why not? 314 00:19:19,909 --> 00:19:22,412 It would be factually accurate if they did. 315 00:19:22,495 --> 00:19:23,997 You know, I just realized something. 316 00:19:24,080 --> 00:19:25,540 You're a fucking moron. 317 00:19:26,332 --> 00:19:27,959 Two teas, love! 318 00:19:29,586 --> 00:19:31,254 Oy, bottle blonde! 319 00:19:32,672 --> 00:19:34,048 Two teas. 320 00:19:36,801 --> 00:19:38,219 What's the magic word? 321 00:19:43,057 --> 00:19:45,560 To be fair, you didn't say please. 322 00:19:46,769 --> 00:19:50,231 Please, could we have two tea cups of lovely tea, 323 00:19:50,315 --> 00:19:52,483 a little bit of milk, two sugars, both builder's, 324 00:19:52,567 --> 00:19:54,319 please, if you don't mind? 325 00:19:54,402 --> 00:19:55,778 Thank you very much. 326 00:19:56,863 --> 00:19:58,823 It will be my pleasure. 327 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Wanker. 328 00:20:01,409 --> 00:20:02,243 Watch this. 329 00:20:08,625 --> 00:20:09,626 Excuse me. 330 00:20:10,835 --> 00:20:13,630 Could I have one of your lovely-looking sticky buns, 331 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 please? 332 00:20:15,715 --> 00:20:17,175 It's dinner and drinks at the very least 333 00:20:17,258 --> 00:20:19,469 before you get your hands on my buns, handsome. 334 00:20:20,470 --> 00:20:22,847 I mix a mean martini, sugarplum. 335 00:20:22,931 --> 00:20:25,225 In that case, I'll even butter them for you. 336 00:20:25,683 --> 00:20:28,144 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, 337 00:20:28,228 --> 00:20:29,562 pretty please? 338 00:20:29,646 --> 00:20:32,106 Before I break your fucking neck. 339 00:20:33,107 --> 00:20:34,234 Duty calls. 340 00:20:34,317 --> 00:20:35,485 On the job, are you? 341 00:20:40,156 --> 00:20:41,950 Is there the remotest chance that you could possibly calm 342 00:20:42,033 --> 00:20:43,243 down a bit? 343 00:20:44,619 --> 00:20:46,579 And what kind of a shithole is this then, eh? 344 00:20:46,663 --> 00:20:49,707 You said somewhere quiet, off the beaten track. 345 00:20:50,416 --> 00:20:52,919 So you find the only late night cafe open this side 346 00:20:53,002 --> 00:20:54,504 of the precinct. It's genius. 347 00:20:55,505 --> 00:20:57,423 I thought it might be nice if we had a cup of tea 348 00:20:57,507 --> 00:20:58,800 while we talked. 349 00:21:01,761 --> 00:21:03,096 Enjoy my buns. 350 00:21:07,976 --> 00:21:09,519 Are you fucking drunk or something? 351 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 No. Why? 352 00:21:11,354 --> 00:21:13,481 Just shut the fuck up! That's why. 353 00:21:15,149 --> 00:21:17,402 What is so cloak and dagger 354 00:21:17,485 --> 00:21:19,320 that you couldn't just tell me over the phone? 355 00:21:21,030 --> 00:21:22,323 A job's coming. 356 00:21:22,949 --> 00:21:24,033 Yeah? 357 00:21:24,117 --> 00:21:25,618 Guttering, is it? Window cleaning? 358 00:21:25,702 --> 00:21:27,412 Yeah, keep up the cheek, son. 359 00:21:27,495 --> 00:21:29,289 You know, you're gonna get clipped round the ear. 360 00:21:29,372 --> 00:21:31,749 In fact, you're gonna get a clip straight in the 361 00:21:31,833 --> 00:21:34,377 fucking forehead. Understand? 362 00:21:35,169 --> 00:21:36,337 All right. 363 00:21:37,630 --> 00:21:38,965 I'm listening. 364 00:21:39,424 --> 00:21:42,260 So there's a message on the answering service. 365 00:21:45,972 --> 00:21:50,226 It tells me, "Go to the terminal and open locker 125." 366 00:21:58,735 --> 00:21:59,986 Is there a key? 367 00:22:00,069 --> 00:22:01,321 No, there's no key. 368 00:22:02,864 --> 00:22:03,948 So what was in it? 369 00:22:22,467 --> 00:22:24,135 La Lapin Blanche. 370 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 What's that? 371 00:22:26,846 --> 00:22:28,431 Well, it's French. 372 00:22:28,514 --> 00:22:30,975 Yes, I know, thank you. 373 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 I simply don't understand the relevance of it. 374 00:22:33,686 --> 00:22:35,521 Are you gonna ruin this for me? 375 00:22:35,605 --> 00:22:38,316 Are you gonna suck all the fucking alluring mystery 376 00:22:38,399 --> 00:22:41,110 out of this fucking situation for me? 377 00:22:42,236 --> 00:22:43,529 So it's a clue. 378 00:22:44,447 --> 00:22:45,865 A trail of breadcrumbs. 379 00:22:45,948 --> 00:22:47,575 Yes, apparently. 380 00:22:47,658 --> 00:22:50,787 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 381 00:22:50,870 --> 00:22:52,163 It's pronounced penchant. 382 00:22:52,246 --> 00:22:53,790 It's pronounced shut your fucking mouth is 383 00:22:53,873 --> 00:22:54,791 how it's pronounced. 384 00:22:59,379 --> 00:23:00,546 Hang on a second. 385 00:23:01,130 --> 00:23:02,256 Black briefcase. 386 00:23:02,340 --> 00:23:03,257 Mm-hmm. 387 00:23:04,300 --> 00:23:05,426 In a locker. 388 00:23:06,177 --> 00:23:07,261 A clue. 389 00:23:07,345 --> 00:23:08,513 A trail of breadcrumbs. 390 00:23:08,596 --> 00:23:10,890 Vince, that's the touch, mate. 391 00:23:10,973 --> 00:23:13,226 That is a job from Mr. Franklin. 392 00:23:15,728 --> 00:23:18,356 A Mr. Franklin job? This is massive! 393 00:23:19,440 --> 00:23:20,400 All right. 394 00:23:20,483 --> 00:23:21,818 Don't get moist. 395 00:23:24,570 --> 00:23:26,114 I thought he always used Illing. 396 00:23:28,366 --> 00:23:29,575 Apparently not. 397 00:23:32,078 --> 00:23:33,704 Now, have I whet your appetite? 398 00:23:33,788 --> 00:23:34,997 I'm salivating. 399 00:23:35,706 --> 00:23:37,083 Let's go rabbit on him. 400 00:23:45,716 --> 00:23:47,885 We've got to play our cards right on this one, Vincent. 401 00:23:47,969 --> 00:23:50,596 No one fucks with Mr. Franklin. 402 00:23:50,680 --> 00:23:53,349 It is a once in a blue moon, 403 00:23:53,433 --> 00:23:55,852 once in a fucking lifetime opportunity. 404 00:23:55,935 --> 00:23:57,770 It's keys to the kingdom. 405 00:23:57,854 --> 00:23:59,439 All right, Alfred, it's Mr. Franklin, 406 00:23:59,522 --> 00:24:01,232 not the fucking second coming. 407 00:24:02,942 --> 00:24:04,235 Well, I guess this is the place. 408 00:24:05,361 --> 00:24:06,821 What gave it away? 409 00:24:06,904 --> 00:24:09,866 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 410 00:24:15,079 --> 00:24:16,914 Pinch me, I'm dreaming. 411 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 I bet they charge a good-priced cover. 412 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 ♪ I made myself look good for you ♪ 413 00:24:28,468 --> 00:24:30,303 ♪ Dressed up real nice ♪ 414 00:24:34,140 --> 00:24:36,726 ♪ Oh, baby, this is all for you ♪ 415 00:24:39,687 --> 00:24:41,814 ♪ I'm like the perfect little wife ♪ 416 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 Hello, handsome, dangerous men. 417 00:24:44,901 --> 00:24:46,777 Hello, beautiful, semi-clad girl. 418 00:24:46,861 --> 00:24:48,696 Business or pleasure? 419 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 Is the real question do I want to pay you 420 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 to writhe around on top of me for a couple of songs, 421 00:24:53,201 --> 00:24:55,411 get me hot all under the collar and take me into the back room 422 00:24:55,495 --> 00:24:57,205 for an overpriced hand job? 423 00:24:57,288 --> 00:24:59,373 'Cause if it is, the answer's no, fuck off. 424 00:24:59,457 --> 00:25:01,334 You are no gentleman. 425 00:25:01,417 --> 00:25:03,377 But you, on the other hand... 426 00:25:04,795 --> 00:25:06,088 I'm Conejo. 427 00:25:06,172 --> 00:25:07,340 Welcome. 428 00:25:07,423 --> 00:25:08,382 What is it you seek? 429 00:25:08,466 --> 00:25:09,884 We're here to meet someone. 430 00:25:10,593 --> 00:25:11,344 Who? 431 00:25:11,427 --> 00:25:12,512 We don't know. 432 00:25:12,595 --> 00:25:13,930 About what? 433 00:25:14,013 --> 00:25:15,264 We don't know. 434 00:25:15,348 --> 00:25:15,932 Oy! 435 00:25:16,682 --> 00:25:18,684 You need to see Bunny. Follow me. 436 00:25:27,109 --> 00:25:28,694 So where's this Bunny then, eh? 437 00:25:29,904 --> 00:25:31,322 You'll see. 438 00:25:35,076 --> 00:25:36,118 Conejo. 439 00:25:36,953 --> 00:25:39,455 What a beautiful name. I bet it means waterfall 440 00:25:39,539 --> 00:25:42,792 or sunset or something exotic like that. 441 00:25:43,668 --> 00:25:45,461 It means rabbit, tit. 442 00:25:46,963 --> 00:25:48,005 Oh, yeah. 443 00:25:48,089 --> 00:25:49,590 Get your head in the fucking game, mate. 444 00:25:49,674 --> 00:25:51,050 You're becoming a fucking liability. 445 00:25:51,133 --> 00:25:53,844 And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 446 00:25:53,928 --> 00:25:55,388 What do you mean, I've become a fucking liability? 447 00:25:55,471 --> 00:25:56,347 It's Bunny! 448 00:25:59,016 --> 00:26:00,184 Shut up! 449 00:26:01,185 --> 00:26:02,228 Shut up. 450 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 Shut up! Look at her. Oh, my God. 451 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 Oh, my God. 452 00:26:16,867 --> 00:26:19,662 ♪ Here we go again ♪ 453 00:26:19,745 --> 00:26:21,789 ♪ The ending's just the same ♪ 454 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 Yeah? I'll show you game. 455 00:26:24,292 --> 00:26:25,960 Yeah, are you the famous Bunny? 456 00:26:26,919 --> 00:26:28,462 How abrupt. 457 00:26:28,546 --> 00:26:30,506 Well, I'm not here for conversation or culture. 458 00:26:30,590 --> 00:26:31,966 I'm here for information. 459 00:26:32,049 --> 00:26:34,552 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 460 00:26:34,635 --> 00:26:37,013 Then you're in the right place, Vincent. 461 00:26:38,055 --> 00:26:39,473 How do you know my name? 462 00:26:41,726 --> 00:26:42,977 Bottle blonde! 463 00:26:43,769 --> 00:26:45,896 What the fucking hell are you doing here? 464 00:26:45,980 --> 00:26:47,607 Girl's got to eat. 465 00:26:50,735 --> 00:26:52,486 Is there somewhere we can go and talk? 466 00:26:52,570 --> 00:26:53,613 That depends. 467 00:26:53,696 --> 00:26:55,239 Have you got something for me? 468 00:26:56,699 --> 00:26:59,201 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 469 00:27:09,045 --> 00:27:12,048 Now, I bet that's gonna buy me a few filthy lap dances, innit? 470 00:27:12,131 --> 00:27:13,591 Probably a lot more than that. 471 00:27:13,674 --> 00:27:15,134 Come and find out. 472 00:27:15,217 --> 00:27:17,553 Both of you, down the rabbit hole. 473 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 Curiouser and curiouser. 