Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,000
Traducci�n para bloghorror.com
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,500
Carajo.
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,375
Ciudadanos de Collinwood,
4
00:01:12,613 --> 00:01:15,236
tengo un anuncio muy importante,
5
00:01:15,834 --> 00:01:19,333
les ser� honesto con ustedes como siempre
6
00:01:19,864 --> 00:01:22,495
no andare con rodeos,nunca lo hago,
7
00:01:22,600 --> 00:01:26,474
estamos en medio de un maldita situaci�n real
8
00:01:27,765 --> 00:01:30,280
Sabemos desde ya hace 6 semanas,
9
00:01:30,384 --> 00:01:33,140
que la fuente de contaminaci�n es nuestra agua.
10
00:01:33,582 --> 00:01:36,866
Lo que no sabemos es como paso esto,
11
00:01:37,100 --> 00:01:41,543
y sin eso es dificil saber c�mo resolverlo ahora.
12
00:01:42,584 --> 00:01:44,465
Pero les dir� lo que si sabemos,
13
00:01:44,830 --> 00:01:46,336
16 personas an muerto,
14
00:01:46,661 --> 00:01:48,868
123 personas est�n muy enfermos.
15
00:01:48,957 --> 00:01:51,623
Y hemos identificados retratos llamados "E-coli"
16
00:01:51,863 --> 00:01:55,204
y un caso,creanme..de c�lera
17
00:01:57,000 --> 00:02:00,112
As� que tomaremos los siguientes pasos extraordinarios,
18
00:02:00,544 --> 00:02:03,000
para proteger a las personas de Collinwood
19
00:02:03,922 --> 00:02:08,500
A partir de las 8pm de hoy,una
evacuaci�n completa del pueblo.
21
00:02:09,015 --> 00:02:16,263
cualquier ropa,zapatos,cualquier cosa que este contaminado
lo pondr�n en bolsas fuera de su casa.
23
00:02:16,712 --> 00:02:23,436
Por favor...el gobierno federal llegara hoy con varias agencias,
24
00:02:23,750 --> 00:02:30,576
la HIC,La fuerza provicial de Ayuda podr�n
asistirlos en su partida.
25
00:03:43,518 --> 00:03:46,700
-Eres Jack?
-Que?
26
00:03:47,331 --> 00:03:51,200
Soy Phiil Procer.Podemos conversar?
27
00:03:58,379 --> 00:04:02,361
Jack,soy el hombre s�ptico.
Me la da de nuevo?
28
00:04:11,176 --> 00:04:12,590
Es un inspector se�or Procer?
29
00:04:12,722 --> 00:04:15,171
No,no soy un inspector.
30
00:04:21,000 --> 00:04:24,367
Si,bueno..El pueblo esta asi de todas formas.
31
00:04:26,304 --> 00:04:28,718
No rompo las leyes se�or Procer.
32
00:04:29,463 --> 00:04:31,569
Soy un civil sacador de mierda.
33
00:04:32,385 --> 00:04:35,100
Que lo trae hasta la salida del pueblo?
34
00:04:35,746 --> 00:04:37,360
Por la crisis del agua,
35
00:04:37,800 --> 00:04:39,750
mi compa�ia trata de averiguar que pasa.
36
00:04:40,641 --> 00:04:43,714
-Y usted?
-Diria que lo mismo.
37
00:04:44,851 --> 00:04:46,307
Su tuber�a esta tronando.
38
00:04:47,388 --> 00:04:49,485
Son los resultados,Phil.
39
00:04:51,516 --> 00:04:56,500
Ser�a posible tomarse un momento?.Es algo realmente serio.
40
00:05:10,424 --> 00:05:13,000
Jesus...es la primera.
41
00:05:13,679 --> 00:05:16,000
Sabe que evacuaran el pueblo esta noche?
42
00:05:16,794 --> 00:05:18,035
Que?..Como paso eso?
43
00:05:18,757 --> 00:05:23,281
LA situaci�n es mucho peor de lo que
dijo el alcalde.
44
00:05:23,377 --> 00:05:29,000
Han llamado al ej�rcito y la CDC
est�n por todas partes.
45
00:05:30,429 --> 00:05:33,117
Me an dicho de cuarentena.
46
00:05:33,741 --> 00:05:37,765
CDC?..Ejercito estadunidense?
47
00:05:42,000 --> 00:05:43,778
Esa es su camioneta,Jack?
48
00:05:45,545 --> 00:05:49,509
Quiz�s pueda llevarme y
conversamos de camino.
