All language subtitles for Project.M.Das.Ende.der.Menschheit.2014.German.DVDRip.x264-LizardSquad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,038 Ist es wieder da? 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,152 Gib mir zwei Sekunden. Ich bin dran. 3 00:00:29,080 --> 00:00:32,073 Ja. Neustart aller Systeme erfolgreich. 4 00:00:32,200 --> 00:00:34,999 Sind wir noch auf Kollisionskurs mit dem Weltraummüll? 5 00:00:35,120 --> 00:00:37,077 Ja, aber ich sollte in der Lage sein... 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,197 Vergiss das, wir haben immer noch Probleme mit den Computern. 7 00:00:41,240 --> 00:00:44,153 Ohne die kann ich die Station nicht auf sichere Distanz bringen. 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,195 Wie viel Zeit haben wir noch? 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,032 12 Minuten, bevor es kritisch wird. 10 00:00:51,080 --> 00:00:53,151 QSA muss die Koordinaten weiterleiten. 11 00:00:54,080 --> 00:00:56,151 Andrea, wie sieht es mit der externen Verbindung aus? 12 00:00:59,120 --> 00:01:01,237 Immer noch offline. Justine arbeitet dran. 13 00:01:03,080 --> 00:01:07,040 Das Paneel ist wieder an seinem Platz. Bin auf dem Weg zur Luftschleuse. 14 00:01:11,200 --> 00:01:15,080 - Okay, mach auf. Ich bin an der Luftschleuse. - Öffne Luftschleuse. 15 00:01:25,240 --> 00:01:28,119 Jonathan, ist das Antriebssystem online? 16 00:01:29,040 --> 00:01:33,020 Ja, aber ich würde die Station nicht ohne die exakten Koordinaten bewegen. 17 00:01:33,040 --> 00:01:37,159 Wir könnten vielleicht getroffen werden oder mittendrin landen. 18 00:01:37,240 --> 00:01:39,994 Justine, wie viel Zeit noch? 19 00:01:40,120 --> 00:01:42,191 Hab das Problem nicht gefunden, aber gleich. 20 00:01:43,040 --> 00:01:44,235 Ich brauche Gewissheit, Justine. 21 00:01:45,080 --> 00:01:49,120 Sechs Minuten bis zum Aufprall. Schlage vor, die Evakuierungsmaßnahmen einzuleiten. 22 00:01:49,160 --> 00:01:52,073 Nein, ich bin zuversichtlich. 23 00:01:53,160 --> 00:01:55,152 Okay, ich hab's. 24 00:01:59,000 --> 00:02:03,199 Basis, dringend. Übermitteln Sie die Koordinaten des Weltraummülls. 25 00:02:08,160 --> 00:02:13,235 Basis, dringend. Übermitteln Sie die Koordinaten des Weltraummülls. 26 00:02:14,040 --> 00:02:19,195 Fünf Minuten bis zum Einschlag. Über- mitteln Sie die Koordinaten, verstanden? 27 00:02:21,240 --> 00:02:24,199 M- Station, hier Xavier. Koordinaten gesendet. 28 00:02:25,120 --> 00:02:27,112 Koordinaten erhalten. 29 00:02:29,160 --> 00:02:35,077 Starte Triebwerke in fünf, vier, drei, zwei, eins. 30 00:02:44,120 --> 00:02:49,036 Kollision verhindert. M- Station ist außer Gefahr. 31 00:02:50,160 --> 00:02:55,235 Exzellente Arbeit. Was für ein 500. Tag. 32 00:03:13,120 --> 00:03:18,036 Heute startet die Crew, die das Kommando auf der M-Station übernehmen wird. 33 00:03:18,160 --> 00:03:23,076 Das erinnert uns daran, wie viel Zeit schon vergangen ist seit der Ansage 34 00:03:23,120 --> 00:03:27,000 durch die Präsidentin von Quebec, Lea Leclerc, in ihrer ersten Amtsphase. 35 00:03:27,120 --> 00:03:31,080 Die Regierung von Quebec ist stolz, grünes Licht geben zu dürfen 36 00:03:31,120 --> 00:03:35,080 für die Mission "Projekt-M" der Quebec Space Agency. 37 00:03:36,080 --> 00:03:41,155 Projekt-M ist ein wissenschaftliches und psychologisches Experiment. 38 00:03:41,200 --> 00:03:46,070 Vier Astronauten müssen 1000 Tage auf der M-Station verbringen, 39 00:03:46,200 --> 00:03:49,034 die die Erde umkreist. 40 00:03:49,080 --> 00:03:53,154 Die Mission wird von dem berühmten Astronauten Vincent Kohler geleitet, 41 00:03:53,200 --> 00:03:57,160 der als zweiter Mensch den Mars betreten hat. 42 00:03:58,160 --> 00:04:00,072 Man fühlt sich so klein 43 00:04:00,120 --> 00:04:06,117 und trotzdem unendlich groß, da man was tut, was noch keiner getan hat. 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,152 Es ist außerdem eine große Leistung, weil... 45 00:04:11,120 --> 00:04:14,060 ...es Hoffnung für die Zukunft unseres Planeten gibt. 46 00:04:14,080 --> 00:04:17,152 Und Gott weiß, dass wir die brauchen. 47 00:04:17,240 --> 00:04:20,074 Im Kampf gegen die Weltwirtschaftskrise, 48 00:04:20,200 --> 00:04:23,113 verursacht durch den enormen Anstieg von Rohmaterialien, 49 00:04:23,200 --> 00:04:27,080 wenden sich viele Unternehmen den Sternen zu. 50 00:04:27,120 --> 00:04:31,114 Der Meeresspiegel war noch nie so hoch wie jetzt. 51 00:04:31,160 --> 00:04:33,152 Die Nachfrage nach Trinkwasser ist höher denn je. 52 00:04:33,200 --> 00:04:38,070 Wir nennen es nicht umsonst das "Neue Öl". Wasser ist unser Reichtum. 53 00:04:39,080 --> 00:04:42,039 Unsere strikte Exportpolitik, was Wasser angeht, 54 00:04:42,160 --> 00:04:47,076 hat internationale Spannung erzeugt und missfällt dem Privatsektor. 55 00:04:48,200 --> 00:04:51,193 Aber unsere Ressourcen sind nicht unbegrenzt. 56 00:04:51,240 --> 00:04:55,120 Um die Zukunft unserer Nation zu sichern, müssen wir uns dem Weltraum zuwenden, 57 00:04:55,160 --> 00:04:58,073 wo wir eine Schüsselposition übernehmen. 58 00:04:58,160 --> 00:05:03,110 Und wer sonst als der Stolz unserer Nation sollte diese Aufgabe übernehmen? 59 00:05:03,200 --> 00:05:09,117 Luc Côté wurde zum reichsten Mann der Welt nach der Gründung von ADN-COM, 60 00:05:10,160 --> 00:05:14,040 einem Unternehmen für Elektronik und Robotik, 61 00:05:14,080 --> 00:05:16,197 dessen Produkte lebensnotwendig auf der ganzen Welt sind. 62 00:05:16,240 --> 00:05:20,154 Seinem Kindheitstraum von der Eroberung des Weltraums folgend, 63 00:05:20,240 --> 00:05:24,029 begibt sich Luc Côté auf eine Reise rund um die Erdbahn, 64 00:05:24,080 --> 00:05:27,118 in Zusammenarbeit mit einem amerikanischen Privatunternehmen. 65 00:05:27,200 --> 00:05:31,080 Diese Erfahrung hat eine tiefgreifende Wirkung auf ihn. 66 00:05:31,120 --> 00:05:34,238 Mögen Sie Murmeln? Ich liebe Murmeln. 67 00:05:35,040 --> 00:05:38,192 Das ist unser Solarsystem, voll mit vergrabenen Schätzen. 68 00:05:39,040 --> 00:05:44,195 Das ist Jupiter. Großer Planet, bestehend aus Gas und Stürmen. 69 00:05:44,240 --> 00:05:49,076 Hundertmal größer als die Erde. Nicht sehr gastfreundlich, das sage ich Ihnen. 70 00:05:51,240 --> 00:05:56,998 Das ist Europa. Nicht das mit Franzosen, Italienern und gutem Wein, nein. 71 00:05:57,080 --> 00:05:59,197 Das ist einer von Jupiters Monden. 72 00:05:59,240 --> 00:06:04,031 Und unter seiner Eisschicht könnte es Wasser und sogar Leben geben. 73 00:06:04,200 --> 00:06:08,114 Und während wir reden, gräbt sich eine Roboter-Sonde, "Oasis", 74 00:06:08,160 --> 00:06:12,074 durch die Eisschicht von Europa, um seine Geheimnisse zu lüften. 75 00:06:13,160 --> 00:06:17,154 Und schließlich würden wir auch gerne Menschen dorthin schicken. 76 00:06:17,200 --> 00:06:21,035 Aber 1000 Tage im Weltraum sind eine lange Zeit. 77 00:06:21,120 --> 00:06:25,000 Also hatte ich die Idee für Projekt-M. Eine Testmission. 78 00:06:25,080 --> 00:06:28,152 1000 Tage in der Erdumlaufbahn. 79 00:06:29,120 --> 00:06:33,140 Und für diese Mission haben wir die Besten der Besten. 80 00:06:33,160 --> 00:06:37,234 Meine Rolle als Missions-Designer ist, jeden Schritt der Mission zu konzipieren, 81 00:06:38,040 --> 00:06:40,236 ob es nun technische Details sind, was die Crew an Tag 900 isst. 82 00:06:41,040 --> 00:06:46,115 Es ist wie, als wenn man als Kapitän die beste Route nach Hause finden will. 83 00:06:46,160 --> 00:06:49,232 Ich kenne die meisten Crewmitglieder bereits seit Jahren. 84 00:06:50,000 --> 00:06:52,196 Wir sind praktisch wie Geschwister. 