Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:07,956
(Episode 4)
2
00:00:14,183 --> 00:00:15,224
Hello?
3
00:00:15,253 --> 00:00:16,284
Are you at home?
4
00:00:17,023 --> 00:00:18,054
Yes.
5
00:00:18,054 --> 00:00:20,054
Do you have someone to look after your daughter?
6
00:00:20,223 --> 00:00:22,223
Yes, I have someone who helps me with my errands.
7
00:00:22,223 --> 00:00:24,894
Okay. Then can we meet now?
8
00:00:28,234 --> 00:00:31,073
Na Ra, have you ever had drinks at a place like this?
9
00:00:38,514 --> 00:00:40,743
Don't pretend to be tough. Drink at your own pace.
10
00:00:44,313 --> 00:00:45,313
Na Ra.
11
00:00:46,584 --> 00:00:48,353
Why did you get married so young?
12
00:00:49,984 --> 00:00:51,093
What do you mean by that?
13
00:00:51,324 --> 00:00:54,093
You were 25 years old. I don't know what gave you...
14
00:00:55,063 --> 00:00:59,194
the courage to give up the job at the big law firm everyone wanted.
15
00:01:01,963 --> 00:01:04,303
Are you asking me if I married him because his family is rich?
16
00:01:04,333 --> 00:01:05,634
I wasn't.
17
00:01:08,343 --> 00:01:10,714
Is that your Achilles heel?
18
00:01:11,714 --> 00:01:13,914
I heard that the most after I got married.
19
00:01:16,343 --> 00:01:17,813
Getting into Seoul National University.
20
00:01:19,414 --> 00:01:21,854
Passing the bar.
21
00:01:23,384 --> 00:01:25,893
All of my efforts were dismissed with my marriage.
22
00:01:25,994 --> 00:01:28,794
If that's the case, what does your marriage...
23
00:01:29,423 --> 00:01:30,863
mean to you?
24
00:01:31,093 --> 00:01:34,203
It's the first decision I made on my own will.
25
00:01:34,303 --> 00:01:37,173
And does your will stem from love?
26
00:01:37,874 --> 00:01:38,904
Trust.
27
00:01:42,503 --> 00:01:43,843
I thought I could...
28
00:01:45,774 --> 00:01:47,613
spend the rest of my life with him.
29
00:01:48,313 --> 00:01:49,443
"Trust"?
30
00:01:50,184 --> 00:01:51,514
I'm pathetic, right?
31
00:01:53,624 --> 00:01:56,923
How could I have trusted a man who cheated on me?
32
00:01:57,093 --> 00:01:59,593
I doubt you meant to choose a guy who was going to cheat on you.
33
00:01:59,593 --> 00:02:01,693
At least not when you were making your decision.
34
00:02:05,393 --> 00:02:06,964
You're here to tell me something, aren't you?
35
00:02:08,504 --> 00:02:09,734
Is it bad news?
36
00:02:11,203 --> 00:02:15,344
I came to tell you that I can't represent Mr. Kang anymore.
37
00:02:17,014 --> 00:02:18,444
I don't think I can do it.
38
00:02:18,444 --> 00:02:21,143
If you can't do it, then where does that leave him?
39
00:02:21,183 --> 00:02:24,113
A number of attorneys, who used to be ministers, can get...
40
00:02:24,354 --> 00:02:26,354
the charge acquitted as long as he pays them well.
41
00:02:26,354 --> 00:02:29,053
You mean he can get away even if he committed the murder.
42
00:02:29,284 --> 00:02:30,553
If he is found not guilty,
43
00:02:30,553 --> 00:02:32,254
no one will know the truth...
44
00:02:32,254 --> 00:02:35,324
except the attorney and the person who did it.
45
00:02:35,764 --> 00:02:38,734
- I guess so. - That frightens me more.
46
00:02:43,974 --> 00:02:46,734
Do you remember the offer I made...
47
00:02:47,403 --> 00:02:48,643
at the party?
48
00:02:50,004 --> 00:02:51,643
It still stands.
49
00:02:53,944 --> 00:02:56,113
If you join me on this trial,
50
00:02:56,113 --> 00:02:59,254
you'll get to find out the truth.
