Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,754 --> 00:00:24,551
Come on.
2
00:00:57,034 --> 00:00:59,229
(Bosun's whistle)
3
00:01:13,474 --> 00:01:15,226
- Mr Shepherd.
- yes.
4
00:01:15,274 --> 00:01:18,471
- When are we to be paid?
- In due course.
5
00:01:18,514 --> 00:01:20,744
The bills are outstanding!
6
00:01:20,794 --> 00:01:23,627
I'm aware they're outstanding.
7
00:01:23,674 --> 00:01:27,383
Mr Shepherd, these bills go back
for months and months.
8
00:01:27,434 --> 00:01:30,551
Look! February, March, April...
9
00:02:02,394 --> 00:02:06,706
Gentlemen, the war is over.
10
00:02:06,794 --> 00:02:08,068
Bonaparte?
11
00:02:08,114 --> 00:02:09,706
Bonaparte has abdicated.
12
00:02:09,754 --> 00:02:12,746
He is confined
to the island of Elba.
13
00:02:13,194 --> 00:02:14,786
We're going home.
14
00:02:15,674 --> 00:02:18,188
Gentlemen, the Admiral.
15
00:02:18,234 --> 00:02:19,826
(Officers) The Admiral.
16
00:02:20,834 --> 00:02:23,394
I will not have
a sailor in my house.
17
00:02:23,434 --> 00:02:25,425
I strongly object to the Navy.
18
00:02:25,474 --> 00:02:29,387
It brings persons of obscure
birth into undue distinction.
19
00:02:29,754 --> 00:02:33,872
And it cuts up a man's
youth and vigour most horribly.
20
00:02:34,594 --> 00:02:36,630
(Chuckles)
21
00:02:36,674 --> 00:02:39,347
One day last spring, in town,
22
00:02:39,394 --> 00:02:42,909
I was in company
with a certain Admiral Baldwin,
23
00:02:42,954 --> 00:02:45,593
the most deplorable-looking
person you can imagine.
24
00:02:45,634 --> 00:02:50,150
His face like mahogany,
all lines and wrinkles,
25
00:02:50,194 --> 00:02:53,425
nine grey hairs and only
a dab of powder on top.
26
00:02:55,274 --> 00:02:58,983
"In heaven's name," said I
to Sir Basil, who was near,
27
00:02:59,034 --> 00:03:01,264
"Who is that old fellow?"
28
00:03:01,314 --> 00:03:02,872
"Old fellow?!" cried Sir Basil,
29
00:03:02,914 --> 00:03:06,463
"Why, that is Admiral Baldwin,
who is forty and no more."
30
00:03:06,514 --> 00:03:09,904
(Laughs)
And they're all the same.
31
00:03:09,954 --> 00:03:12,388
Have mercy on the men,
Sir Walter.
32
00:03:12,434 --> 00:03:15,312
We were not all born
to be handsome.
33
00:03:15,354 --> 00:03:18,551
you will not have a naval man
as a tenant?
34
00:03:18,594 --> 00:03:20,789
No, I will not, Shepherd. No.
35
00:03:22,434 --> 00:03:25,585
Then there is
but one course open to you.
36
00:03:25,634 --> 00:03:27,909
- you must retrench.
- Retrench?
37
00:03:27,954 --> 00:03:29,387
Retrench!
38
00:03:29,434 --> 00:03:30,992
How may I retrench?
39
00:03:31,034 --> 00:03:34,629
A baronet must be seen
to live like a baronet.
40
00:03:34,674 --> 00:03:37,711
Sir Walter, I have been
your neighbour for many years
41
00:03:37,754 --> 00:03:41,747
and am as solicitous for your
family as anybody could be.
42
00:03:41,794 --> 00:03:43,147
But your debts
43
00:03:43,194 --> 00:03:46,027
are extreme.
44
00:03:46,634 --> 00:03:48,864
you must retrench.
45
00:03:48,914 --> 00:03:51,951
I have therefore
taken the liberty
46
00:03:51,994 --> 00:03:56,909
of drawing up some plans
of economy for your family.
47
00:03:56,954 --> 00:03:58,592
I have, er...
48
00:03:58,634 --> 00:04:00,989
made exact calculations
49
00:04:01,034 --> 00:04:04,185
and I have consulted Anne
on some points of detail.
50
00:04:04,234 --> 00:04:05,826
Anne, why?
51
00:04:09,994 --> 00:04:11,791
(Keys jingle)
52
00:04:12,674 --> 00:04:14,107
What?
53
00:04:14,154 --> 00:04:16,748
Journeys, servants...!
54
00:04:19,034 --> 00:04:21,594
I'd as soon
quit Kellynch Hall at once
55
00:04:21,634 --> 00:04:25,547
than remain on it
on such disgraceful terms!
56
00:04:25,594 --> 00:04:27,903
Bath is but 50 mile
from Kellynch.