85 00:06:53,040 --> 00:06:57,080 Ich bin außerdem Missionsspezialist für die Oasis-Sonde, die gerade auf Europa ist. 86 00:06:57,120 --> 00:07:03,037 Meine Arbeit besteht darin, die Daten, die die Sonde sendet, zu analysieren. 87 00:07:03,080 --> 00:07:06,232 Und wenn wir Glück haben, werde ich Zeuge einer großen Entdeckung. 88 00:07:07,000 --> 00:07:11,233 Es ist sehr stimulierend zu wissen, dass unsere Arbeit die Welt verändern könnte. 89 00:07:12,040 --> 00:07:20,039 Es gibt tägliche Wartungsarbeiten auf der Station. 90 00:07:21,000 --> 00:07:24,118 Ich bin verantwortlich für die Elektronik auf der Station. 91 00:07:24,240 --> 00:07:28,029 Ich koordiniere die wissenschaftlichen Experimente an Bord. 92 00:07:28,080 --> 00:07:32,996 Und ich bin zuständig für die Kommunikation mit der QSA und anderen Stationen. 93 00:07:33,080 --> 00:07:40,078 Ich muss für die physische und psychische Gesundheit der Crew sorgen. 94 00:07:40,120 --> 00:07:44,080 Es ist ein Privileg, dort oben sein zu dürfen, zwischen den Sternen. 95 00:07:44,160 --> 00:07:48,200 Obwohl es nur eine Testmission ist, ist sie enorm wichtig. 96 00:07:49,000 --> 00:07:52,994 Es gehört zur Vorbereitung für die echte Mission zu Europa. 97 00:07:53,080 --> 00:07:57,040 Und bedenkt man, dass ich der Erste sein will, der ihn betritt, dieses Mal... 98 00:07:58,160 --> 00:08:02,020 ...gibt es keinen Platz für Fehler und ich sorge dafür, dass es keine geben wird. 99 00:08:02,040 --> 00:08:05,158 Technische Probleme machen mir keine Sorge, die Crew kann sie reparieren. 100 00:08:05,240 --> 00:08:09,234 Wir haben so ziemlich alles simuliert, was dort oben passieren könnte. 101 00:08:10,080 --> 00:08:13,073 Was mir Sorgen macht, ist, was passiert, wenn ein Crewmitglied krank wird? 102 00:08:13,160 --> 00:08:16,220 Wenn wir zuhause mal frische Luft brauchen, gehen wir nur vor die Tür. 103 00:08:16,240 --> 00:08:21,031 Und läuft es mal schlecht auf der Arbeit, können wir nach Feierabend nach Hause gehen. 104 00:08:21,120 --> 00:08:25,114 Aber im Weltraum kann ich nicht einfach weg. Das ist das Problem. 105 00:10:45,200 --> 00:10:48,193 Hey, kommt alle in den Kontrollraum! 106 00:10:52,240 --> 00:10:57,190 "Süßwasser gefunden auf Europa" 107 00:11:00,040 --> 00:11:06,037 Es gibt Unmengen von Wasser auf Europa, einem der Jupitermonde. 108 00:11:06,120 --> 00:11:09,192 Diese Neuigkeit überraschte die Welt der Wissenschaft, die bis heute 109 00:11:09,240 --> 00:11:13,234 davon ausging, dass, falls es Wasser auf Europa gibt, es Salzwasser sein müsste. 110 00:11:14,080 --> 00:11:17,152 Diese Entdeckung wurde von der Oasis-Sonde gemacht, 111 00:11:17,200 --> 00:11:20,159 die QSA bestätigte diese Informationen. 112 00:11:22,040 --> 00:11:26,159 Wir alle wissen, dass dies eine der größten Entdeckungen unserer Zeit ist. 113 00:11:26,200 --> 00:11:29,193 Eine Entdeckung, die nicht möglich gewesen wäre ohne die harte Arbeit der QSA, 114 00:11:30,040 --> 00:11:36,037 von Luc Côté, seinem Team und der Crew der M-Station. 115 00:11:36,160 --> 00:11:40,154 In Anbetracht dieser Leistungen gebe ich im Namen der Regierung bekannt, 116 00:11:41,080 --> 00:11:43,993 dass wir Ihnen und den vier Helden im Weltraum 117 00:11:44,040 --> 00:11:46,032 den Orden von Quebec verleihen. 118 00:11:55,240 --> 00:11:59,075 Mach das Fischgesicht. 119 00:12:00,080 --> 00:12:01,230 Ja! 120 00:12:05,040 --> 00:12:06,235 - Komm schon. - Nein, nein, nein. 121 00:12:07,040 --> 00:12:10,112 - Da ist noch was übrig. - Halt, halt, halt. 122 00:12:11,080 --> 00:12:13,037 Okay... 123 00:12:17,120 --> 00:12:21,239 Hey, wie hast du den Champagner an Bord geschmuggelt? 124 00:12:22,120 --> 00:12:24,032 Ein Rätsel... 125 00:12:25,200 --> 00:12:28,159 Du hattest Sex mit dem Missions-Designer, richtig? 126 00:12:34,080 --> 00:12:37,152 Niemand kann mir widerstehen. 127 00:12:40,160 --> 00:12:43,039 Darauf trinke ich. 128 00:13:02,040 --> 00:13:05,192 Vincent, erzähl uns wie es auf dem Mars war. 129 00:13:08,080 --> 00:13:10,197 Okay, sicher. 130 00:13:13,200 --> 00:13:18,229 Es ist eine seltsame Erfahrung. 131 00:13:20,200 --> 00:13:26,071 Die rote Erde unter den Stiefeln zu fühlen, zu wissen, dass man wirklich dort ist... 132 00:13:30,120 --> 00:13:34,080 Der Erste zu sein, nun, der Zweite... 133 00:13:38,200 --> 00:13:42,035 - Langweile ich dich? - Nein, bin gleich zurück. 134 00:13:55,200 --> 00:13:59,140 Irreal ist, wieder zur Erde zurückzukehren und all die bekannten Gesichter zu sehen, 135 00:13:59,160 --> 00:14:02,198 zum Bäcker zu gehen, in der Nachbarschaft zu spazieren... 136 00:14:02,240 --> 00:14:05,233 Es wird alles bedeutungslos. 137 00:14:18,080 --> 00:14:20,072 Jonathan, was geht da vor sich? 138 00:14:23,160 --> 00:14:25,197 Wir bewegen uns. 139 00:14:33,120 --> 00:14:35,237 Jonathan, warum bewegen wir uns? 140 00:14:42,000 --> 00:14:46,995 Das? Das ist Jupiter. Europa ist irgendwo hier. 141 00:14:49,040 --> 00:14:53,000 - Wir haben's geschafft. - Ja, haben wir. 142 00:15:13,120 --> 00:15:16,033 Ankommender Sonnensturm. 143 00:15:16,160 --> 00:15:18,152 Protokoll 55 wird eingeleitet. 144 00:15:18,200 --> 00:15:24,071 Ein Sonnensturm ist ionisierte Materie, die aus der Photosphäre der Sonne kommt. 145 00:15:24,160 --> 00:15:29,110 Sie enthält eine starke Radioaktivität aus dem elektromagnetischen Spektrum... 146 00:15:30,080 --> 00:15:31,992 Was mein guter Freund damit meint, ist, 147 00:15:32,040 --> 00:15:36,159 dass die Sonne Partikel ausstrahlt, die für unsere Astronauten gefährlich sind. 148 00:15:36,200 --> 00:15:40,080 Auf der Erde schützt uns das Magnetfeld, aber nicht im Weltall. 149 00:15:40,120 --> 00:15:44,114 Die M-Station ist so entworfen, dass der sicherste Ort für sie ihre Quartiere sind. 150 00:15:44,160 --> 00:15:46,231 Und die sind komplett isoliert. 151 00:16:22,040 --> 00:16:24,111 Du Perverser! 152 00:16:26,040 --> 00:16:28,032 Was? 153 00:16:30,120 --> 00:16:32,112 Hat es dir nicht gefallen? 154 00:16:32,160 --> 00:16:34,152 Hör auf damit! 155 00:16:49,120 --> 00:16:51,999 Ich wollte dir etwas sagen... 156 00:16:56,080 --> 00:16:58,117 ...ich bin gerne mit dir zusammen. 157 00:17:16,200 --> 00:17:20,035 Protokoll 55, Code 37. 158 00:17:35,200 --> 00:17:39,991 - War das länger als sonst? - Glaube schon. 159 00:17:41,120 --> 00:17:44,238 Ich schau im Labor nach, ob alles okay ist. 160 00:18:32,240 --> 00:18:35,119 Du bringst mich in eine schwierige Lage. 161 00:18:35,200 --> 00:18:38,989 Alles lief perfekt, bis jetzt. Jetzt machst du zwei Fehler innerhalb 24 Stunden. 162 00:18:39,040 --> 00:18:42,078 Du hast die Station bewegt, du hast Sex mit einem Crewmitglied. 163 00:18:42,120 --> 00:18:46,080 Ich weiß, es ist fast vorbei. Aber ich hatte mehr von dir erwartet. 164 00:18:47,200 --> 00:18:51,991 Wirst du das in deinem Bericht erwähnen? 165 00:18:55,000 --> 00:18:58,118 Dann müssten wir auch erwähnen, dass wir zu viel getrunken haben... 166 00:18:58,200 --> 00:19:01,034 ...besonders der Commander. 167 00:19:05,160 --> 00:19:08,153 Kommt alle sofort in die Küche! 168 00:19:24,120 --> 00:19:27,192 BOMBENANSCHLÄGE IN DER U-BAHN VON MONTREAL 169 00:19:27,240 --> 00:19:33,157 Die Hauptexplosion ereignete sich heute Morgen in der Metro von Montreal. 170 00:19:33,240 --> 00:19:36,233 Die erste Explosion war heute Morgen um acht Uhr 45, 171 00:19:37,040 --> 00:19:41,114 viele Arbeiter und Studenten waren dabei ihren Tag zu beginnen. 172 00:19:42,040 --> 00:19:47,195 Wir schätzen, die Zahl der Opfer auf hunderte Tote und tausende Verletzte. 173 00:19:48,240 --> 00:19:53,156 Die Präsidentin wird jetzt eine Ansprache an die Nation halten. 