474 00:27:26,687 --> 00:27:27,938 They're with me, boys. 475 00:27:34,070 --> 00:27:35,905 We've been sent here we don't know why, 476 00:27:35,988 --> 00:27:37,156 to see you, apparently. 477 00:27:37,239 --> 00:27:38,407 You're supposed to give us something, 478 00:27:38,491 --> 00:27:39,992 Though why you couldn't have given it to us 479 00:27:40,076 --> 00:27:41,702 at the pissin' cafe is way beyond me. 480 00:27:42,244 --> 00:27:43,496 Then we leave. 481 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 Sound like a plan? 482 00:27:47,708 --> 00:27:48,584 So. 483 00:27:50,294 --> 00:27:51,003 So? 484 00:27:52,129 --> 00:27:53,673 Look, I'm just the middleman. 485 00:27:54,423 --> 00:27:55,925 Think of me as a half-naked waitress 486 00:27:56,008 --> 00:27:57,802 delivering goods from one anonymous party 487 00:27:57,885 --> 00:28:00,346 to another anonymous party for a fee. 488 00:28:01,097 --> 00:28:04,225 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 489 00:28:04,934 --> 00:28:06,394 What's the combination? 490 00:28:06,477 --> 00:28:07,895 No idea. 491 00:28:07,978 --> 00:28:10,022 Well, what good's a briefcase if we ain't got the combination? 492 00:28:10,106 --> 00:28:11,065 No idea. 493 00:28:15,403 --> 00:28:17,530 Huh. Doesn't even need a combination. 494 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 Thank you, Miss Bunny. We'll be on our way. 495 00:28:20,866 --> 00:28:22,159 Hang on. 496 00:28:23,035 --> 00:28:24,954 There's something different about you, bottle blonde. 497 00:28:25,413 --> 00:28:27,915 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, 498 00:28:27,998 --> 00:28:29,583 and full face of harlot's makeup? 499 00:28:30,960 --> 00:28:33,295 Yeah, yeah, besides that. 500 00:28:34,296 --> 00:28:35,756 Time to go, Vince. 501 00:28:36,549 --> 00:28:37,591 No. 502 00:28:38,342 --> 00:28:41,220 I want my lap dance first before I go anywhere. 503 00:28:43,389 --> 00:28:44,724 I'm ready if you are. 504 00:28:45,558 --> 00:28:47,184 I'll let the dog see the rabbit. 505 00:28:47,727 --> 00:28:49,270 Let's go, Vince. 506 00:28:49,353 --> 00:28:50,521 Floor show's over. 507 00:28:54,608 --> 00:28:57,194 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 508 00:29:02,700 --> 00:29:05,870 I'm gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde, 509 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 one way or another. 510 00:29:14,670 --> 00:29:16,964 Come back again soon, handsome. 511 00:29:18,674 --> 00:29:19,967 Alfred? 512 00:29:20,050 --> 00:29:21,927 I'll even show you my tail. 513 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 Don't bring him. 514 00:29:32,396 --> 00:29:33,647 Wow. 515 00:29:34,774 --> 00:29:36,317 Oh, Jesus Christ. 516 00:29:37,193 --> 00:29:39,487 One sniff of a whore's perfume, 517 00:29:39,570 --> 00:29:41,155 you think you're in love. 518 00:29:41,238 --> 00:29:42,490 I mean wow. 519 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 She looked better as a waitress. 520 00:29:47,787 --> 00:29:48,913 Wow! 521 00:29:49,789 --> 00:29:51,499 You really are a twat, you know that? 522 00:29:58,964 --> 00:30:00,716 It's the waiting that's doing me in. 523 00:30:01,926 --> 00:30:03,052 Just, um- 524 00:30:03,928 --> 00:30:06,889 sitting around, waiting to stop breathing. 525 00:30:08,849 --> 00:30:10,851 My mom went in a house fire. 526 00:30:11,852 --> 00:30:13,771 No waiting around there, I suppose. 527 00:30:13,854 --> 00:30:14,688 I'm sorry. 528 00:30:14,772 --> 00:30:15,731 No, you're not. 529 00:30:15,815 --> 00:30:18,234 You are utterly self-involved at the moment, 530 00:30:18,317 --> 00:30:20,152 completely wrapped up in yourself. 531 00:30:20,236 --> 00:30:21,946 Steady on. Just 'cause I'm on my way out 532 00:30:22,029 --> 00:30:23,948 doesn't mean I've turned into a complete bastard. 533 00:30:24,031 --> 00:30:25,449 Why not? 534 00:30:25,533 --> 00:30:26,951 It's your prerogative. 535 00:30:27,034 --> 00:30:29,495 That is your hard-won silver lining. 536 00:30:29,578 --> 00:30:30,412 I don't follow. 537 00:30:30,496 --> 00:30:32,039 Okay, well, think of it this way. 538 00:30:32,122 --> 00:30:33,833 It's moral carte blanche. 539 00:30:33,916 --> 00:30:35,835 It's an open invitation to anarchy. 540 00:30:36,585 --> 00:30:40,005 You can spend your last days on Earth doing whatever you want. 541 00:30:40,464 --> 00:30:41,423 Rape away. 542 00:30:41,507 --> 00:30:43,342 Smite to your heart's content. 543 00:30:43,425 --> 00:30:45,678 Pillage the precinct till the gutters run red, and none 544 00:30:45,761 --> 00:30:48,180 of it will matter because you'll be dead by Sunday. 545 00:30:48,848 --> 00:30:50,057 So go nuts! 546 00:30:50,140 --> 00:30:54,019 You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 547 00:30:56,272 --> 00:30:58,190 Did something happen to you as a child? 548 00:30:58,274 --> 00:31:01,026 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 549 00:31:01,110 --> 00:31:03,028 Oh, I am so sorry. That was... 550 00:31:03,112 --> 00:31:04,572 Don't apologize. 551 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Rub my nose in it. 552 00:31:06,073 --> 00:31:07,449 Come on, pillage me! 553 00:31:07,533 --> 00:31:09,994 Sorry. Was that a bit naughty? 554 00:31:13,372 --> 00:31:14,415 What happened to your thumb? 555 00:31:16,250 --> 00:31:17,251 Oh, that. 556 00:31:18,377 --> 00:31:20,379 An exercise in self-control. 557 00:31:20,462 --> 00:31:21,463 Ah. 558 00:31:21,547 --> 00:31:23,048 It went well then. 559 00:31:25,467 --> 00:31:28,929 Look, all I'm saying is this seems like a really good 560 00:31:29,013 --> 00:31:31,849 opportunity to do whatever the hell you want. 561 00:31:31,932 --> 00:31:34,727 Well, what if I want to mope around in all-night cafes, 562 00:31:34,810 --> 00:31:36,228 feeling sorry for myself? 563 00:31:36,312 --> 00:31:39,148 Then, frankly, I might as well do you in now 564 00:31:39,231 --> 00:31:41,525 and save myself from your self-indulgent tripe. 565 00:31:44,278 --> 00:31:45,154 Well... 566 00:31:45,654 --> 00:31:47,323 Well, I would appreciate that. 567 00:31:48,240 --> 00:31:49,116 Annie. 568 00:31:49,491 --> 00:31:50,701 Bill. 569 00:32:01,086 --> 00:32:02,838 That's not your locker! 570 00:32:04,006 --> 00:32:05,424 You're going to give me a fucking heart attack! 571 00:32:05,507 --> 00:32:07,927 It is a criminal offense to interfere with 572 00:32:08,010 --> 00:32:11,055 either municipal storage or precinct property. 573 00:32:11,138 --> 00:32:13,515 Any suspicious activity must be reported 574 00:32:13,599 --> 00:32:16,226 to the appropriate authorities immediately. 575 00:32:20,189 --> 00:32:21,941 Why don't you piss off, old man? 576 00:32:22,024 --> 00:32:23,776 Mind your own business. 577 00:32:24,443 --> 00:32:26,028 Supervisor. 578 00:32:26,111 --> 00:32:27,696 Night Supervisor. 579 00:32:27,780 --> 00:32:30,115 Duties to include sweeping of concourse and platform, 580 00:32:30,199 --> 00:32:31,533 maintenance and attendance of all... 581 00:32:31,617 --> 00:32:32,910 Shut up!! 582 00:32:34,495 --> 00:32:35,996 Tell me something. 583 00:32:36,080 --> 00:32:39,208 Do I look to you like the sort of individual 584 00:32:39,291 --> 00:32:41,752 that creeps into the station in the dead of night, 585 00:32:41,835 --> 00:32:42,962 breaks open a locker, 586 00:32:43,045 --> 00:32:44,964 removes a suspicious-looking briefcase, 587 00:32:45,047 --> 00:32:47,424 and then lets the fucking cleaner... 588 00:32:51,261 --> 00:32:53,472 sorry, night supervisor... 589 00:32:54,056 --> 00:32:56,266 run off and tell tall tales about it? 590 00:32:56,350 --> 00:32:58,060 Do I not strike you more as the sort of 591 00:32:58,143 --> 00:33:00,854 highly motivated, highly vicious individual 592 00:33:00,938 --> 00:33:03,023 that would not kill said night supervisor... 593 00:33:04,274 --> 00:33:06,026 and stuff him into the fucking locker? 594 00:33:07,695 --> 00:33:10,656 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows- 595 00:33:10,739 --> 00:33:12,908 cash, banker's drafts, 596 00:33:12,992 --> 00:33:15,953 certified checks up to the value of the return journey. 597 00:33:23,293 --> 00:33:24,378 I like you. 598 00:33:24,461 --> 00:33:25,921 You're funny. 599 00:33:27,006 --> 00:33:28,924 All right, all right, I'll clear it. 600 00:33:29,008 --> 00:33:31,176 Oh. Mum's the word, Supe. 601 00:33:31,260 --> 00:33:32,136 Okay. 602 00:33:32,553 --> 00:33:33,637 Oh, okay! 603 00:33:33,721 --> 00:33:37,224 Ten, twenty, thirty. We all right, son? 604 00:33:40,519 --> 00:33:43,731 When rich villains have need of poor ones, 605 00:33:44,523 --> 00:33:47,192 poor ones make what price they will. 606 00:33:51,363 --> 00:33:52,281 Come again? 607 00:33:52,364 --> 00:33:53,657 I want more money. 608 00:33:54,616 --> 00:33:55,701 Yeah. 609 00:33:57,369 --> 00:33:58,370 Oh, yeah. 610 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 You know, when rich villains get pissed off 611 00:34:03,417 --> 00:34:05,044 with poor ones overcharging them, 612 00:34:05,127 --> 00:34:07,087 they go round their house, 613 00:34:07,171 --> 00:34:09,965 they burn it, they murder their family. 614 00:34:12,718 --> 00:34:16,263 Terminal Train Lines thanks you for your business 615 00:34:16,346 --> 00:34:19,349 and wishes you a pleasant evening. 616 00:34:27,024 --> 00:34:28,400 What a fucking crook! 617 00:34:44,249 --> 00:34:45,542 Yo, you better give me your... 618 00:34:45,626 --> 00:34:46,752 Fuck off! 619 00:34:46,835 --> 00:34:48,629 I just wanted to know the time, mate. 620 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 My bad. 621 00:34:49,713 --> 00:34:51,423 Yeah, that's it, fucking walk on. 622 00:34:51,507 --> 00:34:53,175 Yeah, yeah, you better run. 623 00:34:53,258 --> 00:34:54,718 Dickhead. 624 00:34:59,515 --> 00:35:00,307 Just for you. 625 00:35:00,390 --> 00:35:01,266 Thanks. 626 00:35:01,975 --> 00:35:03,852 Evening, bottle blonde. 627 00:35:04,770 --> 00:35:06,188 Hello, Prince Charming. 628 00:35:06,855 --> 00:35:07,856 Alfred. 629 00:35:08,398 --> 00:35:09,399 Vince. 630 00:35:09,942 --> 00:35:11,110 You want to put her down, mate. 631 00:35:11,193 --> 00:35:13,237 You don't know where she's been. You'll catch something. 632 00:35:14,905 --> 00:35:16,281 Duty calls. 633 00:35:17,032 --> 00:35:19,326 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 634 00:35:27,251 --> 00:35:28,877 Can't say the same for you, Vincent. 635 00:35:32,339 --> 00:35:34,049 You want to get your head in the game, mate? 636 00:35:34,550 --> 00:35:35,801 You're getting sloppy. 