Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Rooftop Prince by Islandsubs
Indonesian Subtitle Land
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Credit
DarkSmurfSub
3
00:01:40,790 --> 00:01:42,560
Tae Yong,
4
00:01:44,900 --> 00:01:47,030
Nenek, kau disini.
5
00:01:48,930 --> 00:01:50,870
Halo.
6
00:01:51,240 --> 00:01:52,470
Halo.
7
00:01:52,840 --> 00:01:54,340
Halo.
8
00:01:54,340 --> 00:01:58,080
Aku datang karena penasaran dengan
ruang atap.
9
00:01:58,110 --> 00:02:00,510
Siapa namamu?
10
00:02:00,550 --> 00:02:02,710
Aku Park Ha.
11
00:02:02,710 --> 00:02:04,050
Nona Park Ha,
12
00:02:04,050 --> 00:02:07,120
Terimakasih karena sudah mengurusi
Tae Yong selama ini.
13
00:02:07,120 --> 00:02:09,350
Oh, tidak masalah.
14
00:02:09,350 --> 00:02:12,830
Kudengar...
kau tinggal disini sendirian.
15
00:02:12,830 --> 00:02:15,260
Bagaimana dengan anggota
keluarga yang lain?
16
00:02:17,330 --> 00:02:20,230
Aku hanya punya
ibuku.
17
00:02:20,230 --> 00:02:23,140
Tapi karena urusan bisnis,
kami tidak hidup bersama.
18
00:02:23,170 --> 00:02:25,400
Hmmm...aku mengerti.
19
00:02:25,400 --> 00:02:27,810
Sekretaris Hong,
berikan itu padaku.
20
00:02:27,810 --> 00:02:30,610
Ya.
21
00:02:31,440 --> 00:02:34,950
Setelah renovasi nya selesai,
kau harus melengkapi rumahmu.
22
00:02:34,950 --> 00:02:36,450
Ini hanya hadiah kecil dariku,
terimalah.
23
00:02:36,450 --> 00:02:39,720
Oh, tidak, aku tidak bisa
menerima uang ini.
24
00:02:39,720 --> 00:02:45,090
Tae Yong akan membutuhkannya.
Terimalah untuk Tae Yong.
25
00:02:45,090 --> 00:02:48,330
Tae Yong, seperti yang telah dijanjikan,
ingatlah untuk lapor bekerja besok pagi.
26
00:02:48,330 --> 00:02:50,330
Jangan terlambat besok.
27
00:02:50,330 --> 00:02:53,000
Ya. Aku mengerti.
28
00:03:17,920 --> 00:03:21,960
Bukankah kau seharusnya sudah
dipesawat dan pulang ke Amerika?
29
00:03:25,560 --> 00:03:28,870
Unni, aku minta maaf karena
tidak menepati janjiku. Tapi...
30
00:03:28,870 --> 00:03:34,670
Diam. Kenapa?
Alasan apa lagi yang ingin kau katakan?
31
00:03:35,070 --> 00:03:37,080
Aku mengerti kau akan marah
padaku. Tapi...
32
00:03:37,080 --> 00:03:39,450
Jangan mendekatiku.
33
00:04:16,180 --> 00:04:17,880
Oh, Park Ha!
34
00:04:23,620 --> 00:04:27,930
Kemana saja kau?
Kami sudah menunggu lama.
35
00:04:27,930 --> 00:04:29,660
Apa ini?
36
00:04:29,660 --> 00:04:33,730
Rumah atap masih direnovasi.
Jadi kami menyiapkan tempat tinggal sementara.
37
00:04:36,270 --> 00:04:40,370
Kami akan mulai bekerja besok.
Bantu kami membuat persiapan.
38
00:04:57,390 --> 00:05:01,690
~ Sekarang cinta kita dimulai ~
39
00:05:01,690 --> 00:05:06,900
~ Ini awalnya, seakan kau tlah terlahir kembali ~
40
00:05:06,930 --> 00:05:12,600
~ Kebahagiaan yang slalu kita harapkan ~
41
00:05:12,600 --> 00:05:18,510
~ Meskipun kita takkan pernah bertemu lagi, aku akan percaya kata-kata yang kau ucapkan ~
42
00:05:18,540 --> 00:05:22,380
~ Tak sedikitpun curiga ~
43
00:05:22,380 --> 00:05:31,460
~ Menantikan akhir bahagia kita ~
44
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
Apa kau benar-benar berpikir
bahwa selama ini...
45
00:05:44,200 --> 00:05:46,970
aku hanya lewat saja?
46
00:05:47,510 --> 00:05:52,240
Ini akan menjadi terakhir kalinya aku datang
mengunjungimu. Jadi pikirkan baik-baik.
47
00:05:52,280 --> 00:05:54,550
Ayo kembali ke Seoul
bersamaku.
48
00:05:54,550 --> 00:05:58,480
Aku tidak bisa. Aku sudah membuat
kerugian yang besar bagi perusahaan.
49
00:05:58,480 --> 00:06:00,150
Kecuali Ketua secara
langsung memaafkanku,
50
00:06:00,190 --> 00:06:03,560
aku akan tinggal disini
dan menjadi anjing penjaga.
51
00:06:03,560 --> 00:06:04,660
Apa kau perekam suara?
52
00:06:04,660 --> 00:06:06,630
Kau mengatakan
hal yang sama terus menerus.
53
00:06:06,660 --> 00:06:10,160
Daripada kandang anjing,
kau harus memikirkan membangun rumah tangga!
54
00:06:10,200 --> 00:06:12,560
Apakah kau tidak tau sekarang
aku tinggal dirumah orang lain karena belas kasihan?
55
00:06:12,560 --> 00:06:15,770
Aku merasa sudah
cukup dengan semua ini.
56
00:06:25,580 --> 00:06:28,550
Ya Tuhan, itu kah
keponakanku?
57
00:06:29,050 --> 00:06:30,550
Kenapa dia datang kemari?
58
00:06:30,580 --> 00:06:32,520
Omo!
Apa yang harus aku lakukan?
59
00:06:32,520 --> 00:06:35,090
Pyo Taek Su,
dimana aku bisa bersembunyi?
60
00:06:37,690 --> 00:06:45,200
Tidak...baiklah. Jangan didorong,
jangan didorong. Sepatu. Sepatu.
61
00:06:50,840 --> 00:06:56,680
Manajer Pyo! Oh, bukan.
Kau hanya petugas keamanan sekarang.
62
00:06:56,680 --> 00:06:59,280
Petugas Keamanan Pyo,
apa kau membangun kandang anjing?
63
00:06:59,280 --> 00:07:01,480
Apa kau tidak pernah diajari
bagaimana menyapa orang lain?
64
00:07:01,510 --> 00:07:04,650
Ketika kau tidak berjumpa seseorang
selama dua tahun, kau seharusnya berkata
"Lama tidak berjumpa."
65
00:07:04,680 --> 00:07:07,450
Ah, kau hebat.
66
00:07:07,490 --> 00:07:11,520
Tidak heran kau bisa
berhutang 10 milyar pada perusahaan.
67
00:07:12,090 --> 00:07:16,200
Ini. Ketua mengirimmu
jadwal baru.
68
00:07:16,200 --> 00:07:18,730
Dia menginginkanmu
kembali ke perusahaan.
69
00:07:22,300 --> 00:07:27,470
Jangan terlalu berharap.
Kami juga membutuhkan security guard disana.
70
00:07:27,810 --> 00:07:30,380
Petugas Keamanan Pyo.
71
00:07:40,420 --> 00:07:43,320
Omo!
Apa unni akhirnya memutuskan?
72
00:07:43,360 --> 00:07:44,990
Sekarang kau sekarang
bisa kembali ke perusahaan.
73
00:07:44,990 --> 00:07:47,360
Apa terjadi sesuatu
di perusahaan?
74
00:07:47,360 --> 00:07:51,160
Huh? Oh, benar,
aku lupa memberitahumu.
75
00:07:51,160 --> 00:07:53,770
Tae Yong ingin mulai
kembali bekerja.
76
00:07:53,800 --> 00:07:57,570
Apa Tuan muda yang hilang,
Tae Yong, kembali?
77
00:08:21,790 --> 00:08:24,000
Ketua Jang,
lama tidak berjumpa.
78
00:08:27,130 --> 00:08:28,800
Halo.
79
00:08:29,300 --> 00:08:30,940
Kami sebelumnya
sudah bertemu di Hong Kong.
80
00:08:30,940 --> 00:08:33,510
Dan sekarang, kehormatan bagiku bertemu
denganmu di Korea.
81
00:08:33,510 --> 00:08:35,010
Ini putraku.
82
00:08:36,640 --> 00:08:39,480
Halo.
Aku Yong Tae Mu.
83
00:08:39,910 --> 00:08:41,150
Senang bertemu denganmu.
84
00:08:41,150 --> 00:08:43,880
Aku mendengar banyak tentang mu
dari ayahmu.
