All language subtitles for Siren (2018) - 01x02 - The Lure.HDTV.x264-CRAVERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,606 --> 00:00:12,806 - Stop! Don't! - Aah! 2 00:00:12,865 --> 00:00:14,266 What the hell?! 3 00:00:14,494 --> 00:00:16,059 You don't want to do that. That could kill it. 4 00:00:16,084 --> 00:00:17,396 Thought you said you came out here to help us. 5 00:00:17,493 --> 00:00:20,128 I had a clean shot till you stepped in. 6 00:00:20,289 --> 00:00:22,357 Almost like you don't want us catching it. 7 00:00:23,311 --> 00:00:25,740 Look, if this thing really is what you think it is, 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,909 we need to protect it, not kill it. 9 00:00:27,943 --> 00:00:29,611 Ugh! 10 00:00:30,037 --> 00:00:31,913 We want what belongs to us, 11 00:00:32,167 --> 00:00:33,732 and we want to get Chris back. 12 00:00:33,793 --> 00:00:35,105 Now, if you don't want the same thing, 13 00:00:35,130 --> 00:00:36,353 I don't know what the hell you're doing on the boat. 14 00:00:36,377 --> 00:00:38,066 Shh, shh! 15 00:00:39,094 --> 00:00:40,494 Hear that? 16 00:00:44,807 --> 00:00:47,578 It's like, I don't know, it's injured? 17 00:00:51,513 --> 00:00:53,113 Maybe I hit it. 18 00:00:56,005 --> 00:00:57,238 It's underneath. 19 00:00:57,473 --> 00:00:59,941 - It's underneath the boat! - We gotta get it. 20 00:01:01,964 --> 00:01:03,265 Ben! 21 00:01:04,393 --> 00:01:05,626 - Ben! - Ben! 22 00:01:13,162 --> 00:01:14,622 - Ben! - Ben! 23 00:01:36,879 --> 00:01:38,099 Come on! 24 00:01:39,301 --> 00:01:40,606 Ben! 25 00:01:41,217 --> 00:01:43,452 - What the... - What the hell is that? 26 00:01:45,196 --> 00:01:46,797 Ben! Ben, come on! 27 00:01:46,995 --> 00:01:48,696 Get over here. 28 00:02:33,730 --> 00:02:36,106 It might be a Doppler current profiler. 29 00:02:36,506 --> 00:02:38,960 Oceanographers uses them to study current patterns. 30 00:02:39,080 --> 00:02:40,280 When we had the creature in the hold, 31 00:02:40,305 --> 00:02:42,406 it... it made a sound, 32 00:02:42,497 --> 00:02:44,598 not too different from the sound this thing makes. 33 00:02:44,972 --> 00:02:46,425 Right. 34 00:02:46,508 --> 00:02:48,962 Well, there's a lot of scientific 35 00:02:48,987 --> 00:02:50,869 monitoring devices floating out there. 36 00:02:51,133 --> 00:02:52,266 Could be a lot of things. 37 00:02:52,291 --> 00:02:53,897 Well, just think about it. 38 00:02:54,049 --> 00:02:55,683 We were out here, what, like, a few days ago? 39 00:02:55,708 --> 00:02:56,803 And this thing wasn't here. 40 00:02:56,828 --> 00:02:57,834 And then we catch that creature, 41 00:02:57,858 --> 00:02:59,037 and, all of a sudden, it just appears? 42 00:02:59,061 --> 00:03:01,028 Somebody put it here. It's gotta be connected. 43 00:03:01,063 --> 00:03:02,764 Yeah, you could be right. 44 00:03:07,821 --> 00:03:09,384 You know, that was, um... 45 00:03:09,471 --> 00:03:11,440 That was a pretty sick thing you did back there, 46 00:03:11,465 --> 00:03:12,907 diving in like that. 47 00:03:13,160 --> 00:03:15,577 Yeah. Well, it seemed like a good idea at the time. 48 00:03:16,734 --> 00:03:18,746 Look, I'm sorry, 49 00:03:18,781 --> 00:03:20,678 okay, if I pissed you off earlier. 50 00:03:20,749 --> 00:03:22,950 I just feel differently about it than you guys. 51 00:03:23,052 --> 00:03:25,520 It doesn't mean that I don't want to find Chris. 52 00:03:26,827 --> 00:03:28,260 I appreciate it. 53 00:03:29,353 --> 00:03:30,595 For real. 54 00:03:30,680 --> 00:03:32,247 Couldn't tell, 55 00:03:32,284 --> 00:03:34,378 'cause you were being such a dick about it. 56 00:03:39,008 --> 00:03:40,208 What is it? 57 00:03:42,374 --> 00:03:45,342 I don't know. This thing looks like a camera. 58 00:03:45,667 --> 00:03:48,009 There's probably some kind of tracking device on it, too. 59 00:03:48,034 --> 00:03:49,222 We should try to disable it. 60 00:03:49,247 --> 00:03:51,119 I say we just power it up and set it off. 61 00:03:51,199 --> 00:03:53,300 Let the military come. They'll lead us to Chris, 62 00:03:53,325 --> 00:03:54,649 and maybe they got the mermaid, too. 63 00:03:54,696 --> 00:03:56,042 I wouldn't. 64 00:03:57,046 --> 00:03:59,297 You saw what happened the last time they came. 65 00:03:59,497 --> 00:04:01,018 We could all end up like Chris. 