All language subtitles for Rooftop Prince E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Rooftop Prince by Islandsubs Indonesian Subtitle Land 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Credit DarkSmurfSub 3 00:01:40,790 --> 00:01:42,560 Tae Yong, 4 00:01:44,900 --> 00:01:47,030 Nenek, kau disini. 5 00:01:48,930 --> 00:01:50,870 Halo. 6 00:01:51,240 --> 00:01:52,470 Halo. 7 00:01:52,840 --> 00:01:54,340 Halo. 8 00:01:54,340 --> 00:01:58,080 Aku datang karena penasaran dengan ruang atap. 9 00:01:58,110 --> 00:02:00,510 Siapa namamu? 10 00:02:00,550 --> 00:02:02,710 Aku Park Ha. 11 00:02:02,710 --> 00:02:04,050 Nona Park Ha, 12 00:02:04,050 --> 00:02:07,120 Terimakasih karena sudah mengurusi Tae Yong selama ini. 13 00:02:07,120 --> 00:02:09,350 Oh, tidak masalah. 14 00:02:09,350 --> 00:02:12,830 Kudengar... kau tinggal disini sendirian. 15 00:02:12,830 --> 00:02:15,260 Bagaimana dengan anggota keluarga yang lain? 16 00:02:17,330 --> 00:02:20,230 Aku hanya punya ibuku. 17 00:02:20,230 --> 00:02:23,140 Tapi karena urusan bisnis, kami tidak hidup bersama. 18 00:02:23,170 --> 00:02:25,400 Hmmm...aku mengerti. 19 00:02:25,400 --> 00:02:27,810 Sekretaris Hong, berikan itu padaku. 20 00:02:27,810 --> 00:02:30,610 Ya. 21 00:02:31,440 --> 00:02:34,950 Setelah renovasi nya selesai, kau harus melengkapi rumahmu. 22 00:02:34,950 --> 00:02:36,450 Ini hanya hadiah kecil dariku, terimalah. 23 00:02:36,450 --> 00:02:39,720 Oh, tidak, aku tidak bisa menerima uang ini. 24 00:02:39,720 --> 00:02:45,090 Tae Yong akan membutuhkannya. Terimalah untuk Tae Yong. 25 00:02:45,090 --> 00:02:48,330 Tae Yong, seperti yang telah dijanjikan, ingatlah untuk lapor bekerja besok pagi. 26 00:02:48,330 --> 00:02:50,330 Jangan terlambat besok. 27 00:02:50,330 --> 00:02:53,000 Ya. Aku mengerti. 28 00:03:17,920 --> 00:03:21,960 Bukankah kau seharusnya sudah dipesawat dan pulang ke Amerika? 29 00:03:25,560 --> 00:03:28,870 Unni, aku minta maaf karena tidak menepati janjiku. Tapi... 30 00:03:28,870 --> 00:03:34,670 Diam. Kenapa? Alasan apa lagi yang ingin kau katakan? 31 00:03:35,070 --> 00:03:37,080 Aku mengerti kau akan marah padaku. Tapi... 32 00:03:37,080 --> 00:03:39,450 Jangan mendekatiku. 33 00:04:16,180 --> 00:04:17,880 Oh, Park Ha! 34 00:04:23,620 --> 00:04:27,930 Kemana saja kau? Kami sudah menunggu lama. 35 00:04:27,930 --> 00:04:29,660 Apa ini? 36 00:04:29,660 --> 00:04:33,730 Rumah atap masih direnovasi. Jadi kami menyiapkan tempat tinggal sementara. 37 00:04:36,270 --> 00:04:40,370 Kami akan mulai bekerja besok. Bantu kami membuat persiapan. 38 00:04:57,390 --> 00:05:01,690 ~ Sekarang cinta kita dimulai ~ 39 00:05:01,690 --> 00:05:06,900 ~ Ini awalnya, seakan kau tlah terlahir kembali ~ 40 00:05:06,930 --> 00:05:12,600 ~ Kebahagiaan yang slalu kita harapkan ~ 41 00:05:12,600 --> 00:05:18,510 ~ Meskipun kita takkan pernah bertemu lagi, aku akan percaya kata-kata yang kau ucapkan ~ 42 00:05:18,540 --> 00:05:22,380 ~ Tak sedikitpun curiga ~ 43 00:05:22,380 --> 00:05:31,460 ~ Menantikan akhir bahagia kita ~ 44 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 Apa kau benar-benar berpikir bahwa selama ini... 45 00:05:44,200 --> 00:05:46,970 aku hanya lewat saja? 46 00:05:47,510 --> 00:05:52,240 Ini akan menjadi terakhir kalinya aku datang mengunjungimu. Jadi pikirkan baik-baik. 47 00:05:52,280 --> 00:05:54,550 Ayo kembali ke Seoul bersamaku. 48 00:05:54,550 --> 00:05:58,480 Aku tidak bisa. Aku sudah membuat kerugian yang besar bagi perusahaan. 49 00:05:58,480 --> 00:06:00,150 Kecuali Ketua secara langsung memaafkanku, 50 00:06:00,190 --> 00:06:03,560 aku akan tinggal disini dan menjadi anjing penjaga. 51 00:06:03,560 --> 00:06:04,660 Apa kau perekam suara? 52 00:06:04,660 --> 00:06:06,630 Kau mengatakan hal yang sama terus menerus. 53 00:06:06,660 --> 00:06:10,160 Daripada kandang anjing, kau harus memikirkan membangun rumah tangga! 54 00:06:10,200 --> 00:06:12,560 Apakah kau tidak tau sekarang aku tinggal dirumah orang lain karena belas kasihan? 55 00:06:12,560 --> 00:06:15,770 Aku merasa sudah cukup dengan semua ini. 56 00:06:25,580 --> 00:06:28,550 Ya Tuhan, itu kah keponakanku? 57 00:06:29,050 --> 00:06:30,550 Kenapa dia datang kemari? 58 00:06:30,580 --> 00:06:32,520 Omo! Apa yang harus aku lakukan? 59 00:06:32,520 --> 00:06:35,090 Pyo Taek Su, dimana aku bisa bersembunyi? 60 00:06:37,690 --> 00:06:45,200 Tidak...baiklah. Jangan didorong, jangan didorong. Sepatu. Sepatu. 61 00:06:50,840 --> 00:06:56,680 Manajer Pyo! Oh, bukan. Kau hanya petugas keamanan sekarang. 62 00:06:56,680 --> 00:06:59,280 Petugas Keamanan Pyo, apa kau membangun kandang anjing? 63 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 Apa kau tidak pernah diajari bagaimana menyapa orang lain? 64 00:07:01,510 --> 00:07:04,650 Ketika kau tidak berjumpa seseorang selama dua tahun, kau seharusnya berkata "Lama tidak berjumpa." 65 00:07:04,680 --> 00:07:07,450 Ah, kau hebat. 66 00:07:07,490 --> 00:07:11,520 Tidak heran kau bisa berhutang 10 milyar pada perusahaan. 67 00:07:12,090 --> 00:07:16,200 Ini. Ketua mengirimmu jadwal baru. 68 00:07:16,200 --> 00:07:18,730 Dia menginginkanmu kembali ke perusahaan. 69 00:07:22,300 --> 00:07:27,470 Jangan terlalu berharap. Kami juga membutuhkan security guard disana. 70 00:07:27,810 --> 00:07:30,380 Petugas Keamanan Pyo. 71 00:07:40,420 --> 00:07:43,320 Omo! Apa unni akhirnya memutuskan? 72 00:07:43,360 --> 00:07:44,990 Sekarang kau sekarang bisa kembali ke perusahaan. 73 00:07:44,990 --> 00:07:47,360 Apa terjadi sesuatu di perusahaan? 74 00:07:47,360 --> 00:07:51,160 Huh? Oh, benar, aku lupa memberitahumu. 75 00:07:51,160 --> 00:07:53,770 Tae Yong ingin mulai kembali bekerja. 76 00:07:53,800 --> 00:07:57,570 Apa Tuan muda yang hilang, Tae Yong, kembali? 77 00:08:21,790 --> 00:08:24,000 Ketua Jang, lama tidak berjumpa. 78 00:08:27,130 --> 00:08:28,800 Halo. 79 00:08:29,300 --> 00:08:30,940 Kami sebelumnya sudah bertemu di Hong Kong. 80 00:08:30,940 --> 00:08:33,510 Dan sekarang, kehormatan bagiku bertemu denganmu di Korea. 81 00:08:33,510 --> 00:08:35,010 Ini putraku. 82 00:08:36,640 --> 00:08:39,480 Halo. Aku Yong Tae Mu. 83 00:08:39,910 --> 00:08:41,150 Senang bertemu denganmu. 