637 00:35:37,594 --> 00:35:39,388 I'll see you around, bottle blonde, 638 00:35:39,471 --> 00:35:40,806 if I don't shoot you first. 639 00:35:40,889 --> 00:35:41,890 Ooh. 640 00:35:46,645 --> 00:35:47,813 Vince! 641 00:35:50,816 --> 00:35:51,817 Bang. 642 00:35:56,238 --> 00:35:57,239 Wanker. 643 00:36:12,963 --> 00:36:14,506 This was in the briefcase. 644 00:36:15,215 --> 00:36:16,425 Press play. 645 00:36:16,967 --> 00:36:18,677 I'm gonna stretch my legs. 646 00:36:23,932 --> 00:36:26,018 I am Mr. Franklin. 647 00:36:26,101 --> 00:36:28,770 I have no doubt you know who I am 648 00:36:28,854 --> 00:36:30,981 and what my business is worth. 649 00:36:31,815 --> 00:36:34,401 I have an offer, a contract. 650 00:36:34,484 --> 00:36:36,862 I want you to kill someone for me. 651 00:36:38,530 --> 00:36:40,949 You will lie in wait in the apartment I have 652 00:36:41,033 --> 00:36:42,326 provided for you. 653 00:36:43,118 --> 00:36:46,413 You will be on call 24 hours a day, 654 00:36:46,496 --> 00:36:50,918 seven days a week, until I contact you to- 655 00:36:51,668 --> 00:36:52,961 execute. 656 00:36:53,837 --> 00:36:55,005 Jesus. 657 00:36:55,088 --> 00:36:57,507 Before you commence, I require one of 658 00:36:57,591 --> 00:36:59,843 you to attend a face-to-face meeting. 659 00:36:59,927 --> 00:37:01,762 Only one. 660 00:37:01,845 --> 00:37:03,722 I do not like crowds. 661 00:37:03,805 --> 00:37:05,265 That is all. 662 00:37:06,141 --> 00:37:07,809 Fucking perfect. 663 00:37:37,714 --> 00:37:39,258 Evening, bottle blonde. 664 00:37:43,011 --> 00:37:44,846 Out for a casual stroll? 665 00:38:30,726 --> 00:38:32,853 Well, for fuck's sake. 666 00:38:36,815 --> 00:38:38,358 You know what? 667 00:38:38,442 --> 00:38:40,068 I'm getting a little bit old 668 00:38:40,152 --> 00:38:42,029 for all these parlor games, bottle blonde. 669 00:39:06,762 --> 00:39:08,305 Evening, gorgeous. 670 00:39:09,639 --> 00:39:10,932 These are for you. 671 00:39:12,309 --> 00:39:14,019 You're in trouble, Alfred. 672 00:39:15,270 --> 00:39:16,605 I'm always in trouble, sugarplum. 673 00:39:16,688 --> 00:39:18,190 Spare me the heroics. 674 00:39:18,273 --> 00:39:20,484 You're in real trouble. Targeted, shot in the back 675 00:39:20,567 --> 00:39:23,070 of the head unless you pay attention trouble. 676 00:39:23,153 --> 00:39:24,488 I'm listening. 677 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Good, because I like you. 678 00:39:27,949 --> 00:39:30,535 You're handsome, and you're chivalrous, 679 00:39:30,619 --> 00:39:32,204 and I like your jaw. 680 00:39:32,287 --> 00:39:33,830 It's manly. 681 00:39:34,790 --> 00:39:36,750 I want to keep you. 682 00:39:36,833 --> 00:39:37,709 Well, I think you're... 683 00:39:37,793 --> 00:39:38,752 Shut up. 684 00:39:40,420 --> 00:39:41,630 Understood. 685 00:39:42,923 --> 00:39:45,092 There's someone here to see you. And you need to listen to 686 00:39:45,175 --> 00:39:47,094 what he's got to say or that handsome face of yours 687 00:39:47,177 --> 00:39:49,930 will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 688 00:39:50,889 --> 00:39:51,765 Okay. 689 00:39:51,848 --> 00:39:53,100 Good. 690 00:39:53,183 --> 00:39:54,309 Come on out. 691 00:39:54,393 --> 00:39:56,019 He's not gonna bite. 692 00:40:00,065 --> 00:40:01,233 Hello? 693 00:40:28,385 --> 00:40:30,095 Good evening, Vincent. 694 00:40:30,178 --> 00:40:32,139 Mr. fucking Franklin, I presume. 695 00:40:32,222 --> 00:40:33,598 The very same. 696 00:40:33,682 --> 00:40:34,850 Let me get this straight. 697 00:40:34,933 --> 00:40:36,476 You drag me out in the middle of the night, 698 00:40:36,560 --> 00:40:38,311 halfway across the city, freezing cold, 699 00:40:38,395 --> 00:40:40,772 up 20 flights of rickety stairs 700 00:40:40,856 --> 00:40:43,316 just so that you can speak to me on the fucking phone? 701 00:40:43,400 --> 00:40:46,069 Who says mystery's a lost art? 702 00:40:46,153 --> 00:40:48,071 Yeah, fair enough. 703 00:40:48,155 --> 00:40:49,698 Now, the contract. 704 00:40:49,781 --> 00:40:52,367 You and your partner start tomorrow. 705 00:40:52,451 --> 00:40:55,245 The target will be lured to this window. 706 00:40:55,328 --> 00:40:58,165 It faces the apartment where you will be waiting. 707 00:40:58,248 --> 00:41:00,625 One shot to the head. 708 00:41:00,709 --> 00:41:02,002 A clean kill. 709 00:41:02,085 --> 00:41:03,628 No mistakes. 710 00:41:03,712 --> 00:41:08,967 Now, I have another deal, a side part, for you. 711 00:41:09,050 --> 00:41:10,427 Okay, go on. 712 00:41:10,510 --> 00:41:12,929 When you've executed the contract, 713 00:41:13,013 --> 00:41:15,348 I want you to kill your partner. 714 00:41:17,809 --> 00:41:18,810 Why? 715 00:41:18,894 --> 00:41:20,395 I don't like crowds. 716 00:41:21,396 --> 00:41:23,565 And I like loyalty I can buy. 717 00:41:24,858 --> 00:41:27,777 Double the original offer, in cash. 718 00:41:30,572 --> 00:41:32,574 What you want, his head on a silver platter? 719 00:41:33,783 --> 00:41:37,537 His ID papers and trigger finger will suffice. 720 00:41:37,621 --> 00:41:41,249 I'm offering you double the money and a one way split. 721 00:41:41,333 --> 00:41:44,544 I believe I can trust your mercenary greed. 722 00:41:45,295 --> 00:41:47,839 Now, do we have a deal? 723 00:41:50,509 --> 00:41:51,635 Yeah. 724 00:41:51,718 --> 00:41:53,261 Consider it done. 725 00:41:54,471 --> 00:41:55,722 Good. 726 00:42:00,310 --> 00:42:02,437 Where'd you get ahold of that there thing? 727 00:42:02,896 --> 00:42:04,689 Where the fuck did you get that? 728 00:42:04,773 --> 00:42:06,775 Stop it, Alfred. He's just the messenger. 729 00:42:06,858 --> 00:42:09,361 Who is about to get very shot on the count of three. 730 00:42:09,444 --> 00:42:11,363 One, two... 731 00:42:11,446 --> 00:42:12,948 Locker! 732 00:42:13,031 --> 00:42:14,866 Locker in the terminal! 733 00:42:14,950 --> 00:42:16,493 Black briefcase. 734 00:42:16,576 --> 00:42:17,702 Note inside. 735 00:42:17,786 --> 00:42:19,746 A man-a man paid me. 736 00:42:19,829 --> 00:42:21,665 An envelope with money. 737 00:42:21,748 --> 00:42:23,750 Please don't kill me! 738 00:42:23,833 --> 00:42:25,502 Three! 739 00:42:28,880 --> 00:42:30,465 Now fuck off. 740 00:42:32,008 --> 00:42:33,093 Go on. 741 00:42:38,056 --> 00:42:38,807 Fuck! 742 00:42:42,060 --> 00:42:44,062 Fuck, fuck, fuck, fuck! 743 00:42:46,064 --> 00:42:47,440 Fucker! 744 00:42:50,360 --> 00:42:51,570 Feel better? 745 00:42:55,156 --> 00:42:56,741 It's all bullshit, isn't it? 746 00:42:57,576 --> 00:42:59,619 No job, no hit. 747 00:42:59,703 --> 00:43:01,955 Oh, no, handsome. 748 00:43:04,457 --> 00:43:06,626 There most definitely was a hit. 749 00:43:09,713 --> 00:43:10,630 Me? 750 00:43:10,714 --> 00:43:12,173 Not anymore. 751 00:43:12,591 --> 00:43:14,467 We can find a new target. 752 00:43:16,344 --> 00:43:17,596 We? 753 00:43:18,513 --> 00:43:20,181 Now tell me something, sugarplum. 754 00:43:20,765 --> 00:43:23,476 Why should I trust you, eh? 755 00:43:24,352 --> 00:43:26,730 Aren't you part of this whole conspiracy? 756 00:43:27,814 --> 00:43:29,441 I told you. 757 00:43:31,276 --> 00:43:32,736 I like you. 758 00:43:33,695 --> 00:43:36,448 I need someone to butter my buns for. 759 00:43:44,080 --> 00:43:46,625 Well, I suppose I do need a new partner now, don't I? 760 00:43:47,751 --> 00:43:51,046 My old one seems to have become rather untrustworthy. 761 00:43:52,339 --> 00:43:54,299 But I will warn you, Alfred. 762 00:43:54,382 --> 00:43:57,594 I'll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 763 00:43:58,303 --> 00:44:00,680 I can't wait to have you under me. 764 00:44:00,764 --> 00:44:01,765 Good. 765 00:44:02,724 --> 00:44:05,268 Let's have a cup of tea and plot our bloody revenge. 766 00:44:05,894 --> 00:44:07,228 You tidy that up. 767 00:44:07,312 --> 00:44:08,772 I'll put the kettle on. 768 00:44:09,898 --> 00:44:11,441 Partner. 769 00:44:21,826 --> 00:44:23,495 The way I see it, 770 00:44:24,621 --> 00:44:25,872 you've got two options. 771 00:44:25,955 --> 00:44:26,665 Go on. 772 00:44:26,748 --> 00:44:28,333 Option A-suicide. 773 00:44:28,958 --> 00:44:30,251 I see. And B? 774 00:44:30,335 --> 00:44:32,921 Well, you've got to hear the case for Option A first. 775 00:44:33,004 --> 00:44:33,838 I do? 776 00:44:34,381 --> 00:44:35,256 You do. 777 00:44:35,340 --> 00:44:36,341 I'm all ears. 778 00:44:36,424 --> 00:44:37,300 You're dying. 779 00:44:37,384 --> 00:44:38,176 Apparently. 780 00:44:38,259 --> 00:44:39,386 You're not happy about it. 781 00:44:39,469 --> 00:44:40,512 Not really. 782 00:44:40,595 --> 00:44:42,180 You're miserable, touchy. 783 00:44:42,263 --> 00:44:44,099 Quite frankly, not great company. 784 00:44:44,182 --> 00:44:45,600 Oh, thank you. 785 00:44:45,684 --> 00:44:46,685 Want my advice? 786 00:44:47,560 --> 00:44:48,269 No. 787 00:44:50,563 --> 00:44:52,107 Just end it. 788 00:44:52,607 --> 00:44:54,859 Have you ever considered counseling? 789 00:44:54,943 --> 00:44:57,028 Every minute of every day, you're bombarded with 790 00:44:57,112 --> 00:44:58,321 a series of hazardous 791 00:44:58,405 --> 00:45:01,282 and potentially life-ending situations to choose from. 792 00:45:01,991 --> 00:45:03,284 Jump in front of a bus. 793 00:45:03,368 --> 00:45:04,786 Have a bath with your toaster. 794 00:45:04,869 --> 00:45:06,287 Fall on your butter knife. 795 00:45:06,371 --> 00:45:08,873 Tall buildings, rivers, bridges, trains. I mean, there 796 00:45:08,957 --> 00:45:11,459 are more ways to end your life than there are ways to live it. 797 00:45:12,085 --> 00:45:14,421 All this pissing around in train stations 798 00:45:14,504 --> 00:45:16,089 in the middle of the night would be over. 799 00:45:16,172 --> 00:45:19,259 End this nothing, and all it takes is some balls. 800 00:45:19,342 --> 00:45:21,594 And my immortal soul? 801 00:45:22,303 --> 00:45:23,304 Overrated. 802 00:45:23,680 --> 00:45:24,931 Overrated? 803 00:45:26,516 --> 00:45:29,686 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 804 00:45:35,859 --> 00:45:37,402 Well, there you go then. 805 00:45:37,485 --> 00:45:39,362 Nothing to worry about. 806 00:45:40,739 --> 00:45:42,073 Are you Catholic? 807 00:45:42,157 --> 00:45:42,991 Yeah. 808 00:45:45,326 --> 00:45:46,244 Religious? 809 00:45:49,080 --> 00:45:50,957 Oh, fuck me. Oh, sorry. 810 00:45:51,040 --> 00:45:55,086 Um-Forgive me, Father, for I have sinned. 