All language subtitles for Reverie.S01E05.HDTV.x264-KILLERS-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:03,524 Ensueño: un programa de realidad virtual 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,894 donde lo imposible se vuelve posible. 3 00:00:05,930 --> 00:00:08,898 Todo lo que deseas, puedes encontrarlo aquí. 4 00:00:08,934 --> 00:00:11,634 Pero a veces las personas se pierden. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,403 Atrapado entre fantasía y la realidad. 6 00:00:14,439 --> 00:00:15,839 Ahí es donde ella entra. 7 00:00:15,875 --> 00:00:18,441 Su nombre es Mara Kint. 8 00:00:18,477 --> 00:00:22,444 Su trabajo: encuentra los perdidos y llevarlos a casa. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,848 Y quizás al guardarlos, 10 00:00:24,884 --> 00:00:27,717 ella podría encontrar una manera para salvarse a sí misma. 11 00:00:37,529 --> 00:00:38,862 Anteriormente en "Reverie" ... 12 00:00:38,898 --> 00:00:40,529 Cuando encuentras este símbolo en Reverie, 13 00:00:40,565 --> 00:00:41,731 estas observando en un icono de puerta de enlace. 14 00:00:41,767 --> 00:00:43,432 Tu salida atrás al mundo real. 15 00:00:43,468 --> 00:00:44,633 Charlie, estamos corriendo fuera de tiempo. 16 00:00:44,669 --> 00:00:46,703 - ¿Está lista o no? - Sí. 17 00:00:46,739 --> 00:00:48,605 - Ella está lista. - Entonces, envíala. 18 00:00:48,641 --> 00:00:50,472 Y como el Departamento de Defensa 19 00:00:50,508 --> 00:00:52,609 vea nuestro producto trabajando para ellos en el futuro? 20 00:00:52,645 --> 00:00:54,380 Vemos potencial. 21 00:01:02,221 --> 00:01:03,953 Amigos, vacíen sus bolsillos. 22 00:01:03,989 --> 00:01:06,489 Toma las laptops fuera de tus bolsas. 23 00:01:10,796 --> 00:01:12,629 Da un paso adelante, señor. 24 00:01:12,665 --> 00:01:13,963 Paso a través. 25 00:01:13,999 --> 00:01:15,564 Aqui tienes. 26 00:01:16,802 --> 00:01:17,867 Gracias. 27 00:01:24,977 --> 00:01:26,876 Levanta tus brazos, señor. 28 00:01:29,681 --> 00:01:30,814 ¿Puedo ver su identificación personal, por favor? 29 00:01:30,850 --> 00:01:34,483 Cualquier llave, teléfono celular, carteras ... 30 00:01:34,519 --> 00:01:36,618 Levanta los brazos, 31 00:01:36,654 --> 00:01:37,921 altura de los hombros. 32 00:01:41,227 --> 00:01:45,561 De acuerdo, señor, vamos. Paso a paso 33 00:01:45,597 --> 00:01:47,796 Sí. Estoy llamando para dejar El Sr. Wiggins sabe 34 00:01:47,832 --> 00:01:49,998 Estoy llegando un poco tarde. 35 00:01:50,034 --> 00:01:51,603 Sí. 36 00:02:09,988 --> 00:02:11,724 Mara. 37 00:02:13,826 --> 00:02:15,725 ¿Hiciste un nuevo amigo? 38 00:02:15,761 --> 00:02:17,760 Necesito que vengas conmigo. 39 00:02:17,796 --> 00:02:21,034 - ¿Que esta pasando? - Lo explicaré en mi oficina. 40 00:02:26,871 --> 00:02:28,637 Estoy seguro de que esto debe parecer extraño, 41 00:02:28,673 --> 00:02:30,572 pero te levantaré para acelerar rápidamente 42 00:02:30,608 --> 00:02:33,843 Simplemente no podía hablar hasta que estaban todos en un lugar seguro 43 00:02:33,879 --> 00:02:35,244 Monica, antes de hacer esto, 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,613 me gustaría hablar contigo en privado 45 00:02:36,649 --> 00:02:37,914 Me temo que no podemos, Charlie. 46 00:02:37,950 --> 00:02:39,715 - No hay tiempo. - Está bien, no entiendo 47 00:02:39,751 --> 00:02:41,518 Pensé que eras un inversor en Onira-Tech. 48 00:02:41,554 --> 00:02:43,052 ¿Trabajas para el ejército? 49 00:02:43,088 --> 00:02:45,787 Departamento de Defensa, que es un inversionista. 50 00:02:45,823 --> 00:02:48,057 Poseemos el 30% de Onira-Tech. 51 00:02:48,093 --> 00:02:51,293 Alguien aquí sorprendido ¿escuchar que? 52 00:02:51,329 --> 00:02:54,964 Me dijeron que operamos independiente de nuestra financiación. 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,698 Por supuesto que sí. 54 00:02:56,734 --> 00:02:58,101 Solo estoy pidiendo tu ayuda. 55 00:02:58,137 --> 00:03:01,738 - ¿Con que? - Previniendo un ataque terrorista. 56 00:03:01,774 --> 00:03:03,810 Aquí, por favor. 57 00:03:06,111 --> 00:03:08,744 Hace cinco horas explotó una bomba 58 00:03:08,780 --> 00:03:10,046 en el vestíbulo del edificio Mercodyne 59 00:03:10,082 --> 00:03:11,581 en West Los Angeles. 60 00:03:14,018 --> 00:03:17,820 La cuenta de causalidad en este momento 63 personas muertas, 22 heridas. 61 00:03:17,856 --> 00:03:19,589 ¿Por qué este edificio? 62 00:03:19,625 --> 00:03:21,558 Probablemente la conexión militar. 63 00:03:21,594 --> 00:03:23,726 Una gran cantidad de contratistas tener sus oficinas allí. 64 00:03:23,762 --> 00:03:26,629 Alguien que se hace llamar Silas nos envió esto 65 00:03:26,665 --> 00:03:29,766 45 minutos después del evento. 66 00:03:29,802 --> 00:03:32,000 ¿Recibimos ¿Su atención? Bien. 67 00:03:32,036 --> 00:03:33,769 Porque la gente del condado de Doyle 68 00:03:33,805 --> 00:03:35,672 no pidió ser su vertedero. 69 00:03:35,708 --> 00:03:37,974 Pero todavía estás enterrado sus armas y municiones aquí. 70 00:03:38,010 --> 00:03:40,577 Has agotado cubiertas de cáscara de uranio. 71 00:03:40,613 --> 00:03:42,111 Ahora el agua subterránea está envenenado. 72 00:03:42,147 --> 00:03:45,047 Docenas han muerto, y más están muriendo todos los días. 73 00:03:45,083 --> 00:03:47,784 ¿Y por qué? Así que puedes con avidez comprar más? 74 00:03:47,820 --> 00:03:49,319 Mantenga la máquina corporativa tarareando? 75 00:03:49,355 --> 00:03:51,087 Pagar reparaciones, 76 00:03:51,123 --> 00:03:53,889 reubicar a la gente de la ciudad, y limpiar el sitio. 77 00:03:53,925 --> 00:03:57,927 O te visitaremos días y días de cálculo. 78 00:04:00,833 --> 00:04:03,933 Creemos que este es el primer en una serie de ataques. 79 00:04:03,969 --> 00:04:06,602 - Entonces, ¿hay más bombas? - Sí. 80 00:04:06,638 --> 00:04:08,137 - Llama en el FBI. - Tenemos. 81 00:04:08,173 --> 00:04:11,073 Y la policía estatal y local y la NSA. 82 00:04:11,109 --> 00:04:13,676 Pero puedes hacer algo ninguno de ellos puede. 83 00:04:13,712 --> 00:04:14,978 ¿Qué? 84 00:04:15,014 --> 00:04:16,979 Habla con el único sobreviviente testigo ocular. 85 00:04:17,015 --> 00:04:18,647 El tiempo es corto. 86 00:04:18,683 --> 00:04:19,916 Tomé la libertad de tenerla 87 00:04:19,952 --> 00:04:22,055 transferido a su ala médica. 