174 00:20:02,080 --> 00:20:05,198 Gestern stand ich vor Ihnen wegen eines historischen Tages. 175 00:20:06,080 --> 00:20:08,180 Die Menschheit zeigte sich von ihrer besten Seite, 176 00:20:08,200 --> 00:20:12,035 wir fanden Süßwasser auf einem Jupitermond. 177 00:20:13,200 --> 00:20:19,151 Heute ist auch ein historischer Tag, aber ein tragischer. 178 00:20:22,120 --> 00:20:25,158 Die schlimmste Seite der Menschheit. 179 00:20:26,240 --> 00:20:32,111 Es ist normal, wütend zu sein und einen Schuldigen finden zu wollen. 180 00:20:35,080 --> 00:20:40,997 Und wir werden die Verantwortlichen finden, das garantiere ich Ihnen. 181 00:20:44,160 --> 00:20:50,031 Aber im Moment, ich bitte Sie, diese Wut zu ersetzen... 182 00:20:51,080 --> 00:20:56,075 ...durch Mitgefühl für die Opfer und ihre Familien. 183 00:20:57,080 --> 00:20:59,993 Luc, was ist los? Niemand hat uns kontaktiert? 184 00:21:00,240 --> 00:21:04,120 Ich wollte erst die Situation eurer Familien bestätigt haben. 185 00:21:04,240 --> 00:21:06,152 Keine Sorge. 186 00:21:07,160 --> 00:21:10,220 Jonathan, dein Vater ist zuhause auf dem Land. 187 00:21:10,240 --> 00:21:15,998 Justine, Andrea, all euren Familien geht es gut. 188 00:21:18,040 --> 00:21:21,033 Vincent, können wir alleine reden? 189 00:21:43,120 --> 00:21:45,157 Dann mal her mit den schlechten Neuigkeiten. 190 00:21:45,200 --> 00:21:49,080 Dein Sohn wurde schwer verletzt bei dem Anschlag. 191 00:21:51,120 --> 00:21:53,191 Er liegt auf der Intensivstation. 192 00:21:56,240 --> 00:22:00,029 Ich will dich nicht anlügen, er schwebt noch in Lebensgefahr. 193 00:22:00,080 --> 00:22:01,150 Wer war das? 194 00:22:01,200 --> 00:22:05,991 Gerüchten zufolge soll es ein Terroranschlag wegen unserer Entdeckung gewesen sein. 195 00:22:06,040 --> 00:22:09,078 Wir wissen nicht, ob die Verantwortlichen aus Quebec sind oder Ausländer. 196 00:22:09,120 --> 00:22:11,157 Im Moment sind alle Verdächtige. 197 00:22:11,200 --> 00:22:16,116 Halte die Kommunikation mit anderen Station minimal. 198 00:22:17,080 --> 00:22:21,154 Hör zu, ich weiß, die Mission ist bald vorbei, du bist müde... 199 00:22:22,080 --> 00:22:26,040 ...und das erzeugt sicher noch enormen zusätzlichen Stress. 200 00:22:26,160 --> 00:22:30,040 Ich muss dich nicht daran erinnern, wie wichtig diese Mission ist. 201 00:22:30,240 --> 00:22:34,120 Wenn du auf dem Rückweg von Europa bist, 202 00:22:34,160 --> 00:22:38,120 wird das solange dauern. Darum geht es bei Projekt-M. 203 00:22:38,200 --> 00:22:41,113 Ich verstehe. Die Mission geht weiter. 204 00:22:41,160 --> 00:22:45,234 An Tag 1000 holen wir euch zurück und das Ablöseteam wird euch ersetzen. 205 00:22:46,000 --> 00:22:48,196 - Perfekt. - Versprochen. 206 00:22:52,240 --> 00:22:54,232 Ist das alles? 207 00:23:04,120 --> 00:23:06,191 Da ist noch etwas. 208 00:23:09,240 --> 00:23:13,234 Am Tag 1000 wird uns das Ablöseteam ersetzen. 209 00:23:15,080 --> 00:23:17,231 Luc sagte, dass alles wieder normal ist. 210 00:23:19,120 --> 00:23:23,160 Die Mission läuft weiter wie geplant. 211 00:23:23,240 --> 00:23:25,118 Okay. 212 00:23:27,080 --> 00:23:29,037 Aber... 213 00:23:33,240 --> 00:23:37,234 Wir haben unsere Kollegen bei den Anschlägen verloren. 214 00:23:45,080 --> 00:23:47,151 Es ist Xavier. 215 00:23:57,120 --> 00:23:59,157 Es tut mir leid. 216 00:24:02,120 --> 00:24:03,190 Entschuldigt mich. 217 00:24:27,160 --> 00:24:29,038 - Andrea? - Ja? 218 00:24:29,080 --> 00:24:32,152 - Alles okay? - Mir geht's gut. 219 00:24:59,000 --> 00:25:03,995 Für mich ist das Projekt-M die logische Schlussfolgerung meiner Forschung. 220 00:25:04,120 --> 00:25:11,197 Was danach kommt, führt hoffentlich in ein normales Leben. 221 00:25:12,040 --> 00:25:18,150 Ich werde meine Beziehung neu bewerten, die für Zeit auf Eis gelegt ist. 222 00:25:18,200 --> 00:25:20,237 Vielleicht eine Familie gründen. 223 00:25:21,000 --> 00:25:27,156 Am meisten werde ich meine Familie und Freunde vermissen. 224 00:25:30,080 --> 00:25:32,072 Zum Beispiel, als Vincent auf dem Mars war, 225 00:25:32,120 --> 00:25:34,112 gab ihm der Gedanke daran seinen Sohn wiederzusehen, 226 00:25:34,160 --> 00:25:38,200 die Kraft, die Mission fortzusetzen. 227 00:25:39,160 --> 00:25:43,120 - Hey, Dad. - Hey. 228 00:25:44,120 --> 00:25:47,079 Ich kann mich immer noch nicht bewegen. 229 00:25:47,120 --> 00:25:50,079 TAG 926 24 TAGE NACH DEN ANSCHLÄGEN 230 00:25:50,240 --> 00:25:52,152 Meine Hände... 231 00:25:59,200 --> 00:26:02,079 Ich weiß nicht, ob ich je wieder spielen kann. 232 00:26:03,000 --> 00:26:06,038 Keine Sorge. Du bist stark. Du bist mein Sohn. 233 00:26:22,160 --> 00:26:26,996 Wow, du wirst besser. Beeindruckend. 234 00:26:41,160 --> 00:26:43,117 Das weiß ich doch. 235 00:26:43,240 --> 00:26:46,153 Ich wünschte, du wärst hier, Dad. 236 00:26:53,080 --> 00:26:55,117 Ich auch. 237 00:27:23,200 --> 00:27:27,114 - Gibt es ein Problem mit der Verbindung? Ich wurde unterbrochen. - Du auch? 238 00:27:34,080 --> 00:27:35,992 Justine? 239 00:27:43,080 --> 00:27:45,151 Ich zeig's dir. 240 00:27:54,080 --> 00:27:55,992 Justine! 241 00:28:04,160 --> 00:28:09,030 - Es gibt keine Verbindung. Das ist deine Aufgabe. - Ich check das sofort. 242 00:28:34,200 --> 00:28:36,237 Diagnose läuft. 243 00:28:38,160 --> 00:28:41,153 Auf unserer Seite ist alles in Ordnung. 244 00:28:47,080 --> 00:28:49,117 Was ist das? 245 00:28:54,200 --> 00:28:56,078 Hey! 246 00:29:11,240 --> 00:29:13,152 Was ist los? 247 00:30:00,240 --> 00:30:03,153 QSA hört ihr mich? Hier ist Andrea Sakedaris, bitte kommen. 248 00:30:03,200 --> 00:30:06,238 Sendet ein Signal auf allen Fre- quenzen. Wir müssen QSA erreichen. 249 00:30:07,040 --> 00:30:10,078 Justine! Justine! 250 00:30:10,240 --> 00:30:13,039 - Ich brauch eine Bestätigung, was da unten los ist. - Was meinst du? 251 00:30:13,080 --> 00:30:15,231 Den Ursprung der Explosionen, los! 252 00:30:17,200 --> 00:30:20,034 - Jonathan? - Jo! Jo? 253 00:30:20,200 --> 00:30:24,080 Keine Antwort auf allen Fre- quenzen. Als wäre niemand zuhause. 254 00:30:25,200 --> 00:30:27,157 Justine! 255 00:30:31,000 --> 00:30:36,120 Die Satelliten messen große Mengen Strahlung über Städten, Montreal eingeschlossen. 256 00:30:37,000 --> 00:30:40,994 Es waren Nuklearexplosionen. 257 00:30:47,160 --> 00:30:50,198 Überprüf das noch mal. Ich will sicher sein. 258 00:30:51,160 --> 00:30:54,039 Andrea. Andrea! 259 00:30:55,160 --> 00:30:59,074 - Die Station der Deutschen. Öffne die Frequenz! - Okay, los. 260 00:30:59,120 --> 00:31:05,196 Hier ist die Wissenschaftsoffizierin der M- Station von Quebec. Antworten Sie! 261 00:31:06,240 --> 00:31:11,156 Hallo, Andrea. Hier Kommandeur Philip Dreher von der deutschen Nationalstation. 262 00:31:11,200 --> 00:31:14,079 Schön, wieder mit Ihnen zu sprechen. Wie ist Ihre Lage? 263 00:31:14,160 --> 00:31:16,197 Wir haben den Kontakt zur Erde verloren. 264 00:31:16,240 --> 00:31:19,153 Können Sie Kontakt zu Ihrer Basis aufnehmen? 265 00:31:20,160 --> 00:31:23,073 Nein, wir haben den Kontakt mit Berlin verloren. 266 00:31:23,120 --> 00:31:26,079 Tatsächlich können wir keine Verbindung mit der... 267 00:31:30,040 --> 00:31:31,156 Antworten Sie! 268 00:31:33,200 --> 00:31:34,236 Was soll das? 269 00:31:35,000 --> 00:31:39,074 Wir sind ganz klar im Krieg. Wir wissen nicht, wie die geo-strategische Lage ist. 270 00:31:39,200 --> 00:31:43,035 Bis wir andere Befehle bekommen, werden wir Funkstille halten. Priorität ist QSA. 271 00:31:43,080 --> 00:31:43,240 Andrea! 272 00:31:44,000 --> 00:31:47,994 - Nur so finden wir raus, was los ist! - Ich sagte, nein! Das ist ein Befehl! 