51
00:02:59,453 --> 00:03:01,523
And that choice is entirely yours,
52
00:03:02,653 --> 00:03:03,893
Na Ra.
53
00:03:24,444 --> 00:03:25,944
I asked Na Ra,
54
00:03:25,944 --> 00:03:30,143
and she said you like Americano with two extra shots.
55
00:03:31,314 --> 00:03:33,014
Didn't you withdraw?
56
00:03:33,014 --> 00:03:34,384
I was going to,
57
00:03:34,953 --> 00:03:37,094
but I changed my mind after talking to Na Ra.
58
00:03:37,824 --> 00:03:40,023
It's your turn to decide now.
59
00:03:40,023 --> 00:03:42,923
So? Will you work with me?
60
00:03:45,594 --> 00:03:48,803
I'll take that as an agreement, so promise me something.
61
00:03:49,104 --> 00:03:51,333
You must never lie to me.
62
00:03:52,933 --> 00:03:53,944
Okay.
63
00:03:54,173 --> 00:03:57,074
Okay then. Let's begin with the penthouse.
64
00:03:57,074 --> 00:03:59,044
The detective says...
65
00:03:59,914 --> 00:04:02,143
the two of you went in together that night,
66
00:04:02,143 --> 00:04:06,553
and you left alone an hour later.
67
00:04:06,553 --> 00:04:08,083
What could that mean?
68
00:04:10,794 --> 00:04:13,863
Are you saying Mi Jung didn't leave that night?
69
00:04:13,863 --> 00:04:15,664
Not alive, at least.
70
00:04:17,294 --> 00:04:18,563
Impossible.
71
00:04:19,633 --> 00:04:21,803
What happened that night?
72
00:04:22,063 --> 00:04:24,204
We had a big fight by the Han River.
73
00:04:24,474 --> 00:04:26,373
I couldn't just leave like that.
74
00:04:31,774 --> 00:04:34,683
I took a quick shower and changed.
75
00:04:41,484 --> 00:04:43,053
In Ho.
76
00:04:54,964 --> 00:04:56,133
I left after that.
77
00:04:57,373 --> 00:05:02,173
Well, I assumed Mi Jung would wash up and leave as well.
78
00:05:02,474 --> 00:05:05,474
That makes it a "locked room" murder,
79
00:05:06,013 --> 00:05:08,784
and you are the sole suspect.
80
00:05:15,553 --> 00:05:17,993
Wait. Actually...
81
00:05:19,253 --> 00:05:21,094
Come to think of it,
82
00:05:21,794 --> 00:05:23,834
I had left that bag in the penthouse.
83
00:05:24,394 --> 00:05:26,464
The luggage bag which the body was found in?
84
00:05:26,464 --> 00:05:29,633
Yes. Actually, I'm not the only one who utilizes...
85
00:05:29,633 --> 00:05:31,404
that penthouse.
86
00:05:31,834 --> 00:05:33,844
It was shared among five of us. My three friends...
87
00:05:33,844 --> 00:05:35,644
and Mi Jung.
88
00:05:36,604 --> 00:05:39,313
All five of us have fingerprint access...
89
00:05:39,313 --> 00:05:41,084
into the penthouse.
90
00:05:41,844 --> 00:05:43,654
Which friends?
91
00:05:46,284 --> 00:05:48,954
The victims of a massive car accident just came in.
92
00:05:48,954 --> 00:05:50,923
A request for orthopedic surgery was made...
93
00:05:50,923 --> 00:05:52,493
for a broken hip and a broken femur.
94
00:05:52,493 --> 00:05:55,394
And bed three has a patient with enterorrhexis who needs surgery.
95
00:05:55,964 --> 00:05:58,034
- But what? - I can't find the doctor.
96
00:05:59,193 --> 00:06:00,563
Who's on call today?
97
00:06:04,433 --> 00:06:05,803
Seo Joon Hee,
98
00:06:05,974 --> 00:06:08,344
the son of Seo Chang Jong, the head of Daemyung Hospital.
99
00:06:11,073 --> 00:06:14,044
Shoot. What's his problem?
100
00:06:14,784 --> 00:06:17,813
That delivery punk. I ought to run him over.