57
00:04:27,954 --> 00:04:32,232
And, if I may say,
an altogether safer location
58
00:04:32,274 --> 00:04:34,947
for a gentleman
in your predicament.
59
00:04:34,994 --> 00:04:39,863
In Bath you may be important
at comparatively little expense.
60
00:04:39,914 --> 00:04:41,427
Sorbet in September...
61
00:04:41,474 --> 00:04:43,749
how delightful!
62
00:04:43,794 --> 00:04:45,022
Enjoy it,
63
00:04:45,074 --> 00:04:48,544
there'll be no more ice
until the winter.
64
00:04:48,594 --> 00:04:49,993
Bath is most congenial.
65
00:04:50,034 --> 00:04:53,583
The Assembly Rooms are splendid
and have concerts every week.
66
00:04:55,994 --> 00:04:57,985
(Sighs) I am for...
67
00:04:59,674 --> 00:05:00,868
for Bath.
68
00:05:00,914 --> 00:05:04,145
I have always said,
Bath is incomparable.
69
00:05:07,514 --> 00:05:09,709
Who is this Admiral Croft?
70
00:05:09,754 --> 00:05:12,712
I met with him at
the quarter sessions in Taunton.
71
00:05:12,754 --> 00:05:14,472
He's a native of Somersetshire
72
00:05:14,514 --> 00:05:17,870
who acquired a fortune in the
war and wishes to return here.
73
00:05:17,914 --> 00:05:19,472
But who is he?
74
00:05:20,874 --> 00:05:22,990
He is rear admiral of the white.
75
00:05:23,034 --> 00:05:24,752
He was in the Trafalgar action
76
00:05:24,794 --> 00:05:27,433
and has been
in the East Indies since.
77
00:05:27,474 --> 00:05:30,546
Stationed there,
I believe, several years.
78
00:05:30,594 --> 00:05:35,748
Then, his face has the colour
and texture of this macaroon.
79
00:05:35,794 --> 00:05:38,911
The Admiral is weather-beaten,
but not much.
80
00:05:38,954 --> 00:05:42,230
He is a married man,
but without children.
81
00:05:42,274 --> 00:05:45,266
A house is never
taken care of without a lady.
82
00:05:45,314 --> 00:05:47,430
And a lady with no children
83
00:05:47,474 --> 00:05:50,546
is the best preserver
of furniture in the world.
84
00:05:50,594 --> 00:05:52,471
Moreover, Mrs Croft is herself
85
00:05:52,514 --> 00:05:54,425
not unconnected in this country.
86
00:05:54,474 --> 00:05:56,385
Oh? With whom is she connected?
87
00:05:56,434 --> 00:05:58,948
She's the sister of a gentleman
who lived here.
88
00:05:58,994 --> 00:06:02,350
What was his name? Monkton?
Brother of Mrs Croft.
89
00:06:02,394 --> 00:06:05,511
Bless me, what was his name?
Anne, you'll recall?.
90
00:06:05,554 --> 00:06:07,226
It was Wentworth.
91
00:06:07,274 --> 00:06:08,832
Wentworth.
92
00:06:08,874 --> 00:06:10,546
- Wentworth?
- That's right! Wentworth.
93
00:06:10,594 --> 00:06:14,746
The curate of Monkford.
you'll remember him, I'm sure.
94
00:06:14,794 --> 00:06:16,386
Oh, Wentworth the curate.
95
00:06:16,434 --> 00:06:18,664
you misled me, Shepherd,
by the term gentleman.
96
00:06:18,714 --> 00:06:20,432
Wentworth the curate is nobody,
97
00:06:20,474 --> 00:06:23,034
quite unconnected! Nothing to do
with the Strafford family!
98
00:06:26,954 --> 00:06:29,184
Said I something amiss?
99
00:06:29,234 --> 00:06:32,067
you remember, Father...
the curate's brother.
100
00:06:32,114 --> 00:06:34,230
- The sailor!
- Let us not pursue it.
101
00:06:35,914 --> 00:06:39,873
please excuse me. The fire...
102
00:06:39,914 --> 00:06:41,825
I became over-heated,
that's all.
103
00:06:43,554 --> 00:06:48,469
I am satisfied. I empower you
to proceed with the treaty.
104
00:06:48,514 --> 00:06:50,266
They may take possession
at Michaelmas.
105
00:06:50,314 --> 00:06:51,906
And Shepherd, with your consent,
106
00:06:51,954 --> 00:06:54,707
I wish to engage dear Mrs Clay
107
00:06:54,754 --> 00:06:56,585
to reside with us in Bath.
108
00:06:56,634 --> 00:06:59,273
She will be a companion
for Elizabeth.
109
00:06:59,314 --> 00:07:03,705
I can think of no higher
privilege for my daughter, sir,
110
00:07:03,754 --> 00:07:06,587
than to accompany
Miss Elliot in society.
111
00:07:06,634 --> 00:07:10,149
What about Anne? Is Anne
not companion enough for you?