66 00:04:01,043 --> 00:04:03,712 We just need to take our time 67 00:04:04,186 --> 00:04:07,021 and try to figure out what this thing really is. 68 00:04:08,449 --> 00:04:10,450 Okay. 69 00:04:42,751 --> 00:04:44,660 Take your sister inside the house! 70 00:05:06,295 --> 00:05:08,915 Hey! What the hell are you doin'? 71 00:05:09,062 --> 00:05:11,192 Takin' my clothes? 72 00:05:11,274 --> 00:05:13,152 I am sick of you little junkies comin' around here 73 00:05:13,177 --> 00:05:14,765 messin' with my stuff. 74 00:05:15,310 --> 00:05:18,311 Don't you threaten me. 75 00:06:12,221 --> 00:06:14,141 Hey, it's Ben. Leave me a message. 76 00:06:15,325 --> 00:06:17,059 Hey, it's me. 77 00:06:17,320 --> 00:06:18,820 I'm getting worried about you. 78 00:06:18,933 --> 00:06:22,036 Give me a call. Let me know you're okay. 79 00:06:42,136 --> 00:06:43,751 Hello? 80 00:06:58,553 --> 00:07:00,033 You get a hold of CSI? 81 00:07:00,058 --> 00:07:02,827 Comin' from Port Angeles. Should be here soon. 82 00:07:05,681 --> 00:07:07,205 What do you got, Clarence? 83 00:07:07,230 --> 00:07:08,964 That is Donnie Price. 84 00:07:09,451 --> 00:07:10,883 He's got some priors. 85 00:07:10,932 --> 00:07:13,900 Aggravated assault, drunk and disorderly. 86 00:07:13,982 --> 00:07:15,384 Pants are ridin' a little low. 87 00:07:15,424 --> 00:07:17,291 Possible sexual assault? 88 00:07:17,412 --> 00:07:19,428 Looks like he got what he deserved. 89 00:07:19,601 --> 00:07:22,470 Or there was a third person in the car with them. 90 00:07:22,584 --> 00:07:24,618 Somebody came up on them. 91 00:07:27,423 --> 00:07:30,944 Whoever did this was of substantial size and strength. 92 00:07:31,320 --> 00:07:32,744 Start lookin' around. 93 00:08:16,398 --> 00:08:18,199 How much for this? 94 00:08:18,406 --> 00:08:21,580 I'm, uh, very sorry. Shop's closed. 95 00:08:21,717 --> 00:08:23,117 Come back another day, huh? 96 00:08:23,211 --> 00:08:24,626 Thank you. 97 00:08:38,920 --> 00:08:40,421 You came back. 98 00:08:46,669 --> 00:08:48,436 Why are you here? 99 00:09:24,139 --> 00:09:25,572 I... 100 00:09:30,112 --> 00:09:31,780 See? 101 00:09:42,684 --> 00:09:43,984 Look? 102 00:09:45,094 --> 00:09:47,024 You look. 103 00:09:53,035 --> 00:09:54,201 Ryn. 104 00:09:54,676 --> 00:09:56,377 Ryn. 105 00:09:56,592 --> 00:09:58,078 That's you. 106 00:10:07,989 --> 00:10:09,156 Look. 107 00:10:12,580 --> 00:10:14,066 There's another one? 108 00:10:20,916 --> 00:10:22,850 30 ccs of spinal fluid, 109 00:10:23,399 --> 00:10:26,086 and take tissue core samples from the upper thoracic region. 110 00:10:26,274 --> 00:10:27,975 How many? 111 00:10:29,271 --> 00:10:30,683 Take six for now. 112 00:10:30,718 --> 00:10:31,918 I'll order more as needed. 113 00:10:31,980 --> 00:10:33,213 How are the other tests going? 114 00:10:33,238 --> 00:10:34,997 - Very well. - We're ready for extraction? 115 00:11:15,497 --> 00:11:16,797 I got your text. 116 00:11:17,011 --> 00:11:18,897 Where the hell have you been? 117 00:11:21,417 --> 00:11:23,017 What's wrong? 118 00:11:28,770 --> 00:11:30,184 Whoa! 119 00:11:30,286 --> 00:11:32,253 What happened? Are you okay? 120 00:11:33,720 --> 00:11:35,260 It's not what you're thinking. 121 00:11:35,350 --> 00:11:37,651 How do you know what I'm thinking? 122 00:11:37,926 --> 00:11:40,772 'Cause it literally couldn't be anything that you're thinking. 123 00:11:41,877 --> 00:11:43,586 I gotta show you something. 124 00:11:48,644 --> 00:11:50,538 - Yo, man. - Yo. 125 00:11:53,816 --> 00:11:55,083 What is that? 126 00:11:55,108 --> 00:11:56,980 We found it out in the water. 127 00:11:57,005 --> 00:11:58,262 It was making this... 128 00:11:58,327 --> 00:12:00,195 I don't know, this weird-ass sound. 129 00:12:00,896 --> 00:12:02,580 Ben said we should take our time, 130 00:12:02,657 --> 00:12:03,960 try to figure out who's runnin' it, 131 00:12:04,011 --> 00:12:05,159 what they're up to. 132 00:12:05,206 --> 00:12:06,586 Wait, Ben knows about this? 133 00:12:06,622 --> 00:12:07,856 Yeah, he came out with us. 134 00:12:07,890 --> 00:12:09,591 And now he's telling us what to do? 135 00:12:10,072 --> 00:12:11,487 Don't trust him, man. 136 00:12:11,512 --> 00:12:13,113 The guy crewed up with us for a few seasons, 137 00:12:13,138 --> 00:12:14,616 but he was always just slumming it until college. 