101
00:06:23,454 --> 00:06:24,594
It's so cold.
102
00:06:26,823 --> 00:06:28,464
- Hey, you. - What's your problem?
103
00:06:29,323 --> 00:06:31,433
- Take off your helmet. - Are you insane?
104
00:06:31,433 --> 00:06:32,493
Seriously.
105
00:06:35,234 --> 00:06:37,303
- Take it off. - Are you giving me that?
106
00:06:37,303 --> 00:06:38,534
You won't take it off?
107
00:06:44,943 --> 00:06:48,584
Let me hit you just once with this.
108
00:06:48,584 --> 00:06:49,613
Why?
109
00:06:49,613 --> 00:06:51,984
I'm not such a terrible person.
110
00:06:52,214 --> 00:06:55,354
- I'll give you money. - How much will you give me?
111
00:06:55,753 --> 00:06:56,784
Hey, take all of this.
112
00:06:58,423 --> 00:06:59,423
Okay?
113
00:07:03,633 --> 00:07:04,633
You punk.
114
00:07:04,763 --> 00:07:06,334
- Kim Hak Bum... - Don't move.
115
00:07:06,334 --> 00:07:07,964
- of Myungsung Foundation. - Stay still. Punk.
116
00:07:08,734 --> 00:07:09,834
And...
117
00:07:10,774 --> 00:07:13,503
Oh Tae Suk, the CEO of Namo.
118
00:07:19,673 --> 00:07:20,914
Did you wait long?
119
00:07:21,144 --> 00:07:23,313
No, I just got here.
120
00:07:24,784 --> 00:07:25,914
It must be hard.
121
00:07:28,724 --> 00:07:31,693
This is how I am. I grew up having everything,
122
00:07:32,594 --> 00:07:34,664
so I don't know how to console people.
123
00:07:41,664 --> 00:07:43,404
Have you visited In Ho?
124
00:07:43,933 --> 00:07:45,303
Including myself,
125
00:07:45,834 --> 00:07:48,904
Joon Hee and Hak Bum are all too afraid to do so.
126
00:07:50,613 --> 00:07:52,914
We don't know how to face him either.
127
00:07:54,544 --> 00:07:55,613
What about you?
128
00:07:56,414 --> 00:07:57,613
Me too.
129
00:08:05,724 --> 00:08:08,693
I called you to feed you. I assumed you wouldn't be eating.
130
00:08:09,493 --> 00:08:11,863
As you know, Jin Joo only knows...
131
00:08:11,863 --> 00:08:13,734
how to get under people's skin,
132
00:08:14,964 --> 00:08:16,503
so I couldn't really ask her.
133
00:08:17,803 --> 00:08:20,743
Does Jin Joo also know about In Ho?
134
00:08:21,774 --> 00:08:24,414
No. I didn't even tell Hak Bum.
135
00:08:25,013 --> 00:08:26,673
He's too unpredictable.
136
00:08:28,344 --> 00:08:29,484
Thank you.
137
00:08:29,484 --> 00:08:32,283
Not at all. He's like a brother to me.
138
00:08:33,824 --> 00:08:36,883
We need to work together and get In Ho out.
139
00:08:40,263 --> 00:08:42,224
I'm always grateful.
140
00:08:42,863 --> 00:08:43,964
Please eat.
141
00:09:07,224 --> 00:09:09,924
This is the only way to move the body without being caught...
142
00:09:09,924 --> 00:09:11,393
on the elevator camera.
143
00:10:22,724 --> 00:10:24,663
One of her front teeth was broken.
144
00:10:24,663 --> 00:10:26,594
It could be an interference phenomenon.
145
00:10:26,594 --> 00:10:29,304
It means that the front tooth could have been broken before the murder.
146
00:10:32,734 --> 00:10:33,773
You're right.
147
00:10:36,143 --> 00:10:40,214
The owner of a high-end wine bar wouldn't have left that untreated.
148
00:10:40,743 --> 00:10:42,013
That's unlikely.
149
00:10:46,354 --> 00:10:47,753
Thank you. Bye.
150
00:10:54,094 --> 00:10:55,964
I think I beat you to it.