273 00:31:50,120 --> 00:31:52,077 Wir müssen gehen. 274 00:31:53,240 --> 00:31:55,152 Gehen? 275 00:31:56,240 --> 00:32:00,029 - Ja, evakuieren. - Nein, unsere Leben sind nicht in Gefahr. 276 00:32:00,160 --> 00:32:03,198 - Öffne die Frequenz zu den Deutschen! - So machen wir das hier nicht. 277 00:32:05,000 --> 00:32:07,071 Das reicht! 278 00:32:08,160 --> 00:32:13,030 Wir wissen nicht, was auf der Erde los ist. Vielleicht sind wir hier sicherer. 279 00:32:13,120 --> 00:32:15,077 Solange wir keine neuen Befehle von der QSA erhalten, 280 00:32:15,120 --> 00:32:19,080 ist unsere Priorität die Mission. Und die werden wir beenden! 281 00:32:19,240 --> 00:32:22,233 Jetzt ist nicht die Zeit, um an deine Karriere zu denken. 282 00:32:23,160 --> 00:32:26,198 Es ist Zeit, an unsere Familien zu denken. 283 00:32:27,160 --> 00:32:29,072 An deinen Sohn. 284 00:32:38,160 --> 00:32:41,995 Flugingenieur Roberval. Sie dürfen wegtreten. Das ist ein Befehl. 285 00:33:48,040 --> 00:33:53,195 TAG 932 6 TAGE NACH DER NUKLEAREXPLOSION 286 00:34:10,040 --> 00:34:13,112 Los! 287 00:34:22,120 --> 00:34:23,236 Los, wirf! 288 00:34:32,080 --> 00:34:34,151 So gut bist du nicht. Ich dachte, Basketball wäre dein Sport. 289 00:34:34,240 --> 00:34:37,140 Nein, ich hab nur einmal auf der Highschool gespielt. 290 00:34:37,160 --> 00:34:40,073 - Machst du Witze? - Nein, ich dachte, es wäre dein Sport. 291 00:34:40,120 --> 00:34:42,112 - Nein. - Hast du nicht immer gespielt? 292 00:34:42,200 --> 00:34:46,114 - Nein, ich hasse es. - Hast du nicht als Kind gespielt? 293 00:34:46,160 --> 00:34:48,197 Nein, ich war nie gut darin. 294 00:34:50,120 --> 00:34:52,112 Was machen wir dann hier? 295 00:34:56,080 --> 00:34:58,117 Zwei Idioten. 296 00:34:59,120 --> 00:35:01,077 Wir spielen schon seit 40 Minuten. 297 00:35:01,160 --> 00:35:03,117 Und wir haben nicht einmal getroffen. Gib mir den Ball. 298 00:35:03,160 --> 00:35:05,152 Können wir nicht etwas anderes tun? 299 00:35:08,000 --> 00:35:11,118 - Wir könnten Volleyball spielen. - Lass uns einen Korb machen. 300 00:35:13,280 --> 00:35:16,193 Entschuldige, das ist mein Telefon. 301 00:35:21,160 --> 00:35:24,232 QSA, hier ist M-Station, hört ihr mich. 302 00:35:26,280 --> 00:35:30,035 QSA, hier Commander Kohler, bitte kommen. 303 00:35:34,160 --> 00:35:37,039 - Ich soll private Sitzungen abhalten? - Ja. 304 00:35:37,160 --> 00:35:39,994 Ich brauche von allen eine psychische Beurteilung. 305 00:35:40,080 --> 00:35:44,199 Wir sind für auf so eine Situation nicht vorbereitet. Ich will Probleme vermeiden. 306 00:35:46,160 --> 00:35:49,153 Mich eingeschlossen. 307 00:35:50,040 --> 00:35:54,080 Mein Spezialgebiet ist die Forschung, nicht die klinische Vorgehensweise. 308 00:36:01,040 --> 00:36:04,033 - Ist mir egal, wenn wir damit Probleme verhindern können, tust du es. - Nein! 309 00:36:04,120 --> 00:36:06,032 - Das ist ein Befehl. - Nein 310 00:36:06,120 --> 00:36:09,033 Das ist eine ethische Frage. 311 00:36:11,080 --> 00:36:13,151 Und ich bin auch nicht in der Lage, um... 312 00:36:16,000 --> 00:36:18,196 Du willst, dass ich eine Psychologin sein soll. 313 00:36:21,280 --> 00:36:24,159 Aber ich kann eine Freundin sein. 314 00:36:33,000 --> 00:36:36,072 Ja, ich war auf dem Mars. Es ist unglaublich. 315 00:36:38,200 --> 00:36:41,034 Aber ich war Zweiter... 316 00:36:42,040 --> 00:36:45,158 Ich wusste, dass ich den Rest meines Lebens im Schatten verbringen werde. 317 00:36:50,200 --> 00:36:53,079 Das hat mich krank gemacht. 318 00:36:58,240 --> 00:37:01,153 Ich vergaß, warum ich das tat. 319 00:37:01,200 --> 00:37:06,036 Ich vergaß, warum ich Astronaut werden wollte. Selbst jetzt... 320 00:37:07,120 --> 00:37:09,112 Ich weiß nicht. 321 00:37:11,160 --> 00:37:13,994 Zumindest habe ich Iouri. 322 00:37:16,160 --> 00:37:20,140 Ihm ist es egal, ob ich Astronaut bin oder nicht. 323 00:37:20,160 --> 00:37:23,198 Er ist schon glücklich, wenn ich einfach nur da bin für ihn. 324 00:37:24,240 --> 00:37:26,232 Und ich bin nicht dort. 325 00:37:29,000 --> 00:37:32,994 Den Astronauten ist klar, dass sie vielleicht nie mehr nach Hause kommen. 326 00:37:33,080 --> 00:37:37,074 Die Mission ist erst vorbei, wenn sie die Erde betreten. 327 00:37:38,120 --> 00:37:44,117 Wenn ich die Wahl hätte, würde ich meine Karriere auf Eis legen, 328 00:37:44,200 --> 00:37:48,020 um mich von meiner jetzigen Situation zu lösen und um... 329 00:37:48,040 --> 00:37:50,157 ...die Welt zu entdecken. 330 00:37:50,200 --> 00:37:53,113 Darum geht's, wenn man Astronaut ist. 331 00:37:53,160 --> 00:37:57,120 Es ist dieser Durst danach, ein Entdecker zu sein. 332 00:37:59,080 --> 00:38:03,233 Ich glaube, dass es unser Ziel ist, ständig die Grenzen zu erweitern. 333 00:38:04,080 --> 00:38:05,196 Die Welt zu verändern. 334 00:38:05,240 --> 00:38:08,039 Es gibt keine Entdeckung, die eine einstimmige Reaktion provoziert. 335 00:38:08,080 --> 00:38:12,040 Einige mögen es, andere nicht. Es provoziert Veränderung. 336 00:38:12,120 --> 00:38:14,999 Einige können sich Veränderungen leicht anpassen, 337 00:38:15,080 --> 00:38:17,993 andere denken, dass sie es können... 338 00:38:20,000 --> 00:38:22,037 Und manche können es nicht. 339 00:38:22,120 --> 00:38:26,034 Als Commander habe ich natürlich große Verantwortung. 340 00:38:26,080 --> 00:38:28,037 Es ist, als wäre man der Dirigent eines Orchesters. 341 00:38:28,120 --> 00:38:32,114 Man muss alles koordinieren und dafür sorgen, dass alles funktioniert. 342 00:38:32,160 --> 00:38:37,030 Man muss die schwierigen Entscheidungen treffen. Was nicht immer leicht ist. 343 00:38:38,040 --> 00:38:42,159 Wir sind zu viert. Also wird es auch unterschiedliche Meinungen geben. 344 00:38:42,240 --> 00:38:46,075 Und es ist mein Job, die schwierigen Entscheidungen zu treffen. 345 00:38:46,160 --> 00:38:49,039 Es ist auch mein Job zu motivieren. 346 00:38:49,080 --> 00:38:50,230 Wenn wir da oben sind... 347 00:38:51,040 --> 00:38:55,034 ...wird es Momente geben, in denen wir Motivation brauchen werden. 348 00:38:56,080 --> 00:38:58,072 Dafür werde ich da sein. 349 00:39:22,160 --> 00:39:26,120 Bravo, liebe Crew vom Projekt-M. 350 00:39:26,160 --> 00:39:31,020 Die Mission ist erfolgreich gewesen. Nach 1000 Tagen im Orbit 351 00:39:31,040 --> 00:39:35,990 haben sie bewiesen, dass eine Reise zum Mond Europa möglich ist. Sie sind... 352 00:39:36,120 --> 00:39:39,192 ALARM 353 00:39:50,080 --> 00:39:52,072 - Was ist das für ein Alarm? - Ich weiß nicht. 354 00:39:52,240 --> 00:39:55,074 Ich überprüfe es. Weck die anderen. 355 00:40:24,040 --> 00:40:26,191 - Jonathan? - Was ist los? 356 00:40:27,080 --> 00:40:32,997 Alarm! Zwei Minuten bis zum Start der Kapsel. 357 00:40:44,160 --> 00:40:47,198 Es ist Vincent! Er ist in der Kapsel. 358 00:40:50,120 --> 00:40:54,034 - Vincent, was machst du? - 1 Minute 30 bis zum Start der Kapsel. 359 00:40:54,080 --> 00:40:57,232 Komm schon, öffne die Luke! 360 00:41:00,120 --> 00:41:02,157 Komm schon, Vincent! 361 00:41:04,040 --> 00:41:05,997 Öffne die Luke! 362 00:41:06,240 --> 00:41:09,039 Komm schon, Vincent! Das ist nicht lustig! 363 00:41:14,280 --> 00:41:19,196 Eine Minute bis zum Star der Kapsel. 364 00:41:24,160 --> 00:41:26,072 Komm schon! 365 00:41:26,160 --> 00:41:27,992 Los, los, los! 366 00:41:35,000 --> 00:41:37,196 30 Sekunden bis zum Start der Kapsel. 367 00:41:38,160 --> 00:41:41,232 30 Sekunden bis zum Start der Kapsel. 