85
00:08:44,450 --> 00:08:47,650
Ini pertama kalinya kau kembali ke negara ini
setelah 15 tahun. Apa yang harus kita lakukan?
86
00:08:47,690 --> 00:08:50,090
Apa kau punya tempat istimewa
yang ingin kau kunjungi?
87
00:08:50,090 --> 00:08:52,520
Ada tempat yang ingin
ku kunjungi lagi.
88
00:08:52,520 --> 00:08:56,460
Ah, tentu saja.
Kebetulan aku sudah menyiapkan 2 mobil.
89
00:08:56,460 --> 00:08:58,760
Lakukan sesuka anda,
Ketua.
90
00:08:58,760 --> 00:09:00,770
Terimakasih.
91
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
Aigoo, selamat da...
92
00:09:18,150 --> 00:09:23,990
Lama tak berjumpa, Unni.
Meski demikian, kau sepertinya masih mengenaliku.
93
00:09:24,620 --> 00:09:27,490
Kau tak seharusnya disini.
94
00:09:27,490 --> 00:09:30,130
Aku akan pura-pura tidak
melihatmu. Cepat pergi.
95
00:09:30,130 --> 00:09:34,100
Aku disini untuk
melihat putriku.
96
00:09:34,430 --> 00:09:36,970
Apa maksudmu
menemukan putrimu?
97
00:09:36,970 --> 00:09:40,010
Jika kau manusia,
kau tidak akan disini!
98
00:09:40,040 --> 00:09:43,080
Sebelum aku mengejarmu,
cepat pergi!
99
00:09:43,080 --> 00:09:46,810
Aku akan memberimu
apapun yang kau mau Man Ok unni.
100
00:09:49,380 --> 00:09:55,790
Keluar! Keluar! Keluar kataku!
Jika tidak, aku tidak tau apa yang akan aku lakukan!
101
00:09:55,820 --> 00:09:59,220
Pergi sekarang!
Pergi! Sekarang!
102
00:09:59,760 --> 00:10:02,560
Jika kau pergi dengan
temanmu ke coffee shop,
103
00:10:02,560 --> 00:10:05,760
kau tidak perlu membaca menunya.
Pesan saja Americano.
104
00:10:05,800 --> 00:10:09,800
Ok, katakan bersama-sama.
A-me-ri-ca-no.
105
00:10:09,840 --> 00:10:12,600
A-me-ri-ca-no.
106
00:10:13,340 --> 00:10:16,180
Ajari kami yang lain
yang ada di menu.
107
00:10:16,210 --> 00:10:18,780
Jika kau ingin mencoba sesuatu
yang lain, kurasa...
108
00:10:18,780 --> 00:10:20,280
Ah, Cafe Latte.
109
00:10:20,310 --> 00:10:23,380
Ayo bersamaan.
Ca-fe Lat-te.
110
00:10:23,380 --> 00:10:26,490
Ca-fe La-tte.
111
00:10:26,490 --> 00:10:29,150
Sekarang, salah seorang dari kalian
cobalah memesan.
112
00:10:29,190 --> 00:10:33,090
Juga, lepaskan kacamatamu.
Disini sudah cukup gelap.
113
00:10:36,500 --> 00:10:40,100
Aku akan membeli
tiga gelas Americano
114
00:10:40,130 --> 00:10:43,100
dan dua buah
Cafe Latte.
115
00:10:44,200 --> 00:10:47,770
Yang Mulia, pinjami aku
kartu kredit.
116
00:10:48,570 --> 00:10:49,640
Tunggu sebentar.
117
00:10:49,680 --> 00:10:51,280
Kau tidak bisa
melakukannya.
118
00:10:51,280 --> 00:10:53,710
Meskipun jika kau hanya 6 bulan
lebih tua, kalian masih hyung dan sunbae.
119
00:10:53,710 --> 00:10:56,180
Jika umur kalian sama, kau memanggil
nama satu sama lain dengan akhiran -ssi.
120
00:10:56,220 --> 00:10:58,850
Seperti itu. Kalian harus
memberitahu umur kalian.
121
00:10:58,880 --> 00:11:00,420
Aku akan menjelaskannya padamu.
122
00:11:00,420 --> 00:11:02,090
Aku yang paling muda.
123
00:11:03,590 --> 00:11:07,390
Woo Yong Sul yang tertua.
124
00:11:07,390 --> 00:11:10,900
Yang Mulia dan Do Chi San
seumuran.
125
00:11:10,900 --> 00:11:14,200
Oh-ho, ini menyenangkan.
126
00:11:14,630 --> 00:11:16,840
Woo Yong Sul,
berapa usia mu tahun ini?
127
00:11:16,870 --> 00:11:19,100
Tahun ini umurku 27.
128
00:11:19,100 --> 00:11:20,870
Maka umur kita sama.
129
00:11:20,910 --> 00:11:22,840
Ayo bersalaman, teman.
130
00:11:27,080 --> 00:11:29,880
Kau adalah maknae jadi tak masalah.
-=maknae:yang termuda=-
131
00:11:29,880 --> 00:11:32,620
Kalian berdua adalah teman.
132
00:11:32,620 --> 00:11:35,650
Dan ini...hyung.
133
00:11:35,690 --> 00:11:37,760
Kalian semua adalah dongsaeng ku.
-=dongsaeng:adik=-
134
00:11:37,760 --> 00:11:38,990
Kita...teman.
135
00:11:39,020 --> 00:11:42,360
Kalian akan memanggilku...
Nuna.
136
00:11:42,360 --> 00:11:45,100
Nuna!
Nuna!
137
00:11:48,730 --> 00:11:50,700
Bagus. Semuanya
sudah beres.
138
00:11:51,540 --> 00:11:55,710
Dan juga, gunakan kartu member ini
untuk mendapat diskon...
139
00:11:55,710 --> 00:11:57,310
dan mendapat gelas
yang lebih besar.
140
00:11:57,310 --> 00:11:59,950
Diskon untuk
gelas jumbo.
141
00:11:59,980 --> 00:12:01,850
Ya, nuna!
142
00:12:09,890 --> 00:12:14,430
Yang terpenting dalam kehidupan kerja,
adalah makan malam bersama.
143
00:12:14,430 --> 00:12:20,170
Saat makan malam, kita makan samgyupsal,
dan minum so-mek (bom soju)
144
00:12:22,730 --> 00:12:25,940
Ketika minum,
katakan "Untukmu!"
145
00:12:25,940 --> 00:12:27,410
Untukmu!
146
00:12:27,440 --> 00:12:29,140
Gelas pertama
haruslah 'one-shot'!
147
00:12:29,140 --> 00:12:31,510
One shot!
148
00:12:33,680 --> 00:12:36,580
Jadi setelah selesai makan babi panggang
dan minum soju dan bir,
149
00:12:36,580 --> 00:12:39,120
ketika sudah selesai,
itu disebut ronde pertama.
150
00:12:39,120 --> 00:12:40,520
Jadi, apa setelah
ronde pertama?
151
00:12:40,520 --> 00:12:41,150
Ronde kedua?
152
00:12:41,150 --> 00:12:42,050
Itu benar.
153
00:12:42,050 --> 00:12:44,660
Ronde kedua adalah noraebang (karaoke).
Ketika keluar bersama,
154
00:12:44,690 --> 00:12:46,460
jika kau tidak bernyanyi
kau tidak akan sukses.
155
00:12:46,460 --> 00:12:49,030
Apa itu artinya orang yang
tidak bisa bernyanyi sangat kacau?
156
00:12:49,030 --> 00:12:52,260
Tidak, yang kau butuhkan
adalah bakat khusus.
157
00:12:52,300 --> 00:12:54,230
Bakat khusus,
158
00:12:54,270 --> 00:12:56,500
apakah sesuatu yang dapat
kau lakukan dengan baik?
159
00:12:56,540 --> 00:12:59,140
Man Bo benar!
160
00:12:59,140 --> 00:13:02,710
Daripada bernyanyi, kita harus menunjukkan
bakat khusus yang kita punya.
161
00:13:02,710 --> 00:13:05,640
Misalnya, meniru suara.
162
00:13:05,640 --> 00:13:09,250
Dengarkan suaraku
baik-baik.
163
00:13:17,460 --> 00:13:20,130
Benar-benar sama!
Persis! Persis!
164
00:13:20,130 --> 00:13:22,360
Terserah...
165
00:14:00,100 --> 00:14:02,670
Ada sesuatu yang ingin
aku tanyakan padamu.
166
00:14:02,670 --> 00:14:04,670
Apa?
167
00:14:13,510 --> 00:14:19,150
Bagaimana kau menalikannya...
saat kau ingin menemukan cinta?
168
00:14:25,160 --> 00:14:28,690
Cara menghubungkannya sekarang...
adalah berharap untuk kemakmuran.
169
00:14:28,690 --> 00:14:30,900
Aku tau itu.