151
00:10:56,263 --> 00:10:58,163
You must've found something.
152
00:10:58,663 --> 00:11:02,334
There are no cameras from the staircase to the garage.
153
00:11:02,704 --> 00:11:05,873
What does that mean? That's how the body was moved.
154
00:11:05,974 --> 00:11:08,003
Thank you. I'll consider it.
155
00:11:08,574 --> 00:11:10,474
It's very difficult to get in.
156
00:11:10,474 --> 00:11:12,113
I had to show them my badge,
157
00:11:12,113 --> 00:11:15,043
appease them, and beg them. It was so hard.
158
00:11:15,643 --> 00:11:16,814
I'm so tired.
159
00:11:19,283 --> 00:11:23,694
Next time, call ahead and ask for cooperation.
160
00:11:26,653 --> 00:11:29,064
What's the point in going in? They won't cooperate.
161
00:11:31,033 --> 00:11:32,694
Ask anything.
162
00:11:35,204 --> 00:11:37,304
I'm a fan.
163
00:11:37,734 --> 00:11:38,804
Thank you.
164
00:11:40,503 --> 00:11:44,674
Has there been a memorable event recently...
165
00:11:44,674 --> 00:11:47,714
involving the penthouse residents?
166
00:11:48,314 --> 00:11:50,913
It was about a week ago.
167
00:11:50,913 --> 00:11:52,454
It was... Just a minute.
168
00:11:53,584 --> 00:11:56,783
Okay. Let me see...
169
00:11:59,324 --> 00:12:00,993
I worked on the third.
170
00:12:01,763 --> 00:12:05,663
So I was having instant noodles for a late lunch.
171
00:12:07,064 --> 00:12:08,964
I heard a noise from the stairway...
172
00:12:08,964 --> 00:12:10,773
as if something was crashing down.
173
00:12:14,844 --> 00:12:16,204
Is someone there?
174
00:12:20,814 --> 00:12:21,883
My apologies.
175
00:12:22,913 --> 00:12:25,814
He was kissing a woman up against the wall.
176
00:12:26,013 --> 00:12:28,354
- Who was? - Mr. Oh.
177
00:12:28,623 --> 00:12:32,194
Are you referring to Mr. Oh Tae Suk, the CEO of Namo?
178
00:12:32,194 --> 00:12:33,293
Yes.
179
00:12:33,424 --> 00:12:35,694
Did you see the woman's face?
180
00:12:35,763 --> 00:12:36,763
Yes, I did.
181
00:12:37,564 --> 00:12:38,564
It's her.
182
00:12:38,863 --> 00:12:39,863
"Her"?
183
00:12:39,964 --> 00:12:42,234
You know, the woman who frequently visits the penthouse.
184
00:12:44,003 --> 00:12:45,503
Are you certain?
185
00:12:46,474 --> 00:12:48,903
There's a big mole on the back of her hand.
186
00:12:49,503 --> 00:12:50,873
Gosh, don't get me started.
187
00:12:50,873 --> 00:12:54,613
She must've drunk too much. I checked again later while on patrol,
188
00:12:55,684 --> 00:12:58,153
and there was vomit all over the staircase.
189
00:13:04,554 --> 00:13:05,653
Hey, Na Ra.
190
00:13:06,293 --> 00:13:07,763
I just had a few questions.
191
00:13:08,663 --> 00:13:09,663
Is there...
192
00:13:10,263 --> 00:13:13,293
a big mole on the back of Yum Mi Jung's hand?
193
00:13:13,663 --> 00:13:15,434
Yes, I believe so.
194
00:13:15,903 --> 00:13:18,074
I remember seeing it at the dinner.
195
00:13:22,804 --> 00:13:24,974
I'm positive. It was pretty big.
196
00:13:25,944 --> 00:13:26,944
Why do you ask?
197
00:13:27,184 --> 00:13:29,013
I need to look into it more,
198
00:13:29,013 --> 00:13:31,084
but if this witness' statement is true,
199
00:13:31,653 --> 00:13:34,984
I think it can prove Mr. Kang's innocence.
200
00:13:35,123 --> 00:13:36,623
Oh, really?