811 00:45:55,170 --> 00:45:57,172 To be honest, I can't really recall the last time I took 812 00:45:57,255 --> 00:46:01,426 confession. I think it's more than 10, but less than 20. 813 00:46:01,509 --> 00:46:02,594 Days? 814 00:46:03,136 --> 00:46:04,637 Months? 815 00:46:04,721 --> 00:46:07,223 Not years, surely. 816 00:46:07,307 --> 00:46:09,267 Don't get pissed off at me for telling you the truth. 817 00:46:09,350 --> 00:46:10,852 That's just mean. 818 00:46:10,935 --> 00:46:12,812 If I'd known you were like this, I would've just said three days 819 00:46:12,896 --> 00:46:14,606 and taken my chances with the Almighty. 820 00:46:15,982 --> 00:46:16,983 Sorry. 821 00:46:17,942 --> 00:46:19,986 That was uncalled for. I apologize. 822 00:46:22,864 --> 00:46:24,324 Are you still there? 823 00:46:26,868 --> 00:46:28,828 I know you're there. I can smell sherry. 824 00:46:31,080 --> 00:46:32,373 Define religious. 825 00:46:32,457 --> 00:46:33,500 Lolly? 826 00:46:35,251 --> 00:46:37,003 I'll take that as a big fat no. 827 00:46:38,713 --> 00:46:40,423 Maybe it's divine retribution. 828 00:46:40,507 --> 00:46:43,510 Oh, yeah, that sounds tasty. 829 00:46:43,593 --> 00:46:46,513 You know, my sins revisiting me 830 00:46:46,596 --> 00:46:48,348 and my past coming back to haunt me. 831 00:46:49,390 --> 00:46:51,267 I'm all ears, William. 832 00:46:53,061 --> 00:46:54,729 Let me hear your confession. 833 00:47:03,363 --> 00:47:05,532 Repent and thou shalt be saved! 834 00:47:07,283 --> 00:47:08,993 That's not even from the Bible. 835 00:47:09,077 --> 00:47:11,538 Okay, that is the graffiti that's written on the bus stop 836 00:47:11,621 --> 00:47:13,164 opposite the terminal. 837 00:47:14,082 --> 00:47:15,416 That's disappointing. 838 00:47:15,500 --> 00:47:17,502 That's pretty much my entire knowledge of scripture. 839 00:47:17,585 --> 00:47:18,795 Try this one: 840 00:47:18,878 --> 00:47:21,756 Repent, turn back, and thy sins will be blotted out. 841 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 Not really as catchy, is it? 842 00:47:26,094 --> 00:47:27,720 How's my case for suicide progressing? 843 00:47:27,804 --> 00:47:29,055 Am I quaking your foundations? 844 00:47:29,138 --> 00:47:30,431 You're giving me a headache. 845 00:47:30,515 --> 00:47:32,642 Oh, how's this for a headache? 846 00:47:32,725 --> 00:47:35,353 Take a pencil, jam into tabletop, 847 00:47:35,436 --> 00:47:38,648 slam head down onto pencil, dead in five seconds. 848 00:47:38,731 --> 00:47:39,899 That's foul. 849 00:47:39,983 --> 00:47:41,860 Isn't it? And every time I suggest this to someone, 850 00:47:41,943 --> 00:47:43,236 they think it goes up your nose. 851 00:47:43,319 --> 00:47:45,071 You've suggested this more than once? 852 00:47:45,154 --> 00:47:46,990 It can't go up your nose. That's impossible. 853 00:47:47,073 --> 00:47:48,867 Think about the trajectory involved. 854 00:47:48,950 --> 00:47:50,702 It would go in your eyeball, right? 855 00:47:50,785 --> 00:47:52,745 Through the socket, into your brain. 856 00:47:52,829 --> 00:47:55,915 I- Well, it depends on the angle of the head, I suppose. 857 00:47:56,624 --> 00:47:58,084 Let's test the theory. 858 00:47:58,167 --> 00:47:59,878 It's not very sharp, is it? 859 00:48:00,753 --> 00:48:02,088 Use your fancy pen then. 860 00:48:04,048 --> 00:48:05,258 It's heavier. 861 00:48:05,341 --> 00:48:07,093 Nib's sharper than yours. 862 00:48:08,553 --> 00:48:11,431 Probably get it further into the table, better purchase. 863 00:48:12,473 --> 00:48:14,684 It would feel more proper, wouldn't it? 864 00:48:14,767 --> 00:48:16,311 More ceremonial. 865 00:48:16,394 --> 00:48:19,063 A pen does have more purpose than a pencil. 866 00:48:19,480 --> 00:48:20,773 More stature. 867 00:48:20,857 --> 00:48:22,400 Definitely a better choice. 868 00:48:22,483 --> 00:48:25,612 Definitely, and how resonantly poetic. 869 00:48:25,695 --> 00:48:28,531 The English professor found impaled on his own fountain pen. 870 00:48:28,615 --> 00:48:29,490 It's epic. 871 00:48:29,574 --> 00:48:30,783 It's inspired. 872 00:48:30,867 --> 00:48:31,868 We've cracked it! 873 00:48:31,951 --> 00:48:34,871 Time, place, method, it's all there. 874 00:48:35,997 --> 00:48:37,790 Don't you think it'd be a bit painful? 875 00:48:37,874 --> 00:48:39,667 You're missing the point. 876 00:48:39,751 --> 00:48:40,793 Hmm? 877 00:48:40,877 --> 00:48:41,878 Get it? 878 00:48:41,961 --> 00:48:43,046 Brilliant. 879 00:48:43,129 --> 00:48:44,839 God, you're not very keen, are you? 880 00:48:44,923 --> 00:48:46,215 Do you want to kill yourself or not? 881 00:48:46,299 --> 00:48:47,508 I'm not so sure now. 882 00:48:47,592 --> 00:48:49,135 Oh, pathetic. 883 00:48:49,218 --> 00:48:51,638 Can I have that pen then? I never had one like that. 884 00:48:51,721 --> 00:48:52,722 - No. - Why? 885 00:48:52,805 --> 00:48:55,391 Because it's mine. 886 00:48:55,475 --> 00:48:56,976 Thought you were about to top yourself? 887 00:48:57,060 --> 00:48:58,686 What do you need a pen for? 888 00:48:58,770 --> 00:49:00,480 Come on, please. It'll be like you left it for me. 889 00:49:00,563 --> 00:49:01,814 Bequeathed it, not left. 890 00:49:01,898 --> 00:49:03,858 Oh, my God. Shut up! I'm taking the pen. 891 00:49:03,942 --> 00:49:05,860 You've got no use for it, and I want it. 892 00:49:05,944 --> 00:49:08,071 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? 893 00:49:08,154 --> 00:49:10,198 Done, swapped, over. 894 00:49:31,594 --> 00:49:33,763 How long have we been stuck in here? 895 00:49:36,140 --> 00:49:40,228 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 896 00:49:40,311 --> 00:49:41,688 Just wondering. 897 00:49:41,771 --> 00:49:44,023 You missing your bottle blonde? 898 00:49:44,107 --> 00:49:46,442 Geez, you're like a hormonal teenager. 899 00:49:46,526 --> 00:49:48,861 She's gonna be the death of you, that fucking girl. 900 00:49:49,404 --> 00:49:50,154 Cards. 901 00:49:50,238 --> 00:49:51,197 Yeah? 902 00:49:51,698 --> 00:49:52,907 Great. Hold 'em. 903 00:49:52,991 --> 00:49:54,200 Three-card brag. 904 00:49:54,283 --> 00:49:55,952 Fuck off. That's a pouf's game. 905 00:49:56,035 --> 00:49:57,537 Fine. Hold 'em it is. 906 00:49:57,620 --> 00:49:59,247 Fair enough. Let's go! 907 00:49:59,789 --> 00:50:01,082 That's more like it. 908 00:50:01,833 --> 00:50:03,418 Oh, give 'em here. You're gonna fucking hurt yourself. 909 00:50:03,501 --> 00:50:04,961 Come on. Just give 'em to me. 910 00:50:07,755 --> 00:50:09,340 For fuck's sake, Alf. 911 00:50:09,424 --> 00:50:11,092 There's fucking barely half a deck. 912 00:50:15,596 --> 00:50:17,056 We could always play snap. 913 00:50:17,140 --> 00:50:19,142 I'll snap your fucking neck in a minute! 914 00:50:22,645 --> 00:50:24,022 How do you play solitaire? 915 00:50:24,105 --> 00:50:27,150 Quietly, on your own, in the other fucking room. 916 00:50:28,609 --> 00:50:29,986 You really are becoming a... 917 00:50:30,069 --> 00:50:32,321 Yeah, a fucking liability. I know. Hear it all the time. 918 00:50:38,870 --> 00:50:41,414 Boss, look at this. 919 00:50:41,497 --> 00:50:42,623 What is it? 920 00:50:42,707 --> 00:50:44,459 Something for me to beat you to death with? 921 00:50:44,542 --> 00:50:45,501 No. 922 00:50:47,378 --> 00:50:50,631 The time has come, the walrus said, 923 00:50:50,715 --> 00:50:52,842 to talk of many things. 924 00:50:52,925 --> 00:50:56,888 Of shoes and ships and sealing wax, 925 00:50:56,971 --> 00:50:59,766 of cabbages and kings. 926 00:50:59,849 --> 00:51:03,770 And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings. 927 00:51:04,771 --> 00:51:06,355 I don't get it. 928 00:51:06,439 --> 00:51:07,857 It's gibberish. 929 00:51:08,733 --> 00:51:10,902 It's all like this, the whole bloody book. 930 00:51:10,985 --> 00:51:12,695 It's just fucking drivel. 931 00:51:12,779 --> 00:51:15,656 Well, I'm sure Lewis Carroll will be suitably apologetic 932 00:51:15,740 --> 00:51:18,117 when he finds out how upset you are. 933 00:51:19,452 --> 00:51:21,329 Why don't you fuck off into the other room 934 00:51:21,412 --> 00:51:23,456 and leave me alone, eh? 935 00:51:43,267 --> 00:51:44,352 Want a drink? 936 00:51:44,936 --> 00:51:46,771 A proper drink, I mean. 937 00:51:46,854 --> 00:51:48,564 Oh, no doubt. 938 00:51:52,777 --> 00:51:55,530 Bill, it's time we explore Option B. 939 00:51:55,613 --> 00:51:57,073 Oh, goody, there's more. 940 00:51:57,156 --> 00:51:59,325 There is. Option B... 941 00:52:00,243 --> 00:52:01,702 assisted suicide. 942 00:52:03,079 --> 00:52:04,705 I believe they call that euthanasia. 943 00:52:05,248 --> 00:52:06,332 Eutha-what? 944 00:52:06,415 --> 00:52:08,918 It was very popular at one time with the Swiss. 945 00:52:09,001 --> 00:52:10,419 What's a Swiss? 946 00:52:12,713 --> 00:52:13,631 Doesn't matter. 947 00:52:14,132 --> 00:52:15,341 All I'm saying is, 948 00:52:15,424 --> 00:52:17,468 if you haven't got the peanuts to do it yourself, 949 00:52:17,552 --> 00:52:19,679 just get someone to do it for you. 950 00:52:19,762 --> 00:52:22,265 Are you saying I take a contract out on myself? 951 00:52:22,348 --> 00:52:23,599 Exactly. 952 00:52:23,683 --> 00:52:25,810 Do they have an assassins section in the classifieds? 953 00:52:25,893 --> 00:52:28,229 Wanted tall, dark, anonymous stranger. 954 00:52:28,312 --> 00:52:29,605 Must have own rifle. 955 00:52:29,689 --> 00:52:31,524 My new boyfriend's a contract killer. 956 00:52:35,278 --> 00:52:38,406 And, talk about getting lucky, he's getting off a job today. 957 00:52:38,489 --> 00:52:39,782 Serendipity, indeed. 958 00:52:39,866 --> 00:52:41,409 We could give him a brief, you know, 959 00:52:41,492 --> 00:52:43,661 suggest a few ways you wouldn't mind being killed, 960 00:52:43,744 --> 00:52:45,663 let him pick the best one. 961 00:52:45,746 --> 00:52:47,540 Try this on for size. 962 00:52:47,623 --> 00:52:50,751 You're just going about your daily business, then one day, 963 00:52:50,835 --> 00:52:52,962 you're on your way home from a long day in the classroom 964 00:52:53,045 --> 00:52:54,714 and- shot in the head. 965 00:52:56,507 --> 00:52:58,050 Last thing you would've expected. 966 00:52:58,134 --> 00:53:01,012 I think it's safe to say if I'd paid somebody to kill me, 967 00:53:01,095 --> 00:53:04,140 I'd be expecting to be killed most of the time. 968 00:53:04,223 --> 00:53:07,268 You just have to, you know, try not to think about it. 969 00:53:07,351 --> 00:53:08,644 Oh, okay, I'll do that then. 970 00:53:08,728 --> 00:53:11,022 Right. Can we bank long distance head shots then? 971 00:53:11,105 --> 00:53:13,399 Quick, anonymous, painless. 