368 00:41:46,040 --> 00:41:49,238 Schließ die Luke! 369 00:41:51,200 --> 00:41:53,192 Versiegel die Luke! 370 00:41:57,200 --> 00:42:00,193 - Zehn, neun, acht... - Brich den Start ab! 371 00:42:01,000 --> 00:42:04,152 - ... sieben, sechs, fünf... - Brich den Start ab! - Funktioniert nicht! 372 00:42:04,240 --> 00:42:07,100 - ... vier, drei, zwei... - Es funktioniert nicht! - Schnell! 373 00:42:07,120 --> 00:42:11,080 ...eins. Abwurf der Kapsel. 374 00:42:12,040 --> 00:42:14,032 Kapsel abgeworfen. 375 00:42:30,240 --> 00:42:32,118 Halt ihn fest! 376 00:43:57,240 --> 00:44:02,235 TAG 1002, VIER STUNDEN NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 377 00:44:09,200 --> 00:44:12,113 Was machen wir jetzt? 378 00:44:13,160 --> 00:44:15,117 Was machen wir mit ihm? 379 00:44:16,080 --> 00:44:18,117 Ich weiß nicht. 380 00:44:20,200 --> 00:44:23,113 Du hast nur Angst davor, was das bedeutet. 381 00:44:25,160 --> 00:44:29,154 Ist er nach deiner medizinischen Expertise noch in der mentalen Lage zu kommandieren? 382 00:44:32,120 --> 00:44:35,238 Ich müsste erst eine Beurteilung erstellen. 383 00:44:36,160 --> 00:44:40,074 Wir stimmen wohl alle zu, dass dies eine besondere Situation ist. 384 00:44:42,240 --> 00:44:45,233 Ist er mental in der Lage zu kommandieren? 385 00:45:00,120 --> 00:45:01,190 Nein. 386 00:45:02,200 --> 00:45:05,034 Dann weißt du, was du tun musst. 387 00:45:21,240 --> 00:45:27,157 Laut Artikel 47, Abschnitt drei, der Verordnung vom QSA... 388 00:45:29,240 --> 00:45:35,032 ...ist Commander Köhler nicht mehr men- tal in der Lage seine Pflicht zu erfüllen. 389 00:45:38,040 --> 00:45:41,078 Er wird deshalb seines Kommandos enthoben. 390 00:45:42,120 --> 00:45:44,191 Auf unbegrenzte Zeit. 391 00:45:50,040 --> 00:45:52,236 Als nächster ranghöchster Offizier... 392 00:45:56,040 --> 00:45:59,033 ...übernehme ich das Kommando... 393 00:46:00,080 --> 00:46:03,073 ...über die Station und die Mission, Projekt-M. 394 00:46:14,160 --> 00:46:17,039 Was noch davon übrig ist. 395 00:46:18,240 --> 00:46:20,994 Glückwunsch. 396 00:46:44,080 --> 00:46:46,993 Ich kann nicht fassen, dass wir noch nie hier waren. 397 00:47:15,120 --> 00:47:17,157 Ich glaub, ich hab die Schlüssel im Auto vergessen. 398 00:47:17,240 --> 00:47:19,197 Bin gleich zurück. 399 00:47:22,160 --> 00:47:24,197 Warte, ich glaube, ich hab sie. 400 00:47:48,040 --> 00:47:50,032 Xavier... 401 00:47:58,240 --> 00:48:00,994 Warte, ich... 402 00:48:04,120 --> 00:48:07,238 Das ist wirklich toll. Es ist nur... 403 00:48:09,200 --> 00:48:13,035 Ich weiß nicht, ob das Timing gerade so gut ist. 404 00:48:14,080 --> 00:48:16,993 Ich werde drei Jahre weg sein. 405 00:48:18,240 --> 00:48:20,994 - Ich werde auf dich warten. - Ich weiß... 406 00:48:21,040 --> 00:48:24,033 Drei, vier, fünf Jahre, wenn es sein muss. 407 00:48:25,000 --> 00:48:29,040 Ich werde hier sein, wenn du da oben bist. Ich werde hier sein, wenn du zurückkommst. 408 00:48:29,120 --> 00:48:31,157 Ich weiß, wie wichtig dir das ist. 409 00:48:31,240 --> 00:48:33,994 Also ist es mir auch wichtig. 410 00:48:42,240 --> 00:48:44,197 Mein Sohn... 411 00:48:47,080 --> 00:48:53,111 TAG 1002, 27 STUNDEN NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 412 00:49:00,080 --> 00:49:02,117 Was machst du? 413 00:49:03,120 --> 00:49:06,079 Was machst du? Hör auf! 414 00:49:06,160 --> 00:49:07,196 Hör auf. 415 00:49:07,240 --> 00:49:09,197 Soll das ein Witz sein? 416 00:49:10,040 --> 00:49:12,157 Seit wann bist du denn "Mr. Professionell"? 417 00:49:15,040 --> 00:49:16,235 Was machst du? 418 00:49:17,160 --> 00:49:19,231 Was soll das? Hör auf damit, bitte. 419 00:49:20,240 --> 00:49:22,152 Schluss! 420 00:49:26,040 --> 00:49:27,156 Raus. 421 00:49:56,000 --> 00:49:58,037 Ich kann es nicht erwarten. 422 00:49:58,200 --> 00:50:00,237 Abzureisen... 423 00:50:01,160 --> 00:50:04,039 Rund um die Welt. 424 00:50:08,240 --> 00:50:11,199 Vielleicht sollten wir unsere Namen ändern? 425 00:50:18,240 --> 00:50:20,232 Alles okay? 426 00:50:23,040 --> 00:50:25,077 Ich hab ein Angebot bekommen. 427 00:50:28,040 --> 00:50:30,157 Es heißt Projekt-M. 428 00:50:30,240 --> 00:50:32,232 Es sind drei Jahre im Weltraum. 429 00:50:36,080 --> 00:50:38,072 TAG 1002, 36 STUNDEN NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 430 00:50:38,120 --> 00:50:40,999 Ich kann mich nicht mehr an viel von gestern erinnern. 431 00:50:44,160 --> 00:50:47,039 Ich wollte nur meinen Sohn finden. 432 00:50:49,120 --> 00:50:52,033 Und deine Crew dem sicheren Tod überlassen? 433 00:50:52,080 --> 00:50:53,196 Ich hätte Hilfe geschickt... 434 00:50:53,240 --> 00:50:57,154 Nein, nein. Du kannst nicht den Helden spielen. 435 00:50:58,040 --> 00:51:01,033 Genau wie wir, hast du keine Ahnung, was da unten los ist. 436 00:51:02,120 --> 00:51:04,999 Der Kerl, der auf dem Mars war. 437 00:51:05,200 --> 00:51:10,036 Der Kerl, der davon besessen ist, dass wir dem Protokoll folgen. 438 00:51:12,000 --> 00:51:17,029 Du bist ein Heuchler und ein egoistischer Feigling. 439 00:51:17,200 --> 00:51:19,999 Du verdienst diese Uniform nicht. Fick dich. 440 00:51:20,040 --> 00:51:22,032 - Fick dich selbst! - Wer hat denn die Kapsel abgeworfen? 441 00:51:22,200 --> 00:51:23,156 Für wen hältst du dich? 442 00:51:23,200 --> 00:51:25,999 Mund halten! 443 00:51:29,240 --> 00:51:31,197 Ich hab jetzt das Kommando. 444 00:51:31,240 --> 00:51:35,075 Ich will nichts mehr hören oder ich sperre euch beide ein. 445 00:51:37,040 --> 00:51:42,069 Ich schmeiß dich eigenhändig raus, also wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht. 446 00:51:48,080 --> 00:51:53,075 Wir können nicht zur Erde zurück und es scheint keine Hilfe von außen zu kommen. 447 00:51:54,040 --> 00:51:59,115 Ich habe alle Vorräte aufgelistet. Medizin, Essen, Wasser und Energie. 448 00:51:59,200 --> 00:52:02,193 Wenn wir rationieren, haben wir noch 25 Tage. 449 00:52:03,240 --> 00:52:07,075 So viel Zeiten haben wir, um uns einen Plan B auszudenken. 450 00:52:09,120 --> 00:52:11,112 Und woher willst du einen Plan B zaubern? 451 00:52:12,120 --> 00:52:15,033 Willst du jetzt deine Show abziehen? 452 00:52:15,080 --> 00:52:20,109 Dank ihm hier müssen wir durch den Weltraum driften. Es gibt keine Alternative. 453 00:52:20,200 --> 00:52:23,159 Und was, wenn wir eine Lösung finden? 454 00:52:23,240 --> 00:52:26,199 Nach all den nuklearen Explosionen auf der Erde... 455 00:52:26,240 --> 00:52:29,153 Nachdem wir drei Monaten von allen abgeschnitten sind... 456 00:52:29,240 --> 00:52:33,234 Denkst du, dass du deinen Hund und deinen Freund so vorfindest wie früher? 457 00:52:35,120 --> 00:52:38,020 Los, ich will einen netten psychologischen Spruch hören. 458 00:52:38,040 --> 00:52:42,159 Erzähl mir von meinen Problemen und Widersprüchen. Schreib einen Bericht. 459 00:52:44,200 --> 00:52:46,078 Fick dich! 460 00:52:53,040 --> 00:52:54,190 Justine... 461 00:52:58,160 --> 00:53:02,120 Wusstest du, dass Andrea und Xavier ein Paar waren? 462 00:53:22,120 --> 00:53:26,160 Projekt-M, das sind drei Jahre im Weltraum. 463 00:53:30,120 --> 00:53:33,033 Verrückt, oder? 464 00:53:42,200 --> 00:53:46,080 So lange ist das nicht. Wir können danach noch verreisen. 465 00:53:50,080 --> 00:53:55,109 Vor kurzem sagtest du, dass du das satt hast. Und mit all dem aufhören willst. 466 00:54:07,040 --> 00:54:09,077 Das ist eine einzigartige Möglichkeit. 467 00:54:09,120 --> 00:54:13,239 Es gibt hunderte andere Astronauten, aber sie haben sich für mich entschieden. 468 00:54:14,080 --> 00:54:17,994 - Das war nicht meine Frage... - Ich konnte nicht nein sagen. 469 00:54:18,040 --> 00:54:22,114 Ist es wirklich das, was du willst? Das ist meine Frage. 