201
00:13:37,094 --> 00:13:39,993
And if you have a photo of Oh Tae Suk, Kim Hak Bum,
202
00:13:40,724 --> 00:13:44,133
and Seo Joon Hee all together, could you send it to me?
203
00:13:45,263 --> 00:13:47,204
How do you know them, Ja Hye?
204
00:13:48,964 --> 00:13:51,403
Right. You saw them at your party.
205
00:13:51,434 --> 00:13:52,804
Okay, I'll send it to you.
206
00:13:53,273 --> 00:13:54,304
Please do.
207
00:14:12,328 --> 00:14:17,328
[VIU Ver] E04 Return "I Erased it"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:14:32,143 --> 00:14:35,513
(November 4, 1999, "Happy Times")
209
00:14:49,293 --> 00:14:51,464
(National Forensic Service)
210
00:14:52,464 --> 00:14:53,934
What do you want to ask me?
211
00:14:54,663 --> 00:14:56,604
When I read the report,
212
00:14:57,204 --> 00:14:59,434
it said that Yum Mi Jung's time of death...
213
00:15:00,174 --> 00:15:04,074
was between 11pm on November 27 to 2am on the next day.
214
00:15:04,074 --> 00:15:06,674
That's what it said on the report. Is this a definite conclusion?
215
00:15:06,844 --> 00:15:09,243
The detective told me that the food...
216
00:15:09,413 --> 00:15:12,613
found in her stomach matched the dinner she had...
217
00:15:12,613 --> 00:15:14,184
before she disappeared.
218
00:15:15,054 --> 00:15:18,253
I was informed that they finished dinner after 8pm.
219
00:15:18,554 --> 00:15:21,263
So even if the victim suffered from acute gastritis,
220
00:15:21,793 --> 00:15:24,863
she was killed within 4 to 5 hours based on the state of the food.
221
00:15:24,893 --> 00:15:29,604
But she was murdered on the 27th, and her body was found on the 4th.
222
00:15:29,834 --> 00:15:32,234
It means she was found a week after she had been murdered.
223
00:15:32,834 --> 00:15:34,944
Despite all that, her body wasn't decomposed at all.
224
00:15:34,944 --> 00:15:36,444
I already explained this to the detective.
225
00:15:38,013 --> 00:15:39,974
It showed signs of being refrigerated.
226
00:15:40,243 --> 00:15:41,383
It was refrigerated?
227
00:15:43,653 --> 00:15:46,783
The murderer refrigerated the entire body?
228
00:15:47,854 --> 00:15:48,924
Is that possible?
229
00:15:49,023 --> 00:15:50,594
It would be possible if it were somewhere like a hospital?
230
00:15:50,854 --> 00:15:53,663
Or the murderer could have put the body in a massive refrigerator.
231
00:15:54,763 --> 00:15:59,163
Yes. There's a high chance that the woman the security guard...
232
00:15:59,464 --> 00:16:01,704
saw at the penthouse on the third might not be Yum Mi Jung.
233
00:16:02,763 --> 00:16:06,334
Well, it seems like the murderer refrigerated the body.
234
00:16:30,763 --> 00:16:31,763
Hi.
235
00:16:33,064 --> 00:16:34,863
You must look like your daddy.
236
00:16:35,903 --> 00:16:36,903
Pardon?
237
00:16:36,903 --> 00:16:38,974
Na Ra, we meet again.
238
00:16:39,974 --> 00:16:41,604
Put your muscles into good use.
239
00:16:42,444 --> 00:16:43,444
Why don't you help?
240
00:16:45,344 --> 00:16:46,373
How sweet.
241
00:16:47,084 --> 00:16:48,543
Your husband is one lucky man.
242
00:16:49,814 --> 00:16:51,714
He has a wife with great moral values...
243
00:16:52,253 --> 00:16:54,023
and a beautiful face.
244
00:16:54,054 --> 00:16:57,694
I don't think I'm In Ho's type.
245
00:16:57,753 --> 00:16:59,854
You're definitely not my type.
246
00:17:15,944 --> 00:17:17,114
I need to step out.
247
00:17:17,543 --> 00:17:18,644
What? This late?
248
00:17:18,743 --> 00:17:20,984
Don't ask why. Can you go to sleep first?