972 00:53:13,482 --> 00:53:14,525 Sounds like a keeper. 973 00:53:14,609 --> 00:53:16,819 Great. Let's brainstorm a few more ways to die. 974 00:53:16,903 --> 00:53:17,612 Let's! 975 00:53:21,240 --> 00:53:22,366 Stabbing? 976 00:53:22,450 --> 00:53:23,659 No, I don't like knives. 977 00:53:23,743 --> 00:53:25,703 It sounds very, sort of messy and painful. 978 00:53:25,786 --> 00:53:27,997 That's the sort of thing he's gonna need to know. 979 00:53:28,080 --> 00:53:29,207 Who? 980 00:53:29,290 --> 00:53:31,542 Our possibly fictitious, but possibly real hit man, 981 00:53:31,626 --> 00:53:32,919 who happens to be my new boyfriend. 982 00:53:33,002 --> 00:53:34,337 Oh, okay. 983 00:53:34,420 --> 00:53:37,590 Ooh, what about a hit and run? 984 00:53:42,803 --> 00:53:45,389 Oh, now, I have a problem with that. 985 00:53:45,473 --> 00:53:46,224 Go on. 986 00:53:46,307 --> 00:53:47,558 What if I just get mangled? 987 00:53:47,642 --> 00:53:49,518 He'd have to reverse back over me. 988 00:53:50,853 --> 00:53:52,730 That's just horrifying. 989 00:53:53,272 --> 00:53:54,232 Hmm. 990 00:53:54,982 --> 00:53:55,900 Pushing? 991 00:53:55,983 --> 00:53:57,026 I don't follow. 992 00:53:57,109 --> 00:53:58,903 Off a tall building, for the sake of argument, 993 00:53:58,986 --> 00:54:00,655 or in front of a train. 994 00:54:00,738 --> 00:54:03,824 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 995 00:54:06,077 --> 00:54:06,994 Hey! 996 00:54:09,956 --> 00:54:11,958 Short, sticky, and sweet. Before you know it, 997 00:54:12,041 --> 00:54:14,085 you're strawberry jam and dental fillings. 998 00:54:14,168 --> 00:54:15,378 You really can paint a picture, Annie. 999 00:54:15,461 --> 00:54:17,588 Only downside's the whole closed casket thing. 1000 00:54:17,672 --> 00:54:20,716 Granted, but I am starting to like the idea of falling. 1001 00:54:20,800 --> 00:54:22,635 It sounds almost accidental. 1002 00:54:22,718 --> 00:54:24,512 Can we bank it, pushing? 1003 00:54:24,595 --> 00:54:25,972 Yeah, let's have it. 1004 00:54:26,472 --> 00:54:27,974 To imminent death. 1005 00:54:28,057 --> 00:54:29,267 To the 404. 1006 00:54:43,114 --> 00:54:44,490 What's up? 1007 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 What? 1008 00:54:47,285 --> 00:54:48,869 Is there anything you want to say? 1009 00:54:49,912 --> 00:54:50,997 No. 1010 00:55:00,047 --> 00:55:01,882 I'm seriously fucking bored. 1011 00:55:01,966 --> 00:55:03,259 You want to play a game? 1012 00:55:03,342 --> 00:55:05,303 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 1013 00:55:05,386 --> 00:55:07,179 Well, you did do that jigsaw. 1014 00:55:10,099 --> 00:55:11,309 I fucking hate puzzles. 1015 00:55:11,392 --> 00:55:13,352 You did do that crossword book. 1016 00:55:14,562 --> 00:55:15,771 You trying to be funny? 1017 00:55:15,855 --> 00:55:17,231 What about chess? 1018 00:55:19,191 --> 00:55:21,277 I said are you trying to be funny? 1019 00:55:21,360 --> 00:55:22,862 No, Boss. 1020 00:55:22,945 --> 00:55:25,239 So I don't have to come over and teach you some fucking manners. 1021 00:55:25,323 --> 00:55:26,490 No, Boss. 1022 00:55:26,574 --> 00:55:27,950 Because if I do, you're gonna fucking regret it, 1023 00:55:28,034 --> 00:55:29,076 you understand me? 1024 00:55:30,202 --> 00:55:31,454 Yes, Boss. 1025 00:55:39,003 --> 00:55:39,962 Good. 1026 00:55:43,924 --> 00:55:45,676 Don't fancy Monopoly then? 1027 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 God, keep it up. 1028 00:55:48,137 --> 00:55:51,182 I'm going to put you six feet under the fucking ground, mate. 1029 00:55:52,475 --> 00:55:53,517 Are you? 1030 00:55:55,603 --> 00:55:57,688 You know, I don't know why I bother on you. 1031 00:55:57,772 --> 00:56:00,316 I should just shoot you in the face, 1032 00:56:00,399 --> 00:56:01,859 get myself another apprentice. 1033 00:56:01,942 --> 00:56:03,694 I thought I was a junior partner. 1034 00:56:03,778 --> 00:56:07,239 Oh, that's just the flash way of saying apprentice. 1035 00:56:07,323 --> 00:56:08,949 I'm a valuable asset. 1036 00:56:09,033 --> 00:56:11,035 You're a fucking liability. 1037 00:56:11,118 --> 00:56:13,621 I already told you what I do with fucking liabilities, 1038 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 haven't I. 1039 00:56:14,789 --> 00:56:16,832 If it wasn't for me, who'd make the tea, 1040 00:56:16,916 --> 00:56:19,210 collect the cash, sort the jobs? 1041 00:56:19,293 --> 00:56:21,420 You know, do the fucking work! 1042 00:56:25,049 --> 00:56:27,843 Good lad. Now you're getting it. 1043 00:56:50,074 --> 00:56:51,951 Oh, cracking. 1044 00:56:52,535 --> 00:56:54,286 Pathetic fallacy. 1045 00:56:54,870 --> 00:56:56,997 Whinging librarian. 1046 00:56:57,081 --> 00:56:58,290 Excuse me? 1047 00:56:59,417 --> 00:57:01,919 No, that's what that's called, when emotional turmoil is 1048 00:57:02,002 --> 00:57:04,171 reflected in tangible surroundings. 1049 00:57:04,255 --> 00:57:07,466 You know, like two lovers go their separate ways in a 1050 00:57:07,550 --> 00:57:11,387 rainstorm, or lightning strikes as the murderer's revealed. 1051 00:57:11,470 --> 00:57:13,305 It adds gravitas. 1052 00:57:13,389 --> 00:57:14,890 I mean, it would hardly be as nerve-wracking 1053 00:57:14,974 --> 00:57:16,600 if the serial killer stabbed his victim to death 1054 00:57:16,684 --> 00:57:18,185 in a sunny park, would it? 1055 00:57:18,269 --> 00:57:20,938 Much better in a dark alley in mist. 1056 00:57:23,232 --> 00:57:25,860 My God, you are wasted as a teacher. 1057 00:57:26,694 --> 00:57:28,487 You should be published. 1058 00:57:28,571 --> 00:57:29,989 You should be preaching. 1059 00:57:30,072 --> 00:57:32,700 You should be inciting bloody revolution. 1060 00:57:32,783 --> 00:57:35,411 And yet here I am, a lamenting English teacher 1061 00:57:35,494 --> 00:57:37,246 coughing his spleen out through his nose, 1062 00:57:37,329 --> 00:57:40,583 wishing the earth would swallow him whole. 1063 00:57:47,631 --> 00:57:48,757 Come with me. 1064 00:57:51,302 --> 00:57:52,470 Really? 1065 00:57:54,096 --> 00:57:55,431 Bill! 1066 00:57:58,976 --> 00:58:00,352 Oh! 1067 00:58:07,985 --> 00:58:09,403 Where are we going? 1068 00:58:09,487 --> 00:58:13,073 To explore gravitas and pathetic fallacy. 1069 00:58:14,200 --> 00:58:15,451 Chop, chop! 1070 00:58:22,082 --> 00:58:24,084 Well, this seems like a great idea. 1071 00:58:24,168 --> 00:58:25,753 Come on, Bill. 1072 00:58:25,836 --> 00:58:28,047 Where's your sense of adventure? 1073 00:58:28,130 --> 00:58:31,008 Warm and dry and congealing with my coffee. 1074 00:58:51,320 --> 00:58:52,905 What the hell is that? 1075 00:58:52,988 --> 00:58:54,740 It's an old ventilation shaft 1076 00:58:54,823 --> 00:58:57,201 from when the city actually used to work properly. 1077 00:58:57,284 --> 00:58:58,536 It's condemned now. 1078 00:58:58,619 --> 00:59:00,704 Just a hole dropping into nowhere. 1079 00:59:01,455 --> 00:59:03,999 Down and down and down. 1080 00:59:05,584 --> 00:59:07,545 Well, that's just about the most terrifying thing 1081 00:59:07,628 --> 00:59:10,214 I've ever seen. You come here often, do you? 1082 00:59:10,297 --> 00:59:12,550 Oh, yes, I love it here. 1083 00:59:12,633 --> 00:59:14,260 Here, come stand on the edge. 1084 00:59:14,343 --> 00:59:15,719 No, I... 1085 00:59:16,053 --> 00:59:17,680 Close your eyes. 1086 00:59:18,389 --> 00:59:20,349 Feels amazing. 1087 00:59:22,893 --> 00:59:24,436 Annie, come on back. 1088 00:59:25,938 --> 00:59:27,398 Oh, my God! 1089 00:59:31,986 --> 00:59:33,153 Well? 1090 00:59:33,571 --> 00:59:34,905 Well, what? 1091 00:59:34,989 --> 00:59:36,865 You said you wanted the earth to swallow you whole 1092 00:59:36,949 --> 00:59:38,576 not five minutes ago. 1093 00:59:38,659 --> 00:59:40,244 There you go. 1094 00:59:40,327 --> 00:59:41,704 You're welcome. 1095 00:59:42,663 --> 00:59:44,540 You want me to jump in there? 1096 00:59:44,623 --> 00:59:46,417 Pathetic fallacy. 1097 00:59:46,500 --> 00:59:47,293 No, it's not. 1098 00:59:47,376 --> 00:59:48,669 Yes, it is. 1099 00:59:48,752 --> 00:59:51,630 Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 1100 00:59:51,714 --> 00:59:54,550 I'm in a deep, dark hole. It's perfect. 1101 00:59:55,426 --> 00:59:57,094 Let's test your gravitas. 1102 00:59:57,177 --> 00:59:58,178 Or gravity, more like. 1103 00:59:58,262 --> 00:59:59,430 Exactly! 1104 00:59:59,513 --> 01:00:01,265 Look, I'm not gonna throw myself into a yawning 1105 01:00:01,348 --> 01:00:03,851 chasm just because it fits neatly into a metaphor! 1106 01:00:03,934 --> 01:00:04,935 Why not? 1107 01:00:05,019 --> 01:00:06,437 Quick, clean, painless. 1108 01:00:06,520 --> 01:00:08,522 Poetically resonant. 1109 01:00:08,606 --> 01:00:11,191 You are insane, certifiably. 1110 01:00:11,275 --> 01:00:12,359 Unquestionably. 1111 01:00:12,443 --> 01:00:14,278 You get close to the edge, and then I can push you... 1112 01:00:14,361 --> 01:00:16,280 Time out! Time out, okay? 1113 01:00:16,363 --> 01:00:18,490 Okay, fine, fine. 1114 01:00:20,159 --> 01:00:22,703 Oh! Oohh!! 1115 01:00:22,786 --> 01:00:24,288 What the fuck was that? 1116 01:00:24,371 --> 01:00:25,789 Are you out of your fucking mind? 1117 01:00:25,873 --> 01:00:27,750 What is the worst that could've happened, Bill? 1118 01:00:27,833 --> 01:00:28,834 You'd be dead. 1119 01:00:28,917 --> 01:00:30,127 It would all be over. 1120 01:00:30,210 --> 01:00:32,504 No more pain, no more suffering. 1121 01:00:32,588 --> 01:00:34,757 No more waiting for a train that isn't coming. 1122 01:00:34,840 --> 01:00:36,550 What if I had just let you fall? 1123 01:00:36,634 --> 01:00:38,552 None of this would be happening. 1124 01:00:38,636 --> 01:00:41,764 This conversation, your smoldering anger, 1125 01:00:41,847 --> 01:00:44,183 your eloquent bloody resentment. 1126 01:00:44,266 --> 01:00:45,643 Nothing. 1127 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 Not like that. 1128 01:00:46,977 --> 01:00:48,479 I do not want to go like that. 1129 01:00:48,562 --> 01:00:49,980 Like what, Bill? 1130 01:00:50,064 --> 01:00:53,484 Trains, cars, gunshots, it's all the same end product. 