88 00:04:24,423 --> 00:04:26,356 ¿Ella está aquí? 89 00:04:26,392 --> 00:04:27,990 Su nombre es Denise Lang. 90 00:04:28,026 --> 00:04:29,726 Ella era una de las guardias de seguridad en el lobby 91 00:04:29,762 --> 00:04:31,060 cuando el dispositivo se apagó 92 00:04:31,096 --> 00:04:32,728 Y crees que ella puede identificar a Silas? 93 00:04:32,764 --> 00:04:34,697 De acuerdo con la Imágenes de seguridad, 94 00:04:34,733 --> 00:04:37,767 ella y lo que aparece ser Silas cruce de caminos 95 00:04:37,803 --> 00:04:39,401 minutos antes de la explosión. 96 00:04:39,437 --> 00:04:41,169 Ella definitivamente lo vio. 97 00:04:41,205 --> 00:04:42,971 ¿Qué tan mal estaba ella herida? 98 00:04:43,007 --> 00:04:45,108 Quemaduras de tercer grado más del 60% de su cuerpo, 99 00:04:45,144 --> 00:04:47,844 laceraciones a su hígado y bazo, 100 00:04:47,880 --> 00:04:49,411 y ella está en coma. 101 00:04:49,447 --> 00:04:52,981 Los doctores están dando sus seis a diez horas en el mejor de los casos. 102 00:04:53,017 --> 00:04:54,750 Tendrás que trabajar rápido. 103 00:04:54,786 --> 00:04:56,719 ¿Qué? ¿Cómo? Acabas de decir ella está en coma. 104 00:04:56,755 --> 00:04:59,154 Exactamente. - Interesante. 105 00:04:59,190 --> 00:05:00,923 Voy a necesitar que vayas en su mente 106 00:05:00,959 --> 00:05:02,125 usando el programa Reverie 107 00:05:02,161 --> 00:05:04,192 para obtener una identificación de Silas. 108 00:05:04,228 --> 00:05:06,995 Tu nos quieres para inducir a Reverie? 109 00:05:07,031 --> 00:05:08,930 Nuestra gente ha buscado en el código fuente de Reverie. 110 00:05:08,966 --> 00:05:11,067 Dicen que hay sin obstáculos significativos. 111 00:05:11,103 --> 00:05:13,803 Usted tiene nuestro código fuente? ¿Sabías sobre esto? 112 00:05:13,839 --> 00:05:15,738 ¿Lo ... le diste a ella? 113 00:05:15,774 --> 00:05:17,707 Esto suena peligroso, Monica. 114 00:05:17,743 --> 00:05:19,942 Poniendo a Mara en la mente de una víctima de coma 115 00:05:19,978 --> 00:05:22,211 ¿Por qué? Ella va al cerebro de personas enfermas todo el tiempo. 116 00:05:22,247 --> 00:05:24,212 Sí, esto es diferente. Es arriesgado. 117 00:05:24,248 --> 00:05:25,781 Quiero decir que ni siquiera sé si podemos hacerlo 118 00:05:25,817 --> 00:05:26,882 Oh, podemos hacerlo. 119 00:05:26,918 --> 00:05:28,250 La pregunta es, ¿deberíamos? 120 00:05:28,286 --> 00:05:30,853 Por qué no? Es un gran desafío técnico 121 00:05:30,889 --> 00:05:32,755 Y un caso de prueba perfecto para la expansión de Reverie. 122 00:05:32,791 --> 00:05:35,757 - No tenemos su consentimiento. - Y nunca lo haremos. 123 00:05:35,793 --> 00:05:37,459 Ella está muriendo. 124 00:05:37,495 --> 00:05:40,962 Qué pasa si Mara entra y Denise muere? 125 00:05:40,998 --> 00:05:43,166 No lo sé. No hay precedente para esto. 126 00:05:43,202 --> 00:05:46,034 Quiero decir que sí sabemos que Reverie no puede existir sin la mente 127 00:05:46,070 --> 00:05:48,070 Entonces no estamos enviando Mara en. 128 00:05:48,106 --> 00:05:51,873 Tal vez ella debería hablar Para ella misma. 129 00:05:51,909 --> 00:05:53,108 Mara? 130 00:05:53,144 --> 00:05:55,712 Estas seguro hay más bombas? 131 00:05:55,748 --> 00:05:58,113 100% 132 00:05:58,149 --> 00:06:00,817 Usted dejó esto aquí a propósito para que yo vea. 133 00:06:00,853 --> 00:06:02,255 No creas que no sabía eso. 134 00:06:07,825 --> 00:06:09,695 Entraré 135 00:06:11,269 --> 00:06:12,622 - Noradrenalina. - Sip. 136 00:06:12,658 --> 00:06:14,104 Se trata de la noradrenalina. 137 00:06:14,140 --> 00:06:16,667 - ¿Qué es la noradrenalina? - Dylan? 138 00:06:16,703 --> 00:06:18,865 La noradrenalina es una hormona eso estimula 139 00:06:18,901 --> 00:06:20,737 la amígdala, donde se forman los recuerdos. 140 00:06:20,773 --> 00:06:22,673 El estrés aumenta noradrenalina. 141 00:06:22,709 --> 00:06:25,343 Cuanto más crea tu cerebro, menos recuerdas. 142 00:06:25,379 --> 00:06:27,644 Pero la cantidad correcta puede ayudar 143 00:06:27,680 --> 00:06:29,883 almacenar recuerdos que llevan a un evento traumático. 144 00:06:31,817 --> 00:06:33,718 Si ella tiene la memoria almacenado en su cerebro, 145 00:06:33,754 --> 00:06:35,686 podríamos ser capaces de conseguirla para recordarlo 146 00:06:35,722 --> 00:06:36,987 a través del programa Reverie. 147 00:06:37,023 --> 00:06:38,588 Tenemos el video de vigilancia. 148 00:06:38,624 --> 00:06:39,956 Nos muestra exactamente que pasó. 149 00:06:39,992 --> 00:06:42,126 Entonces si usamos el video de vigilancia 150 00:06:42,162 --> 00:06:43,860 como un plan para Denise, 151 00:06:43,896 --> 00:06:45,396 será como una repetición de su memoria. 152 00:06:45,432 --> 00:06:46,930 Y creando esta memoria la conseguirá 153 00:06:46,966 --> 00:06:48,833 para recordar la cara de Silas? 154 00:06:48,869 --> 00:06:52,703 Tal vez. Podemos construir el espacio y un avatar de Silas. 155 00:06:52,739 --> 00:06:54,672 Pero ella es la única quien vio su rostro 156 00:06:54,708 --> 00:06:56,107 Esperamos que el Ensueño la incita 157 00:06:56,143 --> 00:06:58,742 - para completar el resto. - Bien, entonces di que ella lo ve. 158 00:06:58,778 --> 00:07:00,444 Entonces, ¿cómo puedo? 159 00:07:00,480 --> 00:07:02,980 Cada BCI vincula los cerebro para el programa. 160 00:07:03,016 --> 00:07:05,715 En Reverie 2.0, tu cerebro es conectado con el programa 161 00:07:05,751 --> 00:07:07,117 y la experiencia del cliente. 162 00:07:07,153 --> 00:07:09,119 Esperamos que lo veas porque ella lo hace 163 00:07:09,155 --> 00:07:10,987 Entonces soy el vecino furtivo robando el cable? 164 00:07:11,023 --> 00:07:12,790 Esa es una forma de verlo. 165 00:07:12,826 --> 00:07:14,891 Su interfaz neuronal se va a volver loco. 166 00:07:14,927 --> 00:07:18,095 Todo va a ser raro Comandos de voz, datos visuales. 167 00:07:18,131 --> 00:07:19,864 Tendré que modificar el código. 168 00:07:19,900 --> 00:07:22,470 Haré que la gente comience construyendo el lobby 169 00:07:30,776 --> 00:07:32,776 ¿Entonces estás a bordo con esto? 170 00:07:32,812 --> 00:07:34,011 Realmente no. 171 00:07:34,047 --> 00:07:35,045 Creo que es una invasión de privacidad 172 00:07:35,081 --> 00:07:36,780 y un terrible precedente. 173 00:07:36,816 --> 00:07:39,417 Oye, necesito a todos en el estudio de inmediato. 174 00:07:39,453 --> 00:07:41,451 Pero si vas a entrar, 175 00:07:41,487 --> 00:07:43,490 Quiero estar seguro de que estás a salvo. 