170
00:14:33,500 --> 00:14:42,310
Ketika kau merapatkan kaki pria dan wanita
seperti ini...itulah cara menemukan cinta.
171
00:14:45,780 --> 00:14:48,080
Baik, aku tau.
172
00:15:29,690 --> 00:15:34,530
Ya Tuhan! Oh ibu!
Aku kaget!
173
00:15:34,560 --> 00:15:37,630
Pyo Taek Su,
apa yang kau lakukan?
174
00:15:37,630 --> 00:15:41,070
Tenanglah, nak. AKu hanya
menyuruhmu menggongong pada pencuri.
175
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
Aku mengajarimu dengan baik.
176
00:15:42,500 --> 00:15:46,310
Oh, anjing ini. Aigoo!
Direktur Pelaksanaan Yong,
177
00:15:46,340 --> 00:15:48,070
Aku minta maaf.
178
00:15:48,070 --> 00:15:50,580
Aku menyuruhmu menggonggong pada pencuri!
Hanya saat kau melihat pencuri!
179
00:15:50,610 --> 00:15:52,140
Apakah kau tidak tau
pencuri?
180
00:15:52,140 --> 00:15:54,010
Orang ini...
181
00:15:54,010 --> 00:15:55,250
Bawa mereka pergi.
182
00:15:55,280 --> 00:15:59,850
Hey! Apa yang kau lakukan?
Cepat singkirkan anjingnya!
183
00:15:59,890 --> 00:16:01,950
Bawa mereka pergi!
184
00:16:03,020 --> 00:16:05,660
Hanya menggonggong
pada pencuri!
185
00:16:05,660 --> 00:16:08,460
Bagus. Aku akan
mentraktir kau hari ini.
186
00:16:08,460 --> 00:16:14,130
Hanya menggonggong pada pencuri.
Hanya pencuri. Ayo pergi!
187
00:17:18,100 --> 00:17:23,670
Tae Mu...Apa orang-orang ini
'koneksi' Tae Yong?
188
00:17:23,670 --> 00:17:25,600
Ya, ayah.
189
00:17:27,110 --> 00:17:30,810
Apa mereka terlihat normal?
Mereka terlihat sama seperti Tae Yong...
190
00:17:30,810 --> 00:17:33,250
sedikit ada yang kurang
di kepalanya.
191
00:17:33,950 --> 00:17:37,520
Ketua bahkan memanggil Manajer
Pyo Taek Su kembali ke perusahaan.
192
00:17:37,550 --> 00:17:38,480
Menurutmu kenapa
dia melakukannya?
193
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
Pyo Taek Su,
si brengsek itu...
194
00:17:42,490 --> 00:17:44,860
Jangan khawatir
dengan Pyo Taek Su.
195
00:17:44,860 --> 00:17:49,090
Aku akan memastikan dia tau
tempatnya. Kau mengerti?
196
00:18:06,480 --> 00:18:08,110
Ayo pergi.
197
00:18:17,360 --> 00:18:20,690
Diantara kalian,
siapakah Tuan Yong Tae Yong?
198
00:18:20,730 --> 00:18:22,830
Aku Yong Tae Yong.
199
00:18:22,830 --> 00:18:25,830
Senang berjumpa dengan anda.
Aku Manajer Bang Su Bong.
200
00:18:25,830 --> 00:18:27,900
Ayo pergi ke kantor Ketua.
201
00:18:28,830 --> 00:18:31,740
Ah. Orang-orang ini.
202
00:18:32,440 --> 00:18:36,680
Kalian tiga orang lainnya?
203
00:18:36,680 --> 00:18:39,810
Kalian kesebelah sini.
Sebelah sini!
204
00:18:51,720 --> 00:18:54,560
Ini adalah tes kemampuan karyawan,
jadi tidak perlu gugup.
205
00:18:54,590 --> 00:18:56,830
Kalian tidak perlu menuliskan
tentang pengalaman bekerja kalian.
206
00:18:56,830 --> 00:18:59,770
Kami tidak tau
apa 'goal' kalian.
207
00:18:59,800 --> 00:19:05,240
Ini hanya tes bahasa inggris
dan pengetahuan umum biasa.
208
00:19:08,370 --> 00:19:12,950
Sekedar informasi, aku lulus dari
jurusan Hukum Universitas Seoul.
209
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
Siap, mulai!
210
00:19:34,300 --> 00:19:36,940
Ingatanmu akan
berangsur-angsur kembali.
211
00:19:36,940 --> 00:19:38,840
Aku tidak khawatir
dengan hal itu.
212
00:19:39,240 --> 00:19:40,570
Ngomong-ngomong...
213
00:19:40,570 --> 00:19:43,340
Manajer Pyo,
yang menjaga gudang,
214
00:19:43,380 --> 00:19:45,910
bukankah kau menjadi
ahli anjing?
215
00:19:45,940 --> 00:19:51,550
Ketua, ada suatu waktu
dimana aku ingin menjadi anjing.
216
00:19:51,550 --> 00:19:53,290
Memikirkan kerugian yang aku
sebabkan pada perusahaan...
217
00:19:53,290 --> 00:19:55,450
Lupakan.
218
00:19:55,450 --> 00:19:58,190
Manajer Pyo, alasanku
memanggilmu kembali
219
00:19:58,220 --> 00:20:03,130
adalah untuk melatih
Tae Yong bekerja disini.
220
00:20:07,970 --> 00:20:10,300
Apakah hasil tes untuk
teman-teman Tae Yong
221
00:20:10,300 --> 00:20:12,270
sudah keluar?
222
00:20:12,270 --> 00:20:13,440
Ya, Ketua.
223
00:20:13,440 --> 00:20:14,810
Mereka bertiga...
224
00:20:14,810 --> 00:20:16,580
nilainya nol.
225
00:20:16,580 --> 00:20:18,840
Nol?
226
00:20:21,910 --> 00:20:24,720
Tae Yong, kenapa kau
tersenyum?
227
00:20:25,520 --> 00:20:28,120
Mereka bertiga sangat
berbakat.
228
00:20:28,120 --> 00:20:31,760
Kemampuan mereka tidak bisa
dinilai cepat-cepat.
229
00:20:32,360 --> 00:20:36,700
Baiklah, kita akan melihat bagaimana
hasil kerja mereka.
230
00:20:36,700 --> 00:20:37,800
Kau, Tae Yong...
231
00:20:38,300 --> 00:20:42,630
Aku akan mengirim seseorang untuk
mengajarimu bagaimana perusahaan bekerja.
232
00:20:43,070 --> 00:20:46,070
Aku ingin Sekretaris Hong
mengajariku, Nenek.
233
00:20:47,770 --> 00:20:50,810
Oh benarkah?
Baiklah.
234
00:20:51,340 --> 00:20:53,710
Sekretaris Hong akan
bertanggung jawab untuk Tae Yong.
235
00:20:53,710 --> 00:20:54,750
Manajer Pyo,
236
00:20:54,750 --> 00:20:57,880
kau harus terus memantau
tiga orang berbakat itu.
237
00:20:57,880 --> 00:20:59,150
Dan temukan sebenarnya
apa bakat mereka.
238
00:20:59,150 --> 00:21:00,390
Ya, Ketua.
239
00:21:08,690 --> 00:21:10,430
Ini ruang kontrol.
240
00:21:10,430 --> 00:21:12,900
Penyinaran di studio rekaman,
kamera,
241
00:21:12,900 --> 00:21:13,500
memonitoring pembelanjaan
dan acara studio,
242
00:21:13,500 --> 00:21:15,630
semuanya langsung
diatur dari sini.
243
00:21:15,630 --> 00:21:18,270
Mereka menciptakan
pengalaman belanja di rumah.
244
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
Ayo lihat studio rekaman.
245
00:21:38,820 --> 00:21:40,330
Siaran langsung sudah
berakhir.
246
00:21:40,330 --> 00:21:42,830
Sekarang studio sedang menyiapkan
untuk siaran selanjutnya.
247
00:21:42,830 --> 00:21:47,730
Home & Shopping biasanya melakukan
siaran langsung dari pukul 18.30 sampai 02.00
248
00:21:47,730 --> 00:21:49,670
Studio harus sangat fleksibel
untuk set yang berbeda-beda.
249
00:21:56,880 --> 00:21:58,010
Maaf!
250
00:22:09,920 --> 00:22:11,190
Terima kasih.
251
00:22:12,760 --> 00:22:13,830
Sekretaris Hong,
252
00:22:14,830 --> 00:22:17,830
apa mungkin kita
pernah bertemu sebelumnya?
253
00:22:22,300 --> 00:22:23,400
Kenapa kau tertawa?
254
00:22:24,870 --> 00:22:27,410
Trik itu sudah kuno
sekarang.
255
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Trik?
256
00:22:29,040 --> 00:22:31,880
Tentang kata-kata yang biasa
digunakan pria untuk merayu wanita.
257
00:22:32,440 --> 00:22:33,950
Yang satu itu
sedikit kuno.