1131 01:00:57,363 --> 01:00:59,198 I think the question really is, 1132 01:00:59,281 --> 01:01:01,909 do you want to go at all? 1133 01:01:04,370 --> 01:01:07,706 Standing on the edge really makes you think, doesn't it? 1134 01:01:08,707 --> 01:01:09,958 I'll shoot you in the face. 1135 01:01:10,042 --> 01:01:12,002 I wish you bloody would, but you won't. 1136 01:01:13,087 --> 01:01:15,881 Stop thinking, Bill. 1137 01:01:16,715 --> 01:01:18,509 Stop reasoning. 1138 01:01:19,176 --> 01:01:21,387 Just close your eyes. 1139 01:01:22,179 --> 01:01:25,474 Take a last breath and just walk. 1140 01:01:31,313 --> 01:01:32,439 Clock's ticking. 1141 01:01:32,523 --> 01:01:34,066 It's quiet out there. 1142 01:01:35,067 --> 01:01:37,194 It's like a fucking apocalypse. 1143 01:01:46,704 --> 01:01:48,122 Just one round. 1144 01:01:48,205 --> 01:01:49,164 What? 1145 01:01:49,248 --> 01:01:50,916 I said there's no one around. 1146 01:01:52,126 --> 01:01:54,128 Yeah, it's dead. 1147 01:01:54,878 --> 01:01:56,422 Like a corpse. 1148 01:02:05,139 --> 01:02:06,348 Was that loaded? 1149 01:02:07,599 --> 01:02:08,851 Yeah. 1150 01:02:09,309 --> 01:02:10,728 You're dead. 1151 01:02:15,816 --> 01:02:17,443 Milk, two sugars. 1152 01:02:18,652 --> 01:02:21,113 What are you waiting for? 1153 01:02:37,921 --> 01:02:39,173 That's it. 1154 01:02:50,267 --> 01:02:51,935 No. No, I can't. 1155 01:02:54,271 --> 01:02:55,939 How disappointing. 1156 01:02:59,359 --> 01:03:00,527 Disappointing? 1157 01:03:03,572 --> 01:03:04,990 Disappointing? 1158 01:03:05,866 --> 01:03:08,285 This is all a fucking game to you, isn't it? 1159 01:03:10,370 --> 01:03:13,457 Get this through your little skull, okay? 1160 01:03:13,540 --> 01:03:14,625 I am dying. 1161 01:03:14,708 --> 01:03:16,752 I am I am going to die! 1162 01:03:16,835 --> 01:03:19,505 To me, all this is real! 1163 01:03:19,588 --> 01:03:22,883 The fucking hole in the ground is real! 1164 01:03:22,966 --> 01:03:24,676 I'm not standing on the edge. 1165 01:03:24,760 --> 01:03:26,720 I am already falling down! 1166 01:03:27,221 --> 01:03:29,932 What are you, like, 23, 24? 1167 01:03:30,015 --> 01:03:32,518 Young, fit as a fiddle, immortal? 1168 01:03:32,601 --> 01:03:35,229 All your death nonsense is exactly that. 1169 01:03:35,312 --> 01:03:38,190 A load of fucking nonsense! 1170 01:03:38,273 --> 01:03:41,735 Step into the light more, enjoy nice things. 1171 01:03:41,819 --> 01:03:44,321 Stop skulking around big holes in the ground 1172 01:03:44,404 --> 01:03:46,740 and wasting your life in all-night cafes. 1173 01:03:46,824 --> 01:03:50,702 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 1174 01:03:50,786 --> 01:03:51,787 Go on, Bill. 1175 01:03:51,870 --> 01:03:53,497 Go on, rage. 1176 01:03:53,580 --> 01:03:55,791 Rage against the dying of the fucking light! 1177 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 Did all this death stuff start when mommy died? 1178 01:03:59,753 --> 01:04:01,630 Ah, yeah. 1179 01:04:01,713 --> 01:04:03,507 What was it, an absent father? 1180 01:04:03,590 --> 01:04:05,634 A concerned priest, perhaps? 1181 01:04:05,717 --> 01:04:07,719 Did you find it was easier to get attention 1182 01:04:07,803 --> 01:04:09,721 if you were the freak, the weirdo, 1183 01:04:09,805 --> 01:04:12,558 the angel-faced kid with a heart of darkness? 1184 01:04:13,851 --> 01:04:16,353 I bet you were a cutter, weren't you? 1185 01:04:16,436 --> 01:04:18,730 I bet you loved a good razor blade. 1186 01:04:18,814 --> 01:04:21,275 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 1187 01:04:21,358 --> 01:04:24,152 Did you have a little friend, a little accomplice? 1188 01:04:24,236 --> 01:04:26,321 Somebody you could go off behind the bike shed with 1189 01:04:26,405 --> 01:04:28,574 and burn each other with cigarettes? 1190 01:04:28,657 --> 01:04:31,201 Another little orphan helper built in your own image, 1191 01:04:31,285 --> 01:04:33,287 the two of you egging each other on? 1192 01:04:33,370 --> 01:04:34,413 Fuck! 1193 01:04:34,496 --> 01:04:35,622 It's textbook, Annie! 1194 01:04:35,706 --> 01:04:36,999 Textbook! 1195 01:04:37,082 --> 01:04:39,209 You're two a penny! 1196 01:04:39,293 --> 01:04:41,503 I have taught dozens of you over the years. 1197 01:04:41,587 --> 01:04:45,340 I have known silly little girls like you all my life! 1198 01:04:45,424 --> 01:04:50,929 Naughty, naughty little girls just like you! 1199 01:04:55,058 --> 01:04:56,101 Naughty. 1200 01:04:59,479 --> 01:05:02,399 I just enjoy watching you fidget when I say- 1201 01:05:02,482 --> 01:05:03,901 Naughty. 1202 01:05:06,236 --> 01:05:07,487 Gotcha. 1203 01:05:08,488 --> 01:05:09,656 Oh, God! 1204 01:05:11,450 --> 01:05:13,368 Have we met before? 1205 01:05:14,202 --> 01:05:15,704 You remember now. 1206 01:05:16,914 --> 01:05:18,874 Don't you, Mr. Braithwaite? 1207 01:05:18,957 --> 01:05:21,418 I think I would definitely remember you if we'd met before. 1208 01:05:21,501 --> 01:05:23,712 You would think so, wouldn't you? 1209 01:05:25,005 --> 01:05:27,257 You remember this naughty little girl? 1210 01:05:29,092 --> 01:05:31,845 You remember punishing me, Mr. B? 1211 01:05:31,929 --> 01:05:33,722 Silly, naughty little girls, enough! 1212 01:05:33,805 --> 01:05:35,432 Maybe it's divine retribution. 1213 01:05:35,515 --> 01:05:37,726 You know, my sins revisiting me. 1214 01:05:37,809 --> 01:05:38,977 I'm sorry. 1215 01:05:39,061 --> 01:05:42,022 After lights out, our little secret. 1216 01:05:43,815 --> 01:05:45,609 Did something happen to you as a child? 1217 01:05:48,153 --> 01:05:51,323 I've waited all night for you to remember me. 1218 01:05:52,991 --> 01:05:55,661 All fucking night, 1219 01:05:55,744 --> 01:05:57,788 not two feet away, 1220 01:05:59,164 --> 01:06:02,084 just waiting for you to connect the dots. 1221 01:06:03,377 --> 01:06:05,504 Do you wanna know why you don't have the balls 1222 01:06:05,587 --> 01:06:07,673 to kill yourself, Mr. Braithwaite? 1223 01:06:09,007 --> 01:06:12,511 Because you know exactly where you're going when you die. 1224 01:06:15,681 --> 01:06:17,099 Aahh!! 1225 01:06:17,182 --> 01:06:19,977 Orphans always make the best victims, don't they, William? 1226 01:06:20,060 --> 01:06:22,187 But chalk-stained fingers leave indelible marks 1227 01:06:22,270 --> 01:06:23,605 on little girls' panties. 1228 01:06:25,440 --> 01:06:27,859 Consider this divine retribution. 1229 01:06:36,493 --> 01:06:37,995 Burn in hell. 1230 01:06:47,796 --> 01:06:50,507 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 1231 01:06:51,842 --> 01:06:53,593 Impossible to say either way. 1232 01:06:57,347 --> 01:06:58,056 What's that? 1233 01:06:58,140 --> 01:06:59,683 It's the fucking phone, isn't it? 1234 01:06:59,766 --> 01:07:00,767 All right. 1235 01:07:05,355 --> 01:07:06,273 Yes? 1236 01:07:07,357 --> 01:07:08,108 Okay. 1237 01:07:09,067 --> 01:07:10,277 Got it. 1238 01:07:13,238 --> 01:07:14,948 That was Mr. fucking Franklin. 1239 01:07:15,032 --> 01:07:15,949 It's on. 1240 01:07:23,081 --> 01:07:24,583 Yeah. 1241 01:07:32,507 --> 01:07:33,508 Yes? 1242 01:07:34,634 --> 01:07:36,219 Is this phone in range? 1243 01:07:40,182 --> 01:07:41,933 Where's the fucking target? 1244 01:07:42,017 --> 01:07:43,393 Why aren't you taking a shot? 1245 01:07:43,477 --> 01:07:44,728 There is no shot. 1246 01:07:44,811 --> 01:07:47,230 Take the shot, Vince. What's the problem? 1247 01:07:47,314 --> 01:07:48,231 Shut up! 1248 01:07:51,234 --> 01:07:52,402 Bottle blonde! 1249 01:07:52,778 --> 01:07:54,905 Fuckin hell's she doing here? 1250 01:07:55,697 --> 01:07:56,782 Gotcha. 1251 01:08:00,911 --> 01:08:02,621 Put the gun down, Boss. 1252 01:08:11,296 --> 01:08:12,964 What the fucking hell's going on? 1253 01:08:13,507 --> 01:08:16,301 This is what we call in the trade a double-cross. 1254 01:08:16,384 --> 01:08:17,928 Now put the gun down. 1255 01:08:18,762 --> 01:08:22,015 And now sit at the table, hands where I can see them. 1256 01:08:27,187 --> 01:08:28,396 You all right, bottle blonde? 1257 01:08:28,480 --> 01:08:29,940 Took your time, sweetheart. 1258 01:08:30,023 --> 01:08:31,900 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 1259 01:08:31,983 --> 01:08:34,694 Oh, I think he's been trying that quite enough recently. 1260 01:08:34,778 --> 01:08:36,947 Stop it, Alfred. Don't be naughty. 1261 01:08:37,030 --> 01:08:38,740 Sorry, sugarplum. 1262 01:08:38,824 --> 01:08:40,408 Now get yourself over here. 1263 01:08:41,034 --> 01:08:43,453 Come and savor this moment with me. 1264 01:08:46,957 --> 01:08:49,292 I see you finally lost your virginity then. 1265 01:08:49,376 --> 01:08:50,919 Congratulations. 1266 01:08:58,510 --> 01:08:59,886 Hi, handsome. 1267 01:09:03,890 --> 01:09:05,058 You smell different. 1268 01:09:05,142 --> 01:09:06,601 My new perfume. 1269 01:09:06,685 --> 01:09:08,145 It's intoxicating. 1270 01:09:08,228 --> 01:09:10,147 Oh, Jesus Christ, kill me now. 1271 01:09:10,230 --> 01:09:11,314 With pleasure. 1272 01:09:12,107 --> 01:09:13,358 Wait, wait, wait, wait. 1273 01:09:14,484 --> 01:09:15,694 Tell me something. 1274 01:09:16,736 --> 01:09:18,363 What have I ever done to you, eh? 1275 01:09:19,990 --> 01:09:22,409 Vincent Escariot. 1276 01:09:22,492 --> 01:09:24,244 Tut, tut, tut. 1277 01:09:24,786 --> 01:09:26,371 You'd sell your own partner down the river 1278 01:09:26,454 --> 01:09:28,415 for 30 pieces of silver. 1279 01:09:28,498 --> 01:09:30,792 "I like loyalty I can buy." 1280 01:09:30,876 --> 01:09:32,961 You traitor, you. 1281 01:09:34,796 --> 01:09:36,840 What the fuck's it got to do with you? 1282 01:09:36,923 --> 01:09:40,594 Now, now, Vince, don't be rude. 1283 01:09:41,386 --> 01:09:42,929 I think you've been quite rude enough to 1284 01:09:43,013 --> 01:09:44,389 my other half recently. 1285 01:09:44,472 --> 01:09:46,892 Your girlfriend's doing all your thinking now, is she? 1286 01:09:47,601 --> 01:09:49,019 Well, fuck you- 1287 01:09:49,102 --> 01:09:50,979 and your fucking whore. 1288 01:09:52,606 --> 01:09:54,608 Don't you misunderstand the situation you're in for one 1289 01:09:54,691 --> 01:09:56,693 second, Vincent. 1290 01:09:56,776 --> 01:09:58,653 You'll keep a civil tongue in your head, 1291 01:09:58,737 --> 01:10:00,238 or it won't be quick and easy. 1292 01:10:00,322 --> 01:10:01,781 It'll be slow and messy. 1293 01:10:01,865 --> 01:10:04,284 You are a fucking pain in my ass! 1294 01:10:05,160 --> 01:10:06,953 As well as being a double-crossing, backstabbing, 1295 01:10:07,037 --> 01:10:08,788 turncoat traitor. 1296 01:10:09,956 --> 01:10:10,999 But guess what. 1297 01:10:11,958 --> 01:10:14,127 I've got a new partner now, Vincent. 