49
00:05:53,491 --> 00:05:57,421
Jack conseguimos gusano de Guinea,necrosis facial,
50
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
cosas que nunca hemoss visto antes,
51
00:06:01,792 --> 00:06:03,531
todas concentradas aqu�.
52
00:06:04,870 --> 00:06:08,799
Primero eran j�venes,recien
nacidos y mujeres embarazadas.
53
00:06:09,499 --> 00:06:13,000
Y ahora el pueblo entero esta
en riesgo severo.
54
00:06:13,645 --> 00:06:17,817
Francamente me impresiona considerando
sus condiciones de trabajo.
55
00:06:20,632 --> 00:06:22,270
Fue por la planta de tratamiento?
56
00:06:22,541 --> 00:06:30,200
No,No es una posibilidad clara.
Por eso me autorizaron a salir al campo.
57
00:06:31,000 --> 00:06:33,921
Pens� que usted era con quien
deb�a hablar Jack.
58
00:06:34,824 --> 00:06:37,572
Espere un momento.Autorizado por qui�n?
59
00:06:38,081 --> 00:06:42,285
Digamos que un consorcio de
partes interesadas,
60
00:06:42,620 --> 00:06:46,460
que quieren esto resuelto
rapido y en silencio.
61
00:06:47,495 --> 00:06:50,867
Consorcio?Vamos,esto es Collinwood,no tenemos de eso.
62
00:06:50,909 --> 00:06:54,949
en Collinwood,nos ejercitamos a la perfecci�n desde 1996.
63
00:06:56,032 --> 00:06:58,906
El Consejo del Pueblo,est�
bajo nuestro control.
64
00:06:59,610 --> 00:07:02,126
Entonces tenemos 3 casos sospechosos de tifus,
65
00:07:02,891 --> 00:07:05,722
mi idea es que la infraestuctura o sea tu Jack
66
00:07:06,554 --> 00:07:08,000
Que quiere decir?
67
00:07:08,111 --> 00:07:11,793
Tu eres la infraestructura,
ya salvaste este pueblo antes
68
00:07:12,459 --> 00:07:15,966
cambiastes las tuber�as de ubicacion en 1999.
69
00:07:16,701 --> 00:07:22,291
nadie lo sabe por supuesto,pero
eso fue brillante..muy brillante.
70
00:07:28,157 --> 00:07:32,482
Bien Procer,vamos. Como co�o sabes tanto sobre m�?
71
00:07:36,365 --> 00:07:39,000
El pueblo estar� vac�o a la media noche,
72
00:07:39,100 --> 00:07:43,443
el consorcio quiere que averigues
que pasa exactamente.
73
00:07:45,000 --> 00:07:51,571
Llamalo una operaci�n encubierta sobre el terreno
o lo que quieras...no se pierda
74
00:07:53,422 --> 00:07:57,387
En este malet�n hay 20.000 dolares,un pago incial
75
00:07:58,300 --> 00:08:00,177
te quedas atr�s,
76
00:08:00,577 --> 00:08:04,576
arreglas el problema y le das la bieenvenida
al pueblo y act�as como un h�roe
77
00:08:04,884 --> 00:08:07,357
y tendr�s 180.000 dolares m�s.
78
00:08:08,007 --> 00:08:12,089
Y un trabajo de oficina municipal..
donde nunca m�s te ensuciaras de por vida.
79
00:08:13,031 --> 00:08:14,141
Vamos Jack,
80
00:08:15,983 --> 00:08:19,275
tu esposa seguro que huele
mierda cada vez que te la tiras.
81
00:08:19,799 --> 00:08:22,773
Hey,mi esposa est� embarazada.
82
00:08:24,197 --> 00:08:25,853
No me hagas golpearte.
83
00:08:25,936 --> 00:08:30,076
Realmente quieres que d� a
luz en este horrible lugar?
84
00:08:30,701 --> 00:08:35,265
A cu�ntas enfermedades has
estado expuesto?..Pi�nsalo
85
00:08:37,415 --> 00:08:39,221
No me caes bi�n.
86
00:08:40,638 --> 00:08:45,534
Eso no me importa,tienes que
escuchar lo que te ofrezco.
87
00:08:45,675 --> 00:08:47,431
Y tienes que decir que s�.
88
00:08:53,166 --> 00:08:56,547
Hey Procer. Cual es el consorcio?
89
00:08:57,146 --> 00:08:59,129
Necesitamos resultados Jack.
90
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Encontraremos el problema
y una vez que se resuelva
91
00:09:25,457 --> 00:09:28,071
inmmediatamente comenzaremos
a regresarlos a sus casas.