258
00:22:34,980 --> 00:22:36,920
Ayo ke bawah
ke pusat kontrol.
259
00:22:45,320 --> 00:22:46,260
Tunggu sebentar.
260
00:22:48,330 --> 00:22:49,660
Masuklah dan pesan dulu.
261
00:22:49,660 --> 00:22:51,230
Aku akan masuk
setelah menjawab telfon ini.
262
00:22:55,870 --> 00:22:57,670
Ini pasti ronde pertama.
263
00:22:57,670 --> 00:23:00,370
Ayo berusaha keras agar kita
tidak melakukan kesalahan di ronde pertama.
264
00:23:00,370 --> 00:23:01,910
Kita akan mempertaruhkan
hidup kita agar berjalan lancar.
265
00:23:01,910 --> 00:23:02,710
Hey!
266
00:23:03,640 --> 00:23:05,310
Bukankah aku menyuruhmu
masuk ke dalam dan memesan?
267
00:23:05,310 --> 00:23:07,180
Ah, ya, ya.
Kami baru saja masuk kedalam.
268
00:23:10,850 --> 00:23:11,620
Halo?
269
00:23:30,400 --> 00:23:31,500
Duduk, duduk!
270
00:23:38,010 --> 00:23:39,110
Ada apa ini?
271
00:23:40,210 --> 00:23:43,350
Kau ingin minum alkohol
dengan bibimbap?
272
00:23:44,050 --> 00:23:46,020
Kami menyiapkan bom soju,
Manajer.
273
00:23:46,020 --> 00:23:47,350
Ini, terima ini.
274
00:23:47,820 --> 00:23:49,560
Ini, Woo Yong Sul sunbae.
275
00:23:50,320 --> 00:23:51,020
Man Bo.
276
00:23:53,490 --> 00:23:56,330
Ayo!
Bersulang!
277
00:23:58,630 --> 00:23:59,500
Manajer...
278
00:24:19,490 --> 00:24:23,020
Sekarang...aku akan mencampur
minumannya, Tuan.
279
00:24:24,290 --> 00:24:27,260
Manajer, bersiap-siaplah.
280
00:24:27,790 --> 00:24:31,460
Kita harus minum hingga mabuk.
281
00:24:39,910 --> 00:24:40,540
Sekarang untuk ronde kedua.
282
00:24:40,540 --> 00:24:41,910
Jalur subway 2 stasiun...
Sindorim, Mullae, Yeungdungpo....
283
00:25:19,550 --> 00:25:20,980
Selama bersamamu...
284
00:25:20,980 --> 00:25:22,710
Aku akan pergi
kemanapun.
285
00:25:23,280 --> 00:25:25,050
Manajer, kami
menyayangimu.
286
00:25:30,560 --> 00:25:31,720
Cukup!
287
00:25:35,660 --> 00:25:37,900
Matikan! Matikan!
288
00:25:40,670 --> 00:25:42,000
Apa kalian benar-benar
karyawan baru?
289
00:25:42,000 --> 00:25:43,370
Apakah ini pesta penyambutan
untuk karyawan baru?
290
00:25:43,770 --> 00:25:44,900
Apa yang telah kalian
lakukan...
291
00:25:44,900 --> 00:25:48,170
adalah apa yang yang dilakukan
karyawan 20 tahun lalu.
292
00:25:48,810 --> 00:25:51,010
Darimana kalian mempelajari
sampah ini?
293
00:25:51,010 --> 00:25:52,010
Yong Tae Yong
294
00:25:52,010 --> 00:25:53,710
mengatakan padaku bahwa
kalian sangat berbakat.
295
00:25:53,710 --> 00:25:55,050
aku berniat meluangkan waktu untuk
memantau kalian.
296
00:25:55,050 --> 00:25:57,120
Tapi aku tidak tahan lagi.
297
00:25:57,120 --> 00:25:58,080
Kalian...
298
00:25:58,480 --> 00:26:00,950
Para karyawan sudah marah karena kalian
mendapatkan pekerjaan karena koneksi.
299
00:26:00,950 --> 00:26:04,720
Apa kalian tau betapa sulitnya orang
bekerja dan masih tidak mendapat pekerjaan disini?
300
00:26:05,290 --> 00:26:07,260
Jika kalian terus seperti ini...
301
00:26:07,260 --> 00:26:08,930
mengundurkan diri saja
secepatnya!
302
00:26:08,930 --> 00:26:11,260
Jangan mencuri pekerjaan dari
seseorang yang pantas menerimanya.
303
00:26:11,260 --> 00:26:12,970
Jika kalian ingin
menolong Yong Tae Yong...
304
00:26:12,970 --> 00:26:14,670
berhentilah mengatakan hal
seperti 'Ayo mabuk!'
305
00:26:14,670 --> 00:26:17,840
Kalian harus membantunya mendapatkan
kepercayaan dan dukungan dari karyawannya.
306
00:26:17,840 --> 00:26:18,940
Aku tau tentang anjing,
307
00:26:18,940 --> 00:26:20,340
dan kalian hanyalah
barang-barang yang ditinggalkan.
308
00:26:20,340 --> 00:26:21,610
Kau tau yang kukatakan?
309
00:26:21,610 --> 00:26:23,880
Setelah anjing makan,
barang yang ditinggalkan,
310
00:26:23,880 --> 00:26:25,040
Yaitu kotoran anjing.
311
00:26:25,610 --> 00:26:26,350
Kalian...
312
00:26:27,080 --> 00:26:28,650
jika kalian dilahirkan
saat era Joseon,
313
00:26:29,080 --> 00:26:32,320
kalian akan menjadi kasim atau
anak selir. Brengsek!
314
00:26:33,020 --> 00:26:33,950
Itu benar-benar...
315
00:26:41,830 --> 00:26:42,590
Terima kasih.
316
00:26:47,270 --> 00:26:49,640
Terima kasih,
aku menikmati makanannya.
317
00:26:51,000 --> 00:26:52,540
Untuk apa
roti ini?
318
00:26:52,540 --> 00:26:56,070
Ini makanan penutup,
Ketua Jang.
319
00:26:56,070 --> 00:26:58,910
Akan kujelaskan maksudku.
320
00:26:59,480 --> 00:27:01,110
Mari asumsikan kue ini
321
00:27:01,110 --> 00:27:03,920
mewakili perusahaan kita
secara kesuluruhan.
322
00:27:04,580 --> 00:27:08,850
Presiden memiliki setengah
dari kue ini.
323
00:27:09,660 --> 00:27:10,760
Seperempatnya,
324
00:27:11,190 --> 00:27:13,390
adalah milik ku dan
anak ku Tae Mu.
325
00:27:13,390 --> 00:27:15,030
Seperempat sisanya,
326
00:27:15,530 --> 00:27:17,760
milik Ketua Jang.
327
00:27:17,760 --> 00:27:20,730
Jika kau berkenan,
328
00:27:21,130 --> 00:27:24,840
kita bisa mengambil
alih perusahaan.
329
00:27:25,540 --> 00:27:28,470
Dan apa yang terjadi setelah
kau mengambil alih perusahaan?
330
00:27:29,110 --> 00:27:32,580
Kami berencana menjual perusahaan
dan mengubah lahan bisnis.
331
00:27:33,880 --> 00:27:34,610
Tae Mu!
332
00:27:34,610 --> 00:27:37,120
Kami sudah mengatakan
rahasia kami.
333
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
Kau bisa menggunakannya.
334
00:27:39,520 --> 00:27:44,460
Kami berencana masuk
ke pasar yang lebih besar.
335
00:27:52,930 --> 00:27:54,270
Kami tidak bisa
kembali.
336
00:27:54,270 --> 00:27:58,070
Kami harus menunggu hingga
rumah atap direnovasi.
337
00:27:58,700 --> 00:28:00,310
Maka kau seharusnya datang
kemari sendirian.
338
00:28:00,310 --> 00:28:01,910
Kenapa kau menyuruhku datang?
339
00:28:01,910 --> 00:28:03,580
Benar-benar...
340
00:28:03,580 --> 00:28:05,440
Kau pikir aku
pergi karena aku ingin?
341
00:28:06,580 --> 00:28:07,550
Lihat disana.
342
00:28:08,510 --> 00:28:10,320
Untuk setiap pasangan
yang baru menikah,
343
00:28:10,320 --> 00:28:12,520
kau bisa mendapat diskon 10%.
344
00:28:13,120 --> 00:28:13,890
Lihat.
345
00:28:13,890 --> 00:28:15,550
Ada banyak pasangan
yang baru menikah.
346
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Kenapa?
347
00:28:50,620 --> 00:28:52,690
Daebak! Diskon 50%?
348
00:29:34,470 --> 00:29:36,170
Apa yang kau lakukan?
Ayo cepat pergi.
349
00:29:36,870 --> 00:29:38,370
Benar-benar...