84 00:08:41,150 --> 00:08:43,880 Aku mendengar banyak tentang mu dari ayahmu. 85 00:08:44,450 --> 00:08:47,650 Ini pertama kalinya kau kembali ke negara ini setelah 15 tahun. Apa yang harus kita lakukan? 86 00:08:47,690 --> 00:08:50,090 Apa kau punya tempat istimewa yang ingin kau kunjungi? 87 00:08:50,090 --> 00:08:52,520 Ada tempat yang ingin ku kunjungi lagi. 88 00:08:52,520 --> 00:08:56,460 Ah, tentu saja. Kebetulan aku sudah menyiapkan 2 mobil. 89 00:08:56,460 --> 00:08:58,760 Lakukan sesuka anda, Ketua. 90 00:08:58,760 --> 00:09:00,770 Terimakasih. 91 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 Aigoo, selamat da... 92 00:09:18,150 --> 00:09:23,990 Lama tak berjumpa, Unni. Meski demikian, kau sepertinya masih mengenaliku. 93 00:09:24,620 --> 00:09:27,490 Kau tak seharusnya disini. 94 00:09:27,490 --> 00:09:30,130 Aku akan pura-pura tidak melihatmu. Cepat pergi. 95 00:09:30,130 --> 00:09:34,100 Aku disini untuk melihat putriku. 96 00:09:34,430 --> 00:09:36,970 Apa maksudmu menemukan putrimu? 97 00:09:36,970 --> 00:09:40,010 Jika kau manusia, kau tidak akan disini! 98 00:09:40,040 --> 00:09:43,080 Sebelum aku mengejarmu, cepat pergi! 99 00:09:43,080 --> 00:09:46,810 Aku akan memberimu apapun yang kau mau Man Ok unni. 100 00:09:49,380 --> 00:09:55,790 Keluar! Keluar! Keluar kataku! Jika tidak, aku tidak tau apa yang akan aku lakukan! 101 00:09:55,820 --> 00:09:59,220 Pergi sekarang! Pergi! Sekarang! 102 00:09:59,760 --> 00:10:02,560 Jika kau pergi dengan temanmu ke coffee shop, 103 00:10:02,560 --> 00:10:05,760 kau tidak perlu membaca menunya. Pesan saja Americano. 104 00:10:05,800 --> 00:10:09,800 Ok, katakan bersama-sama. A-me-ri-ca-no. 105 00:10:09,840 --> 00:10:12,600 A-me-ri-ca-no. 106 00:10:13,340 --> 00:10:16,180 Ajari kami yang lain yang ada di menu. 107 00:10:16,210 --> 00:10:18,780 Jika kau ingin mencoba sesuatu yang lain, kurasa... 108 00:10:18,780 --> 00:10:20,280 Ah, Cafe Latte. 109 00:10:20,310 --> 00:10:23,380 Ayo bersamaan. Ca-fe Lat-te. 110 00:10:23,380 --> 00:10:26,490 Ca-fe La-tte. 111 00:10:26,490 --> 00:10:29,150 Sekarang, salah seorang dari kalian cobalah memesan. 112 00:10:29,190 --> 00:10:33,090 Juga, lepaskan kacamatamu. Disini sudah cukup gelap. 113 00:10:36,500 --> 00:10:40,100 Aku akan membeli tiga gelas Americano 114 00:10:40,130 --> 00:10:43,100 dan dua buah Cafe Latte. 115 00:10:44,200 --> 00:10:47,770 Yang Mulia, pinjami aku kartu kredit. 116 00:10:48,570 --> 00:10:49,640 Tunggu sebentar. 117 00:10:49,680 --> 00:10:51,280 Kau tidak bisa melakukannya. 118 00:10:51,280 --> 00:10:53,710 Meskipun jika kau hanya 6 bulan lebih tua, kalian masih hyung dan sunbae. 119 00:10:53,710 --> 00:10:56,180 Jika umur kalian sama, kau memanggil nama satu sama lain dengan akhiran -ssi. 120 00:10:56,220 --> 00:10:58,850 Seperti itu. Kalian harus memberitahu umur kalian. 121 00:10:58,880 --> 00:11:00,420 Aku akan menjelaskannya padamu. 122 00:11:00,420 --> 00:11:02,090 Aku yang paling muda. 123 00:11:03,590 --> 00:11:07,390 Woo Yong Sul yang tertua. 124 00:11:07,390 --> 00:11:10,900 Yang Mulia dan Do Chi San seumuran. 125 00:11:10,900 --> 00:11:14,200 Oh-ho, ini menyenangkan. 126 00:11:14,630 --> 00:11:16,840 Woo Yong Sul, berapa usia mu tahun ini? 127 00:11:16,870 --> 00:11:19,100 Tahun ini umurku 27. 128 00:11:19,100 --> 00:11:20,870 Maka umur kita sama. 129 00:11:20,910 --> 00:11:22,840 Ayo bersalaman, teman. 130 00:11:27,080 --> 00:11:29,880 Kau adalah maknae jadi tak masalah. -=maknae:yang termuda=- 131 00:11:29,880 --> 00:11:32,620 Kalian berdua adalah teman. 132 00:11:32,620 --> 00:11:35,650 Dan ini...hyung. 133 00:11:35,690 --> 00:11:37,760 Kalian semua adalah dongsaeng ku. -=dongsaeng:adik=- 134 00:11:37,760 --> 00:11:38,990 Kita...teman. 135 00:11:39,020 --> 00:11:42,360 Kalian akan memanggilku... Nuna. 136 00:11:42,360 --> 00:11:45,100 Nuna! Nuna! 137 00:11:48,730 --> 00:11:50,700 Bagus. Semuanya sudah beres. 138 00:11:51,540 --> 00:11:55,710 Dan juga, gunakan kartu member ini untuk mendapat diskon... 139 00:11:55,710 --> 00:11:57,310 dan mendapat gelas yang lebih besar. 140 00:11:57,310 --> 00:11:59,950 Diskon untuk gelas jumbo. 141 00:11:59,980 --> 00:12:01,850 Ya, nuna! 142 00:12:09,890 --> 00:12:14,430 Yang terpenting dalam kehidupan kerja, adalah makan malam bersama. 143 00:12:14,430 --> 00:12:20,170 Saat makan malam, kita makan samgyupsal, dan minum so-mek (bom soju) 144 00:12:22,730 --> 00:12:25,940 Ketika minum, katakan "Untukmu!" 145 00:12:25,940 --> 00:12:27,410 Untukmu! 146 00:12:27,440 --> 00:12:29,140 Gelas pertama haruslah 'one-shot'! 147 00:12:29,140 --> 00:12:31,510 One shot! 148 00:12:33,680 --> 00:12:36,580 Jadi setelah selesai makan babi panggang dan minum soju dan bir, 149 00:12:36,580 --> 00:12:39,120 ketika sudah selesai, itu disebut ronde pertama. 150 00:12:39,120 --> 00:12:40,520 Jadi, apa setelah ronde pertama? 151 00:12:40,520 --> 00:12:41,150 Ronde kedua? 152 00:12:41,150 --> 00:12:42,050 Itu benar. 153 00:12:42,050 --> 00:12:44,660 Ronde kedua adalah noraebang (karaoke). Ketika keluar bersama, 154 00:12:44,690 --> 00:12:46,460 jika kau tidak bernyanyi kau tidak akan sukses. 155 00:12:46,460 --> 00:12:49,030 Apa itu artinya orang yang tidak bisa bernyanyi sangat kacau? 156 00:12:49,030 --> 00:12:52,260 Tidak, yang kau butuhkan adalah bakat khusus. 157 00:12:52,300 --> 00:12:54,230 Bakat khusus, 158 00:12:54,270 --> 00:12:56,500 apakah sesuatu yang dapat kau lakukan dengan baik? 159 00:12:56,540 --> 00:12:59,140 Man Bo benar! 160 00:12:59,140 --> 00:13:02,710 Daripada bernyanyi, kita harus menunjukkan bakat khusus yang kita punya. 161 00:13:02,710 --> 00:13:05,640 Misalnya, meniru suara. 162 00:13:05,640 --> 00:13:09,250 Dengarkan suaraku baik-baik. 163 00:13:17,460 --> 00:13:20,130 Benar-benar sama! Persis! Persis! 164 00:13:20,130 --> 00:13:22,360 Terserah... 165 00:14:00,100 --> 00:14:02,670 Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan padamu. 166 00:14:02,670 --> 00:14:04,670 Apa? 167 00:14:13,510 --> 00:14:19,150 Bagaimana kau menalikannya... saat kau ingin menemukan cinta? 