92
00:09:28,321 --> 00:09:30,053
Eso es lo importante
93
00:09:30,800 --> 00:09:33,610
No se tolerar� ninguna
indisciplica social.
94
00:09:33,932 --> 00:09:37,814
Espero que los Federales puedan
resolver pronto este problema,
95
00:09:38,000 --> 00:09:42,460
y la vida de nuestro pueblo
Collinwood regrese a la normalidad.
96
00:09:43,560 --> 00:09:48,633
El mundo nos est� mirando
necesitamos hacerlo lo mejor posible.
97
00:09:53,463 --> 00:09:55,642
Les pedir� a todos que
hagan una plegaria,
98
00:09:57,255 --> 00:10:02,161
por aquellos que an fallecido,
que no pueden hacerlo ahora
99
00:10:02,803 --> 00:10:04,677
Dios...s�lvanos...
100
00:10:47,785 --> 00:10:49,834
Gracias a Dios que estas en casa.
101
00:10:49,955 --> 00:10:51,600
Est�s bien?Que pasa?
102
00:10:51,900 --> 00:10:55,502
Que pasa?Nos dijeron que evacu�ramos.
103
00:10:56,052 --> 00:10:58,484
estabas debajo de una roca todo el dia?
104
00:11:00,000 --> 00:11:02,430
Si,de hecho s�.
105
00:11:03,665 --> 00:11:05,687
Ok,te dir� que tenemos que empacar
106
00:11:05,729 --> 00:11:10,260
e irnos al estadio donde los autobuses
sacaran a todos del pueblo..
107
00:11:13,000 --> 00:11:16,865
lo escrib�..maldici�n.
108
00:11:17,615 --> 00:11:22,495
Jack,tenemos que mantener la calma..
est� en el comedor.
109
00:11:37,508 --> 00:11:42,317
Whyver,vamos all� y de ah�,
creo que iremos a donde mi mama.
110
00:11:44,073 --> 00:11:45,422
Qu� es eso?
111
00:11:46,551 --> 00:11:49,591
Un pago inicial..me pagaron
para que me quedara.
112
00:11:50,165 --> 00:11:51,787
Para qu� te quedes?
113
00:11:51,912 --> 00:11:53,360
Hay mucho mas para mi,ok
114
00:11:54,239 --> 00:11:56,312
m�s dinero,un mejor trabajo.
115
00:11:57,478 --> 00:12:01,000
Solo tengo que...
-Que cosa,Jack?
116
00:12:01,484 --> 00:12:03,847
Averiguar que pasa y arreglar el problema.
117
00:12:03,950 --> 00:12:06,412
Esto no es nuestra responsabilidad
118
00:12:07,536 --> 00:12:09,957
Tu responsabilidad es conmigo y tu bebe
119
00:12:11,000 --> 00:12:14,895
Quiz�s por eso deba hacerlo,cada hombre
deber�a proveer para su familia.
120
00:12:19,337 --> 00:12:21,433
Est�s bien?
121
00:12:22,768 --> 00:12:25,767
Que pasa?Est�s enferma? visitastes al doctor?
122
00:12:26,565 --> 00:12:28,747
Son solo mareos,estoy bien.
123
00:12:29,386 --> 00:12:31,409
Eso te dijo el doctor hoy?
124
00:12:31,751 --> 00:12:36,473
Ella se fue,igual que yo a los 5 minutos.
125
00:12:39,273 --> 00:12:40,569
No vendr�s,Jack?
126
00:12:44,411 --> 00:12:47,858
Puedo mejorar las cosas,
darnos una vida mejor.
127
00:12:51,399 --> 00:12:53,983
-Adi�s Jack...
-Shelly?
128
00:12:54,308 --> 00:12:57,471
Me voy ahora,porque quiero
salvar a nuestro bebe.
129
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Y estoy segura de que
esto es lo correcto.
130
00:13:01,156 --> 00:13:03,387
Shelly,por favor...venga
131
00:13:21,352 --> 00:13:24,425
Bien amigo..
Ahora que?
132
00:13:29,532 --> 00:13:32,462
Quiz�s eres la infraestructura,no Jack?
133
00:13:44,170 --> 00:13:45,956
La vieja infraestructura.
134
00:13:49,498 --> 00:13:51,523
La vieja infraestructura.
135
00:13:52,455 --> 00:13:59,220
De acuerdo.Este es el tanque A .
Que es esto,la vieja o la nueva?
136
00:14:02,495 --> 00:14:07,118
Joder.A quien bromeas Jack?Eres hombre de campo...