350
00:29:43,280 --> 00:29:45,780
Apa wanita suka
pernak pernik seperti itu?
351
00:29:45,780 --> 00:29:47,280
Tentu saja.
352
00:29:48,080 --> 00:29:51,420
Wanita ingin memiliki
sesuatu seperti itu.
353
00:29:53,590 --> 00:29:54,720
Ayo.
354
00:30:15,810 --> 00:30:17,810
Apa benar-benar tidak ada
sumpit yang tersedia?
355
00:30:17,810 --> 00:30:20,410
Makan mie dengan pernak pernik ini
sangat susah.
356
00:30:20,410 --> 00:30:22,920
Ini bukan mie,
tapi spaghetti.
357
00:30:22,920 --> 00:30:26,020
Begini caranya makan
spaghetti.
358
00:30:26,020 --> 00:30:28,820
Gulung. Gulung. Gulung.
359
00:30:30,860 --> 00:30:34,230
Gulung. Gulung. Gulung.
360
00:30:35,230 --> 00:30:36,230
Seperti ini.
361
00:30:52,850 --> 00:30:56,350
Apa yang pria dan wanita
lakukan bersama-sama disini?
362
00:30:57,180 --> 00:30:59,920
Apa maksudmu berkencan?
363
00:30:59,920 --> 00:31:01,290
Kencan?
364
00:31:02,050 --> 00:31:05,760
Mereka pergi ketempat seperti ini.
Makan malam, minum kopi, seperti itu.
365
00:31:05,760 --> 00:31:07,860
Sebenarnya, semuanya
hampir sama.
366
00:31:09,760 --> 00:31:12,300
Jelaskan padaku
detail nya.
367
00:31:12,300 --> 00:31:15,170
Jika itu kau, apa yang
ingin kau lakukan?
368
00:31:17,240 --> 00:31:18,540
Aku?
369
00:31:19,270 --> 00:31:21,340
Ya, bagaimana denganmu?
370
00:31:24,210 --> 00:31:26,180
Menaiki sepeda.
371
00:31:26,210 --> 00:31:28,410
Sepeda pasangan.
372
00:31:28,880 --> 00:31:32,620
Sepeda. Sepeda pasangan.
373
00:31:40,190 --> 00:31:42,430
Jangan menekan dengan
lenganmu,
374
00:31:43,260 --> 00:31:44,130
matamu.
375
00:31:45,460 --> 00:31:47,630
kau tidak perlu
mendorong terlalu keras.
376
00:31:47,630 --> 00:31:50,400
Mata memandang kedepan,
kedepan. Benar, seperti ini.
377
00:31:50,440 --> 00:31:55,410
Kedepan. Bagus. Terus begitu.
378
00:32:01,050 --> 00:32:03,280
Ah. Tidakkah kau mendengarku?
379
00:32:03,280 --> 00:32:06,420
Jangan mendorong dengan lenganmu dan
pandangan kedepan?
380
00:32:06,420 --> 00:32:07,820
Berapa kali aku harus
mengulang-ngulangnya?
381
00:32:07,820 --> 00:32:10,220
Apa kau tau cara menaiki sepeda
sesaat setelah kau lahir?
382
00:32:10,220 --> 00:32:11,960
Yang benar saja...
383
00:32:14,290 --> 00:32:15,530
Sekali lagi.
384
00:32:16,160 --> 00:32:18,700
Pegang yang kencang.
Jangan dilepas.
385
00:32:18,700 --> 00:32:21,700
Aku memegangimu.
Lihat kedepan.
386
00:32:22,070 --> 00:32:25,070
Jangan dilepas.
Kau memeganginya, kan?
387
00:32:27,710 --> 00:32:28,610
Aku memeganginya.
388
00:32:28,610 --> 00:32:30,880
- Apa kau memeganinya?
- Aku memeganginya.
389
00:32:30,880 --> 00:32:34,810
~ Katakan kau masih mengingatku ~
390
00:32:35,010 --> 00:32:40,390
~ Bahwa kau mengingat senyuman itu, setidaknya sekali ~
391
00:32:40,590 --> 00:32:46,130
~ Aku berharap kita selamanya akan saling jatuh cinta dan bahagia ~
392
00:32:46,290 --> 00:32:51,700
~ Akankah yang lainnya juga tahu? ~
393
00:32:51,860 --> 00:32:55,700
~ Akankah mereka mengatakan mereka telah melihat ini? ~
394
00:32:55,870 --> 00:33:03,840
~ Tapi kita hanya tengah menanti akhir bahagia kita ~
395
00:32:56,500 --> 00:32:57,900
Apa kau senang?
396
00:32:58,340 --> 00:32:59,910
Bodoh.
397
00:33:30,740 --> 00:33:31,640
Mimi.
398
00:33:32,140 --> 00:33:35,770
Orang dari rumah atap
menelfon tadi.
399
00:33:35,770 --> 00:33:37,980
Siapa...di rumah atap?
400
00:33:38,580 --> 00:33:42,650
Oh. Orang itu.
Song Man Bo?
401
00:33:44,750 --> 00:33:47,390
Bukan. Bukan Song Man Bo.
402
00:33:51,660 --> 00:33:53,060
Choi Min Soo.
403
00:34:06,240 --> 00:34:07,770
Song Man Bo.
404
00:34:07,940 --> 00:34:11,240
Apa kau benar-benar mengingatnya
hanya dengan melihatnya sekali?
405
00:34:11,310 --> 00:34:14,280
Sudah kukatakan aku mengingatnya,
Yong Sul sunbae.
406
00:34:15,250 --> 00:34:18,220
Baik. Lalu siapa orang ini?
407
00:34:19,790 --> 00:34:23,460
Asistan Manajer Park Byung Taek
dari Tim Pendukung Manajemen.
408
00:34:25,590 --> 00:34:28,060
Benar-benar kemampuan
yang luar biasa.
409
00:34:28,060 --> 00:34:29,760
Lihat. Benar, kan?
410
00:34:29,760 --> 00:34:33,670
Nama keluarga Park, Byung seperti
dalam anak ayam, Taek seperti taksi.
411
00:34:37,500 --> 00:34:39,670
Ini nomer asing.
412
00:34:42,510 --> 00:34:44,010
Halo.
413
00:34:51,220 --> 00:34:52,480
Song Man Bo oppa.
414
00:34:56,390 --> 00:34:58,360
Becky yang menelfon. Tapi kenapa
kau yang datang?
415
00:34:58,360 --> 00:35:00,890
Becky pergi bekerja.
416
00:35:01,330 --> 00:35:04,060
Aku membuatnya cepat-cepat dengan
menggunakan sisa makanan yang kupunya.
417
00:35:04,060 --> 00:35:06,000
Aku tidak tau bagaimana rasanya.
418
00:35:10,740 --> 00:35:13,310
Maaf sudah menyusahkanmu.
Terima kasih.
419
00:35:13,540 --> 00:35:14,470
Oppa!
420
00:35:15,670 --> 00:35:16,410
Ada apa?
421
00:35:17,780 --> 00:35:20,410
Dua yang paling atas untuk
dua oppa yang lain.
422
00:35:20,410 --> 00:35:24,180
Oppa harus makan bekal
yang paling bawah.
423
00:35:24,180 --> 00:35:26,920
Aku menambahkan dua telur
di bekal yang paling bawah.
424
00:35:40,970 --> 00:35:44,840
Apa dia tidak bosan
dengan omurice?
425
00:36:10,300 --> 00:36:14,700
Bagaimana cara menghubungkannya
saat kau ingin menemukan cinta?
426
00:36:15,530 --> 00:36:20,470
Seperti ini, hubungkan kaki pria dan
wanita bersama.
427
00:36:21,510 --> 00:36:25,140
Biasanya itu merupakan
doa untuk percintaan.
428
00:36:36,890 --> 00:36:39,860
Apa wanita menginginkan hal
seperti ini?
429
00:36:39,860 --> 00:36:43,630
Selama mereka wanita, mereka
menginginkan hal seperti ini.
430
00:37:01,650 --> 00:37:05,680
Tunggu sebentar lagi. Aku akan
membuatkanmu omurice untuk makan siang
431
00:37:09,090 --> 00:37:10,320
Mengagetkanku!
432
00:37:12,020 --> 00:37:13,690
Aku ingin mengganti
bajuku.
433
00:37:13,690 --> 00:37:15,760
Sudah, disitu saja.
434
00:37:17,630 --> 00:37:19,830
Aku tidak akan melihat
bahkan jika kau memintaku.
435
00:37:20,700 --> 00:37:22,200
Membuat frustaasi.
436
00:37:29,410 --> 00:37:30,940
Apa kau selesai berganti
pakaian?
437
00:37:30,940 --> 00:37:32,310
Belum.
438
00:37:32,310 --> 00:37:33,480
Masih belum?
439
00:37:33,480 --> 00:37:35,280
Sudah kukatakan belum.
440
00:37:44,360 --> 00:37:46,560
Maukah kau menerima ini?