168 00:14:25,160 --> 00:14:28,690 Cara menghubungkannya sekarang... adalah berharap untuk kemakmuran. 169 00:14:28,690 --> 00:14:30,900 Aku tau itu. 170 00:14:33,500 --> 00:14:42,310 Ketika kau merapatkan kaki pria dan wanita seperti ini...itulah cara menemukan cinta. 171 00:14:45,780 --> 00:14:48,080 Baik, aku tau. 172 00:15:29,690 --> 00:15:34,530 Ya Tuhan! Oh ibu! Aku kaget! 173 00:15:34,560 --> 00:15:37,630 Pyo Taek Su, apa yang kau lakukan? 174 00:15:37,630 --> 00:15:41,070 Tenanglah, nak. AKu hanya menyuruhmu menggongong pada pencuri. 175 00:15:41,100 --> 00:15:42,500 Aku mengajarimu dengan baik. 176 00:15:42,500 --> 00:15:46,310 Oh, anjing ini. Aigoo! Direktur Pelaksanaan Yong, 177 00:15:46,340 --> 00:15:48,070 Aku minta maaf. 178 00:15:48,070 --> 00:15:50,580 Aku menyuruhmu menggonggong pada pencuri! Hanya saat kau melihat pencuri! 179 00:15:50,610 --> 00:15:52,140 Apakah kau tidak tau pencuri? 180 00:15:52,140 --> 00:15:54,010 Orang ini... 181 00:15:54,010 --> 00:15:55,250 Bawa mereka pergi. 182 00:15:55,280 --> 00:15:59,850 Hey! Apa yang kau lakukan? Cepat singkirkan anjingnya! 183 00:15:59,890 --> 00:16:01,950 Bawa mereka pergi! 184 00:16:03,020 --> 00:16:05,660 Hanya menggonggong pada pencuri! 185 00:16:05,660 --> 00:16:08,460 Bagus. Aku akan mentraktir kau hari ini. 186 00:16:08,460 --> 00:16:14,130 Hanya menggonggong pada pencuri. Hanya pencuri. Ayo pergi! 187 00:17:18,100 --> 00:17:23,670 Tae Mu...Apa orang-orang ini 'koneksi' Tae Yong? 188 00:17:23,670 --> 00:17:25,600 Ya, ayah. 189 00:17:27,110 --> 00:17:30,810 Apa mereka terlihat normal? Mereka terlihat sama seperti Tae Yong... 190 00:17:30,810 --> 00:17:33,250 sedikit ada yang kurang di kepalanya. 191 00:17:33,950 --> 00:17:37,520 Ketua bahkan memanggil Manajer Pyo Taek Su kembali ke perusahaan. 192 00:17:37,550 --> 00:17:38,480 Menurutmu kenapa dia melakukannya? 193 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 Pyo Taek Su, si brengsek itu... 194 00:17:42,490 --> 00:17:44,860 Jangan khawatir dengan Pyo Taek Su. 195 00:17:44,860 --> 00:17:49,090 Aku akan memastikan dia tau tempatnya. Kau mengerti? 196 00:18:06,480 --> 00:18:08,110 Ayo pergi. 197 00:18:17,360 --> 00:18:20,690 Diantara kalian, siapakah Tuan Yong Tae Yong? 198 00:18:20,730 --> 00:18:22,830 Aku Yong Tae Yong. 199 00:18:22,830 --> 00:18:25,830 Senang berjumpa dengan anda. Aku Manajer Bang Su Bong. 200 00:18:25,830 --> 00:18:27,900 Ayo pergi ke kantor Ketua. 201 00:18:28,830 --> 00:18:31,740 Ah. Orang-orang ini. 202 00:18:32,440 --> 00:18:36,680 Kalian tiga orang lainnya? 203 00:18:36,680 --> 00:18:39,810 Kalian kesebelah sini. Sebelah sini! 204 00:18:51,720 --> 00:18:54,560 Ini adalah tes kemampuan karyawan, jadi tidak perlu gugup. 205 00:18:54,590 --> 00:18:56,830 Kalian tidak perlu menuliskan tentang pengalaman bekerja kalian. 206 00:18:56,830 --> 00:18:59,770 Kami tidak tau apa 'goal' kalian. 207 00:18:59,800 --> 00:19:05,240 Ini hanya tes bahasa inggris dan pengetahuan umum biasa. 208 00:19:08,370 --> 00:19:12,950 Sekedar informasi, aku lulus dari jurusan Hukum Universitas Seoul. 209 00:19:18,880 --> 00:19:21,520 Siap, mulai! 210 00:19:34,300 --> 00:19:36,940 Ingatanmu akan berangsur-angsur kembali. 211 00:19:36,940 --> 00:19:38,840 Aku tidak khawatir dengan hal itu. 212 00:19:39,240 --> 00:19:40,570 Ngomong-ngomong... 213 00:19:40,570 --> 00:19:43,340 Manajer Pyo, yang menjaga gudang, 214 00:19:43,380 --> 00:19:45,910 bukankah kau menjadi ahli anjing? 215 00:19:45,940 --> 00:19:51,550 Ketua, ada suatu waktu dimana aku ingin menjadi anjing. 216 00:19:51,550 --> 00:19:53,290 Memikirkan kerugian yang aku sebabkan pada perusahaan... 217 00:19:53,290 --> 00:19:55,450 Lupakan. 218 00:19:55,450 --> 00:19:58,190 Manajer Pyo, alasanku memanggilmu kembali 219 00:19:58,220 --> 00:20:03,130 adalah untuk melatih Tae Yong bekerja disini. 220 00:20:07,970 --> 00:20:10,300 Apakah hasil tes untuk teman-teman Tae Yong 221 00:20:10,300 --> 00:20:12,270 sudah keluar? 222 00:20:12,270 --> 00:20:13,440 Ya, Ketua. 223 00:20:13,440 --> 00:20:14,810 Mereka bertiga... 224 00:20:14,810 --> 00:20:16,580 nilainya nol. 225 00:20:16,580 --> 00:20:18,840 Nol? 226 00:20:21,910 --> 00:20:24,720 Tae Yong, kenapa kau tersenyum? 227 00:20:25,520 --> 00:20:28,120 Mereka bertiga sangat berbakat. 228 00:20:28,120 --> 00:20:31,760 Kemampuan mereka tidak bisa dinilai cepat-cepat. 229 00:20:32,360 --> 00:20:36,700 Baiklah, kita akan melihat bagaimana hasil kerja mereka. 230 00:20:36,700 --> 00:20:37,800 Kau, Tae Yong... 231 00:20:38,300 --> 00:20:42,630 Aku akan mengirim seseorang untuk mengajarimu bagaimana perusahaan bekerja. 232 00:20:43,070 --> 00:20:46,070 Aku ingin Sekretaris Hong mengajariku, Nenek. 233 00:20:47,770 --> 00:20:50,810 Oh benarkah? Baiklah. 234 00:20:51,340 --> 00:20:53,710 Sekretaris Hong akan bertanggung jawab untuk Tae Yong. 235 00:20:53,710 --> 00:20:54,750 Manajer Pyo, 236 00:20:54,750 --> 00:20:57,880 kau harus terus memantau tiga orang berbakat itu. 237 00:20:57,880 --> 00:20:59,150 Dan temukan sebenarnya apa bakat mereka. 238 00:20:59,150 --> 00:21:00,390 Ya, Ketua. 239 00:21:08,690 --> 00:21:10,430 Ini ruang kontrol. 240 00:21:10,430 --> 00:21:12,900 Penyinaran di studio rekaman, kamera, 241 00:21:12,900 --> 00:21:13,500 memonitoring pembelanjaan dan acara studio, 242 00:21:13,500 --> 00:21:15,630 semuanya langsung diatur dari sini. 243 00:21:15,630 --> 00:21:18,270 Mereka menciptakan pengalaman belanja di rumah. 244 00:21:22,040 --> 00:21:24,040 Ayo lihat studio rekaman. 245 00:21:38,820 --> 00:21:40,330 Siaran langsung sudah berakhir. 246 00:21:40,330 --> 00:21:42,830 Sekarang studio sedang menyiapkan untuk siaran selanjutnya. 247 00:21:42,830 --> 00:21:47,730 Home & Shopping biasanya melakukan siaran langsung dari pukul 18.30 sampai 02.00 248 00:21:47,730 --> 00:21:49,670 Studio harus sangat fleksibel untuk set yang berbeda-beda. 249 00:21:56,880 --> 00:21:58,010 Maaf! 250 00:22:09,920 --> 00:22:11,190 Terima kasih. 251 00:22:12,760 --> 00:22:13,830 Sekretaris Hong, 252 00:22:14,830 --> 00:22:17,830 apa mungkin kita pernah bertemu sebelumnya? 253 00:22:22,300 --> 00:22:23,400 Kenapa kau tertawa? 254 00:22:24,870 --> 00:22:27,410 Trik itu sudah kuno sekarang. 