137
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
traducido para bloghorror.com
138
00:16:40,000 --> 00:16:41,699
Eso no est� bien.
139
00:16:43,521 --> 00:16:45,577
Por qu� demonios no est� vac�a?
140
00:17:09,378 --> 00:17:11,559
Lo que haremos es encender
la v�lvula de mierda,
141
00:17:13,400 --> 00:17:14,998
y veremos entonces.
142
00:17:32,265 --> 00:17:33,900
que tenemos aqu�?
143
00:18:16,360 --> 00:18:17,875
oh dios m�o.
144
00:18:55,586 --> 00:18:57,800
Bingo!! se�or Procer
145
00:18:59,815 --> 00:19:01,614
Est� jodido este lugar.
146
00:19:16,257 --> 00:19:21,400
no,no,no...
Hey,hey..�alguien?
147
00:21:57,512 --> 00:21:59,302
Que demonios?
148
00:22:00,694 --> 00:22:05,023
Que mierda es esta?..
Que co�o es esto?
149
00:22:17,000 --> 00:22:18,640
Que demonios pasa?.
150
00:22:22,365 --> 00:22:23,838
Jesus..
151
00:22:37,921 --> 00:22:40,000
Que demonios esta pasando?
152
00:22:52,215 --> 00:22:55,178
Que demonios es esto?D�jenme salir.
153
00:22:55,818 --> 00:22:59,489
Ayuda...
Ap�galo...
154
00:23:03,556 --> 00:23:04,771
Mierda.
156
00:23:37,184 --> 00:23:39,572
vamos,vamos..
157
00:23:44,000 --> 00:23:45,495
Maldici�n.
158
00:24:04,844 --> 00:24:06,990
Hijo de puta.
159
00:24:09,384 --> 00:24:12,095
Este es el maldito problema.
160
00:24:14,237 --> 00:24:17,000
Esto est� contaminando el
suministro de agua del lugar.
162
00:24:36,590 --> 00:24:38,204
Qu� es esto?
163
00:24:47,568 --> 00:24:49,472
Saquenme de aqu�.
164
00:25:01,404 --> 00:25:04,559
Alguien?Ayudenme..
165
00:25:17,501 --> 00:25:19,022
Ayuda.
166
00:25:38,000 --> 00:25:40,310
Hey..amigo.
167
00:25:41,152 --> 00:25:43,000
D�jame salir de aqu�,por favor.
168
00:25:44,142 --> 00:25:45,889
D�jame salir,vamos
169
00:25:47,339 --> 00:25:49,137
Por favor,ay�dame.
170
00:25:57,472 --> 00:26:03,270
Hey.. Qu� haces? D�jame salir.
171
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Vuelve
172
00:26:07,585 --> 00:26:09,975
Abre la m�ldita puerta
173
00:26:16,724 --> 00:26:18,455
Joder.
174
00:26:28,564 --> 00:26:32,871
Lo siento..lo siento,shelly.
Lo siento.
175
00:26:43,071 --> 00:26:45,795
Lo siento,Shelly.Lo siento.
176
00:27:19,636 --> 00:27:22,034
-Jack.
-Shelly
177
00:27:25,717 --> 00:27:28,116
Jack,ay�dame.
-Shelly,estoy aqu�.
178
00:27:28,886 --> 00:27:30,501
Jack,ay�dame.
179
00:27:30,936 --> 00:27:32,217
Abre la compuerta,Shelly
180
00:27:33,183 --> 00:27:35,615
Dios Jack,hay alguien aqu� abajo.
181
00:27:47,306 --> 00:27:50,289
Shelly?Shelly?
182
00:28:31,130 --> 00:28:34,100
Esto da al rio.
183
00:29:00,787 --> 00:29:02,694
Debe haber una forma.
184
00:30:54,094 --> 00:30:56,142
A la mierda este lugar.
185
00:31:32,100 --> 00:31:33,540
Carajo.
186
00:31:41,105 --> 00:31:43,579
Maldita...vamoooos.
187
00:32:09,208 --> 00:32:11,673
No hay forma.
188
00:32:15,179 --> 00:32:17,884
No hay forma joder,de salir de aqu�.
189
00:33:08,798 --> 00:33:10,555
Hey,puede ayudarme?
190
00:33:11,646 --> 00:33:12,754
Ayudame
191
00:33:13,724 --> 00:33:15,790
Qu� demonios haces ah� dentro?
192
00:33:16,403 --> 00:33:22,150
Me ca�..Mira.Abr� la v�lvula de ah� lo arregl� todo.