249
00:17:55,184 --> 00:17:57,884
Wake up. Why are you still sleeping?
250
00:17:58,083 --> 00:18:00,523
Mommy is a sleepyhead.
251
00:18:00,654 --> 00:18:02,124
Come on out now!
252
00:18:02,884 --> 00:18:06,224
Mommy will faint out of happiness when she sees this.
253
00:18:06,353 --> 00:18:07,763
She will faint.
254
00:18:08,523 --> 00:18:09,563
Right?
255
00:18:09,624 --> 00:18:10,634
Let's go, sweetie.
256
00:18:14,563 --> 00:18:15,563
All right.
257
00:18:16,974 --> 00:18:18,003
Are you up now?
258
00:18:18,273 --> 00:18:20,444
Come here. Give me a kiss for sleeping in this morning.
259
00:18:46,734 --> 00:18:47,734
Dal Rae.
260
00:18:48,063 --> 00:18:51,204
I think Mommy is more touched than I thought she'd be.
261
00:18:53,743 --> 00:18:55,204
What happened, In Ho?
262
00:18:57,444 --> 00:18:59,013
I'm not following you.
263
00:18:59,013 --> 00:19:01,243
You can't be here because you were arrested...
264
00:19:01,243 --> 00:19:02,714
on the grounds of Mi Jung's murder.
265
00:19:03,684 --> 00:19:06,283
Did you have a nightmare? Who is Mi Jung?
266
00:19:06,454 --> 00:19:08,023
You're the only woman I know.
267
00:19:13,424 --> 00:19:17,164
You don't know what I went through because I thought it was real.
268
00:19:20,164 --> 00:19:21,904
Don't you ever leave me again.
269
00:19:24,934 --> 00:19:25,974
I won't.
270
00:19:26,303 --> 00:19:27,374
Please don't leave.
271
00:19:28,073 --> 00:19:29,174
I'm not going anywhere.
272
00:19:30,003 --> 00:19:31,043
Don't go.
273
00:20:20,194 --> 00:20:21,194
Come in.
274
00:20:26,063 --> 00:20:28,934
Hi, I'm Choi Ja Hye, who called earlier. We've met before.
275
00:20:29,033 --> 00:20:31,803
Yes, we met at your opening party.
276
00:20:32,374 --> 00:20:34,843
I heard you're representing In Ho.
277
00:20:34,974 --> 00:20:36,003
It's nice to see you again.
278
00:20:36,243 --> 00:20:38,874
I've felt it on that day too, but you look much better in person.
279
00:20:40,073 --> 00:20:43,184
Anyway, why did you want to meet me?
280
00:20:43,414 --> 00:20:47,353
I wanted to ask you to spare some time regarding Mr. Kang's case.
281
00:20:47,353 --> 00:20:50,954
Sure. He's like a brother to me. I'll do anything I can do to help.
282
00:20:50,954 --> 00:20:53,053
I'm so relieved to hear you say that.
283
00:20:53,154 --> 00:20:55,724
I know you're very busy, so I was a bit hesitant.
284
00:20:55,724 --> 00:20:58,333
Please don't be. Why don't you take a seat first?
285
00:21:08,404 --> 00:21:10,144
How is his case going?
286
00:21:10,343 --> 00:21:11,874
I'm doing my best.
287
00:21:12,243 --> 00:21:13,313
That's not enough.
288
00:21:14,043 --> 00:21:16,614
Whatever happens, we must get him out.
289
00:21:17,083 --> 00:21:20,184
I'll make sure that happens regardless of the cost.
290
00:21:20,184 --> 00:21:24,253
Mr. Kang must be so happy to have a loyal friend like you.
291
00:21:26,053 --> 00:21:27,993
How can I be of help to you?
292
00:21:28,263 --> 00:21:31,763
I don't need a lot. I just need you to answer one question.
293
00:21:33,033 --> 00:21:36,904
With whom were you at the penthouse on December 3?
294
00:21:39,033 --> 00:21:43,144
A witness claims you were there with a woman who resembled Ms. Yum.
295
00:21:44,414 --> 00:21:45,874
I know it's impossible.