441
00:37:57,600 --> 00:38:00,470
Harapanku benar-benar
jadi nyata.
442
00:38:00,470 --> 00:38:02,710
Benar-benar bekerja.
443
00:38:09,720 --> 00:38:13,220
Hebat...sangat hebat!
444
00:38:19,320 --> 00:38:21,130
Apa yang kau lakukan?
445
00:38:26,100 --> 00:38:29,640
Apa kau..masih belum selesai
ganti baju?
446
00:38:30,400 --> 00:38:34,510
Ya. Aku masih belum selesai.
Aku belum selesai ganti baju.
447
00:38:46,350 --> 00:38:48,850
Sudah kubilang aku belum
selesai ganti baju.
448
00:38:50,190 --> 00:38:53,590
Sepertinya ada setan disana.
449
00:38:57,430 --> 00:38:59,030
Kau nakal!
450
00:38:59,060 --> 00:39:01,000
Ini adalah satu dari
tujuh dosa besar.
451
00:39:03,570 --> 00:39:06,310
Aku ingin memakannya
diluar.
452
00:39:23,560 --> 00:39:26,360
Kami karyawan baru.
Mohon bantuannya.
453
00:39:29,330 --> 00:39:30,630
Sun Myung Ho
454
00:39:30,630 --> 00:39:31,900
Supervisor Produk Makanan.
455
00:39:31,900 --> 00:39:35,270
- Apa?
- Kami karyawan baru. Mohon bantuannya.
456
00:39:37,470 --> 00:39:39,870
Kim Hyun Soo, Yoon Min Ah...
457
00:39:39,870 --> 00:39:42,010
Lee Chae Rin, shopping planner.
458
00:39:42,340 --> 00:39:44,780
Kami baru disini.
Mohon bantuannya.
459
00:39:44,780 --> 00:39:46,350
Lee Myung Woo
460
00:39:46,350 --> 00:39:47,250
Shin Yoo Sub
461
00:39:47,250 --> 00:39:48,450
Ah Ki Ryok.
462
00:39:48,450 --> 00:39:50,820
Kami karyawan baru.
Mohon bantuannya.
463
00:40:09,070 --> 00:40:10,600
Apa ini?
464
00:40:11,340 --> 00:40:13,270
Ayo kita menaiki sepeda
bersama.
465
00:40:13,270 --> 00:40:15,310
Sepeda pasangan.
466
00:40:19,140 --> 00:40:20,650
Jika tidak ada hubungannya
dengan pekerjaan...
467
00:40:20,650 --> 00:40:25,220
Kita bisa menjual sepeda
di Home&Shopping.
468
00:40:25,320 --> 00:40:28,650
Kau berkata padaku kita harus
mengetahui produknya.
469
00:41:42,530 --> 00:41:44,760
Tatapanmu terlalu tajam.
470
00:41:44,760 --> 00:41:48,000
Jika kau ingin mengatakan sesuatu,
katakan secepatnya.
471
00:41:49,270 --> 00:41:51,540
Aku tidak ingin
mengatakan apapun.
472
00:41:53,140 --> 00:41:55,210
Tidakkah kau akan menanyakan
tentang latar belakangku?
473
00:41:55,210 --> 00:41:57,740
Dimana aku tinggal?
Apa pekerjaan orang tuaku?
474
00:41:57,740 --> 00:42:01,350
Menurut tahapannya, ini waktunya
kau menanyakan pertanyaan seperti itu.
475
00:42:02,880 --> 00:42:08,790
Saat melihat sebuah bunga,
hal terpenting adalah mengamati kecantikan bunga.
476
00:42:08,790 --> 00:42:13,160
Aku tidak ingin tau darimana
asalnya si bunga.
477
00:42:24,470 --> 00:42:28,340
Jadi itulah alasan
tatapan tajamku.
478
00:44:04,040 --> 00:44:07,510
Helo, aku Sekretaris Hong.
Dimana kau sekarang?
479
00:44:07,510 --> 00:44:10,580
Se Na ssi, aku pergi dulu.
480
00:44:10,580 --> 00:44:11,640
Maaf?
481
00:44:12,310 --> 00:44:14,150
Dimana kau?
Aku akan kesana sekarang.
482
00:44:14,150 --> 00:44:19,350
Tidak perlu. Mari akhiri hari ini
dengan Se Na-ssi beristirahat dibawah pohon.
483
00:44:20,390 --> 00:44:23,420
Ini pertama kalinya aku melihatmu
sangat damai.
484
00:44:23,420 --> 00:44:27,360
Jadi aku tidak ingin mengganggumu.
Jangan khawatir.
485
00:44:27,360 --> 00:44:30,800
Jika kau haus,
486
00:44:30,800 --> 00:44:32,770
menolehlah.
487
00:44:38,840 --> 00:44:42,010
Mari bertemu besok di kantor.
488
00:45:05,960 --> 00:45:10,540
Sudah dua tahun sejak
kematian ayahmu.
489
00:45:12,500 --> 00:45:18,010
Ya Tuhan....betapa bagusnya jika
Se Na bersedia datang dengan kami sebentar.
490
00:45:18,840 --> 00:45:21,480
Sepertinya pekerjaannya
membuatnya sibuk.
491
00:45:21,480 --> 00:45:23,320
Park Ha, mengertilah.
492
00:45:23,950 --> 00:45:25,150
Okay!
493
00:45:32,160 --> 00:45:36,860
Bahkan jika dia hidup beberapa hari lebih lama,
dia bisa melihat wajahmu sebelum dia meninggal.
494
00:45:37,730 --> 00:45:42,000
Bagaimana bisa dia tidak menunggu
dan langsung pergi?
495
00:45:45,340 --> 00:45:49,640
Kau dan ayah sepertinya
memiliki hubungan yang baik.
496
00:45:51,210 --> 00:45:55,680
Karena itulah aku tidak punya
keberuntungan.
497
00:45:56,380 --> 00:45:57,720
Melihat ayahmu,
498
00:45:57,720 --> 00:46:00,190
aku berpikir, adakah pria baik
seperti dia di dunia ini.
499
00:46:00,190 --> 00:46:04,160
Tapi kita tidak punya banyak
tahun-tahun bersama sebelum dia meninggal.
500
00:46:06,430 --> 00:46:08,760
Itu hanya keberuntunganku saja.
501
00:46:11,000 --> 00:46:13,430
Ayahmu adalah
pria yang baik.
502
00:46:29,850 --> 00:46:31,320
Apa ini?
503
00:46:33,020 --> 00:46:36,220
Aku membawanya karena kupikir
hak mu memiliki foto itu.
504
00:46:36,220 --> 00:46:37,790
Jadi aku mengambilnya lagi.
505
00:46:38,890 --> 00:46:40,630
Apa anak ini...
506
00:46:42,490 --> 00:46:44,130
aku?
507
00:46:45,200 --> 00:46:48,030
Sepertinya, ini diambil saat
ulang tahun pertamamu.
508
00:46:48,600 --> 00:46:51,140
Wanita disampingmu tanpa wajah,
509
00:46:51,140 --> 00:46:52,940
adalah ibu biologis mu.
510
00:46:52,940 --> 00:46:56,140
Ayahmu tidak pernah menyebutkan
tentang ibu biologismu.
511
00:46:56,140 --> 00:46:58,140
Betapa bencinya ia
512
00:46:58,140 --> 00:47:00,880
dia bahkan menyobek
wajahnya di foto.
513
00:47:01,580 --> 00:47:02,650
Setelah mengambil foto ini,
514
00:47:02,650 --> 00:47:05,280
wanita itu meninggal beberapa
hari kemudian.
515
00:47:05,580 --> 00:47:09,320
Bisa dibilang ayahmu
membesarkanmu sendirian.
516
00:47:09,320 --> 00:47:12,120
Ketika dia kehilangan kau
saat umurmu 9 tahun,
517
00:47:12,120 --> 00:47:15,030
bisa kau bayangkan betapa
sakit hati ayahmu.
518
00:47:15,430 --> 00:47:18,700
Kurasa dia juga jatuh sakit.
519
00:47:19,360 --> 00:47:21,400
Park Ha.
520
00:47:24,570 --> 00:47:25,840
Ya, ibu.
521
00:47:25,840 --> 00:47:32,210
Ada restoran tahu yang selalu
dikunjungi ayahmu semasa hidupnya.
522
00:47:32,210 --> 00:47:34,610
Ayo pergi dan makan disana.
523
00:47:37,480 --> 00:47:38,820
Baiklah, ibu.
524
00:47:38,820 --> 00:47:40,220
Ayo pergi!
525
00:47:43,950 --> 00:47:44,950
Ayah
526
00:47:45,660 --> 00:47:46,560
Kenapa?
527
00:47:46,560 --> 00:47:49,130
Ketua Jang tiba-tiba kembali
ke Hong Kong.