193
00:33:23,173 --> 00:33:25,130
Matastes a esas personas?
194
00:33:25,904 --> 00:33:28,019
No,no mate a nadie
195
00:33:28,802 --> 00:33:30,499
solo ay�dame a salir
196
00:33:31,000 --> 00:33:33,759
ok...un momento.
197
00:33:35,390 --> 00:33:37,502
Busca una soga o algo.
198
00:33:41,374 --> 00:33:45,289
Bien,tengo una cadena,
la amarrare aqu�.
199
00:33:47,274 --> 00:33:49,497
tirala..tiramela.
200
00:33:54,111 --> 00:33:55,985
Vamos,m�s abajo,sigue..
201
00:33:59,499 --> 00:34:02,406
Vamos,eso es,eso es.
202
00:34:09,119 --> 00:34:11,268
Listo ah� arriba?
203
00:34:14,057 --> 00:34:15,631
alla voy..jodido estupido
204
00:34:18,747 --> 00:34:19,978
lo siento.
205
00:34:22,261 --> 00:34:24,442
Eso es..lo tienes.
206
00:34:27,582 --> 00:34:30,256
tranquilo...tranquilo
207
00:34:34,206 --> 00:34:38,462
casi llegas..
eso es..
208
00:34:44,270 --> 00:34:47,043
ok,casi llegas.
209
00:37:05,078 --> 00:37:08,167
Procer..Como que cuantas pruebas?
210
00:37:09,207 --> 00:37:10,522
Cuantas ubicaciones?
211
00:37:12,614 --> 00:37:14,968
No me importa,no se
resolver� inmediatamente
212
00:37:15,848 --> 00:37:19,330
Alguien sabe por qu� el agua
tratada aparece en el sistema?
213
00:37:22,746 --> 00:37:25,027
ok,todav�a no salimos del problema,
sigue con las pruebas.
214
00:37:29,450 --> 00:37:31,415
Estas ahi fuera Jack?
215
00:39:25,978 --> 00:39:29,686
Hey..estoy aqu� abajo,hijos de putas
216
00:39:30,457 --> 00:39:35,573
Sigo vivo..
Eso es todo lo que tienen?
217
00:39:40,464 --> 00:39:42,163
Vamos.
218
00:40:29,736 --> 00:40:34,818
Hola amigos,como ven he vuelto
a la oficina del alcalde
219
00:40:35,733 --> 00:40:39,933
y estoy feliz de decirles
que desde las 2pm de hoy,
220
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
firme la liberaci�n para que
todos regreses a sus casas
221
00:40:44,507 --> 00:40:46,823
Hay una investigaci�n en
marcha,algunas precauciones
222
00:40:47,000 --> 00:40:49,793
tendran que mantenerse por el momento.
223
00:40:51,354 --> 00:40:54,854
Y queremos que visiten la
web del pueblo para eso.
224
00:40:55,713 --> 00:40:59,420
Tambi�n hay un n�mero
de personas perdidas,
225
00:40:59,645 --> 00:41:01,175
eso se mantendr� abierto.
226
00:41:01,710 --> 00:41:04,667
Ahora mismo,todos a sus casas.
227
00:41:50,602 --> 00:41:56,016
-lo siento...lo siento-
228
00:42:00,451 --> 00:42:02,531
-Pense escuchar algo-
229
00:42:07,268 --> 00:42:09,658
-quieres que te afile los dientes?-
230
00:42:27,289 --> 00:42:29,572
Que mierda es eso?
231
00:44:31,466 --> 00:44:36,536
hey..estas vivo?
232
00:44:53,326 --> 00:44:54,616
Me mordi�.
233
00:45:23,578 --> 00:45:27,452
lo siento,lo siento..
234
00:46:02,000 --> 00:46:03,520
te sacare de aqu�
235
00:46:22,407 --> 00:46:25,197
no te preocupes saldr�s de aqu�
236
00:46:27,254 --> 00:46:30,569
estas libre ahora..eres libre ahora.
237
00:46:32,391 --> 00:46:34,232
saldr�s de aqu�.
238
00:47:22,695 --> 00:47:24,399
Hombre s�ptico???
239
00:47:30,549 --> 00:47:33,373
Est�s ah�?me escuchas?
240
00:47:35,000 --> 00:47:36,659
Estoy aqu�.
241
00:47:41,694 --> 00:47:44,181
Siento mucho haberte apu�alado
242
00:47:45,822 --> 00:47:48,779
Est� bien,no te preocupes por eso,
ahora somos amigos.
243
00:47:50,337 --> 00:47:54,318
-Lord Augk- me dijo que te matara.