138 00:12:14,640 --> 00:12:16,018 - You know that, right? - Yeah, but, I mean, 139 00:12:16,042 --> 00:12:17,409 you guys were never close, all right? 140 00:12:17,434 --> 00:12:18,816 I been through a lot with him. 141 00:12:18,995 --> 00:12:21,211 I hear you, but look at his family. 142 00:12:21,786 --> 00:12:23,461 He's not one of us, man. 143 00:12:23,606 --> 00:12:25,140 Never has been. 144 00:12:36,372 --> 00:12:38,200 It has to be here. 145 00:12:42,751 --> 00:12:44,035 All I see are sea lions. 146 00:12:44,099 --> 00:12:45,232 It'll be here. 147 00:12:45,680 --> 00:12:46,935 There! 148 00:12:47,002 --> 00:12:48,335 Look. 149 00:12:56,812 --> 00:12:58,977 I went in to save her. 150 00:12:59,300 --> 00:13:00,951 And then she turned into that 151 00:13:00,976 --> 00:13:02,777 and attacked me. 152 00:13:03,280 --> 00:13:05,134 - Maddie? - Play it again. 153 00:13:06,175 --> 00:13:07,489 Okay. 154 00:13:07,642 --> 00:13:09,479 Here's a different camera. 155 00:13:15,904 --> 00:13:17,872 Oh, man. 156 00:13:17,952 --> 00:13:19,920 This is real. 157 00:13:20,442 --> 00:13:22,810 Maddie, this is really happening. 158 00:13:23,991 --> 00:13:25,718 I'm sorry I didn't believe you. 159 00:13:25,794 --> 00:13:27,962 It's kinda hard to believe someone 160 00:13:27,987 --> 00:13:29,168 when they tell you they just saw... 161 00:13:29,193 --> 00:13:30,761 Mermaid. 162 00:13:30,892 --> 00:13:32,559 Yeah. 163 00:13:52,819 --> 00:13:53,942 Okay, I got... 164 00:13:53,974 --> 00:13:55,542 Aah! 165 00:13:57,834 --> 00:13:59,286 It's me. 166 00:14:00,146 --> 00:14:01,513 Helen. 167 00:14:01,768 --> 00:14:03,101 Helen. 168 00:14:06,573 --> 00:14:08,140 Helen. 169 00:14:11,468 --> 00:14:13,767 Hello, Helen. 170 00:14:15,194 --> 00:14:17,046 You learn quickly. 171 00:14:19,505 --> 00:14:21,844 Oh, thank you, Lord... 172 00:14:21,988 --> 00:14:23,818 That's my neighbor's book. 173 00:14:27,014 --> 00:14:28,547 Two girls. 174 00:14:34,948 --> 00:14:36,415 "Sister." 175 00:14:38,332 --> 00:14:40,066 Sisters. 176 00:14:43,443 --> 00:14:45,978 Is that who you're looking for? 177 00:14:46,519 --> 00:14:48,454 For your sister? 178 00:14:49,656 --> 00:14:51,157 Sister. 179 00:14:53,693 --> 00:14:55,194 I'll be damned. 180 00:14:57,771 --> 00:15:00,106 I have these for you. 181 00:15:01,608 --> 00:15:02,775 Put them on. 182 00:15:18,598 --> 00:15:20,799 Oh. Lovely. 183 00:15:27,133 --> 00:15:28,911 You need food. 184 00:15:29,042 --> 00:15:32,311 Humans love to eat. 185 00:15:34,008 --> 00:15:35,575 We do most of our hunting 186 00:15:35,600 --> 00:15:37,234 in a supermarket. 187 00:15:46,759 --> 00:15:49,127 Oh, no. No. Uh-uh! 188 00:15:51,143 --> 00:15:53,408 Please, give. 189 00:15:53,914 --> 00:15:55,514 Give. 190 00:15:55,539 --> 00:15:56,812 Thank you. 191 00:15:56,837 --> 00:15:58,938 I think I know what you need. 192 00:15:59,019 --> 00:16:01,153 You stay here. 193 00:16:01,361 --> 00:16:03,462 I'll go get you food. 194 00:16:03,697 --> 00:16:06,498 Then we'll look for your sister. 195 00:16:06,866 --> 00:16:08,199 Okay? 196 00:16:25,752 --> 00:16:28,454 There's something else, Maddie. 197 00:16:28,479 --> 00:16:30,080 When I went out with Xander, 198 00:16:30,105 --> 00:16:32,540 we found this device in the water. 199 00:16:32,832 --> 00:16:35,970 Some kind of military tracking device. 200 00:16:35,995 --> 00:16:37,723 I think they're looking for her. 201 00:16:37,791 --> 00:16:40,463 The military? This is crazy. 202 00:16:41,373 --> 00:16:43,370 Does anyone else know about her? 203 00:16:43,449 --> 00:16:46,652 Uh, yeah, just the guys on the boat 204 00:16:46,677 --> 00:16:48,478 and Miss Hawkins. 205 00:16:48,528 --> 00:16:49,970 Helen Hawkins? 206 00:16:50,197 --> 00:16:52,158 You told her? Why would you do that? 207 00:16:52,252 --> 00:16:54,346 She was talking to that girl on the street. 