255 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 Trik? 256 00:22:29,040 --> 00:22:31,880 Tentang kata-kata yang biasa digunakan pria untuk merayu wanita. 257 00:22:32,440 --> 00:22:33,950 Yang satu itu sedikit kuno. 258 00:22:34,980 --> 00:22:36,920 Ayo ke bawah ke pusat kontrol. 259 00:22:45,320 --> 00:22:46,260 Tunggu sebentar. 260 00:22:48,330 --> 00:22:49,660 Masuklah dan pesan dulu. 261 00:22:49,660 --> 00:22:51,230 Aku akan masuk setelah menjawab telfon ini. 262 00:22:55,870 --> 00:22:57,670 Ini pasti ronde pertama. 263 00:22:57,670 --> 00:23:00,370 Ayo berusaha keras agar kita tidak melakukan kesalahan di ronde pertama. 264 00:23:00,370 --> 00:23:01,910 Kita akan mempertaruhkan hidup kita agar berjalan lancar. 265 00:23:01,910 --> 00:23:02,710 Hey! 266 00:23:03,640 --> 00:23:05,310 Bukankah aku menyuruhmu masuk ke dalam dan memesan? 267 00:23:05,310 --> 00:23:07,180 Ah, ya, ya. Kami baru saja masuk kedalam. 268 00:23:10,850 --> 00:23:11,620 Halo? 269 00:23:30,400 --> 00:23:31,500 Duduk, duduk! 270 00:23:38,010 --> 00:23:39,110 Ada apa ini? 271 00:23:40,210 --> 00:23:43,350 Kau ingin minum alkohol dengan bibimbap? 272 00:23:44,050 --> 00:23:46,020 Kami menyiapkan bom soju, Manajer. 273 00:23:46,020 --> 00:23:47,350 Ini, terima ini. 274 00:23:47,820 --> 00:23:49,560 Ini, Woo Yong Sul sunbae. 275 00:23:50,320 --> 00:23:51,020 Man Bo. 276 00:23:53,490 --> 00:23:56,330 Ayo! Bersulang! 277 00:23:58,630 --> 00:23:59,500 Manajer... 278 00:24:19,490 --> 00:24:23,020 Sekarang...aku akan mencampur minumannya, Tuan. 279 00:24:24,290 --> 00:24:27,260 Manajer, bersiap-siaplah. 280 00:24:27,790 --> 00:24:31,460 Kita harus minum hingga mabuk. 281 00:24:39,910 --> 00:24:40,540 Sekarang untuk ronde kedua. 282 00:24:40,540 --> 00:24:41,910 Jalur subway 2 stasiun... Sindorim, Mullae, Yeungdungpo.... 283 00:25:19,550 --> 00:25:20,980 Selama bersamamu... 284 00:25:20,980 --> 00:25:22,710 Aku akan pergi kemanapun. 285 00:25:23,280 --> 00:25:25,050 Manajer, kami menyayangimu. 286 00:25:30,560 --> 00:25:31,720 Cukup! 287 00:25:35,660 --> 00:25:37,900 Matikan! Matikan! 288 00:25:40,670 --> 00:25:42,000 Apa kalian benar-benar karyawan baru? 289 00:25:42,000 --> 00:25:43,370 Apakah ini pesta penyambutan untuk karyawan baru? 290 00:25:43,770 --> 00:25:44,900 Apa yang telah kalian lakukan... 291 00:25:44,900 --> 00:25:48,170 adalah apa yang yang dilakukan karyawan 20 tahun lalu. 292 00:25:48,810 --> 00:25:51,010 Darimana kalian mempelajari sampah ini? 293 00:25:51,010 --> 00:25:52,010 Yong Tae Yong 294 00:25:52,010 --> 00:25:53,710 mengatakan padaku bahwa kalian sangat berbakat. 295 00:25:53,710 --> 00:25:55,050 aku berniat meluangkan waktu untuk memantau kalian. 296 00:25:55,050 --> 00:25:57,120 Tapi aku tidak tahan lagi. 297 00:25:57,120 --> 00:25:58,080 Kalian... 298 00:25:58,480 --> 00:26:00,950 Para karyawan sudah marah karena kalian mendapatkan pekerjaan karena koneksi. 299 00:26:00,950 --> 00:26:04,720 Apa kalian tau betapa sulitnya orang bekerja dan masih tidak mendapat pekerjaan disini? 300 00:26:05,290 --> 00:26:07,260 Jika kalian terus seperti ini... 301 00:26:07,260 --> 00:26:08,930 mengundurkan diri saja secepatnya! 302 00:26:08,930 --> 00:26:11,260 Jangan mencuri pekerjaan dari seseorang yang pantas menerimanya. 303 00:26:11,260 --> 00:26:12,970 Jika kalian ingin menolong Yong Tae Yong... 304 00:26:12,970 --> 00:26:14,670 berhentilah mengatakan hal seperti 'Ayo mabuk!' 305 00:26:14,670 --> 00:26:17,840 Kalian harus membantunya mendapatkan kepercayaan dan dukungan dari karyawannya. 306 00:26:17,840 --> 00:26:18,940 Aku tau tentang anjing, 307 00:26:18,940 --> 00:26:20,340 dan kalian hanyalah barang-barang yang ditinggalkan. 308 00:26:20,340 --> 00:26:21,610 Kau tau yang kukatakan? 309 00:26:21,610 --> 00:26:23,880 Setelah anjing makan, barang yang ditinggalkan, 310 00:26:23,880 --> 00:26:25,040 Yaitu kotoran anjing. 311 00:26:25,610 --> 00:26:26,350 Kalian... 312 00:26:27,080 --> 00:26:28,650 jika kalian dilahirkan saat era Joseon, 313 00:26:29,080 --> 00:26:32,320 kalian akan menjadi kasim atau anak selir. Brengsek! 314 00:26:33,020 --> 00:26:33,950 Itu benar-benar... 315 00:26:41,830 --> 00:26:42,590 Terima kasih. 316 00:26:47,270 --> 00:26:49,640 Terima kasih, aku menikmati makanannya. 317 00:26:51,000 --> 00:26:52,540 Untuk apa roti ini? 318 00:26:52,540 --> 00:26:56,070 Ini makanan penutup, Ketua Jang. 319 00:26:56,070 --> 00:26:58,910 Akan kujelaskan maksudku. 320 00:26:59,480 --> 00:27:01,110 Mari asumsikan kue ini 321 00:27:01,110 --> 00:27:03,920 mewakili perusahaan kita secara kesuluruhan. 322 00:27:04,580 --> 00:27:08,850 Presiden memiliki setengah dari kue ini. 323 00:27:09,660 --> 00:27:10,760 Seperempatnya, 324 00:27:11,190 --> 00:27:13,390 adalah milik ku dan anak ku Tae Mu. 325 00:27:13,390 --> 00:27:15,030 Seperempat sisanya, 326 00:27:15,530 --> 00:27:17,760 milik Ketua Jang. 327 00:27:17,760 --> 00:27:20,730 Jika kau berkenan, 328 00:27:21,130 --> 00:27:24,840 kita bisa mengambil alih perusahaan. 329 00:27:25,540 --> 00:27:28,470 Dan apa yang terjadi setelah kau mengambil alih perusahaan? 330 00:27:29,110 --> 00:27:32,580 Kami berencana menjual perusahaan dan mengubah lahan bisnis. 331 00:27:33,880 --> 00:27:34,610 Tae Mu! 332 00:27:34,610 --> 00:27:37,120 Kami sudah mengatakan rahasia kami. 333 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 Kau bisa menggunakannya. 334 00:27:39,520 --> 00:27:44,460 Kami berencana masuk ke pasar yang lebih besar. 335 00:27:52,930 --> 00:27:54,270 Kami tidak bisa kembali. 336 00:27:54,270 --> 00:27:58,070 Kami harus menunggu hingga rumah atap direnovasi. 337 00:27:58,700 --> 00:28:00,310 Maka kau seharusnya datang kemari sendirian. 338 00:28:00,310 --> 00:28:01,910 Kenapa kau menyuruhku datang? 339 00:28:01,910 --> 00:28:03,580 Benar-benar... 340 00:28:03,580 --> 00:28:05,440 Kau pikir aku pergi karena aku ingin? 341 00:28:06,580 --> 00:28:07,550 Lihat disana. 342 00:28:08,510 --> 00:28:10,320 Untuk setiap pasangan yang baru menikah, 343 00:28:10,320 --> 00:28:12,520 kau bisa mendapat diskon 10%. 344 00:28:13,120 --> 00:28:13,890 Lihat. 345 00:28:13,890 --> 00:28:15,550 Ada banyak pasangan yang baru menikah. 