244
00:47:57,122 --> 00:47:58,894
Qui�n es -Lord Augk-?
245
00:48:00,100 --> 00:48:03,623
Es mi hermano,est� muy enfadado.
246
00:48:05,404 --> 00:48:09,551
tengo una esposa,tendr�
un bebe,por favor ay�dame
247
00:48:11,586 --> 00:48:13,449
Hey,tengo tu camioneta.
248
00:48:15,565 --> 00:48:17,296
olv�dala,qu�datela.
249
00:48:25,428 --> 00:48:30,209
Ya viene..Tengo que irme.
250
00:48:31,758 --> 00:48:33,406
no,no,no,no te vayas.
251
00:48:45,923 --> 00:48:47,386
carajo
252
00:49:23,000 --> 00:49:24,543
Procer.
253
00:49:25,422 --> 00:49:26,944
Hola?
254
00:49:29,901 --> 00:49:31,542
Es usted,no?
255
00:49:32,573 --> 00:49:33,947
-Quien es?
256
00:49:34,745 --> 00:49:37,828
Shelly,soy la esposa de Jack.
257
00:49:38,435 --> 00:49:40,976
Usted es el tipo que pago
a Jack para quedarse.
258
00:49:42,718 --> 00:49:45,348
Tiene raz�n,lo soy.D�nde est�?
259
00:49:46,000 --> 00:49:48,594
En casa.D�nde est� Jack?
260
00:49:50,036 --> 00:49:51,951
D�nde est� mi marido,se�or Procer?
261
00:49:53,000 --> 00:49:57,000
No se Shelly...Ya tuvo al bebe?
262
00:49:59,256 --> 00:50:01,796
C�mo sabe eso?..
263
00:50:02,295 --> 00:50:04,702
A donde lo envio?.
-Tambi�n lo estoy buscando
264
00:50:06,916 --> 00:50:11,789
escuche,no puedo hablar mucho de esto
pero su esposo es un heroe
265
00:50:12,647 --> 00:50:14,662
tengo el resto del dinero para usted.
266
00:50:15,204 --> 00:50:18,253
No quiero su dinero,quiero a mi esposo.
267
00:50:22,406 --> 00:50:24,000
Hola?
268
00:50:24,244 --> 00:50:26,893
No me cuelgues,idiota.
269
00:50:51,534 --> 00:50:54,891
Tengo hambre...t� no?
270
00:51:01,214 --> 00:51:03,764
creo que es una buena se�al.
271
00:51:06,472 --> 00:51:10,836
Eso quiere decir que estamos fuertes.
272
00:51:14,000 --> 00:51:15,412
Quieres ver algo?
274
00:51:42,000 --> 00:51:47,248
Cu�nto crees que llevamos aqu�?...
no se.
275
00:51:53,162 --> 00:51:56,243
No puedo leer esos planos,
te puedo decir eso.
276
00:52:05,451 --> 00:52:11,447
encontrar como salir..
encontrar una tuber�a rota.
277
00:52:13,286 --> 00:52:15,643
no.
Deben salir al r�o.
278
00:52:21,000 --> 00:52:25,548
No tengo soga..
y esto resbala demasiado
279
00:52:36,822 --> 00:52:38,000
D�as ya
280
00:52:41,537 --> 00:52:43,743
creo que es Mi�rcoles
281
00:52:45,324 --> 00:52:47,957
Se siente como un Mi�rcoles.
282
00:52:57,296 --> 00:52:58,870
callado.
283
00:53:02,162 --> 00:53:06,454
Sigues ah�?...estas vivo?
284
00:53:08,485 --> 00:53:10,268
Hey,hola?
285
00:53:11,605 --> 00:53:14,000
Pronto estaremos en el mismo bote,creo.
286
00:53:14,509 --> 00:53:17,774
Lord Augk est� enfadado
por que no te mat�.
287
00:53:19,080 --> 00:53:21,000
Pronto me matar�.
288
00:53:24,459 --> 00:53:26,075
Es dificil..
289
00:53:28,323 --> 00:53:30,146
Lo siento.
290
00:53:32,453 --> 00:53:34,726
Gracias..gracias.
291
00:53:36,081 --> 00:53:38,000
Yo tambi�n lo siento.
292
00:53:40,000 --> 00:53:41,217
Me ayudaras?
293
00:53:42,117 --> 00:53:44,458
Como puedo ayudarte?