528
00:47:49,130 --> 00:47:51,600
Jangan katakan negosiasinya gagal!
529
00:47:51,600 --> 00:47:54,230
Aku juga tidak tau detail nya.
530
00:47:54,230 --> 00:47:56,540
Aku mendengarnya dari
sopir saat ia menelfon.
531
00:47:56,540 --> 00:47:59,000
Ia pergi ke suatu tempat terlebih
dahulu saat menuju bandara.
532
00:47:59,000 --> 00:48:00,770
Cepat pergi
dan tahan dia.
533
00:48:00,770 --> 00:48:02,210
Sekali kita mendapatkannya,
534
00:48:02,210 --> 00:48:04,340
rencana kita akan berhasil.
535
00:48:04,340 --> 00:48:05,510
Aku mengerti, Ayah.
536
00:48:08,280 --> 00:48:09,280
Se Na, ini aku.
537
00:48:09,280 --> 00:48:10,750
Barang yang sudah kau siapkan,
538
00:48:10,750 --> 00:48:11,850
bawakan padaku sekarang.
539
00:48:11,850 --> 00:48:13,590
Aku akan memberitahu detailnya
di mobil.
540
00:48:13,590 --> 00:48:14,790
Cepat!
541
00:48:20,630 --> 00:48:24,160
Tae Yong...
dan kalian, sampah!
542
00:48:24,900 --> 00:48:26,630
Kau resmi mulai
bekerja besok.
543
00:48:26,970 --> 00:48:28,100
Benar.
544
00:48:28,100 --> 00:48:29,940
Nenek mengatakannya padaku.
545
00:48:29,940 --> 00:48:32,140
Jangan terlalu gugup.
546
00:48:32,500 --> 00:48:35,010
Ini makan malam formal.
547
00:48:35,010 --> 00:48:36,740
Tidak perlu terlalu berhati-hati
seperti sebelumnya
548
00:48:36,740 --> 00:48:38,980
Tenang saja.
Ayo.
549
00:48:41,310 --> 00:48:42,080
Omo..
550
00:48:43,350 --> 00:48:43,850
Aigoo.
551
00:48:43,850 --> 00:48:44,950
Manajer Pyo.
552
00:48:45,720 --> 00:48:47,550
Aigoo. Halo.
553
00:48:49,120 --> 00:48:50,790
Kau pasti kerja diluar.
554
00:48:52,060 --> 00:48:53,490
Tapi suasananya sedikit dingin.
555
00:48:54,290 --> 00:48:56,400
Ada apa dengan suasananya?
556
00:48:56,400 --> 00:48:58,030
Apa yang terjadi?
557
00:49:01,570 --> 00:49:02,770
Tolong daun selada.
558
00:49:04,240 --> 00:49:06,040
Wow, kurasa kita harus
melakukan
559
00:49:06,040 --> 00:49:07,910
'Sesi Bicara Bebas' untuk mencairkan
suasana.
560
00:49:10,110 --> 00:49:12,310
Apa itu 'Sesi Bicara Bebas'?
561
00:49:12,610 --> 00:49:13,980
Kau tidak tau
'Sesi Bicara Bebas'?
562
00:49:15,010 --> 00:49:16,750
Hey, Pyo Taek Soo.
563
00:49:17,680 --> 00:49:20,650
Singkirkan wajah jelekmu.
564
00:49:38,940 --> 00:49:42,340
Sekarang, kita akan melakukan
tiga menit 'Sesi Bebas Bicara'.
565
00:49:42,340 --> 00:49:44,210
Siap...mulai!
566
00:49:46,610 --> 00:49:48,010
- Apa yang kau lihat?
- Maaf?
567
00:49:50,720 --> 00:49:52,350
Hey, Pyo Taek Soo.
568
00:49:52,350 --> 00:49:54,520
Kau seperti anjing,
Pyo Taek Soo!
569
00:49:55,890 --> 00:49:57,320
Turunkan.
570
00:49:58,420 --> 00:50:00,830
Kenapa kau tidak meletakkannya?
Turunkan!
571
00:50:03,100 --> 00:50:06,930
Sejak tadi...
kau terus tersenyum seperti anjing.
572
00:50:12,340 --> 00:50:15,640
Itu karena aku punya
beberapa anjing.
573
00:50:17,540 --> 00:50:18,540
Hey.
574
00:50:19,380 --> 00:50:21,910
Jika kau tau, maka kau harus
menggosoknya dengan benar.
575
00:50:22,710 --> 00:50:24,350
Apa aku salah?
576
00:50:28,620 --> 00:50:30,020
Yong Sul.
577
00:50:30,020 --> 00:50:31,660
Katakanlah sesuatu.
578
00:50:32,930 --> 00:50:35,730
Kurasa aku tidak bisa
melakukannya.
579
00:50:37,600 --> 00:50:39,100
Ada apa denganmu?
580
00:50:40,130 --> 00:50:42,570
Ayolah, jangan seperti itu
dan cobalah.
581
00:50:43,470 --> 00:50:44,600
- Tunggu sebentar.
- Yong Sul sunbae.
582
00:50:44,600 --> 00:50:46,370
Yong Sul sunbae!
583
00:50:46,370 --> 00:50:47,410
Woo Yong Sul.
584
00:50:52,180 --> 00:50:54,510
Kenapa kau tertawa?
585
00:50:57,050 --> 00:50:59,380
Berhentilah.
586
00:51:00,220 --> 00:51:03,090
Dia marah...
587
00:51:04,590 --> 00:51:05,320
Aigoo...
588
00:51:05,320 --> 00:51:06,730
Aigoo...kau marah?
589
00:51:06,730 --> 00:51:09,260
Makan ini dan berhenti marah.
Katakan 'aaaa'
590
00:51:10,160 --> 00:51:12,300
Dia makan dengan baik.
591
00:51:14,970 --> 00:51:18,300
'Sesi Bebas Bicara' merupakan cara
terbaik untuk meningkatkan mood.
592
00:51:18,300 --> 00:51:20,510
Bagaimana menurutmu,
hei pendek, Taek Soo?
593
00:51:31,120 --> 00:51:32,480
Kurasa aku harus pergi
membayar cek nya.
594
00:51:35,120 --> 00:51:36,390
Taek Soo, kemana kau pergi?
595
00:51:39,360 --> 00:51:40,730
Tiga menit sudah berakhir.
596
00:51:41,130 --> 00:51:42,130
Manajer Pyo.
597
00:51:43,200 --> 00:51:44,300
Kau tidak sependek itu.
598
00:51:44,300 --> 00:51:45,760
Manajer Pyo.
599
00:51:57,040 --> 00:51:59,280
Anak muda...
600
00:52:07,390 --> 00:52:10,260
Hanya beruntung bertemu
orang tua yang baik...
601
00:52:11,090 --> 00:52:13,230
Yong Sul.
602
00:52:13,230 --> 00:52:15,560
Sudah berakhir sekarang.
603
00:52:34,310 --> 00:52:35,880
Yong Sul.
604
00:52:35,880 --> 00:52:37,850
Yang Mulia.
605
00:52:38,550 --> 00:52:40,190
Apa yang kau katakan?
606
00:52:40,190 --> 00:52:43,290
Kami pantas mati.
Yang Mulia.
607
00:52:43,290 --> 00:52:45,020
Man Bo.
608
00:52:45,720 --> 00:52:47,390
Bawakan pedang Yong Sul!
609
00:52:47,390 --> 00:52:48,560
Yang Mulia,
610
00:52:48,560 --> 00:52:51,160
Kau tidak bisa,
Yang Mulia!
611
00:52:55,330 --> 00:52:56,840
Se Na, dimana kau sekarang?
612
00:52:57,340 --> 00:52:58,400
Aku hampir sampai.
613
00:52:58,400 --> 00:53:00,570
Kurasa aku akan sampai
dalam 10 menit.
614
00:53:03,910 --> 00:53:05,940
Restoran ini pasti
sangat terkenal.
615
00:53:05,940 --> 00:53:08,750
Mereka mengubah eksterior nya sekarang.
Restoran ini sudah lama buka.
616
00:53:08,750 --> 00:53:11,120
Ayahmu sangat suka tempat ini.
617
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
Ayo masuk.
618
00:53:14,250 --> 00:53:16,020
Kau harus memesan tahu
disini.
619
00:53:16,020 --> 00:53:17,720
Baiklah!
620
00:53:17,720 --> 00:53:19,160
Pelayan!
621
00:53:27,870 --> 00:53:29,870
Man Ok unni.
622
00:53:32,970 --> 00:53:34,170
Park Ha.
623
00:53:35,510 --> 00:53:36,780
Ayo.
624
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
Ibu.
625
00:53:39,480 --> 00:53:41,780
Apa yang kau tunggu?
Ayo.
626
00:54:00,730 --> 00:54:03,700
Hey. Ayo cepat.
627
00:54:04,940 --> 00:54:07,340
Apa yang kau lakukan?
Ayo cepat.