208 00:16:54,371 --> 00:16:56,857 I... It looked like she knew something about her, 209 00:16:56,882 --> 00:16:57,949 so I went to talk to her. 210 00:16:57,974 --> 00:16:59,145 Well, what did she say? 211 00:16:59,170 --> 00:17:01,036 She started talking about my family, Maddie. 212 00:17:01,061 --> 00:17:03,663 She was saying I should ask my dad about it. 213 00:17:04,170 --> 00:17:05,459 Your dad? Well... 214 00:17:05,658 --> 00:17:07,445 Did you talk to him? 215 00:17:07,915 --> 00:17:10,050 Not yet. 216 00:17:10,630 --> 00:17:11,964 It's done. 217 00:17:11,989 --> 00:17:14,190 All the video's downloaded. 218 00:17:14,693 --> 00:17:17,684 This thing, it attacked you, 219 00:17:17,709 --> 00:17:19,330 it... it got Chris. 220 00:17:19,467 --> 00:17:20,957 It's dangerous. 221 00:17:21,088 --> 00:17:24,224 If we're gonna go after it, try to track it down, 222 00:17:24,755 --> 00:17:26,482 we need to be careful. 223 00:17:27,500 --> 00:17:28,910 You're right. 224 00:17:33,153 --> 00:17:36,221 Dude, you know what? You were right. 225 00:17:36,416 --> 00:17:37,778 It makes sense. 226 00:17:37,838 --> 00:17:39,405 We reconnect the tracking equipment, 227 00:17:39,430 --> 00:17:41,196 we power that thing up, and when the military comes. 228 00:17:41,221 --> 00:17:43,012 Boom! We ambush them. 229 00:17:43,037 --> 00:17:44,133 You need to calm down. 230 00:17:44,158 --> 00:17:45,918 We are not gonna ambush the military. 231 00:17:46,006 --> 00:17:47,406 - Calm down? - Yeah. 232 00:17:47,494 --> 00:17:49,094 You sound just like Ben. 233 00:17:49,188 --> 00:17:51,163 Okay, look, you don't know him like I do, all right? 234 00:17:51,188 --> 00:17:53,256 Look, I told you, stop listening to him! 235 00:17:53,294 --> 00:17:54,970 He's got no clue what we're dealing with right now. 236 00:17:54,994 --> 00:17:56,410 Pretty sure he's one of the only people 237 00:17:56,435 --> 00:17:57,522 that actually does have a clue 238 00:17:57,547 --> 00:17:58,548 what we're dealing with right now, 239 00:17:58,572 --> 00:18:01,149 so maybe you should just give him a little faith, all right? 240 00:18:10,970 --> 00:18:13,237 That's a good run of sockeye. 241 00:18:13,337 --> 00:18:15,171 Enjoy it while it lasts. 242 00:18:15,220 --> 00:18:16,538 Yeah, I worry about that, too, 243 00:18:16,563 --> 00:18:18,397 but I also worry about people. 244 00:18:18,557 --> 00:18:21,139 And right now, I'm giving good jobs to folks who need them. 245 00:18:21,312 --> 00:18:22,979 I wanted to ask you something. 246 00:18:23,893 --> 00:18:25,595 I remember that you and Grandpa 247 00:18:25,620 --> 00:18:27,121 used to talk about Charles Pownall, 248 00:18:27,204 --> 00:18:30,640 about what really happened back then. 249 00:18:31,851 --> 00:18:34,004 You really come here to ask me that? 250 00:18:34,118 --> 00:18:35,471 Yeah. 251 00:18:36,908 --> 00:18:39,280 Why the sudden interest in the family history? 252 00:18:42,139 --> 00:18:43,330 I ran into Helen Hawkins. 253 00:18:43,361 --> 00:18:44,836 Oh, come on. 254 00:18:45,043 --> 00:18:46,578 Dad? 255 00:18:47,685 --> 00:18:50,387 Maybe I'd show up to more family events 256 00:18:50,441 --> 00:18:52,090 like the statue unveiling 257 00:18:52,156 --> 00:18:55,225 if you told me the real story about our family. 258 00:18:56,907 --> 00:18:58,274 All right. 259 00:19:00,197 --> 00:19:01,555 Look... 260 00:19:02,267 --> 00:19:05,854 Charles might not have been exactly who we make him out to be. 261 00:19:06,717 --> 00:19:07,976 I can't say for sure, 262 00:19:08,001 --> 00:19:09,858 but there might have been some mental illness, 263 00:19:10,084 --> 00:19:12,106 maybe even schizophrenia. 264 00:19:12,893 --> 00:19:14,896 Long months at sea, a constant stream of booze, 265 00:19:14,921 --> 00:19:18,211 and, uh, well, he was seeing things. 266 00:19:18,916 --> 00:19:20,817 Mermaids? 267 00:19:21,241 --> 00:19:23,729 You know this. You did the play in school. 268 00:19:24,248 --> 00:19:25,749 That's how the town got its folklore. 269 00:19:25,774 --> 00:19:27,446 Now, as for Helen and her stories, 270 00:19:27,471 --> 00:19:29,739 well, we all know she's got a vivid imagination. 