346 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 Kenapa? 347 00:28:50,620 --> 00:28:52,690 Daebak! Diskon 50%? 348 00:29:34,470 --> 00:29:36,170 Apa yang kau lakukan? Ayo cepat pergi. 349 00:29:36,870 --> 00:29:38,370 Benar-benar... 350 00:29:43,280 --> 00:29:45,780 Apa wanita suka pernak pernik seperti itu? 351 00:29:45,780 --> 00:29:47,280 Tentu saja. 352 00:29:48,080 --> 00:29:51,420 Wanita ingin memiliki sesuatu seperti itu. 353 00:29:53,590 --> 00:29:54,720 Ayo. 354 00:30:15,810 --> 00:30:17,810 Apa benar-benar tidak ada sumpit yang tersedia? 355 00:30:17,810 --> 00:30:20,410 Makan mie dengan pernak pernik ini sangat susah. 356 00:30:20,410 --> 00:30:22,920 Ini bukan mie, tapi spaghetti. 357 00:30:22,920 --> 00:30:26,020 Begini caranya makan spaghetti. 358 00:30:26,020 --> 00:30:28,820 Gulung. Gulung. Gulung. 359 00:30:30,860 --> 00:30:34,230 Gulung. Gulung. Gulung. 360 00:30:35,230 --> 00:30:36,230 Seperti ini. 361 00:30:52,850 --> 00:30:56,350 Apa yang pria dan wanita lakukan bersama-sama disini? 362 00:30:57,180 --> 00:30:59,920 Apa maksudmu berkencan? 363 00:30:59,920 --> 00:31:01,290 Kencan? 364 00:31:02,050 --> 00:31:05,760 Mereka pergi ketempat seperti ini. Makan malam, minum kopi, seperti itu. 365 00:31:05,760 --> 00:31:07,860 Sebenarnya, semuanya hampir sama. 366 00:31:09,760 --> 00:31:12,300 Jelaskan padaku detail nya. 367 00:31:12,300 --> 00:31:15,170 Jika itu kau, apa yang ingin kau lakukan? 368 00:31:17,240 --> 00:31:18,540 Aku? 369 00:31:19,270 --> 00:31:21,340 Ya, bagaimana denganmu? 370 00:31:24,210 --> 00:31:26,180 Menaiki sepeda. 371 00:31:26,210 --> 00:31:28,410 Sepeda pasangan. 372 00:31:28,880 --> 00:31:32,620 Sepeda. Sepeda pasangan. 373 00:31:40,190 --> 00:31:42,430 Jangan menekan dengan lenganmu, 374 00:31:43,260 --> 00:31:44,130 matamu. 375 00:31:45,460 --> 00:31:47,630 kau tidak perlu mendorong terlalu keras. 376 00:31:47,630 --> 00:31:50,400 Mata memandang kedepan, kedepan. Benar, seperti ini. 377 00:31:50,440 --> 00:31:55,410 Kedepan. Bagus. Terus begitu. 378 00:32:01,050 --> 00:32:03,280 Ah. Tidakkah kau mendengarku? 379 00:32:03,280 --> 00:32:06,420 Jangan mendorong dengan lenganmu dan pandangan kedepan? 380 00:32:06,420 --> 00:32:07,820 Berapa kali aku harus mengulang-ngulangnya? 381 00:32:07,820 --> 00:32:10,220 Apa kau tau cara menaiki sepeda sesaat setelah kau lahir? 382 00:32:10,220 --> 00:32:11,960 Yang benar saja... 383 00:32:14,290 --> 00:32:15,530 Sekali lagi. 384 00:32:16,160 --> 00:32:18,700 Pegang yang kencang. Jangan dilepas. 385 00:32:18,700 --> 00:32:21,700 Aku memegangimu. Lihat kedepan. 386 00:32:22,070 --> 00:32:25,070 Jangan dilepas. Kau memeganginya, kan? 387 00:32:27,710 --> 00:32:28,610 Aku memeganginya. 388 00:32:28,610 --> 00:32:30,880 - Apa kau memeganinya? - Aku memeganginya. 389 00:32:30,880 --> 00:32:34,810 ~ Katakan kau masih mengingatku ~ 390 00:32:35,010 --> 00:32:40,390 ~ Bahwa kau mengingat senyuman itu, setidaknya sekali ~ 391 00:32:40,590 --> 00:32:46,130 ~ Aku berharap kita selamanya akan saling jatuh cinta dan bahagia ~ 392 00:32:46,290 --> 00:32:51,700 ~ Akankah yang lainnya juga tahu? ~ 393 00:32:51,860 --> 00:32:55,700 ~ Akankah mereka mengatakan mereka telah melihat ini? ~ 394 00:32:55,870 --> 00:33:03,840 ~ Tapi kita hanya tengah menanti akhir bahagia kita ~ 395 00:32:56,500 --> 00:32:57,900 Apa kau senang? 396 00:32:58,340 --> 00:32:59,910 Bodoh. 397 00:33:30,740 --> 00:33:31,640 Mimi. 398 00:33:32,140 --> 00:33:35,770 Orang dari rumah atap menelfon tadi. 399 00:33:35,770 --> 00:33:37,980 Siapa...di rumah atap? 400 00:33:38,580 --> 00:33:42,650 Oh. Orang itu. Song Man Bo? 401 00:33:44,750 --> 00:33:47,390 Bukan. Bukan Song Man Bo. 402 00:33:51,660 --> 00:33:53,060 Choi Min Soo. 403 00:34:06,240 --> 00:34:07,770 Song Man Bo. 404 00:34:07,940 --> 00:34:11,240 Apa kau benar-benar mengingatnya hanya dengan melihatnya sekali? 405 00:34:11,310 --> 00:34:14,280 Sudah kukatakan aku mengingatnya, Yong Sul sunbae. 406 00:34:15,250 --> 00:34:18,220 Baik. Lalu siapa orang ini? 407 00:34:19,790 --> 00:34:23,460 Asistan Manajer Park Byung Taek dari Tim Pendukung Manajemen. 408 00:34:25,590 --> 00:34:28,060 Benar-benar kemampuan yang luar biasa. 409 00:34:28,060 --> 00:34:29,760 Lihat. Benar, kan? 410 00:34:29,760 --> 00:34:33,670 Nama keluarga Park, Byung seperti dalam anak ayam, Taek seperti taksi. 411 00:34:37,500 --> 00:34:39,670 Ini nomer asing. 412 00:34:42,510 --> 00:34:44,010 Halo. 413 00:34:51,220 --> 00:34:52,480 Song Man Bo oppa. 414 00:34:56,390 --> 00:34:58,360 Becky yang menelfon. Tapi kenapa kau yang datang? 415 00:34:58,360 --> 00:35:00,890 Becky pergi bekerja. 416 00:35:01,330 --> 00:35:04,060 Aku membuatnya cepat-cepat dengan menggunakan sisa makanan yang kupunya. 417 00:35:04,060 --> 00:35:06,000 Aku tidak tau bagaimana rasanya. 418 00:35:10,740 --> 00:35:13,310 Maaf sudah menyusahkanmu. Terima kasih. 419 00:35:13,540 --> 00:35:14,470 Oppa! 420 00:35:15,670 --> 00:35:16,410 Ada apa? 421 00:35:17,780 --> 00:35:20,410 Dua yang paling atas untuk dua oppa yang lain. 422 00:35:20,410 --> 00:35:24,180 Oppa harus makan bekal yang paling bawah. 423 00:35:24,180 --> 00:35:26,920 Aku menambahkan dua telur di bekal yang paling bawah. 424 00:35:40,970 --> 00:35:44,840 Apa dia tidak bosan dengan omurice? 425 00:36:10,300 --> 00:36:14,700 Bagaimana cara menghubungkannya saat kau ingin menemukan cinta? 426 00:36:15,530 --> 00:36:20,470 Seperti ini, hubungkan kaki pria dan wanita bersama. 427 00:36:21,510 --> 00:36:25,140 Biasanya itu merupakan doa untuk percintaan. 428 00:36:36,890 --> 00:36:39,860 Apa wanita menginginkan hal seperti ini? 429 00:36:39,860 --> 00:36:43,630 Selama mereka wanita, mereka menginginkan hal seperti ini. 430 00:37:01,650 --> 00:37:05,680 Tunggu sebentar lagi. Aku akan membuatkanmu omurice untuk makan siang 431 00:37:09,090 --> 00:37:10,320 Mengagetkanku! 432 00:37:12,020 --> 00:37:13,690 Aku ingin mengganti bajuku. 433 00:37:13,690 --> 00:37:15,760 Sudah, disitu saja. 434 00:37:17,630 --> 00:37:19,830 Aku tidak akan melihat bahkan jika kau memintaku. 435 00:37:20,700 --> 00:37:22,200 Membuat frustaasi. 