176 00:07:48,227 --> 00:07:49,927 Está bien, gente, escuchen. 177 00:07:49,963 --> 00:07:51,494 Tenemos una hora como máximo para construir esto 178 00:07:51,530 --> 00:07:53,196 Entonces, hagas lo que hagas, detener. 179 00:07:53,232 --> 00:07:55,932 Y no, Bruce, no puedo decirte para que sirve esto 180 00:07:55,968 --> 00:07:58,035 Pero como habrás adivinado de los hombres 181 00:07:58,071 --> 00:08:00,703 caminando con armas muy grandes, 182 00:08:00,739 --> 00:08:02,038 es clasificado 183 00:08:02,074 --> 00:08:03,674 Paul, estoy colocando planos del lobby 184 00:08:03,710 --> 00:08:05,208 - en tu escritorio. - Gracias, Dylan. 185 00:08:05,244 --> 00:08:06,876 Y tenemos que hacer coincidir 186 00:08:06,912 --> 00:08:08,879 el video de seguridad elementos perfectamente. 187 00:08:08,915 --> 00:08:11,949 El programa está extrayendo datos de una variedad de fuentes. 188 00:08:11,985 --> 00:08:16,787 Fotos arquitectónicas por etapas, esquemas, video de seguridad. 189 00:08:16,823 --> 00:08:18,726 Apertus. 190 00:08:22,996 --> 00:08:24,894 Como solo tenemos datos parciales 191 00:08:24,930 --> 00:08:26,696 en las personas que estaban en el lobby, 192 00:08:26,732 --> 00:08:28,131 vas a tener que usar algo de imaginación 193 00:08:28,167 --> 00:08:30,203 para renderizarlos 360. 194 00:08:32,572 --> 00:08:34,738 Sabes que, prueba un color Pantone 195 00:08:34,774 --> 00:08:36,907 en el rango 2390 196 00:08:36,943 --> 00:08:39,009 No hay llamadas, ni mensajes de texto, ni correos electrónicos. 197 00:08:39,045 --> 00:08:41,110 Nada dentro o fuera mientras estamos trabajando. 198 00:08:41,146 --> 00:08:43,751 Esto va a requerir nosotros para cavar profundo. 199 00:08:47,887 --> 00:08:50,156 Bueno, eso va a necesito algo de trabajo. 200 00:09:24,123 --> 00:09:25,922 Estamos todos listos. 201 00:09:25,958 --> 00:09:28,926 Su Mandala a prueba de fallas está cerca la ubicación principal. 202 00:09:28,962 --> 00:09:30,994 El programa comenzará tan pronto como ingrese. 203 00:09:31,030 --> 00:09:33,230 Pero será un poco mientras que hasta que Silas aparezca. 204 00:09:33,266 --> 00:09:35,298 Nos hemos tirado en paracaídas a Denise en el programa 205 00:09:35,334 --> 00:09:37,768 para darle un poco más de tiempo para encontrar su orientación. 206 00:09:37,804 --> 00:09:40,104 De ninguna manera menciona el Ensueño, 207 00:09:40,140 --> 00:09:41,871 sus heridas, cualquier cosa que pueda 208 00:09:41,907 --> 00:09:43,573 llevarla a pensar lo que está sucediendo no es real. 209 00:09:43,609 --> 00:09:45,241 Amenazarás la conexión entre ustedes dos. 210 00:09:45,277 --> 00:09:47,143 Y probablemente la enloquezca al diablo. 211 00:09:47,179 --> 00:09:49,550 No queremos eso. 212 00:09:52,184 --> 00:09:53,587 Mara. 213 00:09:55,854 --> 00:09:57,254 Solo ten cuidado allí. ¿Bueno? 214 00:09:57,290 --> 00:09:59,856 Cuidado es mi segundo nombre. 215 00:10:13,173 --> 00:10:15,142 Apertus. 216 00:10:24,383 --> 00:10:27,053 Oh, eso es muy brillante icono de salida. 217 00:10:33,059 --> 00:10:34,991 Oh. 218 00:10:35,027 --> 00:10:36,259 - Disculpe. - No es un problema. 219 00:10:36,295 --> 00:10:38,598 Trudy, vámonos. 220 00:10:54,314 --> 00:10:56,617 ¿Hacia dónde voy? 221 00:10:58,385 --> 00:11:00,888 ¿Estás bien? 222 00:11:02,188 --> 00:11:04,321 No lo sé. 223 00:11:04,357 --> 00:11:07,390 Me siento tan raro. 224 00:11:07,426 --> 00:11:10,360 Alguna vez sentiste como no estás en tu propio cuerpo? 225 00:11:10,396 --> 00:11:14,197 Bueno, yo ... creo que todos tener esos sentimientos 226 00:11:14,233 --> 00:11:17,271 El día debe mejorar desde aquí, ¿verdad? 227 00:11:18,304 --> 00:11:19,973 Por supuesto. 228 00:11:21,373 --> 00:11:23,407 ¿Puedo ayudarte? 229 00:11:23,443 --> 00:11:25,375 Oh, um. 230 00:11:25,411 --> 00:11:29,013 No, en realidad solo estoy esperando para alguien. 231 00:11:29,049 --> 00:11:31,081 - ¿Estas bien? - Sí. 232 00:11:31,117 --> 00:11:33,187 Gracias. 233 00:11:44,764 --> 00:11:47,034 Dijiste que querías hablar. 234 00:11:48,367 --> 00:11:50,366 Tuve que preguntar por la ayuda de Mara, Charlie. 235 00:11:50,402 --> 00:11:52,903 - Estamos tratando de salvar vidas. - No me des eso. 236 00:11:52,939 --> 00:11:55,172 Querías a Mara para que pudieras muestra tu nuevo juguete. 237 00:11:55,208 --> 00:11:58,142 Deje que sus jefes en D.O.D. ver en qué invirtieron 238 00:11:58,178 --> 00:12:00,443 Eso no es cierto. Estaban en el medio de un ataque terrorista. 239 00:12:00,479 --> 00:12:02,680 Estoy tratando de contenerlo antes de que se convierta en un desastre 240 00:12:02,716 --> 00:12:05,315 Y eso significa hacerme cargo de cada opción. 241 00:12:05,351 --> 00:12:08,217 Estás arriesgando su vida en una loca búsqueda. 242 00:12:10,089 --> 00:12:12,221 La subestimas. 243 00:12:12,257 --> 00:12:14,291 Creo que ella va para sorprendernos a todos. 244 00:12:14,327 --> 00:12:18,062 Y sí, sí quiero que la gente Trabajo para notarlo 245 00:12:18,098 --> 00:12:20,163 Ellos piensan que Reverie 1.0 es un juguete 246 00:12:20,199 --> 00:12:25,134 Y quiero que ellos vean esa 2.0 es una herramienta. 247 00:12:25,170 --> 00:12:27,437 Para entrar en la mente de otra persona? 248 00:12:27,473 --> 00:12:29,172 Para hablar con ellos en sus sueños? 249 00:12:29,208 --> 00:12:32,176 Lo que Mara está haciendo es una revolución 250 00:12:32,212 --> 00:12:34,478 El tratamiento para el TEPT solo podría ser transformacional. 251 00:12:34,514 --> 00:12:37,246 Sin mencionar el entrenamiento, planificación estratégica... 252 00:12:37,282 --> 00:12:39,752 La recogida de información. 253 00:12:42,354 --> 00:12:43,419 Por supuesto. 254 00:12:43,455 --> 00:12:44,988 Al final del día, 255 00:12:45,024 --> 00:12:46,757 Mara sabía en lo que se estaba metiendo. 256 00:12:46,793 --> 00:12:48,392 Tal vez si estuvieras tan preocupado sobre las personas 257 00:12:48,428 --> 00:12:50,094 estamos tratando de proteger como tú eres sobre ella ... 258 00:12:50,130 --> 00:12:51,762 No trates de culparme 259 00:12:51,798 --> 00:12:55,499 cuando sabes bien y bien ... 260 00:12:55,535 --> 00:12:57,304 ¿Sí? 261 00:12:59,405 --> 00:13:02,105 ¿Y estás seguro? 262 00:13:02,141 --> 00:13:04,374 Gracias. 263 00:13:04,410 --> 00:13:06,042 ¿Qué pasa? 264 00:13:06,078 --> 00:13:08,077 LAPD dice el verdadero Denise Lang 265 00:13:08,113 --> 00:13:09,513 solo se identificó a las autoridades. 