296
00:21:46,273 --> 00:21:49,843
For your information, the time of death was six days ago.
297
00:21:58,154 --> 00:21:59,253
This is...
298
00:22:00,263 --> 00:22:02,763
difficult to answer. It's private.
299
00:22:05,533 --> 00:22:07,864
But I will answer it if this helps In Ho's case.
300
00:22:08,533 --> 00:22:10,033
I needed a woman to sleep with.
301
00:22:10,303 --> 00:22:11,303
In broad daylight?
302
00:22:13,434 --> 00:22:15,674
My gosh, I'm sorry. Excuse my manners.
303
00:22:17,043 --> 00:22:20,013
I will keep it confidential since this is private.
304
00:22:35,424 --> 00:22:38,093
- Joon Hee, are you busy? - No. What's up?
305
00:22:38,434 --> 00:22:39,464
Earlier today,
306
00:22:41,003 --> 00:22:42,434
In Ho's lawyer came to see me.
307
00:22:43,934 --> 00:22:46,634
- How is he doing? - Anyway, she asked me...
308
00:22:47,003 --> 00:22:48,474
about that day.
309
00:22:50,144 --> 00:22:51,273
Be careful.
310
00:22:51,273 --> 00:22:52,874
I'll tell Hak Bum.
311
00:22:56,984 --> 00:22:58,454
- Hey. - Yes?
312
00:22:58,454 --> 00:22:59,614
Give me my phone.
313
00:23:09,724 --> 00:23:11,993
Why do you keep calling?
314
00:23:12,593 --> 00:23:13,803
Where are you?
315
00:23:14,404 --> 00:23:16,434
I'm getting a massage because I'm tired.
316
00:23:17,073 --> 00:23:18,634
In Ho's lawyer came by this afternoon...
317
00:23:18,634 --> 00:23:20,103
and asked about that day.
318
00:23:23,974 --> 00:23:26,073
- Why? - I don't know. I don't like it.
319
00:23:26,614 --> 00:23:27,644
What about you?
320
00:23:30,414 --> 00:23:32,384
You deleted the video from the dash cam, right?
321
00:23:35,083 --> 00:23:36,353
You didn't do it yet?
322
00:23:36,924 --> 00:23:38,493
I erased it.
323
00:23:41,993 --> 00:23:44,394
Make sure nothing goes wrong, okay?
324
00:23:47,803 --> 00:23:49,704
Darn it.
325
00:23:59,914 --> 00:24:01,283
Seriously.
326
00:24:19,434 --> 00:24:20,603
(Record List)
327
00:24:23,563 --> 00:24:24,734
("Record List", December 3, 2017)
328
00:24:24,904 --> 00:24:27,073
What were you two doing?
329
00:24:27,904 --> 00:24:29,273
1, 2, 3.
330
00:24:34,484 --> 00:24:37,513
Hey. What do we do now?
331
00:24:38,283 --> 00:24:40,353
Should we dig a hole and bury it?
332
00:24:41,154 --> 00:24:42,424
You crazy jerk.
333
00:24:54,434 --> 00:24:56,533
(Delete?)
334
00:25:16,654 --> 00:25:18,553
(Return)
335
00:25:19,394 --> 00:25:21,394
Do you know what those jerks did...
336
00:25:21,394 --> 00:25:23,293
while knowing their parents will protect them?
337
00:25:23,293 --> 00:25:25,394
- This is murder. - We hid a body.
338
00:25:25,394 --> 00:25:26,864
We did it together. Did you forget?
339
00:25:26,864 --> 00:25:29,904
We need to find Seo Joon Hee to prove Kang In Ho's innocence.
340
00:25:29,904 --> 00:25:33,103
I came to the police station to see In Ho right now.
341
00:25:33,103 --> 00:25:36,003
It'll be a pain for everyone if we get involved with Mi Jung.
342
00:25:36,003 --> 00:25:38,843
Mr. Kim? This is an emergency. Get going.
343
00:25:38,843 --> 00:25:41,283
Are you saying you know who killed Mi Jung?
344
00:25:41,283 --> 00:25:42,543
One thing is for certain.
345
00:25:42,543 --> 00:25:45,154
I'll prove In Ho's innocence.
24776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.