1298 01:10:14,211 --> 01:10:16,213 And unlike with you, 1299 01:10:16,296 --> 01:10:19,299 I just love it when she fucks me. 1300 01:10:21,426 --> 01:10:23,261 This is your doing, isn't it, bottle blonde? 1301 01:10:23,803 --> 01:10:25,222 Oh, yes, Vincent. 1302 01:10:25,305 --> 01:10:27,098 I'm the master villain. 1303 01:10:27,182 --> 01:10:29,142 Fucking crazy. 1304 01:10:31,061 --> 01:10:33,230 The pair of you, you're both mad, delusional. 1305 01:10:33,313 --> 01:10:36,858 Fuck you and your fucking whore! 1306 01:10:36,942 --> 01:10:39,361 You don't have to let him talk to us like that, handsome. 1307 01:10:43,198 --> 01:10:44,324 No. 1308 01:10:50,247 --> 01:10:51,539 Your eyes. 1309 01:10:51,623 --> 01:10:52,999 I saw them... 1310 01:10:55,794 --> 01:10:57,170 Bye, Vince. 1311 01:11:01,716 --> 01:11:03,301 That was brilliant. 1312 01:11:06,012 --> 01:11:07,180 Right. 1313 01:11:07,264 --> 01:11:09,099 I need a shower and a change of clothes, and then I'm 1314 01:11:09,182 --> 01:11:10,600 taking you out to dinner. 1315 01:11:10,684 --> 01:11:12,185 My treat. 1316 01:11:12,269 --> 01:11:14,104 Our first proper date. 1317 01:11:15,647 --> 01:11:16,982 Bye-bye, sugarplum. 1318 01:11:23,071 --> 01:11:24,864 Bye, handsome. 1319 01:11:53,018 --> 01:11:54,060 Ah! 1320 01:11:54,144 --> 01:11:55,520 Cleaning service. 1321 01:11:56,771 --> 01:11:59,065 I'll have the works, please, mate. 1322 01:11:59,149 --> 01:12:01,776 The full spit and polish. 1323 01:12:05,739 --> 01:12:07,449 Here's a cherry on top. 1324 01:12:07,532 --> 01:12:10,869 Call it an apologetic token 1325 01:12:10,952 --> 01:12:14,164 for the little overreaction the other night, eh? 1326 01:12:17,876 --> 01:12:19,836 See you later, Supe. 1327 01:12:28,970 --> 01:12:30,555 Ohh! 1328 01:12:42,317 --> 01:12:43,985 Hi, handsome. 1329 01:12:44,069 --> 01:12:45,403 Hello, sugarplum. 1330 01:12:51,659 --> 01:12:53,328 Did you get your homework done? 1331 01:12:53,411 --> 01:12:54,871 Top of the class. 1332 01:12:54,954 --> 01:12:56,289 Smart girl! 1333 01:12:56,373 --> 01:12:58,583 I've got a little surprise for you. 1334 01:12:59,417 --> 01:13:01,878 Are you wearing that stripper getup under that red coat? 1335 01:13:01,961 --> 01:13:03,755 Stockings, suspenders? 1336 01:13:06,132 --> 01:13:09,094 You know, you really do have such a lovely jaw. 1337 01:13:13,473 --> 01:13:14,682 Wait right here. 1338 01:13:16,893 --> 01:13:17,811 Yeah. 1339 01:13:45,255 --> 01:13:46,339 Hello? 1340 01:13:54,681 --> 01:13:55,932 Sugarplum. 1341 01:13:58,893 --> 01:13:59,978 Sugarplum? 1342 01:14:03,189 --> 01:14:05,150 I really hate that nickname. 1343 01:14:06,276 --> 01:14:08,445 Drop the gun, hands up where I can see them. 1344 01:14:10,155 --> 01:14:11,906 One wrong move, handsome, you'll have that 1345 01:14:11,990 --> 01:14:14,242 gaping exit wound in your face we talked about. 1346 01:14:14,742 --> 01:14:15,910 Drop it. 1347 01:14:18,455 --> 01:14:19,914 Kick it away. 1348 01:14:22,542 --> 01:14:23,626 Good boy. 1349 01:14:24,794 --> 01:14:26,671 I thought we were partners. 1350 01:14:26,754 --> 01:14:28,673 I've already got a partner. 1351 01:14:30,091 --> 01:14:31,301 Cripple? 1352 01:14:33,178 --> 01:14:35,138 So all of this was, what? 1353 01:14:35,221 --> 01:14:37,807 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you 1354 01:14:37,891 --> 01:14:40,560 by highly motivated, highly intelligent individuals 1355 01:14:40,643 --> 01:14:42,854 with a penchant for amateur dramatics. 1356 01:14:43,480 --> 01:14:44,522 It's pronounced penchant. 1357 01:14:45,773 --> 01:14:47,817 You are correct, Alfred. 1358 01:14:48,401 --> 01:14:51,237 Two weeks you had me in that fucking apartment, 1359 01:14:51,321 --> 01:14:54,574 waiting to kill someone who was waiting to kill me. 1360 01:14:54,657 --> 01:14:56,159 Why? 1361 01:14:56,242 --> 01:14:59,162 Because we like to have all our dollies lined up on the shelf. 1362 01:14:59,245 --> 01:15:00,163 Shit! 1363 01:15:00,246 --> 01:15:02,457 Our starving rats locked in a cage, 1364 01:15:02,540 --> 01:15:05,210 tearing each other apart just for our pleasure. 1365 01:15:07,921 --> 01:15:09,756 And you never really liked me? 1366 01:15:10,507 --> 01:15:11,591 Me? 1367 01:15:11,674 --> 01:15:12,634 No. 1368 01:15:13,927 --> 01:15:16,221 Has anyone ever told you that you are a 1369 01:15:16,304 --> 01:15:21,226 two-faced, treacherous, manipulative, 1370 01:15:21,309 --> 01:15:23,937 callous little bitch? 1371 01:15:24,729 --> 01:15:26,856 Oh, you have no idea. 1372 01:15:30,985 --> 01:15:34,864 Annie, darling, I don't suppose you'd consider... 1373 01:15:38,535 --> 01:15:39,702 No. 1374 01:15:49,170 --> 01:15:51,464 Look, I know you wanted to keep him, but we 1375 01:15:51,548 --> 01:15:53,883 got bigger fish to fry, okay? 1376 01:15:53,967 --> 01:15:56,719 I've got the ID papers. Give me his gun. 1377 01:15:59,138 --> 01:16:00,306 Oohh!! 1378 01:16:00,390 --> 01:16:02,517 Stand and deliver! 1379 01:16:02,600 --> 01:16:04,310 Oh, Christ! 1380 01:16:04,394 --> 01:16:06,563 You nearly gave me a heart attack. 1381 01:16:09,190 --> 01:16:10,733 You're early. 1382 01:16:12,068 --> 01:16:13,570 Give me that gun. 1383 01:16:14,404 --> 01:16:15,738 Where'd you put Vincent? 1384 01:16:18,658 --> 01:16:20,535 What you gonna do with them both? 1385 01:16:22,412 --> 01:16:24,205 Can we chuck them in the river? 1386 01:16:25,540 --> 01:16:26,666 No. 1387 01:16:28,918 --> 01:16:30,837 I've got a better idea. Give me a hand. 1388 01:16:50,356 --> 01:16:52,900 Ah, for a fool such as this. 1389 01:16:53,526 --> 01:16:56,237 I shall think nothing of tumbling downstairs. 1390 01:16:57,030 --> 01:16:59,866 Curiouser and curiouser. 1391 01:17:03,411 --> 01:17:04,912 See you around, Supe. 1392 01:17:04,996 --> 01:17:06,456 Oh, good day. 1393 01:19:54,373 --> 01:19:55,458 Yes? 1394 01:19:57,502 --> 01:19:59,587 It's done, Mr. Franklin. 1395 01:19:59,670 --> 01:20:00,797 Yes? 1396 01:20:00,880 --> 01:20:02,089 Both of them. 1397 01:20:02,173 --> 01:20:03,299 Good. 1398 01:20:03,382 --> 01:20:06,385 And the little favor, the teacher? 1399 01:20:07,136 --> 01:20:08,888 I'm forever in your debt. 1400 01:20:08,971 --> 01:20:10,640 Did you have fun, sweetie? 1401 01:20:10,723 --> 01:20:12,809 It was like jelly and ice cream. 1402 01:20:12,892 --> 01:20:14,685 The cripple was very useful. 1403 01:20:14,769 --> 01:20:16,020 End of the Line cafe. 1404 01:20:16,103 --> 01:20:17,688 He's just the messenger. 1405 01:20:17,772 --> 01:20:18,731 Mum's the word. All right, son? 1406 01:20:18,815 --> 01:20:19,941 Cleaning service. 1407 01:20:20,942 --> 01:20:22,401 He has his uses. 1408 01:20:22,485 --> 01:20:24,946 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1409 01:20:26,280 --> 01:20:27,573 Most definitely. 1410 01:20:27,657 --> 01:20:30,827 Good. So I can rely on your business then? 1411 01:20:31,577 --> 01:20:33,830 I have a limited range of choice. 1412 01:20:34,997 --> 01:20:37,834 You've suppressed the competition admirably. 1413 01:20:39,877 --> 01:20:42,255 How do I know you're not going to double-cross me, 1414 01:20:42,338 --> 01:20:45,341 Mr. Franklin? You seem very adept at it. 1415 01:20:45,424 --> 01:20:49,178 How, indeed. But remember, I like loyalty I can buy. 1416 01:20:50,179 --> 01:20:52,056 And you are unique. 1417 01:20:52,139 --> 01:20:54,976 You're one of a kind. 1418 01:20:55,059 --> 01:20:57,311 You have proved your value to me. 1419 01:20:59,438 --> 01:21:03,526 So is this the start of a beautiful relationship then? 1420 01:21:04,318 --> 01:21:05,945 Most definitely. 1421 01:21:08,990 --> 01:21:09,740 Good night. 1422 01:21:09,824 --> 01:21:10,741 Good night. 1423 01:21:28,593 --> 01:21:31,095 404. Excellent. 1424 01:21:50,990 --> 01:21:52,575 What do you want? 1425 01:21:53,284 --> 01:21:55,661 There are two things in life for which we are never 1426 01:21:55,745 --> 01:21:57,163 truly prepared. 1427 01:22:00,374 --> 01:22:02,001 Twins. 1428 01:22:02,084 --> 01:22:03,502 Aahh!! 1429 01:22:10,051 --> 01:22:12,595 Well, well, well, he lives. 1430 01:22:15,139 --> 01:22:18,392 I'm sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1431 01:22:24,231 --> 01:22:25,608 Where am I? 1432 01:22:25,691 --> 01:22:27,777 You like what we've done with the place? 1433 01:22:38,245 --> 01:22:40,831 A woman's touch is what was needed. 1434 01:22:41,749 --> 01:22:43,668 How- How the fuck did you... 1435 01:22:43,751 --> 01:22:46,504 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1436 01:22:46,587 --> 01:22:48,547 Or shall we call you... 1437 01:22:49,799 --> 01:22:50,549 Clinton? 1438 01:22:51,092 --> 01:22:53,219 A rose by any other name. 1439 01:22:54,053 --> 01:22:55,763 You've tumbled down the rabbit hole 1440 01:22:55,846 --> 01:22:58,015 far beyond hope or rhyme or reason, 1441 01:22:58,099 --> 01:23:00,184 flushed away in a river of tears. 1442 01:23:00,267 --> 01:23:01,268 You're mad! 1443 01:23:01,352 --> 01:23:03,521 Stark raving mad! 1444 01:23:03,604 --> 01:23:05,314 Oh, we can't help that, said the cat. 1445 01:23:05,398 --> 01:23:06,190 We're all mad here. 1446 01:23:06,273 --> 01:23:06,857 I'm mad. 1447 01:23:06,941 --> 01:23:07,942 You're mad. 1448 01:23:09,443 --> 01:23:10,528 Have you ever read it? 1449 01:23:10,611 --> 01:23:11,696 It's our favorite book. 1450 01:23:12,697 --> 01:23:15,074 Tweedledum and Tweedledee. 1451 01:23:15,908 --> 01:23:17,952 Mommy used to read it to us every night. 1452 01:23:18,035 --> 01:23:19,912 We know it front to back, cover to cover. 1453 01:23:19,996 --> 01:23:20,955 Inside and out. 1454 01:23:21,414 --> 01:23:23,124 If you gave us a page and a line, 1455 01:23:23,207 --> 01:23:25,584 we could give you the words, verbatim. 1456 01:23:25,668 --> 01:23:27,044 We hear tell it's hereditary. 1457 01:23:27,128 --> 01:23:28,295 Like eye color. 1458 01:23:28,379 --> 01:23:30,047 Or homicidal impulse. 1459 01:23:30,131 --> 01:23:31,465 Blood will let. 1460 01:23:32,758 --> 01:23:35,302 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1461 01:23:35,845 --> 01:23:37,555 Are you sitting comfortably? 1462 01:23:38,681 --> 01:23:40,975 Then let us begin. 1463 01:23:42,685 --> 01:23:45,771 A long time ago in a place not dissimilar to this, 1464 01:23:47,064 --> 01:23:50,526 as a point of fact, identical to this, 1465 01:23:51,485 --> 01:23:54,655 there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1466 01:23:56,115 --> 01:23:59,618 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1467 01:24:00,161 --> 01:24:02,038 She wanted adventure. 