266 00:13:09,549 --> 00:13:11,347 Ella ha estado fuera en licencia médica por un mes. 267 00:13:11,383 --> 00:13:14,317 - Pero la insignia. - Alguien lo forjó. 268 00:13:14,353 --> 00:13:16,018 Prestó su identidad. 269 00:13:16,054 --> 00:13:19,355 Entonces, si esta otra mujer es Denise Lang, 270 00:13:19,391 --> 00:13:21,225 ¿Con quién está Mara? 271 00:13:31,203 --> 00:13:33,269 Si usamos el video de vigilancia 272 00:13:33,305 --> 00:13:34,805 como un plan para Denise, 273 00:13:34,841 --> 00:13:36,539 será como una repetición de su memoria. 274 00:13:36,575 --> 00:13:38,207 Y creando esta memoria 275 00:13:38,243 --> 00:13:40,377 hará que recuerde ¿La cara de Silas? 276 00:13:40,413 --> 00:13:42,446 Quizás. 277 00:13:48,054 --> 00:13:50,019 Silas! 278 00:13:50,055 --> 00:13:51,758 Vuelve. 279 00:13:56,558 --> 00:13:59,389 El paciente de coma se llama Ashley Trent. 280 00:13:59,425 --> 00:14:00,617 Ella tiene 20 años 281 00:14:00,653 --> 00:14:02,524 y nació en Santa Bárbara. 282 00:14:02,560 --> 00:14:04,427 ¿Por qué no fue recogido? ¿más temprano? 283 00:14:04,463 --> 00:14:05,995 Bueno, Denise Lang situación laboral 284 00:14:06,031 --> 00:14:07,831 nunca fue actualizado por la compañía de seguridad. 285 00:14:07,867 --> 00:14:09,999 Estábamos trabajando rápido y lo perdí. 286 00:14:10,035 --> 00:14:12,000 Ashley Trent utilizó Identidad de Denise 287 00:14:12,036 --> 00:14:13,602 entrar al construir para estar seguro 288 00:14:13,638 --> 00:14:15,572 Silas pasó por seguridad con la bomba 289 00:14:15,608 --> 00:14:17,207 Bueno, nadie se dio cuenta que Ashley 290 00:14:17,243 --> 00:14:19,008 ya sabes, ¿No era la verdadera Denise? 291 00:14:19,044 --> 00:14:22,010 La empresa de seguridad funciona docenas de edificios. 292 00:14:22,046 --> 00:14:24,013 Los guardias pasan por ellos todo el tiempo. 293 00:14:24,049 --> 00:14:27,449 Nadie conocía a Denise en Mercodyne. 294 00:14:27,485 --> 00:14:29,552 No es ella. 295 00:14:29,588 --> 00:14:32,255 Calurosamente tomando puntajes de vidas inocentes. 296 00:14:32,291 --> 00:14:36,024 Eso simplemente no se siente como la persona que conocí 297 00:14:36,060 --> 00:14:38,093 Cualquiera que sea su nombre, 298 00:14:38,129 --> 00:14:40,029 ella no está matando gente. 299 00:14:40,065 --> 00:14:42,899 No entiendo. Por qué son todavía estamos hablando de esto? 300 00:14:42,935 --> 00:14:44,167 Hicimos lo que preguntaste. ¿No estamos acabados? 301 00:14:44,203 --> 00:14:46,068 No tenemos a Silas. 302 00:14:46,104 --> 00:14:49,172 Y todavía hay más bombas por ahí que se disparará. 303 00:14:49,208 --> 00:14:51,573 Pero tenemos una conexión con alguien que puede ser 304 00:14:51,609 --> 00:14:54,210 capaz de darnos información. 305 00:14:54,246 --> 00:14:56,111 Entonces, no. 306 00:14:56,147 --> 00:15:00,015 Para ser sincero, eso suena tu problema, no el nuestro 307 00:15:00,051 --> 00:15:01,954 Estaré en mi oficina. 308 00:15:08,294 --> 00:15:10,159 Podría volver adentro. 309 00:15:10,195 --> 00:15:12,629 - Hablar con ella. - ¿Estás seguro de que quieres hacer eso? 310 00:15:12,665 --> 00:15:15,999 Como ella dijo, todavía no sé dónde están las bombas 311 00:15:16,035 --> 00:15:17,634 Quizás pueda descubrirlo. 312 00:15:17,670 --> 00:15:19,936 Mira, dicen los doctores ella está justo en el borde. 313 00:15:19,972 --> 00:15:21,604 No quieres estar ahí cuando ella falla 314 00:15:21,640 --> 00:15:24,039 Estaré bien. 315 00:15:24,075 --> 00:15:26,576 Pero necesito más información sobre Ashley. 316 00:15:26,612 --> 00:15:30,013 Podemos conseguirte eso. ¿Qué necesita saber? 317 00:15:30,049 --> 00:15:32,151 Quién es ella realmente 318 00:15:33,551 --> 00:15:35,050 Alexis. 319 00:15:38,190 --> 00:15:40,122 Alexis. 320 00:15:40,158 --> 00:15:42,491 ¿Qué? 321 00:15:42,527 --> 00:15:43,960 Todo lo que quieras para decirme? 322 00:15:43,996 --> 00:15:45,561 No, más que me siento como 323 00:15:45,597 --> 00:15:47,697 Estoy fuera de peligro en mi propia compañía. 324 00:15:47,733 --> 00:15:49,631 Ella nos está ordenando. 325 00:15:49,667 --> 00:15:54,069 Le diste el código fuente y ni siquiera me dijiste. 326 00:15:54,105 --> 00:15:57,039 - ¿Como pudiste? - Fue parte del trato. 327 00:15:57,075 --> 00:15:59,274 Nunca quieres saber el detalles así que me encargué de eso. 328 00:15:59,310 --> 00:16:02,278 Bueno, no lo quiero de esa manera nunca más. 329 00:16:02,314 --> 00:16:03,980 Es mi compañia 330 00:16:04,016 --> 00:16:06,515 Quiero saber la verdad sobre lo que está pasando 331 00:16:06,551 --> 00:16:09,555 Quieres que sea su compañía, luego actúe como tal. 332 00:16:13,691 --> 00:16:15,692 Reescribí 300 líneas del código fuente 333 00:16:15,728 --> 00:16:17,260 en 20 minutos esta mañana. 334 00:16:17,296 --> 00:16:18,995 Es mi compañia 335 00:16:19,031 --> 00:16:20,996 - Hay más que eso. - ¿De Verdad? 336 00:16:21,032 --> 00:16:22,597 No creo que Steve Jobs funcionó Apple 337 00:16:22,633 --> 00:16:25,702 basado en las habilidades de su gente y personalidad madura 338 00:16:25,738 --> 00:16:29,371 - Fue su visión. - Necesitas más que visión. 339 00:16:29,407 --> 00:16:31,307 Necesitas buscar y ver a la gente. 340 00:16:31,343 --> 00:16:32,976 Las personas afectadas por su producto, 341 00:16:33,012 --> 00:16:35,281 las personas que lo hacen. Necesitas... 342 00:16:39,584 --> 00:16:41,186 Vamos a dar un paseo. 343 00:16:44,390 --> 00:16:45,558 ¿Dónde? 344 00:16:47,593 --> 00:16:50,025 Gracias por tomarse el tiempo para hablar conmigo, Sra. Trent. 345 00:16:50,061 --> 00:16:51,361 Sé que esto es 346 00:16:51,397 --> 00:16:53,196 un día increíblemente difícil para ti. 347 00:16:53,232 --> 00:16:54,997 No, me siento halagado por la atención. 348 00:16:55,033 --> 00:16:56,298 Eres la belleza de la pelota cuando das a luz 349 00:16:56,334 --> 00:16:58,034 a un presunto terrorista 350 00:16:58,070 --> 00:17:01,207 Les gustaría hablar conmigo sobre Ashley después. 351 00:17:02,207 --> 00:17:04,706 Quiero ayudarla, pero yo necesito saber más sobre ella 352 00:17:04,742 --> 00:17:07,376 ¿Cómo es ella? 353 00:17:07,412 --> 00:17:09,712 La Ashley que sabía era ... 354 00:17:09,748 --> 00:17:12,682 No siempre estaba tan enojado. 355 00:17:12,718 --> 00:17:14,783 Ideológico. 