271 00:19:32,315 --> 00:19:33,802 That's it? 272 00:19:34,132 --> 00:19:35,444 That's it. 273 00:19:38,409 --> 00:19:39,609 Why? 274 00:19:42,245 --> 00:19:44,347 Dad, I gotta go. 275 00:19:48,519 --> 00:19:51,332 I'll take a pound of mussels. 276 00:19:51,441 --> 00:19:53,714 Oh, and a pound of clams. 277 00:19:53,790 --> 00:19:56,100 Yeah, make sure you get the big ones. 278 00:19:56,340 --> 00:19:58,078 Shrimp... give me two dozen shrimp 279 00:19:58,103 --> 00:19:59,670 and some scallops. 280 00:19:59,697 --> 00:20:02,077 Yeah, a little bit of that sockeye, crab. 281 00:20:02,150 --> 00:20:03,456 Actually, make that two. 282 00:20:03,481 --> 00:20:05,818 I'll take two, two crabs. Thanks, yeah. 283 00:20:05,843 --> 00:20:08,099 No, that's a baby. I'm gonna have to get something else. 284 00:20:08,124 --> 00:20:10,215 That nice, big salmon over there? 285 00:20:10,408 --> 00:20:12,023 Thank you. 286 00:20:12,396 --> 00:20:14,130 Anything else? 287 00:20:14,832 --> 00:20:17,033 Got any sardines? 288 00:20:23,648 --> 00:20:25,416 Calvin? 289 00:20:25,523 --> 00:20:26,823 Hey, Calvin! 290 00:20:27,412 --> 00:20:28,579 Yeah? 291 00:20:28,719 --> 00:20:30,320 Did you move it? 292 00:20:30,569 --> 00:20:31,769 What, the thing? No, I didn't touch it. 293 00:20:31,793 --> 00:20:33,461 Well, it's gone. 294 00:20:36,773 --> 00:20:38,384 You see? 295 00:20:38,689 --> 00:20:40,023 See what? 296 00:20:41,666 --> 00:20:44,468 The military came and took the mermaid, 297 00:20:44,680 --> 00:20:46,040 took Chris, 298 00:20:46,100 --> 00:20:48,123 and now they came in here and took the thing. 299 00:20:52,723 --> 00:20:54,550 We shouldn't even be talking in here right now. 300 00:21:29,520 --> 00:21:30,953 Where am I? 301 00:21:37,381 --> 00:21:39,449 What's happening? 302 00:21:54,598 --> 00:21:56,131 They've been out here all this time, 303 00:21:56,156 --> 00:21:57,935 so why are they showing up now? 304 00:21:58,619 --> 00:21:59,766 I was thinking the same thing 305 00:21:59,790 --> 00:22:01,115 when I was at my dad's. 306 00:22:01,140 --> 00:22:02,212 What do you mean? 307 00:22:02,237 --> 00:22:04,278 Something brought her closer to the surface, all right? 308 00:22:04,322 --> 00:22:06,790 Maybe it's the change in the oceans, you know? 309 00:22:06,815 --> 00:22:08,632 Maybe she's looking for a new food source. 310 00:22:08,679 --> 00:22:10,813 - Same as our sea lions. - Right. 311 00:22:10,895 --> 00:22:12,328 Thanks to my family. 312 00:22:25,255 --> 00:22:27,890 Helen Hawkins seems to know a lot about this stuff. 313 00:22:28,398 --> 00:22:30,566 I'm hoping she'll have some answers. 314 00:22:30,821 --> 00:22:32,115 Well, there she is. 315 00:22:32,140 --> 00:22:33,507 The town nut job. 316 00:22:35,332 --> 00:22:36,864 Yeah. 317 00:22:37,227 --> 00:22:40,129 Maybe don't say that in front of her. 318 00:22:46,467 --> 00:22:49,043 Oh, uh, shop's closed. 319 00:22:49,068 --> 00:22:50,296 Sorry to bother you, 320 00:22:50,321 --> 00:22:52,654 but I just had a few more questions I wanted to ask you. 321 00:22:53,444 --> 00:22:55,318 You told her? 322 00:22:55,459 --> 00:22:57,794 Yeah. We can trust her. 323 00:22:58,195 --> 00:23:00,274 It's not about trust. 324 00:23:00,864 --> 00:23:02,899 No one else can know. 325 00:23:03,516 --> 00:23:05,888 These creatures were massacred once. 326 00:23:06,390 --> 00:23:07,651 It could happen again. 327 00:23:07,715 --> 00:23:10,274 Look, we're not gonna tell anyone, okay? 328 00:23:10,299 --> 00:23:11,333 We want to protect them, too. 329 00:23:13,199 --> 00:23:16,176 I, uh, told you everything I know. 330 00:23:19,977 --> 00:23:21,344 She's gone, 331 00:23:21,369 --> 00:23:23,871 probably a hundred miles out in the ocean by now. 332 00:23:32,190 --> 00:23:34,024 Is everything okay? 333 00:23:34,598 --> 00:23:36,850 Plumbing issues. It's an old building. 334 00:23:36,914 --> 00:23:39,036 I have things to do, 335 00:23:39,102 --> 00:23:40,511 so if you don't mind... 336 00:23:40,536 --> 00:23:42,637 This is just gonna take a second. 337 00:23:45,669 --> 00:23:47,303 We found this in the water. 338 00:23:47,365 --> 00:23:49,499 I was wondering if you could tell me what this sound is. 339 00:24:00,177 --> 00:24:01,177 Turn it off. 340 00:24:13,924 --> 00:24:15,272 Aah! 341 00:24:20,196 --> 00:24:22,331 Turn it off now! 342 00:24:34,632 --> 00:24:35,999 Aah! 343 00:24:40,831 --> 00:24:42,498 Sister! 