436 00:37:29,410 --> 00:37:30,940 Apa kau selesai berganti pakaian? 437 00:37:30,940 --> 00:37:32,310 Belum. 438 00:37:32,310 --> 00:37:33,480 Masih belum? 439 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 Sudah kukatakan belum. 440 00:37:44,360 --> 00:37:46,560 Maukah kau menerima ini? 441 00:37:57,600 --> 00:38:00,470 Harapanku benar-benar jadi nyata. 442 00:38:00,470 --> 00:38:02,710 Benar-benar bekerja. 443 00:38:09,720 --> 00:38:13,220 Hebat...sangat hebat! 444 00:38:19,320 --> 00:38:21,130 Apa yang kau lakukan? 445 00:38:26,100 --> 00:38:29,640 Apa kau..masih belum selesai ganti baju? 446 00:38:30,400 --> 00:38:34,510 Ya. Aku masih belum selesai. Aku belum selesai ganti baju. 447 00:38:46,350 --> 00:38:48,850 Sudah kubilang aku belum selesai ganti baju. 448 00:38:50,190 --> 00:38:53,590 Sepertinya ada setan disana. 449 00:38:57,430 --> 00:38:59,030 Kau nakal! 450 00:38:59,060 --> 00:39:01,000 Ini adalah satu dari tujuh dosa besar. 451 00:39:03,570 --> 00:39:06,310 Aku ingin memakannya diluar. 452 00:39:23,560 --> 00:39:26,360 Kami karyawan baru. Mohon bantuannya. 453 00:39:29,330 --> 00:39:30,630 Sun Myung Ho 454 00:39:30,630 --> 00:39:31,900 Supervisor Produk Makanan. 455 00:39:31,900 --> 00:39:35,270 - Apa? - Kami karyawan baru. Mohon bantuannya. 456 00:39:37,470 --> 00:39:39,870 Kim Hyun Soo, Yoon Min Ah... 457 00:39:39,870 --> 00:39:42,010 Lee Chae Rin, shopping planner. 458 00:39:42,340 --> 00:39:44,780 Kami baru disini. Mohon bantuannya. 459 00:39:44,780 --> 00:39:46,350 Lee Myung Woo 460 00:39:46,350 --> 00:39:47,250 Shin Yoo Sub 461 00:39:47,250 --> 00:39:48,450 Ah Ki Ryok. 462 00:39:48,450 --> 00:39:50,820 Kami karyawan baru. Mohon bantuannya. 463 00:40:09,070 --> 00:40:10,600 Apa ini? 464 00:40:11,340 --> 00:40:13,270 Ayo kita menaiki sepeda bersama. 465 00:40:13,270 --> 00:40:15,310 Sepeda pasangan. 466 00:40:19,140 --> 00:40:20,650 Jika tidak ada hubungannya dengan pekerjaan... 467 00:40:20,650 --> 00:40:25,220 Kita bisa menjual sepeda di Home&Shopping. 468 00:40:25,320 --> 00:40:28,650 Kau berkata padaku kita harus mengetahui produknya. 469 00:41:42,530 --> 00:41:44,760 Tatapanmu terlalu tajam. 470 00:41:44,760 --> 00:41:48,000 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, katakan secepatnya. 471 00:41:49,270 --> 00:41:51,540 Aku tidak ingin mengatakan apapun. 472 00:41:53,140 --> 00:41:55,210 Tidakkah kau akan menanyakan tentang latar belakangku? 473 00:41:55,210 --> 00:41:57,740 Dimana aku tinggal? Apa pekerjaan orang tuaku? 474 00:41:57,740 --> 00:42:01,350 Menurut tahapannya, ini waktunya kau menanyakan pertanyaan seperti itu. 475 00:42:02,880 --> 00:42:08,790 Saat melihat sebuah bunga, hal terpenting adalah mengamati kecantikan bunga. 476 00:42:08,790 --> 00:42:13,160 Aku tidak ingin tau darimana asalnya si bunga. 477 00:42:24,470 --> 00:42:28,340 Jadi itulah alasan tatapan tajamku. 478 00:44:04,040 --> 00:44:07,510 Helo, aku Sekretaris Hong. Dimana kau sekarang? 479 00:44:07,510 --> 00:44:10,580 Se Na ssi, aku pergi dulu. 480 00:44:10,580 --> 00:44:11,640 Maaf? 481 00:44:12,310 --> 00:44:14,150 Dimana kau? Aku akan kesana sekarang. 482 00:44:14,150 --> 00:44:19,350 Tidak perlu. Mari akhiri hari ini dengan Se Na-ssi beristirahat dibawah pohon. 483 00:44:20,390 --> 00:44:23,420 Ini pertama kalinya aku melihatmu sangat damai. 484 00:44:23,420 --> 00:44:27,360 Jadi aku tidak ingin mengganggumu. Jangan khawatir. 485 00:44:27,360 --> 00:44:30,800 Jika kau haus, 486 00:44:30,800 --> 00:44:32,770 menolehlah. 487 00:44:38,840 --> 00:44:42,010 Mari bertemu besok di kantor. 488 00:45:05,960 --> 00:45:10,540 Sudah dua tahun sejak kematian ayahmu. 489 00:45:12,500 --> 00:45:18,010 Ya Tuhan....betapa bagusnya jika Se Na bersedia datang dengan kami sebentar. 490 00:45:18,840 --> 00:45:21,480 Sepertinya pekerjaannya membuatnya sibuk. 491 00:45:21,480 --> 00:45:23,320 Park Ha, mengertilah. 492 00:45:23,950 --> 00:45:25,150 Okay! 493 00:45:32,160 --> 00:45:36,860 Bahkan jika dia hidup beberapa hari lebih lama, dia bisa melihat wajahmu sebelum dia meninggal. 494 00:45:37,730 --> 00:45:42,000 Bagaimana bisa dia tidak menunggu dan langsung pergi? 495 00:45:45,340 --> 00:45:49,640 Kau dan ayah sepertinya memiliki hubungan yang baik. 496 00:45:51,210 --> 00:45:55,680 Karena itulah aku tidak punya keberuntungan. 497 00:45:56,380 --> 00:45:57,720 Melihat ayahmu, 498 00:45:57,720 --> 00:46:00,190 aku berpikir, adakah pria baik seperti dia di dunia ini. 499 00:46:00,190 --> 00:46:04,160 Tapi kita tidak punya banyak tahun-tahun bersama sebelum dia meninggal. 500 00:46:06,430 --> 00:46:08,760 Itu hanya keberuntunganku saja. 501 00:46:11,000 --> 00:46:13,430 Ayahmu adalah pria yang baik. 502 00:46:29,850 --> 00:46:31,320 Apa ini? 503 00:46:33,020 --> 00:46:36,220 Aku membawanya karena kupikir hak mu memiliki foto itu. 504 00:46:36,220 --> 00:46:37,790 Jadi aku mengambilnya lagi. 505 00:46:38,890 --> 00:46:40,630 Apa anak ini... 506 00:46:42,490 --> 00:46:44,130 aku? 507 00:46:45,200 --> 00:46:48,030 Sepertinya, ini diambil saat ulang tahun pertamamu. 508 00:46:48,600 --> 00:46:51,140 Wanita disampingmu tanpa wajah, 509 00:46:51,140 --> 00:46:52,940 adalah ibu biologis mu. 510 00:46:52,940 --> 00:46:56,140 Ayahmu tidak pernah menyebutkan tentang ibu biologismu. 511 00:46:56,140 --> 00:46:58,140 Betapa bencinya ia 512 00:46:58,140 --> 00:47:00,880 dia bahkan menyobek wajahnya di foto. 513 00:47:01,580 --> 00:47:02,650 Setelah mengambil foto ini, 514 00:47:02,650 --> 00:47:05,280 wanita itu meninggal beberapa hari kemudian. 515 00:47:05,580 --> 00:47:09,320 Bisa dibilang ayahmu membesarkanmu sendirian. 516 00:47:09,320 --> 00:47:12,120 Ketika dia kehilangan kau saat umurmu 9 tahun, 517 00:47:12,120 --> 00:47:15,030 bisa kau bayangkan betapa sakit hati ayahmu. 518 00:47:15,430 --> 00:47:18,700 Kurasa dia juga jatuh sakit. 519 00:47:19,360 --> 00:47:21,400 Park Ha. 520 00:47:24,570 --> 00:47:25,840 Ya, ibu. 521 00:47:25,840 --> 00:47:32,210 Ada restoran tahu yang selalu dikunjungi ayahmu semasa hidupnya. 522 00:47:32,210 --> 00:47:34,610 Ayo pergi dan makan disana. 523 00:47:37,480 --> 00:47:38,820 Baiklah, ibu. 524 00:47:38,820 --> 00:47:40,220 Ayo pergi! 