294
00:53:46,789 --> 00:53:50,931
Puedo sacarte,yo no puedo matarlo solo
295
00:53:52,612 --> 00:53:55,221
es demasiado r�pido y demasiado �gil
296
00:53:56,378 --> 00:53:58,342
quiz�s los dos si
297
00:54:00,677 --> 00:54:03,732
si???..
-si
298
00:54:08,290 --> 00:54:10,496
Dios te bendiga.
299
00:54:15,204 --> 00:54:17,993
Volver�.Necesitas agua?
300
00:54:53,477 --> 00:54:58,100
Cuando regrese..
me despiertas,ok?
301
00:55:55,378 --> 00:55:58,409
Procer.Qu� haces aqu� abajo?
302
00:56:01,000 --> 00:56:03,789
Procer deten esto.
303
00:56:06,124 --> 00:56:08,114
Vamos,tienes que sacarnos de aqu�.
304
00:56:09,000 --> 00:56:10,599
Me sacaras de aqu�.
305
00:56:12,434 --> 00:56:15,731
Tengo que salir de aqu�,tengo
una esposa y tendr� un bebe.
306
00:56:18,120 --> 00:56:21,335
Procer,Procer...
307
00:56:26,680 --> 00:56:28,403
Todo esto es culpa tuya.Todo..
308
00:56:29,385 --> 00:56:31,458
Es todo culpa tuya.
309
00:56:44,433 --> 00:56:46,000
Todo,Procer..
310
00:57:08,800 --> 00:57:10,000
esta viniendo
311
00:57:11,764 --> 00:57:12,945
quien es jack?
312
313
00:57:23,438 --> 00:57:25,895
Jack...despiertate
314
00:57:33,663 --> 00:57:37,000
Jack...despierta
315
00:57:39,717 --> 00:57:41,375
Jack,estas vivo
316
00:57:42,000 --> 00:57:46,106
Procer,pens� que estabas muerto,
qu� haces aqu� abajo?
317
00:57:46,721 --> 00:57:48,575
Sab�a d�nde estabas Jack
318
00:57:50,583 --> 00:57:52,840
Tan pronto como la
evacuaci�n se levanto,
319
00:57:55,682 --> 00:57:57,606
vine a buscarte.
320
00:58:01,913 --> 00:58:03,779
Qu� est�s haciendo aqu�?
321
00:58:04,494 --> 00:58:07,491
Resbale y me ca� igual que t�.
322
00:58:07,987 --> 00:58:09,411
Y esos dos tipos de all� arriba?
323
00:58:10,063 --> 00:58:13,000
Los hermanos,est�n locos.
324
00:58:13,869 --> 00:58:20,183
No,estas equivocado..c�ntrate.
Se mataron hace a�os.
325
00:58:21,231 --> 00:58:22,845
Qu�?
326
00:58:24,662 --> 00:58:27,871
-Y shelly?
-Ella est� bien.
327
00:58:29,548 --> 00:58:32,230
Procer..C�mo me veo?
328
00:58:33,734 --> 00:58:38,100
Limpiate y salgamos de aqu�.
329
00:58:40,440 --> 00:58:47,000
Es algo de comer,re�ne fuerzas
y trataremos de resolver todo.
331
00:58:50,458 --> 00:58:54,288
Es dif�cil recordarlo,he visto
los planes en los regristros.
332
00:58:55,235 --> 00:59:05,000
Eso de ah�.debajo de este tanque,hay
un laberinto de tuber�as,lo sabes,no?
334
00:59:05,900 --> 00:59:09,513
Es el segundo hoyo,de la tercera tuber�a,
335
00:59:10,100 --> 00:59:14,000
es complicado,esa es
la tuber�a de desborde.
336
00:59:15,226 --> 00:59:18,117
Ya baje ah�,no hay nada.
337
00:59:18,665 --> 00:59:20,522
Si,as� es.
338
00:59:21,189 --> 00:59:23,000
Quieres que muera?
339
00:59:23,861 --> 00:59:25,531
Es la �nica forma de salir.
340
00:59:27,104 --> 00:59:29,000
Procer,solo dime como salir.
341
00:59:30,121 --> 00:59:32,386
Dime como salir de aqu�.
342
00:59:33,646 --> 00:59:38,100
Tiempo Jack,tiempo y presi�n.
343
00:59:45,726 --> 00:59:48,203
Qu� mierdas significa eso?
344
00:59:57,138 --> 00:59:58,480
Procer
345
01:00:36,121 --> 01:00:37,837
Prom�teme no dejarme aqu� Procer.
346
01:00:40,136 --> 01:00:41,873
no me dejes aqu� Procer.
347
01:00:46,000 --> 01:00:47,200
Por favor.