356 00:17:14,819 --> 00:17:18,221 Mi Ashley era ... 357 00:17:18,257 --> 00:17:21,324 enérgico, inteligente, 358 00:17:21,360 --> 00:17:24,093 y divertido. 359 00:17:24,129 --> 00:17:27,363 Entonces su padre decidió estafar los ahorros de la vida 360 00:17:27,399 --> 00:17:29,398 de mucha gente 361 00:17:29,434 --> 00:17:33,135 Mucha gente, entonces, 362 00:17:33,171 --> 00:17:37,106 él estará en prisión Por el resto de su vida. 363 00:17:37,142 --> 00:17:39,408 ¿Cómo respondió ella a eso? 364 00:17:39,444 --> 00:17:42,211 Hice todo lo posible para mantenerla fuera de esto. 365 00:17:42,247 --> 00:17:44,247 Dije lo menos que pude. 366 00:17:44,283 --> 00:17:46,182 Ella tenía 13 años. 367 00:17:46,218 --> 00:17:48,384 Pero ... ella lo sabía. 368 00:17:48,420 --> 00:17:50,619 Sí, quiero decir, niños ... 369 00:17:50,655 --> 00:17:54,323 saben mucho más que les damos crédito por. 370 00:17:54,359 --> 00:17:57,093 Traté de retrasar lo inevitable. 371 00:17:57,129 --> 00:18:01,364 Perdónale la cicatriz, pero luego comenzaron las demandas civiles. 372 00:18:01,400 --> 00:18:03,266 Y tomaron todo lejos de nosotros. 373 00:18:03,302 --> 00:18:06,301 Cada cosa. 374 00:18:06,337 --> 00:18:07,670 Bueno, eso debe tener sido devastador 375 00:18:07,706 --> 00:18:09,672 para los dos. 376 00:18:09,708 --> 00:18:13,241 Fueron especialmente crueles a Ashley. 377 00:18:13,277 --> 00:18:15,344 Vicioso en su escuela. 378 00:18:15,380 --> 00:18:18,381 Entonces fue cuando ella comenzó huyendo. 379 00:18:18,417 --> 00:18:21,783 Entonces eventualmente la envié a un campamento en el desierto, 380 00:18:21,819 --> 00:18:27,222 donde aprendes a conquistar tu ira, pero, um ... 381 00:18:27,258 --> 00:18:29,295 ella no. 382 00:18:30,728 --> 00:18:33,429 Sra. Trent. 383 00:18:33,465 --> 00:18:36,269 Cuando fue la ultima vez ¿Viste a tu hija? 384 00:18:37,702 --> 00:18:39,102 Ha pasado más de un año. 385 00:18:42,708 --> 00:18:44,709 Mi pobre bebé. 386 00:18:56,455 --> 00:18:57,854 De acuerdo con Dylan, 387 00:18:57,890 --> 00:18:59,489 Edith Leonard es uno de las pocas personas 388 00:18:59,525 --> 00:19:01,523 Ashley se comunicó con. 389 00:19:01,559 --> 00:19:03,495 Pensé que hablaríamos con ella. 390 00:19:05,229 --> 00:19:07,762 Usted puede. Me quedaré aquí. 391 00:19:07,798 --> 00:19:09,464 Qu ... Oye! 392 00:19:09,500 --> 00:19:10,900 Estás en esto demasiado. 393 00:19:10,936 --> 00:19:13,836 - Yo estaba trabajando. - Estabas escondiéndote. 394 00:19:13,872 --> 00:19:15,304 Es por eso que traje usted aquí. 395 00:19:15,340 --> 00:19:16,905 Entonces puedes interactuar con humanos reales 396 00:19:16,941 --> 00:19:18,441 en el mundo real. 397 00:19:18,477 --> 00:19:20,510 - Esto es inutil. - ¿Quieres la verdad? 398 00:19:20,546 --> 00:19:22,177 Aquí hay algunos. 399 00:19:22,213 --> 00:19:24,212 Tomamos dinero de Shaw y el D.O.D. 400 00:19:24,248 --> 00:19:26,848 - Ambos acordamos hacer eso. - Porque lo necesitamos. 401 00:19:26,884 --> 00:19:28,518 - Sí. - Para agregar desarrolladores adicionales. 402 00:19:28,554 --> 00:19:30,318 Para seguir adelante en el lanzamiento ... 403 00:19:30,354 --> 00:19:32,320 Y para pasar a ese edificio elegante 404 00:19:32,356 --> 00:19:34,190 Y para acelerar el desarrollo de 2.0. 405 00:19:34,226 --> 00:19:35,423 Está bien. 406 00:19:35,459 --> 00:19:37,326 Bueno, ese dinero vino con cuerdas. 407 00:19:37,362 --> 00:19:40,163 Los dos lo sabíamos. Ahora estamos lidiando con eso. 408 00:19:40,199 --> 00:19:42,898 ¿Quieres estar protegido? ¿Quieres que te siga mintiendo? 409 00:19:42,934 --> 00:19:44,866 Quédate aquí y juega con tu teléfono 410 00:19:44,902 --> 00:19:46,935 Quieres tomar alguna responsabilidad? 411 00:19:46,971 --> 00:19:49,374 Sal del maldito auto. 412 00:20:05,324 --> 00:20:07,923 - ¿Puedo ayudarlo? - Hola, soy Charles Ventana. 413 00:20:07,959 --> 00:20:09,558 Este es Alexis Barrett. 414 00:20:09,594 --> 00:20:11,794 Esperábamos hablar con Edith Leonard? 415 00:20:11,830 --> 00:20:13,362 - ¿Son policías? - Oh no. 416 00:20:13,398 --> 00:20:15,498 Queremos hablar con ella sobre un amigo de ella. 417 00:20:15,534 --> 00:20:17,599 Ashley Trent. Es una emergencia. 418 00:20:17,635 --> 00:20:19,367 Bueno, ella está tomando una siesta ahora mismo, 419 00:20:19,403 --> 00:20:22,404 pero si quieres colgar aquí puedo ir por ella. 420 00:20:22,440 --> 00:20:23,873 Por supuesto. Gracias. 421 00:20:23,909 --> 00:20:26,442 Ah, ¿no entendí tu nombre? 422 00:20:26,478 --> 00:20:27,943 Margaret. 423 00:20:27,979 --> 00:20:29,614 Gracias, Margaret. 424 00:20:33,951 --> 00:20:36,251 ¿Por qué tu cara? ¿se parece a eso? 425 00:20:36,287 --> 00:20:38,453 No creo que su nombre era Margaret. 426 00:20:38,489 --> 00:20:40,256 Por qué no? 427 00:20:40,292 --> 00:20:42,525 Ella pensó en eso antes de decirlo. 428 00:20:45,296 --> 00:20:46,832 ¿Hola? 429 00:20:48,267 --> 00:20:50,398 Margaret? 430 00:20:50,434 --> 00:20:52,103 Charlie. 431 00:20:55,973 --> 00:20:57,539 Mira. 432 00:21:01,446 --> 00:21:03,311 Edith! 433 00:21:03,347 --> 00:21:04,981 - Solo queremos hablar. - No. 434 00:21:05,017 --> 00:21:06,949 Edith. 435 00:21:09,287 --> 00:21:10,885 - Whoa. - Mantente alejado de mí. 436 00:21:12,524 --> 00:21:14,923 Solo baja el arma. 437 00:21:14,959 --> 00:21:16,525 ¿Tú piensas que soy estúpido? 438 00:21:16,561 --> 00:21:18,661 Tu amiga Ashley se está muriendo. 439 00:21:18,697 --> 00:21:20,596 No te creo 440 00:21:20,632 --> 00:21:23,365 Porque Ashley ya está muerta. Silas me lo dijo. 441 00:21:23,401 --> 00:21:25,433 Ella se sacrificó a sí misma, y ella tomó todos esos 442 00:21:25,469 --> 00:21:27,269 oveja obediente con ella. 443 00:21:27,305 --> 00:21:29,571 - Gente inocente, Edith. - No hay tal cosa. 444 00:21:29,607 --> 00:21:32,308 Y sus muertes pálidas en comparación 445 00:21:32,344 --> 00:21:35,344 a las personas que mueren todos los días debido a la indiferencia militar. 446 00:21:35,380 --> 00:21:39,648 La lluvia de fuego comienza hoy. Te va a consumir. 447 00:21:39,684 --> 00:21:42,518 ¡No! 448 00:21:48,481 --> 00:21:49,525 Están peinando la casa ahora mismo. 449 00:21:49,561 --> 00:21:51,951 Obviamente, la línea de tiempo se ha apretado 450 00:21:51,987 --> 00:21:52,987 Mara. 451 00:21:53,023 --> 00:21:53,930 Sé que esto es difícil 452 00:21:53,966 --> 00:21:55,104 teniendo en cuenta lo que acaba de pasar. 