344 00:24:56,027 --> 00:24:57,832 Close it, close it! 345 00:25:01,091 --> 00:25:02,759 Sister! 346 00:25:03,220 --> 00:25:04,584 Sister! 347 00:25:04,681 --> 00:25:06,015 That sound is your sister? 348 00:25:06,523 --> 00:25:08,157 She's not in there. 349 00:25:08,372 --> 00:25:10,592 It's... It's just a recording. 350 00:25:12,309 --> 00:25:13,676 Only sound. 351 00:25:15,959 --> 00:25:17,469 Better? 352 00:25:22,633 --> 00:25:24,634 There were two of them out there. 353 00:25:24,741 --> 00:25:26,455 Her sister's the one who got caught. 354 00:25:29,020 --> 00:25:30,320 What? 355 00:25:33,317 --> 00:25:35,026 Aah! 356 00:25:39,103 --> 00:25:41,237 Aah! 357 00:25:49,612 --> 00:25:50,946 Whoa. 358 00:25:56,106 --> 00:25:57,419 Are you okay? 359 00:26:05,291 --> 00:26:07,522 Look, I get it. 360 00:26:08,675 --> 00:26:11,954 You came back to find your sister, right? 361 00:26:14,431 --> 00:26:16,032 We can help you. 362 00:26:19,889 --> 00:26:21,924 Okay. 363 00:26:21,979 --> 00:26:22,943 Yes. 364 00:26:22,993 --> 00:26:24,360 She understands. 365 00:26:24,594 --> 00:26:26,247 They're highly intelligent. 366 00:26:26,444 --> 00:26:28,578 More so than humans. 367 00:26:33,610 --> 00:26:35,411 Okay. 368 00:26:35,570 --> 00:26:38,169 Ben, her sister could be anywhere. 369 00:26:38,242 --> 00:26:39,996 How would we find her? 370 00:26:40,811 --> 00:26:42,144 I don't know. 371 00:26:42,957 --> 00:26:44,630 We should probably start with Xander. 372 00:26:44,686 --> 00:26:46,498 I want to hear again what happened out there. 373 00:26:46,523 --> 00:26:48,299 Maybe there's something I missed. 374 00:26:50,881 --> 00:26:51,948 Look. 375 00:26:55,565 --> 00:26:57,127 Wait, wait. 376 00:26:57,221 --> 00:26:58,420 Hey! She... 377 00:26:58,448 --> 00:27:00,482 She can't just go out into the world. 378 00:27:01,552 --> 00:27:03,653 Do we have a choice? 379 00:27:04,053 --> 00:27:06,521 Bring her back later. 380 00:27:06,697 --> 00:27:08,364 She's safe with me. 381 00:27:23,627 --> 00:27:25,453 I'm sorry. 382 00:27:25,949 --> 00:27:27,817 I'm sorry we did that to you. 383 00:28:07,258 --> 00:28:08,598 So how long did you know him? 384 00:28:08,911 --> 00:28:11,177 He moved in about eight months ago. 385 00:28:11,237 --> 00:28:13,230 - Mm-hmm. - Liked to party, 386 00:28:13,275 --> 00:28:14,809 had a lot of girlfriends. 387 00:28:15,103 --> 00:28:16,269 Drugs. 388 00:28:16,339 --> 00:28:17,739 Uh, not a bad guy, 389 00:28:17,954 --> 00:28:19,621 but not good, either. 390 00:28:19,700 --> 00:28:21,757 Well, he's not either anymore. 391 00:28:22,006 --> 00:28:23,801 Listen, if you think of anything else, 392 00:28:24,013 --> 00:28:26,043 - give me a call, all right? - Sheriff? 393 00:28:26,333 --> 00:28:27,297 Oh, boy. 394 00:28:27,351 --> 00:28:28,380 Phillip. 395 00:28:28,406 --> 00:28:29,560 Vicki. 396 00:28:29,635 --> 00:28:32,009 - I have a crime to report. - Yeah? 397 00:28:32,111 --> 00:28:34,955 This little homeless girl's been stealing clothing off my line. 398 00:28:35,019 --> 00:28:36,729 She got my daughter's Huskies sweatshirt, 399 00:28:36,754 --> 00:28:38,455 this morning, a T-shirt. 400 00:28:38,849 --> 00:28:40,338 I went out to confront her, 401 00:28:40,363 --> 00:28:42,531 and she threw a damn metal pole at me. 402 00:28:42,701 --> 00:28:45,036 Almost took my head off. 403 00:28:45,483 --> 00:28:46,984 Is that right? 404 00:28:48,814 --> 00:28:50,348 What'd she look like? 405 00:29:05,609 --> 00:29:07,861 Xander? Hey, yeah, I've been trying to get a hold of you. 406 00:29:07,952 --> 00:29:09,453 Where are you? 407 00:29:11,105 --> 00:29:12,466 He's at The Anchor. 408 00:29:37,925 --> 00:29:39,147 - No. - No. 409 00:29:39,172 --> 00:29:40,779 No, no, no, no, no, no. 410 00:29:40,804 --> 00:29:41,914 Wait, wait. 411 00:29:41,939 --> 00:29:43,353 Too many people. 412 00:29:44,183 --> 00:29:46,628 It's not safe. Not safe. 413 00:29:47,439 --> 00:29:48,823 You stay here. 414 00:29:49,234 --> 00:29:50,868 I'll stay with her. 415 00:29:51,716 --> 00:29:53,179 We'll stay together. 