1468 01:24:03,164 --> 01:24:07,209 One night in the aptly named Anything Goes, 1469 01:24:07,293 --> 01:24:09,378 Chloe Merriweather succumbed to the wiles 1470 01:24:09,462 --> 01:24:13,215 of one Clinton Sharp, a low-level criminal 1471 01:24:13,299 --> 01:24:15,217 with aspirations of grandeur, 1472 01:24:15,301 --> 01:24:18,137 who whispered sweet nothings in her ear 1473 01:24:18,220 --> 01:24:21,599 and kept her drink topped up and his powder dry. 1474 01:24:22,767 --> 01:24:25,811 Theirs was a knee-trembling relationship. 1475 01:24:27,188 --> 01:24:29,815 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather 1476 01:24:29,899 --> 01:24:32,318 until a year or so later she reappeared. 1477 01:24:32,401 --> 01:24:35,988 She'd grown up, like all little girls do. 1478 01:24:36,989 --> 01:24:39,116 She waited tables by day, 1479 01:24:39,200 --> 01:24:41,786 and she danced on them by night. 1480 01:24:42,661 --> 01:24:46,332 For Chloe had a secret that nobody knew, 1481 01:24:46,415 --> 01:24:49,126 buried deep within her heart of hearts. 1482 01:24:50,002 --> 01:24:52,838 She had two little girls at home. 1483 01:24:52,922 --> 01:24:54,256 Twins. 1484 01:24:54,340 --> 01:24:58,010 The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1485 01:25:00,596 --> 01:25:01,764 Daddy. 1486 01:25:05,810 --> 01:25:08,229 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton 1487 01:25:08,312 --> 01:25:10,439 in her daughters' lives, 1488 01:25:10,523 --> 01:25:13,609 for she had seen the shadow in his soul, 1489 01:25:14,318 --> 01:25:16,112 the murder in his eyes. 1490 01:25:19,406 --> 01:25:21,659 She kept them hidden from the world 1491 01:25:21,742 --> 01:25:24,036 and from Clinton Sharp. 1492 01:25:24,120 --> 01:25:26,747 Deliciously sweet were those times. 1493 01:25:27,373 --> 01:25:30,376 But life is cruel, and the world is small, 1494 01:25:30,459 --> 01:25:33,170 and fate laughs mercilessly at us all. 1495 01:25:34,213 --> 01:25:36,799 One deep, dark night, 1496 01:25:37,466 --> 01:25:41,303 Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1497 01:25:41,387 --> 01:25:44,890 Don't ever do that again!! 1498 01:25:44,974 --> 01:25:47,101 Clinton Sharp working. 1499 01:25:55,401 --> 01:25:58,362 Chloe Merriweather ran for her life 1500 01:25:58,445 --> 01:26:00,489 through that deep, dark night. 1501 01:26:03,701 --> 01:26:06,370 But it wasn't long before Clinton Sharp 1502 01:26:06,453 --> 01:26:08,664 came calling for Chloe 1503 01:26:08,747 --> 01:26:11,250 with a canister of petrol 1504 01:26:11,333 --> 01:26:13,377 and his cigarette lighter. 1505 01:26:19,133 --> 01:26:22,219 Rumor has it he whistled while he worked. 1506 01:26:27,516 --> 01:26:30,102 But Chloe Merriweather was a fighter, 1507 01:26:30,186 --> 01:26:32,396 a wildcat with fierce tears, 1508 01:26:32,479 --> 01:26:34,732 unwilling to go gently into that good night. 1509 01:26:35,316 --> 01:26:37,526 Chloe saved her little girls, 1510 01:26:37,610 --> 01:26:40,779 but the wildcat could not get herself to safety. 1511 01:26:50,581 --> 01:26:54,168 And so it was we found ourselves wards of the precinct, 1512 01:26:55,085 --> 01:26:57,004 taken into the mercy and kindness 1513 01:26:57,087 --> 01:26:59,298 of St. Catherine's Orphanage. 1514 01:26:59,924 --> 01:27:02,968 To the welcoming arms of the priests and the teachers 1515 01:27:03,052 --> 01:27:06,430 with their wandering hands and their sticky fingers. 1516 01:27:07,306 --> 01:27:10,434 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1517 01:27:10,517 --> 01:27:13,145 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads 1518 01:27:13,229 --> 01:27:15,064 when the lights went out. 1519 01:27:15,147 --> 01:27:17,107 As soon as our legs would carry us, 1520 01:27:17,191 --> 01:27:19,193 we ran far, far away. 1521 01:27:20,069 --> 01:27:21,862 Survival was all we hoped for. 1522 01:27:22,529 --> 01:27:24,323 A feral existence. 1523 01:27:25,115 --> 01:27:27,368 Until one day, who should we see 1524 01:27:27,451 --> 01:27:30,788 shuffling by with his cart and his broom and his limp, 1525 01:27:30,871 --> 01:27:32,289 but Clinton Sharp. 1526 01:27:36,085 --> 01:27:38,671 In all his crippled glory. 1527 01:27:39,296 --> 01:27:42,800 That selfsame whistle that had haunted 1528 01:27:42,883 --> 01:27:44,885 our nightmares for so long. 1529 01:27:49,515 --> 01:27:51,183 So we hunted you, Daddy, 1530 01:27:52,142 --> 01:27:55,354 and before long, we discovered your clever little secret. 1531 01:27:55,437 --> 01:27:59,441 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1532 01:28:00,776 --> 01:28:04,405 The legendary black briefcases, the infamous voice messages, 1533 01:28:04,488 --> 01:28:06,991 the lost art of mystery. 1534 01:28:07,908 --> 01:28:08,993 What's in it? 1535 01:28:09,076 --> 01:28:10,619 Another fucking locker number. 1536 01:28:11,412 --> 01:28:13,998 Oh, you gotta love Mr. Franklin, don't you? 1537 01:28:14,957 --> 01:28:16,709 Who says mystery's a lost art? 1538 01:28:16,792 --> 01:28:18,627 Who says mystery's a lost art? 1539 01:28:19,128 --> 01:28:22,298 And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1540 01:28:22,381 --> 01:28:25,342 Inch by inch, we laid our plans against you. 1541 01:28:25,426 --> 01:28:28,929 We baited our traps and cast our lures. 1542 01:28:30,848 --> 01:28:33,434 We pulled the strings that made you dance. 1543 01:28:34,226 --> 01:28:36,812 We knew exactly what would get your attention and 1544 01:28:36,895 --> 01:28:40,607 that you couldn't resist hearing our confession. 1545 01:28:43,444 --> 01:28:46,780 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1546 01:28:48,198 --> 01:28:52,286 Mr. Franklin, I must confess, I've been a naughty girl. 1547 01:28:52,369 --> 01:28:53,912 Meet me at St. Catherine's Church. 1548 01:28:53,996 --> 01:28:56,665 This is a well-conceived venue. 1549 01:28:56,749 --> 01:28:59,960 I want your work, your contracts, all of it. 1550 01:29:00,044 --> 01:29:01,628 I'm afraid you're out of luck. 1551 01:29:02,421 --> 01:29:05,799 I've been recommended another interested party 1552 01:29:05,883 --> 01:29:07,176 to take care of my problems. 1553 01:29:07,259 --> 01:29:08,177 I'm better. 1554 01:29:09,720 --> 01:29:11,388 I highly doubt it. 1555 01:29:12,264 --> 01:29:16,226 You men, with your bad suits and your pumiced hair, 1556 01:29:16,310 --> 01:29:18,187 you're utterly predictable. 1557 01:29:19,897 --> 01:29:21,857 I reckon to the point of carelessness. 1558 01:29:22,608 --> 01:29:23,400 Yes. 1559 01:29:23,484 --> 01:29:24,193 Me? 1560 01:29:24,943 --> 01:29:27,404 I'm the switchblade in the garters, 1561 01:29:27,488 --> 01:29:29,740 the stiletto in the stilettos. 1562 01:29:31,116 --> 01:29:33,494 I'm the surprise they never see coming. 1563 01:29:34,328 --> 01:29:36,538 Who says mystery's a lost art? 1564 01:29:37,915 --> 01:29:38,957 Who'd have thought? 1565 01:29:39,041 --> 01:29:41,085 We're Daddy's little girls, after all. 1566 01:29:46,507 --> 01:29:49,426 And now we stand on the brink of our vengeance, 1567 01:29:49,510 --> 01:29:51,887 on the cusp of the wildest of justice. 1568 01:29:52,888 --> 01:29:56,225 You are my daughters, yeah? 1569 01:29:57,142 --> 01:29:58,811 In blood only, Daddy. 1570 01:29:58,894 --> 01:30:00,604 Don't get too attached. 1571 01:30:01,063 --> 01:30:02,815 Mommy has to be avenged. 1572 01:30:02,898 --> 01:30:06,235 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1573 01:30:06,318 --> 01:30:08,404 Much maligned in this day and age, 1574 01:30:08,487 --> 01:30:12,116 but somehow rather fitting in this scenario, don't you think? 1575 01:30:12,199 --> 01:30:13,367 Please, girls. 1576 01:30:13,450 --> 01:30:14,827 Anything. 1577 01:30:14,910 --> 01:30:16,245 I'll do anything. 1578 01:30:16,328 --> 01:30:18,122 But not this, please! 1579 01:30:18,205 --> 01:30:19,415 Not this. 1580 01:30:19,498 --> 01:30:22,418 I beseech you in your mother's name! 1581 01:30:22,501 --> 01:30:23,585 I am your father! 1582 01:30:23,669 --> 01:30:27,297 No, no, no. Far too little, far too late. 1583 01:30:27,798 --> 01:30:29,091 Shh, Daddy, easy. 1584 01:30:29,174 --> 01:30:31,260 I've got you. Try not to fight. 1585 01:30:32,010 --> 01:30:34,179 The time has come, the walrus said, 1586 01:30:34,263 --> 01:30:35,806 to speak of many things, 1587 01:30:35,889 --> 01:30:39,184 like shoes and ships and sealing wax, 1588 01:30:40,018 --> 01:30:41,854 cabbages and kings. 1589 01:30:48,318 --> 01:30:50,654 An eye for an eye, Daddy. 1590 01:30:59,163 --> 01:31:01,290 The coup de grâce is yours, dear sister. 1591 01:31:01,373 --> 01:31:03,250 The nail in the coffin. 1592 01:31:07,212 --> 01:31:09,381 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1593 01:31:18,348 --> 01:31:19,892 Night-night, Daddy. 1594 01:31:30,569 --> 01:31:31,987 Perfect. 1595 01:31:32,529 --> 01:31:36,867 ♪ Follow me Follow me ♪ 1596 01:31:36,950 --> 01:31:39,077 ♪ I'll show you how ♪ 1597 01:31:39,161 --> 01:31:42,956 ♪ How to run this deadly town ♪ 1598 01:31:43,040 --> 01:31:45,000 ♪ And get mad ♪ 1599 01:31:47,211 --> 01:31:50,255 ♪ Put that money, money, money in the bag ♪ 1600 01:31:51,381 --> 01:31:54,259 ♪ Put that money, money, money in my hands ♪ 1601 01:31:55,427 --> 01:31:58,388 ♪ And get running, running, running out fast ♪ 1602 01:31:59,264 --> 01:32:02,017 ♪ And get running, running, running ♪ 1603 01:32:03,393 --> 01:32:08,148 ♪ 'Cause I'm a silent I'm a silent killer ♪ 1604 01:32:11,276 --> 01:32:15,781 ♪ And I'm coming Yeah, I'm coming for you ♪ 1605 01:32:18,784 --> 01:32:24,039 ♪ So be frightened Yeah, be frightened of me ♪ 1606 01:32:26,625 --> 01:32:28,585 'Cause I'm coming 1607 01:32:30,254 --> 01:32:32,506 Yeah, I'm coming for you 1608 01:32:34,091 --> 01:32:36,385 I'm a silent killer 1609 01:34:34,711 --> 01:34:38,173 ♪ The Queen of Hearts ♪ 1610 01:34:39,216 --> 01:34:42,094 ♪ She knows your sin ♪ 1611 01:34:43,261 --> 01:34:49,559 ♪ She breathes it out She breathes it in ♪ 1612 01:34:51,520 --> 01:34:58,068 ♪ The Queen of Hearts She sees your soul ♪ 1613 01:34:59,444 --> 01:35:06,201 ♪ Upon your breath The alcohol ♪ 1614 01:35:07,703 --> 01:35:14,626 ♪ The Queen of Hearts She'll bleed you dry ♪ 1615 01:35:15,836 --> 01:35:22,718 ♪ But when you're cleansed The crown will cry ♪ 111307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.