628
00:54:07,340 --> 00:54:08,940
Baik.
629
00:54:22,020 --> 00:54:23,320
Ibu.
630
00:54:31,500 --> 00:54:32,530
Apa kau baik-baik saja?
631
00:54:32,900 --> 00:54:34,370
Ibu.
632
00:54:34,370 --> 00:54:36,270
Ibu, apa kau baik-baik saja?
633
00:54:37,200 --> 00:54:38,140
Apa kau
baik-baik saja?
634
00:54:38,140 --> 00:54:39,100
Ajummoni!
635
00:54:39,100 --> 00:54:40,440
Apa kau
baik-baik saja?
636
00:54:40,440 --> 00:54:41,740
Ibu.
637
00:54:42,310 --> 00:54:43,740
Cepat. Ibu.
638
00:54:50,980 --> 00:54:52,020
Unni.
639
00:54:53,390 --> 00:54:55,020
Unni.
640
00:54:55,590 --> 00:54:57,460
Aku tidak punya ibu yang menjual
seafood di pasar.
641
00:54:57,460 --> 00:54:59,530
Aku juga tidak punya saudara perempuan
dengan nama keluarga yang berbeda.
642
00:54:59,530 --> 00:55:03,500
Jadi jangan muncul
dihadapanku lagi.
643
00:55:06,500 --> 00:55:08,470
Aku harus menikah dengan
pria itu.
644
00:55:08,800 --> 00:55:10,640
Unni.
645
00:55:30,560 --> 00:55:31,160
Tunngu sebentar!
646
00:55:31,160 --> 00:55:33,130
Aku akan pergi dengan ibuku.
647
00:56:15,130 --> 00:56:17,740
CT scan dan MRI tidak menunjukkan
keanehan apapun.
648
00:56:17,740 --> 00:56:19,970
Dia sepertinya
gegar otak.
649
00:56:19,970 --> 00:56:22,640
Setelah kehilangan kesadarannya,
dia akan bangun lagi.
650
00:56:22,640 --> 00:56:23,980
Begitukah?
651
00:56:24,980 --> 00:56:27,010
Itu tidak membahayakan
hidupnya, kan?
652
00:56:27,010 --> 00:56:27,750
Ya.
653
00:56:27,750 --> 00:56:29,950
Luka-luka lain
tidak terlalu serius.
654
00:56:30,020 --> 00:56:32,890
Kita tunggu saja
hasilnya.
655
00:56:36,760 --> 00:56:38,090
Aku minta maaf.
656
00:56:38,090 --> 00:56:40,160
Aku tidak tau apa yang
harus aku katakan.
657
00:56:40,660 --> 00:56:42,130
Karena mereka mengatakan ini
tidak terlalu serius.
658
00:56:42,130 --> 00:56:43,600
Kau sangat beruntung.
659
00:56:44,060 --> 00:56:45,530
Aku sangat minta maaf.
660
00:56:46,000 --> 00:56:49,170
Aku akan berusaha keras
untuk ibu mu.
661
00:57:17,930 --> 00:57:19,530
Unni,
662
00:57:19,600 --> 00:57:23,900
Unni! Unni!
663
00:57:23,900 --> 00:57:26,470
Unni, lihat sini!
664
00:57:27,340 --> 00:57:30,040
Aku akan kembali membawa
susu, jadi tetaplah disini.
665
00:57:31,610 --> 00:57:39,690
Unni! Unni!
666
00:57:39,690 --> 00:57:42,960
Unni! Disini!
667
00:58:40,050 --> 00:58:41,080
Ini aku.
668
00:58:58,600 --> 00:59:00,300
Dimana kita harus
bicara?
669
00:59:00,300 --> 00:59:01,770
Haruskah kita bicara disini?
670
00:59:03,740 --> 00:59:04,870
Ikuti aku.
671
00:59:38,770 --> 00:59:40,370
Apa ibu baik-bak saja?
672
00:59:44,840 --> 00:59:46,410
Apa kau bahkan khawatir?
673
00:59:47,880 --> 00:59:49,380
Apa kau masih manusia?
674
00:59:51,150 --> 00:59:54,320
Ibu biologismu ditabrak
didepanmu.
675
00:59:54,650 --> 00:59:57,990
Tapi kau takut kebohonganmu terungkap,
jadi kau pura-pura tidak melihat.
676
00:59:58,720 --> 00:59:59,730
Apa kau masih manusia?
677
00:59:59,730 --> 01:00:01,860
- Apa yang kau tau!
- Itu benar.
678
01:00:02,260 --> 01:00:04,860
Hal yang sangat kau inginkan,
aku akan melakukannya untukmu.
679
01:00:05,700 --> 01:00:07,870
Kita tidak punya
hubungan darah.
680
01:00:07,870 --> 01:00:09,300
Jadi kita bukan saudara.
681
01:00:09,300 --> 01:00:12,370
Mulai sekarang,
kau bukan saudaraku.
682
01:00:13,070 --> 01:00:15,440
Haruskah kuberi tahu kenapa
aku mengubah pikiranku?
683
01:00:17,380 --> 01:00:21,650
Alasan kenapa ku pergi ke panti asuhan
dan bahkan diadopsi di Amerika
684
01:00:21,650 --> 01:00:23,850
adalah karena meski usiaku 9 tahun,
685
01:00:23,850 --> 01:00:26,190
aku tidak tau orang tua ku,
atau rumahku.
686
01:00:26,190 --> 01:00:30,860
Semua karena kecelakaan
yang membuatku kehilangan ingatanku.
687
01:00:58,150 --> 01:01:00,820
Disini! Disini!
Ada anak kecil disini! Lihat!
688
01:01:10,100 --> 01:01:13,770
Kecelakaannya terjadi di Daegu.
689
01:01:14,230 --> 01:01:16,070
Aku tinggal di Seoul,
690
01:01:16,070 --> 01:01:18,370
kenapa kecelakannya terjadi
di Daegu?
691
01:01:23,410 --> 01:01:25,780
Meskipun mobilnya
membawaku pergi,
692
01:01:27,280 --> 01:01:31,550
Kau pura-pura tidak melihat,
dan berpaling...
693
01:01:32,680 --> 01:01:37,920
Itu karena kau,
tidak menghentikan mobil itu.
694
01:01:38,960 --> 01:01:41,530
Aku memanggil unni
hingga putus asa.
695
01:01:41,530 --> 01:01:43,300
Tapi kau pura-pura
tidak melihatku.
696
01:01:43,300 --> 01:01:44,560
Seperti hari ini.
697
01:01:44,560 --> 01:01:46,800
Seperti saat ibu ditabrak
oleh mobil hari ini.
698
01:01:46,800 --> 01:01:50,040
Kau berpaling seperti yang kau lakukan
padaku.
699
01:01:50,600 --> 01:01:53,340
Apa mengungkapkan rahasiamu
sangat menakutkan bagimu?
700
01:01:54,810 --> 01:01:56,280
Apa yang kau tau?
701
01:01:58,640 --> 01:02:00,310
Aku tidak akan
memaafkanmu.
702
01:02:38,650 --> 01:02:40,290
Apa yang kau lakukan
disini?
703
01:02:41,550 --> 01:02:43,720
Apa kau menjemput kami
karena kami selesai bekerja?
704
01:03:24,230 --> 01:03:30,230
Rooftop Prince Indonesian Subtitle
Brought to you by Islandsubs
705
01:03:30,230 --> 01:03:33,230
Penerjemah
VinZy
706
01:03:33,230 --> 01:03:36,230
Credit
DarkSmurfSub
707
01:03:36,230 --> 01:03:40,230
Do NOT Hardsub or Sell our subtitles
Get it for FREE @ islandsubs.com
708
01:03:20,230 --> 01:03:25,830
{\a6}~ Setelah waktu yang lama, sekarang aku di sini ~
709
01:03:25,830 --> 01:03:34,070
{\a6}~ Aku terkenang bahkan ketika aku ingin
hidup mencoba untuk tak tertarik ~
710
01:03:34,070 --> 01:03:39,810
{\a6}~ Karena seseorang sepertimu, selalu terbayang di mataku ~
711
01:03:39,810 --> 01:03:44,680
{\a6}~ Kenangan yang kita habiskan bersama ~
712
01:03:44,680 --> 01:03:52,390
{\a6}~ Menghujani bagaikan bintang. Bagaimana denganmu? ~
713
01:03:54,490 --> 01:03:58,000
{\a6}~ Orang-orang hanya terlihat bahagia ~
714
01:03:58,000 --> 01:04:02,840
{\a6}~ Tampaknya hanya aku satu-satunya yang tertinggal dalam kesepian ~
715
01:04:02,840 --> 01:04:09,410
{\a6}~ Meskipun aku berpura-pura tidak, tapi aku terus memikirkanmu ~
716
01:04:09,410 --> 01:04:14,380
{\a6}~ Setelah waktu yang lama, sekarang aku di sini ~52777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.