470 00:54:50,040 --> 00:54:55,195 TAG 1018, 17 TAGE NACH DEM VERLUST DER KAPSEL 471 00:55:00,120 --> 00:55:02,077 Was ist los? 472 00:55:03,120 --> 00:55:05,157 Warum unternehmt ihr nichts? 473 00:57:53,000 --> 00:57:55,037 Es ist unsere Schuld. 474 00:58:21,120 --> 00:58:23,112 Es ist unsere Schuld. 475 00:58:38,080 --> 00:58:43,155 TAG 1018, EINE STUNDE NACH JUSTINES SELBSTMORD 476 00:59:03,120 --> 00:59:07,080 EINGEHENDE ÜBERTRAGUNG 477 00:59:09,080 --> 00:59:13,199 Hier, die Wissenschaftsoffizierin der M-Station, bitte kommen. 478 00:59:14,120 --> 00:59:20,037 Hallo, Andrea. Hier ist Kelvin Ivanovitch Droski von der russischen Station. 479 00:59:23,200 --> 00:59:33,076 Ich brauche medizinische Hilfe. Bitte um Erlaubnis, an Bord kommen zu dürfen. 480 00:59:39,120 --> 00:59:40,110 Jo! 481 00:59:41,040 --> 00:59:42,156 Halt ihn fest. 482 01:00:02,080 --> 01:00:04,072 Langsam, ganz langsam. 483 01:00:14,040 --> 01:00:15,110 Alles wird gut. 484 01:00:37,240 --> 01:00:40,233 Er hat eine große Menge radioaktive Strahlung abbekommen. 485 01:00:41,000 --> 01:00:43,151 - Wie sieht es aus? - Eine tödliche Dosis. 486 01:00:44,160 --> 01:00:47,039 Wir haben nicht die Möglichkeiten, ihm zu helfen. 487 01:00:54,040 --> 01:00:56,077 Das macht es einfacher. 488 01:00:56,120 --> 01:00:57,076 Was meinst du? 489 01:00:57,160 --> 01:01:00,039 Seine Kapsel ist eine Soyus. Sie hat nur Platz für drei. Wir sind vier. 490 01:01:00,080 --> 01:01:02,151 Wir werden wohl noch Platz für eine vierte Person machen können. 491 01:01:02,200 --> 01:01:08,037 Nein, es gibt kaum Platz im russischen Modell. Sehr effizient, aber veraltet. 492 01:01:08,120 --> 01:01:11,113 Die Kapsel kann nur ein gewisses Gewicht tragen. 493 01:01:11,160 --> 01:01:14,232 Ansonsten könnte der Fallschirm reißen oder die Kapsel könnte zerfallen. 494 01:01:15,040 --> 01:01:17,157 Wir dürfen nicht vergessen, dass sich unsere Situation geändert hat. 495 01:01:18,120 --> 01:01:20,191 Die Solarpaneele versorgen die Station mit Strom. 496 01:01:20,240 --> 01:01:23,039 Und wir haben nur noch ein Minimum an Lebensmitteln. 497 01:01:23,160 --> 01:01:29,077 Das Problem ist, dass wir ohne Nachschub nur noch 12 Container haben. 498 01:01:30,040 --> 01:01:32,191 Die Station wurde nicht entworfen, um sich für immer selbst zu versorgen. 499 01:01:33,080 --> 01:01:36,232 Wir haben noch 10 oder 12 Tage, bevor es kritisch wird. 500 01:01:37,240 --> 01:01:40,074 Du kennst die Symptome, Andrea. 501 01:01:40,200 --> 01:01:46,071 Schwindel, Erbrechen, Halluzinationen... 502 01:01:47,200 --> 01:01:50,079 Ich will nicht so sterben. 503 01:01:55,120 --> 01:01:58,079 Also, wenn seine Lage kritisch ist, dann... 504 01:02:00,160 --> 01:02:03,198 Wir haben gerade erst Justine verloren. 505 01:02:16,200 --> 01:02:19,113 TAG 1019, FÜNF STUNDEN NACH ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN 506 01:02:19,160 --> 01:02:21,152 Vielen Dank. 507 01:02:24,160 --> 01:02:30,111 Mir ist das Essen vor ein paar Tagen ausgegangen. 508 01:02:32,040 --> 01:02:35,112 Danke, dass Sie mir geantwortet haben. 509 01:02:37,240 --> 01:02:42,190 Commander Droski, waren Sie nicht zu dritt auf der Station? 510 01:02:48,120 --> 01:02:51,238 Wir hatten Probleme mit einem unserer 511 01:02:52,160 --> 01:02:56,120 Anti-Strahlen-Deflektoren während des Sonnensturm. 512 01:02:58,000 --> 01:03:01,038 Die Zeit verging und... 513 01:03:03,240 --> 01:03:09,237 Ich sah meine Crewmitglieder sterben. 514 01:03:17,040 --> 01:03:19,236 Wir hatten hier auch Probleme. 515 01:03:22,080 --> 01:03:25,039 Ein Crewmitglied hat Selbstmord begangen. 516 01:03:25,240 --> 01:03:27,232 Tut mir leid. 517 01:04:09,240 --> 01:04:12,199 RÜCKKEHR ZUR ERDE MIT SOYUS-KAPSEL UNMÖGLICH 518 01:04:41,240 --> 01:04:44,074 Ich weiß, wie krank ich bin. 519 01:04:45,160 --> 01:04:48,119 Ich habe nicht mehr viel Zeit übrig. 520 01:04:53,120 --> 01:04:54,156 Hier. 521 01:04:56,040 --> 01:04:58,111 Auf der Erde kann man Sie behandeln. 522 01:04:58,240 --> 01:05:00,197 Auf der Erde... 523 01:05:02,000 --> 01:05:04,117 Wissen Sie, was passiert ist? 524 01:05:07,200 --> 01:05:10,034 Der größte Krieg aller Zeiten. 525 01:05:10,080 --> 01:05:13,152 Das haben wir uns gedacht. Aber warum? 526 01:05:14,160 --> 01:05:17,039 Wegen eurer Entdeckung. 527 01:05:17,200 --> 01:05:19,112 Wegen dem Wasser? 528 01:05:22,160 --> 01:05:24,117 Was ist so lustig? 529 01:05:25,240 --> 01:05:29,075 Sie müssen mir nichts mehr vormachen. 530 01:05:34,080 --> 01:05:39,200 Ich weiß, dass das Wasser nur die offizielle Story war. 531 01:05:41,120 --> 01:05:44,033 Was meinen Sie mit "offizielle Story"? 532 01:05:51,200 --> 01:05:53,999 Wovon reden Sie? 533 01:05:55,200 --> 01:05:59,080 Was denken Sie, haben Sie gefunden auf Europa? 534 01:05:59,160 --> 01:06:04,076 Wir haben Süßwasser gefunden. Das zeigen die Daten. 535 01:06:11,160 --> 01:06:14,198 Was ist los? 536 01:06:31,040 --> 01:06:32,997 Zugang gewährt. 537 01:06:33,080 --> 01:06:35,117 Okay, das haben wir gefunden. 538 01:06:36,080 --> 01:06:37,116 Diagnose läuft. 539 01:06:37,200 --> 01:06:39,032 Was ist los? 540 01:06:42,160 --> 01:06:44,072 Diagnose läuft. 541 01:06:50,000 --> 01:06:51,116 Diagnose läuft. 542 01:06:56,200 --> 01:06:58,192 - Warum habe ich das nicht gesehen? - Was ist es? 543 01:06:58,240 --> 01:07:00,197 Diagnose vollständig. 544 01:07:25,240 --> 01:07:27,152 Was ist es? 545 01:07:29,080 --> 01:07:31,151 Ich weiß nicht, aber... 546 01:07:32,120 --> 01:07:34,191 Wir haben nicht nur Wasser gefunden. 547 01:07:38,120 --> 01:07:41,113 SEKTOR GL-30-21: UNBEKANNTES OBJEKT 548 01:08:03,200 --> 01:08:05,112 TAG 1019, EINE STUNDE NACH DER ENTDECKUNG 549 01:08:05,240 --> 01:08:07,197 UNBEKANNTES OBJEKT 550 01:08:10,240 --> 01:08:14,075 Ein Fehler an der Sonde? Eine Falschmeldung? 551 01:08:14,240 --> 01:08:17,119 Sicher, dass das nicht von Menschen ist? 552 01:08:17,200 --> 01:08:19,112 Unmöglich. 553 01:08:20,040 --> 01:08:25,195 Kein Mensch war je weiter als der Mars. Und so etwas Großes haben wir noch nie gebaut. 554 01:08:26,120 --> 01:08:31,149 Das ist nicht von Menschen gemacht. Und es ist anscheinend schon eine Weile dort. 555 01:08:31,200 --> 01:08:36,070 - Es ist sehr fortgeschritten. - Und sehr mächtig. 556 01:08:36,200 --> 01:08:40,114 - Wie kommt es, dass... - Wir haben nach Wasser gesucht und nichts anderes. 557 01:08:40,200 --> 01:08:45,195 Warum hat Luc uns das nie gesagt? Er muss davon gewusst haben. 558 01:08:45,240 --> 01:08:50,156 Wie kommt es, dass sie es wissen? Es ist doch deine Sonde. 559 01:08:50,240 --> 01:08:53,074 Die Informationen... 560 01:08:55,040 --> 01:08:58,078 Die Informationen verbreiteten sich schnell. 561 01:08:58,120 --> 01:09:03,195 Viele Länder haben die Daten gestohlen und sie dechiffriert. 562 01:09:03,240 --> 01:09:07,154 Also, muss Luc davon gewusst haben, als er uns kontaktierte. 563 01:09:08,040 --> 01:09:12,080 Er wollte sicher, dass wir uns auf die Mission konzentrieren. Ich kenne Luc. 564 01:09:12,120 --> 01:09:16,080 - Weiß die Zivilbevölkerung davon? - Ich denke nicht. 565 01:09:17,080 --> 01:09:22,075 Es wurde als Krieg wegen der Wasserkrise verkauft. 566 01:09:23,240 --> 01:09:26,153 Die Menschen müssen es erfahren. 567 01:09:29,040 --> 01:09:34,160 - Es muss Überlebende geben... - Nein, wir müssen vorsichtig sein. 568 01:09:35,000 --> 01:09:38,072 Das könnte den Glauben und Religionen zerstören. 569 01:09:39,000 --> 01:09:41,993 Es wäre unverantwortlich, das für uns zu behalten. 570 01:09:42,080 --> 01:09:44,151 Wir müssen uns den Fakten stellen. 571 01:09:46,000 --> 01:09:49,152 Wir sind vier zurückgelassene Astronauten im Weltraum. 