416 00:29:53,271 --> 00:29:56,073 Then we'll... Then... Then we'll look for your sister. 417 00:29:57,396 --> 00:29:58,891 Are you sure? 418 00:29:59,750 --> 00:30:01,017 Yeah. 419 00:30:01,425 --> 00:30:02,505 Do you wanna... 420 00:30:02,530 --> 00:30:04,359 You wanna wait outside the car? 421 00:30:05,096 --> 00:30:06,797 I'll be okay. 422 00:30:09,173 --> 00:30:11,775 All right. Be careful. 423 00:30:27,712 --> 00:30:28,918 Hi. 424 00:30:43,762 --> 00:30:45,262 Decoration. 425 00:30:46,745 --> 00:30:48,075 You like them? 426 00:31:07,986 --> 00:31:10,019 Raven feather. 427 00:31:10,521 --> 00:31:11,822 Bird. 428 00:31:14,238 --> 00:31:16,309 My dad is Haida. 429 00:31:17,462 --> 00:31:20,631 They talk about how the raven was the maker of things. 430 00:31:22,867 --> 00:31:26,207 They say he put the sun and moon in the sky, 431 00:31:27,211 --> 00:31:30,081 brought fresh water and fire to the land. 432 00:31:32,317 --> 00:31:36,244 They say he found the first people inside a giant clamshell. 433 00:31:40,065 --> 00:31:42,032 Bird. 434 00:31:42,454 --> 00:31:44,388 It's just a story. 435 00:31:47,198 --> 00:31:48,465 Made up. 436 00:31:50,442 --> 00:31:52,215 Some things are real, 437 00:31:52,303 --> 00:31:54,601 others are just stories. 438 00:31:58,537 --> 00:32:00,950 This, real. 439 00:32:04,349 --> 00:32:05,482 This. 440 00:32:06,484 --> 00:32:07,684 Real. 441 00:32:12,182 --> 00:32:13,282 Real. 442 00:32:19,838 --> 00:32:21,172 Yes. 443 00:32:21,759 --> 00:32:23,894 You're real. 444 00:32:39,157 --> 00:32:40,791 Okay, so Chris gets attacked, 445 00:32:40,816 --> 00:32:43,017 and your dad calls in the evac? 446 00:32:43,415 --> 00:32:44,617 Yeah. 447 00:32:44,642 --> 00:32:46,516 The military must have been listening, 448 00:32:46,630 --> 00:32:48,749 or CG tipped them off. I don't know. 449 00:32:48,774 --> 00:32:50,808 Did it look like there was someone in charge? 450 00:32:50,915 --> 00:32:52,148 Yeah. 451 00:32:52,244 --> 00:32:54,712 Okay, so what... what did he look like? 452 00:32:55,006 --> 00:32:57,325 Uh... he was a black dude. 453 00:32:57,381 --> 00:32:59,115 Okay, anything else about him? 454 00:32:59,140 --> 00:33:01,441 I don't know why this is any of your damn business. 455 00:33:03,841 --> 00:33:05,909 It's like they were waitin' for us all along. 456 00:33:06,475 --> 00:33:09,114 Like, if it's the military, man, 457 00:33:09,787 --> 00:33:11,052 then they are watching us. 458 00:33:11,077 --> 00:33:12,177 They know stuff about us. 459 00:33:12,202 --> 00:33:13,235 Xander. 460 00:33:13,511 --> 00:33:14,914 They flew off with Chris, 461 00:33:14,939 --> 00:33:16,342 they broke into our place 462 00:33:16,427 --> 00:33:18,228 and took that device. 463 00:33:18,289 --> 00:33:20,179 They are after us, man. 464 00:33:20,579 --> 00:33:22,174 Probably bugged our apartment, too. 465 00:33:22,199 --> 00:33:24,666 - We should do a sweep. - Yeah. Yes, definitely. 466 00:33:26,671 --> 00:33:29,360 Maybe... maybe... Maybe we, um... 467 00:33:29,447 --> 00:33:32,319 Maybe we post that footage from the deck, yeah? 468 00:33:32,384 --> 00:33:34,527 Blast it online, just blow this whole thing up. 469 00:33:34,552 --> 00:33:36,086 It wasn't the military. 470 00:33:38,556 --> 00:33:40,099 What do you mean? 471 00:33:40,231 --> 00:33:41,774 It was me. 472 00:33:41,887 --> 00:33:43,360 I took it. 473 00:33:44,742 --> 00:33:46,143 You? 474 00:33:49,500 --> 00:33:51,101 - What the hell? - Look, Xander, 475 00:33:51,126 --> 00:33:53,613 I thought I could figure out what it was, you know. 476 00:33:53,638 --> 00:33:55,786 - I thought it would help Chris. - That's bullshit! 477 00:33:55,827 --> 00:33:58,107 We should be helping each other, not fighting each... 478 00:33:58,903 --> 00:34:00,360 Ooh! 479 00:34:03,332 --> 00:34:04,425 Come on! 480 00:34:04,450 --> 00:34:06,638 Hey! Hey, hey, hey, hey! Get off him! 481 00:34:06,751 --> 00:34:08,260 Calvin, seriously. 482 00:34:08,859 --> 00:34:10,760 It's okay, everybody. 483 00:34:12,704 --> 00:34:14,363 I was trying to help. 484 00:34:15,840 --> 00:34:17,588 Look, if you want it, 485 00:34:18,761 --> 00:34:20,491 I'll go get it right now. 486 00:34:22,080 --> 00:34:23,382 Okay. 487 00:34:31,683 --> 00:34:32,894 We need to give it back. 488 00:34:32,919 --> 00:34:34,154 Why? What's happening? 