453 00:21:55,140 --> 00:21:57,745 - Pero tenemos que seguir trabajando. - Lo sé. 454 00:21:57,781 --> 00:21:59,050 Cuanto tiempo ¿crees que tenemos? 455 00:21:59,086 --> 00:22:01,182 ¿Basado en lo que dijo Edith? Horas. 456 00:22:01,218 --> 00:22:03,132 Necesitamos que regrese en este momento. 457 00:22:03,168 --> 00:22:04,600 Lo sé. Estoy listo. 458 00:22:04,636 --> 00:22:06,438 En realidad, tengo un plan. 459 00:22:13,710 --> 00:22:15,277 Sabes, yo ... yo tendría, um, 460 00:22:15,313 --> 00:22:17,312 Yo mantendría la conversación a un mínimo. 461 00:22:17,348 --> 00:22:19,717 Estábamos volando a ciegas en su voz. 462 00:22:21,718 --> 00:22:24,219 Cuidate. Buena suerte. 463 00:22:24,255 --> 00:22:26,190 Gracias. 464 00:22:32,796 --> 00:22:35,266 Apertus. 465 00:23:09,867 --> 00:23:11,603 Edie? 466 00:23:13,438 --> 00:23:15,239 Edie, ¿eres tú? 467 00:23:18,976 --> 00:23:20,342 Eres tú. 468 00:23:20,378 --> 00:23:22,347 Oh Dios mío. 469 00:23:23,348 --> 00:23:24,813 Que ... 470 00:23:24,849 --> 00:23:27,848 ¿Qué ... qué haces aquí? 471 00:23:27,884 --> 00:23:30,751 ¿Qué pasa? 472 00:23:30,787 --> 00:23:32,621 Nada se siente bien. 473 00:23:32,657 --> 00:23:34,855 Todo está simplemente mal. 474 00:23:34,891 --> 00:23:37,425 No puedo abrir ninguna puerta. Mi teléfono no funciona. 475 00:23:37,461 --> 00:23:39,728 Toda esta gente son, como, raros. 476 00:23:39,764 --> 00:23:41,762 Ellos no saben nada. 477 00:23:41,798 --> 00:23:44,869 - Estoy totalmente tropezando en este momento. - Está bien, frío. 478 00:23:46,403 --> 00:23:48,636 Hay algo Necesito que mires. 479 00:23:48,672 --> 00:23:50,275 - ¿Qué? - Por favor. 480 00:23:54,711 --> 00:23:56,310 ¿Qué? 481 00:23:56,346 --> 00:23:58,579 Ábrelo y dime lo que ves 482 00:24:19,469 --> 00:24:21,670 Bueno, ¿qué ves? 483 00:24:21,706 --> 00:24:22,873 Un armario. 484 00:24:24,574 --> 00:24:26,444 No puede ser. 485 00:24:27,945 --> 00:24:31,846 Esto está mal. Esto es ... todo mal. 486 00:24:31,882 --> 00:24:34,615 - Estamos siendo castigados. - ¿Qué? 487 00:24:34,651 --> 00:24:37,652 No deberíamos estar haciendo esto, Edie, algo de esto. 488 00:24:37,688 --> 00:24:39,488 Silas estaba equivocado. 489 00:24:39,524 --> 00:24:40,822 Podemos detenerlo de suceder. 490 00:24:40,858 --> 00:24:42,490 Aún hay tiempo. 491 00:24:42,526 --> 00:24:44,825 - Podemos ir a la policía. - No me siento bien. 492 00:24:44,861 --> 00:24:46,560 Podemos decirles donde están las bombas 493 00:24:46,596 --> 00:24:48,864 Podemos salvar vidas Podemos hacer eso, Ashley. 494 00:24:48,900 --> 00:24:50,565 Sé que quieres. 495 00:24:50,601 --> 00:24:52,704 Ashley, ¿qué pasa? 496 00:24:55,640 --> 00:24:57,542 Ashley. 497 00:25:01,845 --> 00:25:03,577 Eso estuvo cerca. 498 00:25:06,417 --> 00:25:08,350 - ¿Qué esta pasando? - El pulmón de Ashley se derrumbó. 499 00:25:08,386 --> 00:25:10,318 Los doctores están intentando para estabilizarla ahora. 500 00:25:10,354 --> 00:25:13,654 - Sus órganos están fallando y nosotros ... - ¿Qué dijo ella? 501 00:25:15,860 --> 00:25:17,592 - Nada. - ¿Qué quieres decir? 502 00:25:17,628 --> 00:25:18,927 Ella colapsó. 503 00:25:18,963 --> 00:25:20,729 Pero tan pronto como ella sea estable Volveré en ... 504 00:25:20,765 --> 00:25:22,596 No, no hay tiempo. 505 00:25:22,632 --> 00:25:24,833 Uno de mis equipos recibió un consejo sobre un lugar. 506 00:25:24,869 --> 00:25:27,736 estaba esperando ella podría confirmarlo. 507 00:25:39,751 --> 00:25:42,851 No creo que Ashley quisiera para estar de acuerdo con algo de esto. 508 00:25:42,887 --> 00:25:44,486 ¿Qué quieres decir? 509 00:25:44,522 --> 00:25:45,653 Bueno, justo antes ella colapsó 510 00:25:45,689 --> 00:25:47,489 ella dijo que Silas estaba equivocado. 511 00:25:47,525 --> 00:25:51,425 Uh, ella se sintió agitada, Sintió que se estaba volviendo loca. 512 00:25:51,461 --> 00:25:53,527 Eso podria ser por cualquier cantidad de razones 513 00:25:53,563 --> 00:25:55,796 Pero entonces ella me mostró una puerta. 514 00:25:55,832 --> 00:25:59,433 Lo abrí y estaba lleno con un bosque 515 00:25:59,469 --> 00:26:00,768 ¿Como una puerta? 516 00:26:00,804 --> 00:26:03,441 Había una cabaña justo en el medio. 517 00:26:05,774 --> 00:26:06,874 Generación espontánea de portales 518 00:26:06,910 --> 00:26:10,479 en un cerebro traumatizado? Esto es fascinante 519 00:26:10,515 --> 00:26:12,514 En inglés por favor. 520 00:26:12,550 --> 00:26:16,918 Su cerebro está construyendo un espacio de ensueño alternativo 521 00:26:16,954 --> 00:26:20,521 - por sí mismo. - ¿Pero, cómo es posible? 522 00:26:20,557 --> 00:26:22,524 Ella ni siquiera sabe ella está en un Ensueño. 523 00:26:22,560 --> 00:26:23,924 Bueno, dijiste ella estaba agitada. 524 00:26:23,960 --> 00:26:27,696 Tal vez su cerebro no está aceptando el Ensueño que construimos. 525 00:26:27,732 --> 00:26:29,431 Entonces está construyendo el suyo. 526 00:26:29,467 --> 00:26:31,833 - Como un refugio. - Tal vez. 527 00:26:31,869 --> 00:26:34,803 Mira, el BCI reacciona en respuesta a estímulos poderosos. 528 00:26:34,839 --> 00:26:37,838 Si su cerebro está construyendo este bosque y cabaña, 529 00:26:37,874 --> 00:26:39,877 debe tener un gran significado para ella. 530 00:26:41,711 --> 00:26:44,613 Vas a volver adentro, ¿no es así? 531 00:26:44,649 --> 00:26:46,014 Tengo que. 532 00:26:46,050 --> 00:26:49,955 Mara, ella casi muere la última vez. 533 00:26:51,589 --> 00:26:54,525 No quieres ser allí cuando eso sucede. 534 00:26:55,993 --> 00:26:58,530 Es un riesgo que tengo que tomar. 535 00:27:08,605 --> 00:27:11,539 La tomaron fuera del ventilador. 536 00:27:11,575 --> 00:27:13,879 Los doctores dicen no será largo ahora. 537 00:27:19,784 --> 00:27:21,917 Sra. Trent, me encantaría preguntar usted una pregunta más 538 00:27:21,953 --> 00:27:24,489 sobre Ashley, si puedo. 539 00:27:26,023 --> 00:27:28,789 Pasó mucho tiempo 540 00:27:28,825 --> 00:27:31,759 en una cabaña de troncos en el bosque? 541 00:27:31,795 --> 00:27:35,529 Tuvimos una cabaña en Beaverton. 542 00:27:35,565 --> 00:27:38,467 Pasé todos los veranos allí cuando ella era pequeña. 543 00:27:38,503 --> 00:27:40,969 Como supiste sobre nuestra cabaña? 544 00:27:41,005 --> 00:27:45,075 Bueno, es ... es amable de difícil de explicar. 