572 01:09:56,160 --> 01:10:00,996 Wer glaubt uns schon, dass wir ein außerirdisches Raumschiff gefunden haben? 573 01:10:01,120 --> 01:10:04,113 Ich kann es selbst kaum glauben. 574 01:10:06,120 --> 01:10:11,115 Viele wissen nicht mal, dass Jupiter einen Mond hat. Und du willst ihnen das sagen? 575 01:10:11,200 --> 01:10:16,195 Wir wissen nicht, was auf der Erde los ist und wie man uns empfangen wird. 576 01:10:27,160 --> 01:10:32,030 UNBEKANNTES OBJEKT 577 01:10:35,240 --> 01:10:38,153 Sag mir ein russisches Schimpfwort. 578 01:10:42,200 --> 01:10:45,079 Sag mir ein russisches Schimpfwort. 579 01:10:50,080 --> 01:10:51,196 Verdammt. 580 01:10:52,160 --> 01:10:56,200 Verdammt, da ist ein Alienraumschiff unter Kilometern von Eis begraben. 581 01:10:57,080 --> 01:11:03,077 Das könnte unsere Ansichten ändern, über das Leben, das Universum, unseren Ursprung. 582 01:11:03,160 --> 01:11:09,191 Es würde nicht mehr um Hautfarben ge- hen, sondern ob man Mensch ist oder nicht. 583 01:11:09,240 --> 01:11:15,157 Das ist eine unglaubliche Chance der Menschheit, sich zu vereinen. 584 01:11:16,160 --> 01:11:21,110 Ich will wissen, wer sie sind. Warum sie da gebaut haben und wie. Und wo sie herkommen. 585 01:11:21,200 --> 01:11:25,160 Wir sind Astronauten. 586 01:11:26,040 --> 01:11:30,080 Das bedeutet, wir sind Entdecker. Wir sind Wissenschaftler. 587 01:11:30,120 --> 01:11:33,192 Wer außer uns könnte das tun? 588 01:11:39,080 --> 01:11:41,037 Wie wollen wir das machen? 589 01:11:42,040 --> 01:11:45,033 Wir kehren damit zur Erde zurück. 590 01:12:01,040 --> 01:12:05,239 Keine Sorge, ich weiß, was Strahlung verursacht. 591 01:12:07,080 --> 01:12:09,020 Es wird nicht besser. 592 01:12:09,040 --> 01:12:13,034 TAG 1023, VIER TAGE NACH DER ANKUNFT DES RUSSISCHEN ASTRONAUTEN 593 01:12:13,200 --> 01:12:15,078 Danke. 594 01:12:17,040 --> 01:12:21,114 Ihr internationaler Ruf ist gerechtfertigt, Doktor Andrea. 595 01:12:30,040 --> 01:12:33,112 Ich habe eine Frau in St. Petersburg. 596 01:12:34,160 --> 01:12:39,076 Sie erinnern mich an sie. Braunes Haar... 597 01:12:39,160 --> 01:12:44,030 Ehrliche Augen. 598 01:12:45,160 --> 01:12:48,995 Sie hat ziemlich viel Charakter. 599 01:12:50,120 --> 01:12:54,080 Sie ist der Mann im Haus. 600 01:12:57,160 --> 01:13:00,153 Ich vermisse sie wirklich sehr. 601 01:13:06,080 --> 01:13:11,030 Und Sie? Haben Sie auch jemanden? 602 01:13:15,160 --> 01:13:18,995 Andrea, komm bitte in den Kontrollraum. 603 01:13:21,160 --> 01:13:24,073 - Bin gleich zurück. - Ja, ja. 604 01:13:35,080 --> 01:13:37,151 Wie lange? 605 01:13:42,000 --> 01:13:47,029 Er wird nicht vor unserer Abreise sterben, wenn es das ist, was du wissen willst. 606 01:14:00,160 --> 01:14:03,119 - Wir müssen es ihm sagen. - Nein. 607 01:14:12,120 --> 01:14:14,191 Wie könnt ihr so etwas mit eurem Gewissen vereinbaren? 608 01:14:14,240 --> 01:14:18,120 Er mag sympathisch sein, aber er gehört nicht zur Crew. 609 01:14:20,160 --> 01:14:24,120 Du hast also entschieden, das Kommando wieder zu übernehmen? 610 01:14:30,240 --> 01:14:32,994 Dachte ich mir doch. 611 01:15:23,080 --> 01:15:26,118 Ich hab mich immer danach gesehnt, von dort wegzukommen. 612 01:15:28,240 --> 01:15:31,039 Jetzt will ich nur noch zurück. 613 01:16:27,240 --> 01:16:29,152 Wir haben uns seit drei Jahren nicht gesehen. 614 01:16:29,240 --> 01:16:33,029 Und du schreibst mir einen Brief? 615 01:16:58,200 --> 01:17:00,112 Andrea... 616 01:17:05,200 --> 01:17:08,159 Wo ist eure Rettungskapsel? 617 01:17:12,120 --> 01:17:19,038 Ich war noch nie so gut im Reden, aber ich wollte sagen... 618 01:17:21,080 --> 01:17:23,037 Jonathan! 619 01:17:28,080 --> 01:17:30,072 Ihr habt den Russen aufgenommen 620 01:17:30,120 --> 01:17:33,113 um seine Kapsel zu stehlen und ihn zum Sterben zurückzulassen? 621 01:17:34,120 --> 01:17:37,079 Öffnet die Luke oder ich töte sie! 622 01:17:38,120 --> 01:17:39,190 Kelvin! Kelvin! 623 01:17:40,000 --> 01:17:43,994 - Ihr werdet nicht ohne mich gehen! - Was reden Sie da? 624 01:17:44,080 --> 01:17:45,196 Zugang verweigert. 625 01:17:45,240 --> 01:17:49,996 - Wo ist eure Kapsel? - Öffnen Sie die Tür, dann reden wir. 626 01:17:51,040 --> 01:17:54,238 - Öffnen Sie die Luke! - Das Betriebssystem reagiert nicht. 627 01:17:56,080 --> 01:18:01,109 - Öffnen Sie! - Denken Sie, wir lassen Sie gehen, wenn Sie sie töten? 628 01:18:01,240 --> 01:18:05,029 Wir können reden. Lassen Sie mich gehen. 629 01:18:05,160 --> 01:18:09,200 Vergiss es. Ich muss die Tür manuell öffnen. Ich hol mein Werkzeug. 630 01:18:11,240 --> 01:18:14,039 - Lassen Sie die Waffe fallen! - Gib mir den Code! 631 01:18:14,080 --> 01:18:15,150 Andrea! 632 01:18:18,160 --> 01:18:19,230 Gib mir den Code! 633 01:18:20,040 --> 01:18:21,190 Zugang verweigert. 634 01:18:24,040 --> 01:18:26,157 - Wir öffnen die Tür. - Er hat die Tür kurzgeschlossen. 635 01:18:26,200 --> 01:18:30,080 Er schließt die Luke kurz. Die Luftschleuse könnte Druck verlieren. 636 01:18:34,040 --> 01:18:36,032 Geben Sie mir den Code! 637 01:18:39,080 --> 01:18:40,992 Sie wollen den Code? 638 01:18:43,160 --> 01:18:45,072 Geben Sie mir den Code! 639 01:18:45,120 --> 01:18:48,113 - Geben Sie mir den Code. - Ich sage Ihnen den Code. 640 01:18:48,200 --> 01:18:50,078 Ich hab's gleich. 641 01:18:51,120 --> 01:18:52,998 Andrea, wir sind gleich da. 642 01:18:53,200 --> 01:18:54,190 Der Code lautet 1188. 643 01:18:55,000 --> 01:18:56,116 Was macht sie? 644 01:18:57,120 --> 01:18:59,999 - Andrea! - Warum hat sie das getan? 645 01:19:00,160 --> 01:19:03,995 - Andrea, halt! - Gehen Sie, wenn Sie wollen. 646 01:19:04,120 --> 01:19:05,998 Halt ihn auf! 647 01:19:06,080 --> 01:19:08,197 Zugang gewährt. 648 01:19:14,120 --> 01:19:18,160 Sie können alleine in Ihrer Kapsel verschwinden. 649 01:19:21,040 --> 01:19:22,235 Oder... 650 01:19:23,040 --> 01:19:24,110 Okay! 651 01:19:24,160 --> 01:19:26,152 ...Sie hören mir zu. 652 01:19:28,080 --> 01:19:31,118 Nehmen Sie meine Entschuldigung an. 653 01:19:32,040 --> 01:19:35,192 Bleibt stehen! Das ist ein Befehl! 654 01:19:36,200 --> 01:19:38,237 Ich habe das Kommando. 655 01:19:41,240 --> 01:19:45,154 Wir könnten die Zeit nutzen, um uns zu erklären. 656 01:19:51,040 --> 01:19:52,190 Bitte... 657 01:19:53,240 --> 01:19:56,119 Zum Wohle der Welt. 658 01:20:10,200 --> 01:20:13,034 Zum Wohle der Welt. 659 01:20:40,040 --> 01:20:43,112 Auf die Freundschaft zwischen unseren Nationen. 660 01:21:02,160 --> 01:21:05,220 Wir könnten uns mit den Triebwerken dem Planeten nähern. 661 01:21:05,240 --> 01:21:11,111 Dann könnten wir die Erdanziehungskraft nutzen, um in die Atmosphäre einzudringen. 662 01:21:12,000 --> 01:21:14,196 Laut den Berechnungen von Kelvin und mir, 663 01:21:15,040 --> 01:21:18,033 sollten wir landen können wo wir wollen, hauptsächlich in Quebec. 664 01:21:18,120 --> 01:21:20,237 Wann ist unser Zeitfenster für die Abreise? 665 01:21:24,080 --> 01:21:26,197 In zwei Tagen um 14 Uhr. 666 01:21:27,200 --> 01:21:30,989 Ohne Hilfe von der Erde wissen wir nichts über die Wetterbedingungen 667 01:21:31,120 --> 01:21:34,158 und auch nicht die exakte Position unserer Landung. 668 01:21:36,080 --> 01:21:40,996 Es gibt vielleicht eine Möglichkeit, dass vier Leute in die Soyus passen. 669 01:21:41,080 --> 01:21:44,118 Aber das Risiko, dass die Mission scheitert, wäre höher. 670 01:21:44,200 --> 01:21:50,151 Keine Option. Dafür sind die Informationen zu wichtig. Wir müssen Erfolg haben. 671 01:21:56,000 --> 01:22:02,031 Es steht außer Frage, dass Sie zurückblei- ben. Sie müssen mit nach Hause kommen. 