525 00:47:43,950 --> 00:47:44,950 Ayah 526 00:47:45,660 --> 00:47:46,560 Kenapa? 527 00:47:46,560 --> 00:47:49,130 Ketua Jang tiba-tiba kembali ke Hong Kong. 528 00:47:49,130 --> 00:47:51,600 Jangan katakan negosiasinya gagal! 529 00:47:51,600 --> 00:47:54,230 Aku juga tidak tau detail nya. 530 00:47:54,230 --> 00:47:56,540 Aku mendengarnya dari sopir saat ia menelfon. 531 00:47:56,540 --> 00:47:59,000 Ia pergi ke suatu tempat terlebih dahulu saat menuju bandara. 532 00:47:59,000 --> 00:48:00,770 Cepat pergi dan tahan dia. 533 00:48:00,770 --> 00:48:02,210 Sekali kita mendapatkannya, 534 00:48:02,210 --> 00:48:04,340 rencana kita akan berhasil. 535 00:48:04,340 --> 00:48:05,510 Aku mengerti, Ayah. 536 00:48:08,280 --> 00:48:09,280 Se Na, ini aku. 537 00:48:09,280 --> 00:48:10,750 Barang yang sudah kau siapkan, 538 00:48:10,750 --> 00:48:11,850 bawakan padaku sekarang. 539 00:48:11,850 --> 00:48:13,590 Aku akan memberitahu detailnya di mobil. 540 00:48:13,590 --> 00:48:14,790 Cepat! 541 00:48:20,630 --> 00:48:24,160 Tae Yong... dan kalian, sampah! 542 00:48:24,900 --> 00:48:26,630 Kau resmi mulai bekerja besok. 543 00:48:26,970 --> 00:48:28,100 Benar. 544 00:48:28,100 --> 00:48:29,940 Nenek mengatakannya padaku. 545 00:48:29,940 --> 00:48:32,140 Jangan terlalu gugup. 546 00:48:32,500 --> 00:48:35,010 Ini makan malam formal. 547 00:48:35,010 --> 00:48:36,740 Tidak perlu terlalu berhati-hati seperti sebelumnya 548 00:48:36,740 --> 00:48:38,980 Tenang saja. Ayo. 549 00:48:41,310 --> 00:48:42,080 Omo.. 550 00:48:43,350 --> 00:48:43,850 Aigoo. 551 00:48:43,850 --> 00:48:44,950 Manajer Pyo. 552 00:48:45,720 --> 00:48:47,550 Aigoo. Halo. 553 00:48:49,120 --> 00:48:50,790 Kau pasti kerja diluar. 554 00:48:52,060 --> 00:48:53,490 Tapi suasananya sedikit dingin. 555 00:48:54,290 --> 00:48:56,400 Ada apa dengan suasananya? 556 00:48:56,400 --> 00:48:58,030 Apa yang terjadi? 557 00:49:01,570 --> 00:49:02,770 Tolong daun selada. 558 00:49:04,240 --> 00:49:06,040 Wow, kurasa kita harus melakukan 559 00:49:06,040 --> 00:49:07,910 'Sesi Bicara Bebas' untuk mencairkan suasana. 560 00:49:10,110 --> 00:49:12,310 Apa itu 'Sesi Bicara Bebas'? 561 00:49:12,610 --> 00:49:13,980 Kau tidak tau 'Sesi Bicara Bebas'? 562 00:49:15,010 --> 00:49:16,750 Hey, Pyo Taek Soo. 563 00:49:17,680 --> 00:49:20,650 Singkirkan wajah jelekmu. 564 00:49:38,940 --> 00:49:42,340 Sekarang, kita akan melakukan tiga menit 'Sesi Bebas Bicara'. 565 00:49:42,340 --> 00:49:44,210 Siap...mulai! 566 00:49:46,610 --> 00:49:48,010 - Apa yang kau lihat? - Maaf? 567 00:49:50,720 --> 00:49:52,350 Hey, Pyo Taek Soo. 568 00:49:52,350 --> 00:49:54,520 Kau seperti anjing, Pyo Taek Soo! 569 00:49:55,890 --> 00:49:57,320 Turunkan. 570 00:49:58,420 --> 00:50:00,830 Kenapa kau tidak meletakkannya? Turunkan! 571 00:50:03,100 --> 00:50:06,930 Sejak tadi... kau terus tersenyum seperti anjing. 572 00:50:12,340 --> 00:50:15,640 Itu karena aku punya beberapa anjing. 573 00:50:17,540 --> 00:50:18,540 Hey. 574 00:50:19,380 --> 00:50:21,910 Jika kau tau, maka kau harus menggosoknya dengan benar. 575 00:50:22,710 --> 00:50:24,350 Apa aku salah? 576 00:50:28,620 --> 00:50:30,020 Yong Sul. 577 00:50:30,020 --> 00:50:31,660 Katakanlah sesuatu. 578 00:50:32,930 --> 00:50:35,730 Kurasa aku tidak bisa melakukannya. 579 00:50:37,600 --> 00:50:39,100 Ada apa denganmu? 580 00:50:40,130 --> 00:50:42,570 Ayolah, jangan seperti itu dan cobalah. 581 00:50:43,470 --> 00:50:44,600 - Tunggu sebentar. - Yong Sul sunbae. 582 00:50:44,600 --> 00:50:46,370 Yong Sul sunbae! 583 00:50:46,370 --> 00:50:47,410 Woo Yong Sul. 584 00:50:52,180 --> 00:50:54,510 Kenapa kau tertawa? 585 00:50:57,050 --> 00:50:59,380 Berhentilah. 586 00:51:00,220 --> 00:51:03,090 Dia marah... 587 00:51:04,590 --> 00:51:05,320 Aigoo... 588 00:51:05,320 --> 00:51:06,730 Aigoo...kau marah? 589 00:51:06,730 --> 00:51:09,260 Makan ini dan berhenti marah. Katakan 'aaaa' 590 00:51:10,160 --> 00:51:12,300 Dia makan dengan baik. 591 00:51:14,970 --> 00:51:18,300 'Sesi Bebas Bicara' merupakan cara terbaik untuk meningkatkan mood. 592 00:51:18,300 --> 00:51:20,510 Bagaimana menurutmu, hei pendek, Taek Soo? 593 00:51:31,120 --> 00:51:32,480 Kurasa aku harus pergi membayar cek nya. 594 00:51:35,120 --> 00:51:36,390 Taek Soo, kemana kau pergi? 595 00:51:39,360 --> 00:51:40,730 Tiga menit sudah berakhir. 596 00:51:41,130 --> 00:51:42,130 Manajer Pyo. 597 00:51:43,200 --> 00:51:44,300 Kau tidak sependek itu. 598 00:51:44,300 --> 00:51:45,760 Manajer Pyo. 599 00:51:57,040 --> 00:51:59,280 Anak muda... 600 00:52:07,390 --> 00:52:10,260 Hanya beruntung bertemu orang tua yang baik... 601 00:52:11,090 --> 00:52:13,230 Yong Sul. 602 00:52:13,230 --> 00:52:15,560 Sudah berakhir sekarang. 603 00:52:34,310 --> 00:52:35,880 Yong Sul. 604 00:52:35,880 --> 00:52:37,850 Yang Mulia. 605 00:52:38,550 --> 00:52:40,190 Apa yang kau katakan? 606 00:52:40,190 --> 00:52:43,290 Kami pantas mati. Yang Mulia. 607 00:52:43,290 --> 00:52:45,020 Man Bo. 608 00:52:45,720 --> 00:52:47,390 Bawakan pedang Yong Sul! 609 00:52:47,390 --> 00:52:48,560 Yang Mulia, 610 00:52:48,560 --> 00:52:51,160 Kau tidak bisa, Yang Mulia! 611 00:52:55,330 --> 00:52:56,840 Se Na, dimana kau sekarang? 612 00:52:57,340 --> 00:52:58,400 Aku hampir sampai. 613 00:52:58,400 --> 00:53:00,570 Kurasa aku akan sampai dalam 10 menit. 614 00:53:03,910 --> 00:53:05,940 Restoran ini pasti sangat terkenal. 615 00:53:05,940 --> 00:53:08,750 Mereka mengubah eksterior nya sekarang. Restoran ini sudah lama buka. 616 00:53:08,750 --> 00:53:11,120 Ayahmu sangat suka tempat ini. 617 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 Ayo masuk. 618 00:53:14,250 --> 00:53:16,020 Kau harus memesan tahu disini. 619 00:53:16,020 --> 00:53:17,720 Baiklah! 620 00:53:17,720 --> 00:53:19,160 Pelayan! 621 00:53:27,870 --> 00:53:29,870 Man Ok unni. 622 00:53:32,970 --> 00:53:34,170 Park Ha. 623 00:53:35,510 --> 00:53:36,780 Ayo. 624 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 Ibu. 625 00:53:39,480 --> 00:53:41,780 Apa yang kau tunggu? Ayo. 626 00:54:00,730 --> 00:54:03,700 Hey. Ayo cepat. 