545 00:27:47,078 --> 00:27:49,710 Lo construimos juntos como una familia. 546 00:27:49,746 --> 00:27:52,012 Ashley estaba muy orgullosa. 547 00:27:52,048 --> 00:27:54,615 Todas las noches lo haríamos malvaviscos asados, 548 00:27:54,651 --> 00:27:55,917 y luego lo haría leerle 549 00:27:55,953 --> 00:27:58,623 de "Alicia en el país de las maravillas" Antes de ir a la cama. 550 00:28:04,027 --> 00:28:06,698 Aparentemente ella aún lo leyó. 551 00:28:07,797 --> 00:28:09,764 Fue en sus efectos personales 552 00:28:09,800 --> 00:28:12,838 cuando la policía lo encontró en la casa de su amiga 553 00:28:14,804 --> 00:28:17,074 Ella memorizó todo el libro. 554 00:28:19,744 --> 00:28:23,678 Todo ese tiempo pensé Yo la estaba protegiendo, yo ... 555 00:28:23,714 --> 00:28:25,617 Me estaba protegiendo a mí mismo. 556 00:28:27,584 --> 00:28:29,584 Explotándola realmente. 557 00:28:29,620 --> 00:28:32,053 Así que pude fingir nada de eso pasó, ya sabes. 558 00:28:34,158 --> 00:28:36,794 No es de extrañar Ashley estaba tan enojado. 559 00:28:38,696 --> 00:28:40,966 Todos la explotaron. 560 00:28:42,699 --> 00:28:44,835 Nadie le estaba dando lo que ella necesitaba 561 00:28:46,771 --> 00:28:48,106 La verdad. 562 00:28:50,041 --> 00:28:52,711 Apertus. 563 00:29:28,778 --> 00:29:30,714 Ashley? 564 00:29:43,026 --> 00:29:44,159 Hola, Monica. 565 00:29:44,195 --> 00:29:46,661 - La propina fue un engaño. - ¿Qué? 566 00:29:46,697 --> 00:29:48,095 Silas nos puso en una loca búsqueda. 567 00:29:48,131 --> 00:29:49,931 No tenemos nada. ¿Dónde está Mara? 568 00:29:49,967 --> 00:29:51,865 No lo sé. Estoy buscando para ella yo mismo 569 00:29:51,901 --> 00:29:54,639 Bueno, encuéntrala o vamos a tiene muchas más personas muertas. 570 00:30:15,443 --> 00:30:17,375 Tú eres uno de ellos. 571 00:30:17,411 --> 00:30:19,878 Desde afuera. 572 00:30:19,914 --> 00:30:22,248 ¿Alguno de ustedes está comenzando? para entrar aquí? 573 00:30:22,284 --> 00:30:24,150 No. 574 00:30:24,186 --> 00:30:26,152 No, Ashley, soy solo yo. 575 00:30:26,188 --> 00:30:28,887 ¿Como sabes mi nombre? 576 00:30:28,923 --> 00:30:32,124 ¿Has venido a buscarme? ¿Eres real? 577 00:30:32,160 --> 00:30:34,125 - De acuerdo, escucha. Escúchame. - Oh Dios. 578 00:30:34,161 --> 00:30:36,394 - Estas bien. - No no soy. 579 00:30:36,430 --> 00:30:40,199 - No estoy bien. - Tienes razón. 580 00:30:40,235 --> 00:30:42,867 Tu no eres. Lo siento. 581 00:30:42,903 --> 00:30:44,302 No entiendo Qué esta pasando. 582 00:30:44,338 --> 00:30:46,105 Yo ... estoy perdiendo la cabeza. 583 00:30:46,141 --> 00:30:48,406 No lo sé lo que es real nunca más 584 00:30:48,442 --> 00:30:50,142 ¿Y por qué lo harías? 585 00:30:50,178 --> 00:30:51,443 La gente no ha hecho nada pero lío contigo 586 00:30:51,479 --> 00:30:53,412 Tus padres. 587 00:30:53,448 --> 00:30:55,950 Silas. Incluso yo. 588 00:30:56,985 --> 00:30:59,250 ¿Quién eres tú? 589 00:30:59,286 --> 00:31:00,922 Um ... 590 00:31:02,757 --> 00:31:05,891 Mi nombre es Mara Kint. 591 00:31:05,927 --> 00:31:07,960 Y... 592 00:31:07,996 --> 00:31:10,332 Estoy aquí para decirte la verdad. 593 00:31:13,367 --> 00:31:17,036 Has sido puesto en algo llamado Reverie. 594 00:31:17,072 --> 00:31:19,305 Es un programa de computadora que interactúa con tu cerebro 595 00:31:19,341 --> 00:31:23,142 crear un entorno virtual. 596 00:31:23,178 --> 00:31:24,714 Como éste. 597 00:31:26,381 --> 00:31:28,383 ¿Nada de esto es real? 598 00:31:30,317 --> 00:31:32,384 Todo está en mi cabeza? ¿Incluso tú? 599 00:31:32,420 --> 00:31:35,421 Bueno, um, soy real en el mundo exterior, 600 00:31:35,457 --> 00:31:39,959 pero aquí ... no. 601 00:31:39,995 --> 00:31:43,362 Todo aquí está creado. 602 00:31:43,398 --> 00:31:45,231 Esto es todo fantasía 603 00:31:45,267 --> 00:31:48,500 Incluso cuando fingí ser tu amigo en el lobby 604 00:31:48,536 --> 00:31:52,171 Eso wa ... no era Edith, ¿ese eras tú? 605 00:31:52,207 --> 00:31:54,472 Sí. 606 00:31:54,508 --> 00:31:56,541 Y no debería haber hecho eso. 607 00:31:56,577 --> 00:31:58,978 Tomé su forma para obtener algo de ti 608 00:31:59,014 --> 00:32:01,247 y eso no fue justo 609 00:32:01,283 --> 00:32:04,048 Lo siento mucho. 610 00:32:04,084 --> 00:32:06,018 Y creé esto? 611 00:32:06,054 --> 00:32:09,154 Uh, bueno, 612 00:32:09,190 --> 00:32:11,123 no. 613 00:32:11,159 --> 00:32:16,394 Mi compañía lo hizo porque estás en coma 614 00:32:16,430 --> 00:32:19,334 Te ponemos en este lugar porque necesitamos tu ayuda 615 00:32:23,004 --> 00:32:24,540 ¿Me estoy muriendo? 616 00:32:32,279 --> 00:32:33,449 Sí. 617 00:32:35,283 --> 00:32:37,148 Sí. 618 00:32:37,184 --> 00:32:39,020 Puedo sentirlo. 619 00:32:41,555 --> 00:32:44,522 La bomba explotó, ¿no? 620 00:32:44,558 --> 00:32:46,161 Sí. 621 00:32:48,563 --> 00:32:50,498 ¿Hubo mucha gente lastimada? 622 00:32:52,200 --> 00:32:53,568 Sí. 623 00:32:56,270 --> 00:33:00,471 Silas dijo que no había gente. 624 00:33:00,507 --> 00:33:04,175 Solo íbamos a conseguir atención por lo que está pasando. 625 00:33:04,211 --> 00:33:06,347 Él me lo prometió. 626 00:33:07,649 --> 00:33:11,320 Oh, Ashley, estoy seguro de que te prometí muchas cosas. 627 00:33:12,519 --> 00:33:16,154 Él dijo que me amaba. 628 00:33:16,190 --> 00:33:18,423 Dijo que éramos familia. 629 00:33:18,459 --> 00:33:21,527 Él dijo lo que tenía que decir para hacerte creer en él. 630 00:33:21,563 --> 00:33:23,429 Ashley, él sabía sobre los problemas 631 00:33:23,465 --> 00:33:26,298 entre tu mamá y tu papá, como todo lo que querías era familia. 632 00:33:26,334 --> 00:33:29,268 Él se aprovechó de su necesidad para la conexión 633 00:33:29,304 --> 00:33:31,140 cuando eras el más vulnerable 634 00:33:32,673 --> 00:33:36,311 Me sentí solo hasta Silas. 635 00:33:37,612 --> 00:33:42,381 Iba por el camino equivocado y él ... él me ayudó. 636 00:33:42,417 --> 00:33:44,383 Él dijo que yo importaba. 637 00:33:44,419 --> 00:33:48,623 Finalmente me sentí como si estuviera una parte de algo. 638 00:33:49,490 --> 00:33:51,227 La verdad. 639 00:33:53,228 --> 00:33:56,194 Pero yo soy ... solo soy un monstruo. 640 00:33:56,230 --> 00:33:58,263 No tu no eres. 641 00:33:58,299 --> 00:34:00,398 Usted acaba de perderse. 642 00:34:00,434 --> 00:34:03,502 Y cariño, tu madre no te culpo 643 00:34:03,538 --> 00:34:06,138 Ella me dijo. 644 00:34:06,174 --> 00:34:08,110 ¿Conoces a mi madre? 