672 01:22:04,160 --> 01:22:07,073 Wir sind eine vereinte Front, okay? 673 01:22:22,080 --> 01:22:25,039 Ich bleibe hier. 674 01:22:29,200 --> 01:22:33,080 Ich bin verantwortlich für den Verlust unserer Kapsel. 675 01:22:34,120 --> 01:22:37,113 Ihr braucht mich nicht für den Rückflug. 676 01:22:40,160 --> 01:22:44,074 Ich bin bereit, für das, was ich getan habe, zu bezahlen. 677 01:22:53,200 --> 01:22:56,079 Meine Entscheidung ist endgültig. 678 01:23:15,200 --> 01:23:19,194 TAG 1025, 36 STUNDEN VOR ABFLUG 679 01:23:21,040 --> 01:23:25,080 TAG 1026, 26 STUNDEN VOR ABFLUG 680 01:23:30,040 --> 01:23:34,239 TAG 1026, 17 STUNDEN VOR ABFLUG 681 01:23:43,080 --> 01:23:47,154 TAG 1026, NEUN STUNDEN VOR ABFLUG 682 01:24:09,120 --> 01:24:11,032 "Mein lieber Sohn, ich wünschte... " 683 01:24:13,240 --> 01:24:15,197 EINGEHENDER ANRUF 684 01:24:20,160 --> 01:24:24,154 TAG 1026, VIER STUNDEN VOR ABFLUG 685 01:24:33,160 --> 01:24:35,994 Kann ich dich etwas fragen? 686 01:24:37,200 --> 01:24:38,998 Ja. 687 01:24:50,240 --> 01:24:53,074 Kannst du meinen Sohn finden? 688 01:24:56,120 --> 01:24:58,237 Und gib ihm das. 689 01:25:06,040 --> 01:25:08,032 Machst du das? 690 01:25:11,240 --> 01:25:14,074 Du kannst dich auf mich verlassen. 691 01:25:17,040 --> 01:25:18,190 Danke. 692 01:25:23,040 --> 01:25:25,077 Danke. 693 01:25:34,200 --> 01:25:37,113 Such deinen Vater, okay? 694 01:25:41,200 --> 01:25:43,192 Okay. 695 01:25:49,240 --> 01:25:54,235 Wir haben uns seit drei Jahren nicht gesehen. Und du gibst mir einen Brief? 696 01:25:59,040 --> 01:26:02,112 Ich war noch nie gut im Reden. 697 01:26:03,080 --> 01:26:07,154 Ich weiß, was drin steht. Ich weiß, dass du mir nie vergeben wirst. 698 01:26:08,240 --> 01:26:13,031 Weißt du, dass ich jeden Tag versuche es wiedergutzumachen? 699 01:26:13,160 --> 01:26:15,152 Jeden Tag. 700 01:26:21,160 --> 01:26:24,198 Ich wollte dir nur sagen... 701 01:26:29,240 --> 01:26:34,190 Was soll das? Hey, ich rede mit dir, was soll das werden? 702 01:26:42,080 --> 01:26:45,073 Ich hab bei Projekt-M zugesagt. 703 01:26:47,160 --> 01:26:50,198 Ich gehe für drei Jahre in den Weltraum. 704 01:27:18,160 --> 01:27:19,116 TAG 1026, ZWEI STUNDEN VOR ABFLUG 705 01:27:19,200 --> 01:27:23,991 - Wo ist Jonathan? - Er räumt seine Sachen zusammen. 706 01:27:27,080 --> 01:27:29,993 Deine Ausrüstung ist hier. 707 01:27:36,240 --> 01:27:39,995 - Ich werde nicht gehen. - Wie bitte? 708 01:27:43,000 --> 01:27:45,196 Alle Daten Europa betreffend sind auf dieser Festplatte. 709 01:27:45,240 --> 01:27:49,200 Ich werde sie auf allen Frequenzen senden, so dass jeder Zugang zu ihnen hat. 710 01:27:49,240 --> 01:27:51,197 Was soll das werden? 711 01:27:51,240 --> 01:27:53,152 Ich werde hierbleiben. 712 01:27:53,240 --> 01:27:55,140 - Nein, das haben wir besprochen... - Bitte! 713 01:27:55,160 --> 01:27:57,117 - Das ist entschieden! - Hey! 714 01:27:57,200 --> 01:27:59,157 Ich hab mich klar ausgedrückt! 715 01:27:59,200 --> 01:28:01,192 Bist du fertig? 716 01:28:04,160 --> 01:28:08,074 Andrea ist bekannt, Kelvin ist die ver- einte Front und du warst auf dem Mars. 717 01:28:08,120 --> 01:28:11,033 Wer bin ich? 718 01:28:13,240 --> 01:28:19,032 Wenn wir wollen, dass die Menschen uns zuhören, dann müsst ihr gehen. 719 01:28:21,160 --> 01:28:26,155 Ich werde die Daten von hier senden so lange ich kann. 720 01:28:38,200 --> 01:28:40,157 Im Austausch dafür... 721 01:28:42,240 --> 01:28:46,029 Finde meinen Vater und gib ihm das hier. 722 01:29:10,120 --> 01:29:13,033 Ich bereite alles vor... 723 01:29:15,160 --> 01:29:18,995 Wir werden Hilfe schicken, so schnell wir können. 724 01:29:20,240 --> 01:29:22,118 Das wäre cool. 725 01:29:24,040 --> 01:29:26,032 Danke, Jo. 726 01:29:27,200 --> 01:29:35,119 Jonathan ist sehr intelligent. Sein Gehirn und seine Logik sind außergewöhnlich. 727 01:29:37,240 --> 01:29:42,156 Er kann sehr komplexe Probleme analysieren und lösen. 728 01:29:43,080 --> 01:29:49,031 Das macht ihn zu einem unersetzbaren Soldaten an Bord. 729 01:29:50,040 --> 01:29:53,112 Er ist wie ein kleiner Bruder für mich. 730 01:29:54,040 --> 01:29:59,115 Er ist sehr solide und stark. 731 01:29:59,240 --> 01:30:06,158 Man kann auf ihn zählen und er ist ein beeindruckender Wissenschaftler. 732 01:30:06,240 --> 01:30:12,999 Jonathan ist ein sehr guter alter Freund. 733 01:30:13,080 --> 01:30:18,030 Er ist sehr geradeaus, aber er hat ein Herz aus Gold. 734 01:30:20,120 --> 01:30:21,156 Und er sieht gut aus. 735 01:30:23,080 --> 01:30:25,197 Drei Jahre... 736 01:30:26,240 --> 01:30:30,075 Es ist schwer zu sagen, wer sich verändern wird und wer nicht. 737 01:30:30,200 --> 01:30:34,080 Ich weiß nicht, was passieren wird. 738 01:30:35,120 --> 01:30:38,079 Aber ich bin optimistisch, dass... 739 01:30:39,040 --> 01:30:43,034 Dass die Person, die ich gefunden habe, auf mich warten wird. 740 01:30:43,120 --> 01:30:47,000 Im Weltraum sein zu dürfen ist ein Privileg 741 01:30:47,080 --> 01:30:52,030 Aber es verändert die Wahrnehmung unserer Realität... 742 01:30:52,160 --> 01:30:54,197 ...unseres täglichen Lebens. 743 01:30:55,240 --> 01:30:58,199 Wenn man so weit von unserem Planeten entfernt ist, 744 01:30:59,160 --> 01:31:05,031 kommen einem all die kleinen Probleme, die man zuhause hat... 745 01:31:05,080 --> 01:31:08,073 Sie wirken so absurd von dort oben. 746 01:31:08,160 --> 01:31:11,140 Aber am Ende geht es immer um die gleiche Sache. 747 01:31:11,160 --> 01:31:13,100 Es ist eine kleine Sache. 748 01:31:13,120 --> 01:31:16,113 Um die Menschen an deiner Seite. 749 01:31:17,040 --> 01:31:19,077 Die Menschen, die deinen Pfad kreuzen. 750 01:31:19,160 --> 01:31:21,231 Das Team an deiner Seite. 751 01:31:22,080 --> 01:31:24,231 Die großen Dinge, die man zusammen vollbringen kann. 752 01:31:25,040 --> 01:31:28,078 Wie man zusammen Geschichte schreibt. 753 01:31:29,200 --> 01:31:33,194 Und alle zusammen schreiben wir die große Geschichte. 754 01:31:50,040 --> 01:31:53,033 Mein Name ist Jonathan Laforest, Projekt-M-Missions-Spezialist 755 01:31:53,080 --> 01:31:55,072 an Bord der M-Station der Quebec Space Agency. 756 01:31:57,040 --> 01:31:59,236 Wir haben nicht nur Wasser auf Europa gefunden... 757 01:32:04,040 --> 01:32:07,158 Wir haben noch viel mehr gefunden. 758 01:32:20,120 --> 01:32:25,070 Hi, Dad. Ich hab zu lange damit gewartet, deinen Brief zu öffnen. 759 01:32:25,240 --> 01:32:28,039 Viel zu lange. 760 01:32:29,040 --> 01:32:31,191 Vielleicht, weil ich Angst davor hatte, was drin steht. 761 01:32:32,040 --> 01:32:35,192 Dass du mir nie für den Tod von Mom und Emily verzeihen würdest. 762 01:32:36,040 --> 01:32:39,192 Weil ich mir nie selbst vergeben habe. 763 01:32:40,160 --> 01:32:44,040 Heute hast du mir das größte Geschenk gegeben. 764 01:32:44,120 --> 01:32:46,191 Du hast mir klargemacht, dass ich falsch lag. 765 01:32:46,240 --> 01:32:50,120 Dass ich die Vergangenheit nicht reparieren kann. 766 01:32:51,080 --> 01:32:55,074 Dass es nie zu spät ist, für eine Zukunft zu kämpfen. 767 01:32:55,200 --> 01:32:57,078 Dad... 768 01:32:57,160 --> 01:33:00,153 Wir werden uns nie wieder sehen. 769 01:33:01,120 --> 01:33:04,192 Aber immer wenn du zu den Sternen rauf schaust... 770 01:33:05,200 --> 01:33:08,193 ...sage dir, dass dein Junge sein Bestes gegeben hat. 771 01:33:11,240 --> 01:33:13,118 Warum tun Sie das? 772 01:33:15,240 --> 01:33:20,031 Um neue Grenzen zu erreichen. 773 01:33:20,200 --> 01:33:23,113 Und um die Welt zu verändern. 774 01:33:26,160 --> 01:33:27,116 Idealerweise zum Besseren. 64821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.