489 00:34:34,179 --> 00:34:35,513 We don't need it anymore. 490 00:34:35,973 --> 00:34:38,180 Ryn, we need to give it back, okay? 491 00:34:38,609 --> 00:34:39,810 No, no, no, no. 492 00:34:39,846 --> 00:34:41,348 We need to give this back. 493 00:34:41,392 --> 00:34:42,960 - Sister! - This is not your sister. 494 00:34:42,985 --> 00:34:44,318 - Yes! - Sister is not in here. 495 00:34:44,343 --> 00:34:47,191 We're gonna help you. Friends. 496 00:34:47,332 --> 00:34:48,999 Look, this is Xander. 497 00:34:49,100 --> 00:34:50,468 He can help find your sister, 498 00:34:50,493 --> 00:34:52,628 but we need to give this back to him. 499 00:34:53,117 --> 00:34:55,452 Friend, okay? 500 00:34:59,597 --> 00:35:01,859 Here, Xan. I'm sorry. 501 00:35:02,014 --> 00:35:04,015 Hey. 502 00:35:04,515 --> 00:35:07,804 I was thinking, we should probably work on the tracking. 503 00:35:08,266 --> 00:35:10,901 See if we can find where the signal comes from. 504 00:35:15,619 --> 00:35:18,388 Yeah. Yeah, okay, sure, we can try. 505 00:35:19,924 --> 00:35:21,452 What's up, Maddie? 506 00:35:21,597 --> 00:35:22,725 Hey, Xander. 507 00:35:22,750 --> 00:35:24,072 Who's this? 508 00:35:24,649 --> 00:35:27,486 Friend of mine from the Marine Bio class I'm taking. 509 00:35:27,686 --> 00:35:29,206 While you track that, 510 00:35:29,231 --> 00:35:30,541 I'll try to find out more about the guy 511 00:35:30,566 --> 00:35:32,065 who was on the boat. 512 00:35:32,155 --> 00:35:33,702 I can talk to some of my colleagues 513 00:35:33,750 --> 00:35:35,417 who did some research with the Navy, 514 00:35:35,700 --> 00:35:37,534 see if they know anything. 515 00:35:37,628 --> 00:35:39,445 We're gonna find him, Xan. 516 00:35:49,213 --> 00:35:50,647 In the car. 517 00:36:25,336 --> 00:36:28,368 All right. Okay, so... So we got... 518 00:36:28,593 --> 00:36:30,839 Michael Eaton at PRI. 519 00:36:31,286 --> 00:36:32,320 No, no. 520 00:36:32,354 --> 00:36:35,223 Uh, maybe Amanda Cullen 521 00:36:35,489 --> 00:36:37,592 or Professor Durbin at U-Dub. 522 00:36:38,055 --> 00:36:40,050 We could just send a few emails out, 523 00:36:40,075 --> 00:36:41,329 nothing suspicious. 524 00:36:41,420 --> 00:36:43,220 You know, just keep it real subtle. 525 00:36:43,330 --> 00:36:45,631 How do you subtly ask about a mermaid? 526 00:36:48,829 --> 00:36:51,131 We got to get you back to Helen's. 527 00:36:54,262 --> 00:36:56,797 If you find your sister, what would you do? 528 00:36:59,066 --> 00:37:01,234 Will you go home? 529 00:37:04,805 --> 00:37:07,287 I don't think she understands. 530 00:37:08,891 --> 00:37:11,626 Ryn, if you find your sister... 531 00:37:11,660 --> 00:37:12,860 Yes. 532 00:38:59,554 --> 00:39:01,302 She has a quality. 533 00:39:01,336 --> 00:39:03,237 It's hard to explain. I don't know, like... 534 00:39:06,173 --> 00:39:08,211 Like I was drawn to her. 535 00:39:12,146 --> 00:39:13,660 Me, too. 536 00:39:15,083 --> 00:39:16,450 So his neck was broken 537 00:39:16,485 --> 00:39:18,619 before he was thrown through the window? 538 00:39:19,053 --> 00:39:20,553 Really? 539 00:39:22,250 --> 00:39:23,750 Mm-hmm. 540 00:39:24,113 --> 00:39:26,608 Well, you're gonna send the report over, right? 541 00:39:27,162 --> 00:39:29,063 Non-human blood? 542 00:39:30,498 --> 00:39:32,794 What the heck does that even mean? 543 00:39:33,261 --> 00:39:35,254 You mean like an animal or something? 544 00:39:37,205 --> 00:39:40,174 No. Have... Have Steve drop it off at the house, all right? 545 00:39:44,394 --> 00:39:45,995 All right. 546 00:39:46,922 --> 00:39:48,616 I'll talk to you later. 547 00:39:49,017 --> 00:39:50,851 Everything okay? 548 00:39:51,283 --> 00:39:52,548 Oh, hey, Mads. 549 00:39:52,619 --> 00:39:54,153 Hi. 550 00:39:54,308 --> 00:39:56,276 - Ben. - Hey. 551 00:39:56,824 --> 00:39:59,025 Yeah. Everything's fine. 552 00:39:59,480 --> 00:40:02,649 Just a, uh, case I'm working on. 553 00:40:33,144 --> 00:40:37,144 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 36149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.