645 00:34:10,210 --> 00:34:12,578 Y en el mundo real, 646 00:34:12,614 --> 00:34:16,115 ella está al lado de tu cama, 647 00:34:16,151 --> 00:34:18,152 tomando tu mano. 648 00:34:21,656 --> 00:34:26,624 Yo ... yo nunca quise algo de esto sucederá 649 00:34:26,660 --> 00:34:30,194 Pensé que íbamos a ir hacer fue enviar un mensaje. 650 00:34:30,230 --> 00:34:32,631 Ese día tuve que dejar que Silas a través de una puerta lateral 651 00:34:32,667 --> 00:34:34,566 entonces la bolsa no sería escaneado. 652 00:34:34,602 --> 00:34:36,502 Utilicé la llave del guardia para abrir el armario 653 00:34:36,538 --> 00:34:38,403 y esconder la bomba. 654 00:34:38,439 --> 00:34:41,640 Se suponía que debía establecerse durante nueve horas más tarde. 655 00:34:41,676 --> 00:34:44,375 Pero cuando lo vi fue establecido por 45 segundos, 656 00:34:44,411 --> 00:34:47,479 No sabía qué hacer. 657 00:34:47,515 --> 00:34:49,647 Me quedé helada. 658 00:34:49,683 --> 00:34:52,517 Pero no corriste. 659 00:34:52,553 --> 00:34:55,287 Podrías haberte ido. Podrías haberte salvado ... 660 00:34:55,323 --> 00:34:56,421 supongo no importa ahora 661 00:34:56,457 --> 00:34:57,723 Oh, sí, lo hace. 662 00:34:57,759 --> 00:35:00,930 Puedes detenerlo de pasar de nuevo. 663 00:35:08,203 --> 00:35:10,435 Ashley. Tú sabes donde están las otras bombas? 664 00:35:10,471 --> 00:35:13,372 Si me dices, nadie más se lastima. 665 00:35:22,584 --> 00:35:24,682 Hay un juego para estallar 666 00:35:24,718 --> 00:35:26,718 en el Edificio Federal Sepulveda 667 00:35:26,754 --> 00:35:28,553 cerca de los muelles de carga. 668 00:35:28,589 --> 00:35:30,555 Gracias. 669 00:35:34,696 --> 00:35:37,528 Está sucediendo. 670 00:35:37,564 --> 00:35:39,263 Creo que deberías ir. 671 00:35:39,299 --> 00:35:41,633 Mara. 672 00:35:41,669 --> 00:35:43,602 Una ... una cosa más. 673 00:35:43,638 --> 00:35:45,406 Una cosa más. 674 00:35:58,054 --> 00:35:59,923 Exitus. 675 00:36:47,103 --> 00:36:48,938 Ella se ha ido. 676 00:36:53,675 --> 00:36:55,846 Lo siento mucho. 677 00:37:04,219 --> 00:37:08,924 Recuerda cómo te pregunté acerca de la cabaña de troncos de su familia? 678 00:37:14,230 --> 00:37:17,067 Lo sabía porque Ashley me lo mostró. 679 00:37:18,199 --> 00:37:19,965 ¿Cómo? 680 00:37:20,001 --> 00:37:22,469 Ella lo construyó. 681 00:37:22,505 --> 00:37:25,404 En el Ensueño. 682 00:37:25,440 --> 00:37:28,541 Y ella detuvo otro tragedia que suceda. 683 00:37:32,715 --> 00:37:34,380 Todo despejado. 684 00:37:34,416 --> 00:37:38,951 Ella usó sus últimos momentos en esta tierra 685 00:37:38,987 --> 00:37:40,152 para salvar vidas. 686 00:37:41,690 --> 00:37:44,924 Y ella me quería decirte... 687 00:37:44,960 --> 00:37:46,996 Ladybug te amaba. 688 00:37:50,032 --> 00:37:52,035 Mucho. 689 00:37:57,539 --> 00:38:00,643 No la he llamado así desde que era una niña pequeña 690 00:38:02,610 --> 00:38:05,011 No pudimos leer "Alicia en el país de las Maravillas" 691 00:38:05,047 --> 00:38:10,116 hasta que Miss Ladybug estaba cómoda En su cama. 692 00:38:10,152 --> 00:38:13,420 Y ella me quería para hacer una última cosa por ti 693 00:38:23,565 --> 00:38:25,031 "'¿Podrías decirme por favor 694 00:38:25,067 --> 00:38:27,469 "De qué manera debo ir ¿de aquí?' 695 00:38:29,271 --> 00:38:31,438 "'Eso depende mucho en donde quieres ir, ' 696 00:38:31,474 --> 00:38:34,574 "dijo el gato. 697 00:38:34,610 --> 00:38:38,277 "'No me importa dónde' dijo Alice. 698 00:38:38,313 --> 00:38:42,114 "'Entonces no importa qué Así es como vas ", dijo el gato. 699 00:38:42,150 --> 00:38:44,620 'Siempre que llegue a algún lado' ". 700 00:38:54,096 --> 00:38:56,228 Oye. 701 00:38:56,264 --> 00:38:59,032 Quería checarte. 702 00:38:59,068 --> 00:39:03,036 Lo que hiciste con el programa salvó muchas vidas hoy. 703 00:39:03,072 --> 00:39:05,307 No dejes que nada más sucedió hacerte olvidar eso. 704 00:39:10,646 --> 00:39:12,244 Pero lo que realmente vine aquí para contarte sobre 705 00:39:12,280 --> 00:39:14,116 era Sidney Wilks. 706 00:39:15,650 --> 00:39:18,150 Él era un amigo mío. 707 00:39:18,186 --> 00:39:21,657 Un día, teníamos 15 años en el momento... 708 00:39:24,126 --> 00:39:26,759 Él solo siguió diciendo cómo él iba a volar lejos. 709 00:39:26,795 --> 00:39:29,531 Solo vuela lejos. 710 00:39:31,099 --> 00:39:34,567 Él saltó hacia atrás, extendí la mano. 711 00:39:34,603 --> 00:39:36,639 Cayó 12 historias. 712 00:39:38,306 --> 00:39:40,342 Él estaba drogado. 713 00:39:42,110 --> 00:39:44,547 ¿Porqué me estas diciendo esto? 714 00:39:46,548 --> 00:39:50,116 Él es la primera persona Vi morir 715 00:39:50,152 --> 00:39:53,520 He hablado sobre Sidney por mucho tiempo 716 00:39:53,556 --> 00:39:55,125 porque ayuda. 717 00:39:57,659 --> 00:40:00,659 Lo siento por lo que viste hoy. 718 00:40:00,695 --> 00:40:03,766 Y estoy listo para escuchar en cualquier momento quieres hablar sobre Edith 719 00:40:07,869 --> 00:40:11,306 Edith no era la primera persona He visto morir. 720 00:40:13,275 --> 00:40:15,077 Lo sé. 721 00:40:20,882 --> 00:40:22,585 Charlie. 722 00:40:27,822 --> 00:40:30,192 Gracias. 723 00:40:54,282 --> 00:40:57,717 Bueno. Bueno, este día está hecho. 724 00:40:57,753 --> 00:41:01,320 - Sí lo es. - ¿Alguien por un trago? 725 00:41:01,356 --> 00:41:03,822 - Oh si. - Te lo has ganado. 726 00:41:03,858 --> 00:41:06,425 Lo dejo si prefieres 727 00:41:06,461 --> 00:41:08,128 - estar solo. - No seas tonto. 728 00:41:08,164 --> 00:41:10,733 Levantaré algunos vasos. 729 00:41:14,903 --> 00:41:17,636 Gracias. 730 00:41:17,672 --> 00:41:20,773 Para todo. 731 00:41:20,809 --> 00:41:22,644 De nada. 732 00:41:24,280 --> 00:41:27,880 Oye. ¿Puedo tomar un poco de? 733 00:41:27,916 --> 00:41:30,750 Por supuesto. Ven aquí. 734 00:41:40,295 --> 00:41:41,628 Aqui tienes. 735 00:41:41,664 --> 00:41:43,466 Me gustaría proponer un brindis. 736 00:41:46,235 --> 00:41:48,268 Trabajo bien hecho. 737 00:41:48,304 --> 00:41:50,170 El programa. 738 00:41:50,206 --> 00:41:52,906 Para el trabajo en equipo. 739 00:41:52,942 --> 00:41:55,144 Steve Jobs. 740 00:41:57,679 --> 00:41:59,414 Para Ashley. 741 00:42:01,217 --> 00:42:03,916 Escucha Escucha. 742 00:42:11,231 --> 00:42:16,231 Subtítulos por explosiveskull 55489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.