348
01:00:53,587 --> 01:00:55,344
Encontraremos como salir.
349
01:01:35,100 --> 01:01:37,000
No m�s luz,Jack.
350
01:04:30,000 --> 01:04:31,320
Qui�n est� aqu�?..
351
01:04:33,268 --> 01:04:35,100
Hay alguien agu�?..
352
01:05:10,131 --> 01:05:12,129
Jack,voy a tener el beb�.
353
01:05:35,759 --> 01:05:37,941
Vamos,bebe,tu puedes.
354
01:05:43,217 --> 01:05:45,000
Empuja beb�,venga
356
01:06:13,146 --> 01:06:15,100
Qu� es esto?
357
01:07:06,606 --> 01:07:09,405
Es demasiado tarde..
me va a matar.
358
01:07:10,395 --> 01:07:11,692
Es la hora.
359
01:07:12,340 --> 01:07:15,600
te ayudare a salir,
si me ayudas a matar al lord Augk.
360
01:07:24,000 --> 01:07:26,442
Ayuda,ayuda.
361
01:07:34,283 --> 01:07:36,200
Ya viene,ya viene.
362
01:07:37,804 --> 01:07:39,944
Est� aqu�,est� aqu�
363
01:07:48,759 --> 01:07:50,990
Me va a cortar a la mitad.
364
01:07:51,873 --> 01:07:55,000
oh si?...ten cuidado
365
01:08:22,588 --> 01:08:24,651
puedes bajar ahora,grandull�n.
366
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Gracias,grandull�n.
367
01:09:24,596 --> 01:09:27,935
Ven aqu�,ven aqu� abajo
370
01:12:06,872 --> 01:12:08,143
Mirame..
371
01:12:13,534 --> 01:12:15,000
Qu� demonios eres tu?
372
01:12:16,618 --> 01:12:18,000
Qu� eres t�?
373
01:13:25,625 --> 01:13:28,084
Hola?Hay alguien ah�?
374
01:13:30,719 --> 01:13:35,244
Hey Jack...escuchas eso?
376
01:14:21,111 --> 01:14:23,384
Jack,d�nde est�s?
377
01:15:24,800 --> 01:15:26,894
Jack,qu� te a pasado?
378
01:15:30,191 --> 01:15:32,240
Jack,por favor h�blame.
379
01:15:34,700 --> 01:15:37,378
Jack te amo,te amo.
380
01:15:38,700 --> 01:15:44,100
Por favor,lo que sea que paso
lo que hiciste,no me importa
381
01:15:44,907 --> 01:15:47,000
Solo quiero llevarte a un hospital.
382
01:15:47,378 --> 01:15:49,925
Quiero llevarte a casa,Jack
383
01:15:51,081 --> 01:15:53,322
Jack por favor,h�blame.
384
01:16:02,368 --> 01:16:04,181
Estoy en casa.
385
01:16:05,938 --> 01:16:07,427
Jack est� en casa.
386
01:16:08,714 --> 01:16:11,155
Maldita perra.
387
01:16:13,000 --> 01:16:16,000
Fuera de aqu�,fuera de mi casa.
388
01:16:17,500 --> 01:16:21,417
Esta es la casa de Jack,fuera de mi casa!
389
01:16:22,916 --> 01:16:24,000
Perra
390
01:16:31,889 --> 01:16:34,287
Jack,qu� eres t�?
391
01:18:15,500 --> 01:18:17,000
Lo siento,Jack.
392
01:18:35,417 --> 01:18:37,000
Lo siento,Jack.
393
01:21:02,699 --> 01:21:08,572
Hola amigos,quiero que se
sirvan un vaso de agua,
394
01:21:08,862 --> 01:21:12,000
que lleven en sus vasijas,sus piscinas
395
01:21:13,000 --> 01:21:15,764
tomen un buen ba�o,as� es.
396
01:21:16,680 --> 01:21:21,000
Se termin�.El peor cap�tulo de
la historia de nuestro pueblo
397
01:21:21,703 --> 01:21:27,750
ha terminado.El peor
capitulo de mi vida
esta oficialmente acabado.
399
01:21:28,452 --> 01:21:31,926
Y..d�nde est� el hombre s�ptico?
400
01:21:32,651 --> 01:21:34,143
Eso quiero saber.
401
01:21:34,691 --> 01:21:36,000
D�nde est� Jack?
402
01:21:38,389 --> 01:21:39,990
D�nde est� el hombre s�ptico?
403
01:21:47,100 --> 01:21:52,635
Traducci�n para bloghorror :)
28047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.