627 00:54:04,940 --> 00:54:07,340 Apa yang kau lakukan? Ayo cepat. 628 00:54:07,340 --> 00:54:08,940 Baik. 629 00:54:22,020 --> 00:54:23,320 Ibu. 630 00:54:31,500 --> 00:54:32,530 Apa kau baik-baik saja? 631 00:54:32,900 --> 00:54:34,370 Ibu. 632 00:54:34,370 --> 00:54:36,270 Ibu, apa kau baik-baik saja? 633 00:54:37,200 --> 00:54:38,140 Apa kau baik-baik saja? 634 00:54:38,140 --> 00:54:39,100 Ajummoni! 635 00:54:39,100 --> 00:54:40,440 Apa kau baik-baik saja? 636 00:54:40,440 --> 00:54:41,740 Ibu. 637 00:54:42,310 --> 00:54:43,740 Cepat. Ibu. 638 00:54:50,980 --> 00:54:52,020 Unni. 639 00:54:53,390 --> 00:54:55,020 Unni. 640 00:54:55,590 --> 00:54:57,460 Aku tidak punya ibu yang menjual seafood di pasar. 641 00:54:57,460 --> 00:54:59,530 Aku juga tidak punya saudara perempuan dengan nama keluarga yang berbeda. 642 00:54:59,530 --> 00:55:03,500 Jadi jangan muncul dihadapanku lagi. 643 00:55:06,500 --> 00:55:08,470 Aku harus menikah dengan pria itu. 644 00:55:08,800 --> 00:55:10,640 Unni. 645 00:55:30,560 --> 00:55:31,160 Tunngu sebentar! 646 00:55:31,160 --> 00:55:33,130 Aku akan pergi dengan ibuku. 647 00:56:15,130 --> 00:56:17,740 CT scan dan MRI tidak menunjukkan keanehan apapun. 648 00:56:17,740 --> 00:56:19,970 Dia sepertinya gegar otak. 649 00:56:19,970 --> 00:56:22,640 Setelah kehilangan kesadarannya, dia akan bangun lagi. 650 00:56:22,640 --> 00:56:23,980 Begitukah? 651 00:56:24,980 --> 00:56:27,010 Itu tidak membahayakan hidupnya, kan? 652 00:56:27,010 --> 00:56:27,750 Ya. 653 00:56:27,750 --> 00:56:29,950 Luka-luka lain tidak terlalu serius. 654 00:56:30,020 --> 00:56:32,890 Kita tunggu saja hasilnya. 655 00:56:36,760 --> 00:56:38,090 Aku minta maaf. 656 00:56:38,090 --> 00:56:40,160 Aku tidak tau apa yang harus aku katakan. 657 00:56:40,660 --> 00:56:42,130 Karena mereka mengatakan ini tidak terlalu serius. 658 00:56:42,130 --> 00:56:43,600 Kau sangat beruntung. 659 00:56:44,060 --> 00:56:45,530 Aku sangat minta maaf. 660 00:56:46,000 --> 00:56:49,170 Aku akan berusaha keras untuk ibu mu. 661 00:57:17,930 --> 00:57:19,530 Unni, 662 00:57:19,600 --> 00:57:23,900 Unni! Unni! 663 00:57:23,900 --> 00:57:26,470 Unni, lihat sini! 664 00:57:27,340 --> 00:57:30,040 Aku akan kembali membawa susu, jadi tetaplah disini. 665 00:57:31,610 --> 00:57:39,690 Unni! Unni! 666 00:57:39,690 --> 00:57:42,960 Unni! Disini! 667 00:58:40,050 --> 00:58:41,080 Ini aku. 668 00:58:58,600 --> 00:59:00,300 Dimana kita harus bicara? 669 00:59:00,300 --> 00:59:01,770 Haruskah kita bicara disini? 670 00:59:03,740 --> 00:59:04,870 Ikuti aku. 671 00:59:38,770 --> 00:59:40,370 Apa ibu baik-bak saja? 672 00:59:44,840 --> 00:59:46,410 Apa kau bahkan khawatir? 673 00:59:47,880 --> 00:59:49,380 Apa kau masih manusia? 674 00:59:51,150 --> 00:59:54,320 Ibu biologismu ditabrak didepanmu. 675 00:59:54,650 --> 00:59:57,990 Tapi kau takut kebohonganmu terungkap, jadi kau pura-pura tidak melihat. 676 00:59:58,720 --> 00:59:59,730 Apa kau masih manusia? 677 00:59:59,730 --> 01:00:01,860 - Apa yang kau tau! - Itu benar. 678 01:00:02,260 --> 01:00:04,860 Hal yang sangat kau inginkan, aku akan melakukannya untukmu. 679 01:00:05,700 --> 01:00:07,870 Kita tidak punya hubungan darah. 680 01:00:07,870 --> 01:00:09,300 Jadi kita bukan saudara. 681 01:00:09,300 --> 01:00:12,370 Mulai sekarang, kau bukan saudaraku. 682 01:00:13,070 --> 01:00:15,440 Haruskah kuberi tahu kenapa aku mengubah pikiranku? 683 01:00:17,380 --> 01:00:21,650 Alasan kenapa ku pergi ke panti asuhan dan bahkan diadopsi di Amerika 684 01:00:21,650 --> 01:00:23,850 adalah karena meski usiaku 9 tahun, 685 01:00:23,850 --> 01:00:26,190 aku tidak tau orang tua ku, atau rumahku. 686 01:00:26,190 --> 01:00:30,860 Semua karena kecelakaan yang membuatku kehilangan ingatanku. 687 01:00:58,150 --> 01:01:00,820 Disini! Disini! Ada anak kecil disini! Lihat! 688 01:01:10,100 --> 01:01:13,770 Kecelakaannya terjadi di Daegu. 689 01:01:14,230 --> 01:01:16,070 Aku tinggal di Seoul, 690 01:01:16,070 --> 01:01:18,370 kenapa kecelakannya terjadi di Daegu? 691 01:01:23,410 --> 01:01:25,780 Meskipun mobilnya membawaku pergi, 692 01:01:27,280 --> 01:01:31,550 Kau pura-pura tidak melihat, dan berpaling... 693 01:01:32,680 --> 01:01:37,920 Itu karena kau, tidak menghentikan mobil itu. 694 01:01:38,960 --> 01:01:41,530 Aku memanggil unni hingga putus asa. 695 01:01:41,530 --> 01:01:43,300 Tapi kau pura-pura tidak melihatku. 696 01:01:43,300 --> 01:01:44,560 Seperti hari ini. 697 01:01:44,560 --> 01:01:46,800 Seperti saat ibu ditabrak oleh mobil hari ini. 698 01:01:46,800 --> 01:01:50,040 Kau berpaling seperti yang kau lakukan padaku. 699 01:01:50,600 --> 01:01:53,340 Apa mengungkapkan rahasiamu sangat menakutkan bagimu? 700 01:01:54,810 --> 01:01:56,280 Apa yang kau tau? 701 01:01:58,640 --> 01:02:00,310 Aku tidak akan memaafkanmu. 702 01:02:38,650 --> 01:02:40,290 Apa yang kau lakukan disini? 703 01:02:41,550 --> 01:02:43,720 Apa kau menjemput kami karena kami selesai bekerja? 704 01:03:24,230 --> 01:03:30,230 Rooftop Prince Indonesian Subtitle Brought to you by Islandsubs 705 01:03:30,230 --> 01:03:33,230 Penerjemah VinZy 706 01:03:33,230 --> 01:03:36,230 Credit DarkSmurfSub 707 01:03:36,230 --> 01:03:40,230 Do NOT Hardsub or Sell our subtitles Get it for FREE @ islandsubs.com 708 01:03:20,230 --> 01:03:25,830 {\a6}~ Setelah waktu yang lama, sekarang aku di sini ~ 709 01:03:25,830 --> 01:03:34,070 {\a6}~ Aku terkenang bahkan ketika aku ingin hidup mencoba untuk tak tertarik ~ 710 01:03:34,070 --> 01:03:39,810 {\a6}~ Karena seseorang sepertimu, selalu terbayang di mataku ~ 711 01:03:39,810 --> 01:03:44,680 {\a6}~ Kenangan yang kita habiskan bersama ~ 712 01:03:44,680 --> 01:03:52,390 {\a6}~ Menghujani bagaikan bintang. Bagaimana denganmu? ~ 713 01:03:54,490 --> 01:03:58,000 {\a6}~ Orang-orang hanya terlihat bahagia ~ 714 01:03:58,000 --> 01:04:02,840 {\a6}~ Tampaknya hanya aku satu-satunya yang tertinggal dalam kesepian ~ 715 01:04:02,840 --> 01:04:09,410 {\a6}~ Meskipun aku berpura-pura tidak, tapi aku terus memikirkanmu ~ 716 01:04:09,410 --> 01:04:14,380 {\a6}~ Setelah waktu yang lama, sekarang aku di sini ~52777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.