112
00:07:10,194 --> 00:07:12,230
Oh, Anne won't be coming,
Lady Russell.
113
00:07:12,274 --> 00:07:16,472
I had a letter this morning from
sister Mary who's indisposed
114
00:07:16,514 --> 00:07:18,664
and requires Anne's company
in Uppercross...
115
00:07:18,714 --> 00:07:20,432
until her health improves.
116
00:07:20,474 --> 00:07:24,183
And since no one
will want you in Bath,
117
00:07:24,234 --> 00:07:26,543
I'm sure you'd better stay here.
118
00:07:30,354 --> 00:07:32,072
(Sir Walter)
Information and entertainment
119
00:07:32,114 --> 00:07:33,945
awaits you on these shelves,
Admiral.
120
00:07:33,994 --> 00:07:37,350
I confess, I have not fully
mastered it myself.
121
00:07:38,114 --> 00:07:41,311
(Admiral Croft) Only the most
comfortable room, Sir Walter.
122
00:07:42,474 --> 00:07:46,262
And thus we proceed
to the dining room, Admiral.
123
00:07:46,314 --> 00:07:50,512
The second best silver will
be at your disposal, Mrs Croft.
124
00:07:55,834 --> 00:07:59,065
Instruct the servants to be
civil to Admiral Croft, Anne.
125
00:07:59,114 --> 00:08:02,550
I declare, he's the best-looking
sailor I ever met.
126
00:08:07,474 --> 00:08:09,829
Indeed, if my own man
127
00:08:09,874 --> 00:08:12,104
might be allowed
the arranging of his hair,
128
00:08:12,154 --> 00:08:16,147
I should not be ashamed
of being seen with him anywhere.
129
00:08:17,114 --> 00:08:19,708
..and then we're going
to buy you a hat.
130
00:08:19,754 --> 00:08:25,033
Then we are going to buy
boxes and boxes of marzipan.
131
00:08:25,074 --> 00:08:26,871
I haven't spoken
to the gardeners.
132
00:08:26,914 --> 00:08:29,712
So here is the list of plants
for Lady Russell.
133
00:08:29,754 --> 00:08:32,826
And these books of music
must be sent on to Bath.
134
00:08:32,874 --> 00:08:34,830
And you'd better catalogue
all the pictures
135
00:08:34,874 --> 00:08:37,434
and clear your rubbish
out of the store room.
136
00:08:38,994 --> 00:08:41,986
And someone ought to visit
every house in the parish
137
00:08:42,034 --> 00:08:44,025
as a take leave.
138
00:08:45,394 --> 00:08:47,385
It's the Elliot way.
139
00:09:03,634 --> 00:09:05,989
If only I'd had a son.
140
00:09:06,034 --> 00:09:09,106
All this might one day
have been his.
141
00:09:09,714 --> 00:09:13,024
Be what use you can
to your sister Mary.
142
00:09:13,074 --> 00:09:14,063
yes, Father.
143
00:09:14,114 --> 00:09:17,902
I really must fetch you
up to Bath after Christmas.
144
00:09:32,394 --> 00:09:33,793
Walk on.
145
00:10:57,274 --> 00:10:59,629
(Lady Russell) For eight years
146
00:10:59,674 --> 00:11:02,632
you've been too little
from home, too little seen.
147
00:11:02,674 --> 00:11:05,666
And your spirits
have never been high since...
148
00:11:07,114 --> 00:11:09,105
your disappointment.
149
00:11:09,794 --> 00:11:12,866
A larger society
would improve them.
150
00:11:12,914 --> 00:11:15,144
But I so dislike Bath.
151
00:11:15,194 --> 00:11:19,107
Because you associate it with
the passing of your dear mother.
152
00:11:19,154 --> 00:11:21,748
When my mother was alive,
Lady Russell,
153
00:11:21,794 --> 00:11:25,264
there was moderation
and economy in our home.
154
00:11:25,314 --> 00:11:27,623
And no need of moving out.
155
00:11:27,674 --> 00:11:28,663
Hmm.
156
00:11:30,354 --> 00:11:32,504
Do you travel directly
to Uppercross?
157
00:11:32,554 --> 00:11:33,987
yes.
158
00:11:34,034 --> 00:11:37,151
yes, I prefer to be gone
when his sis...
159
00:11:37,194 --> 00:11:40,789
When Admiral
and Mrs Croft arrive.
160
00:11:42,874 --> 00:11:46,708
I hope that they are as little
familiar with the business
161
00:11:46,754 --> 00:11:48,745
as my own people seem to be.
162
00:11:48,794 --> 00:11:52,150
I have no desire to meet the new
tenants of Kellynch Hall.
163
00:11:52,194 --> 00:11:56,153
I feel this break-up
of your family exceedingly.
164
00:11:56,194 --> 00:11:58,025
Indeed, it angers me.
165
00:11:58,074 --> 00:12:00,383
I have done my best to...
166
00:12:01,234 --> 00:12:03,111
stand in your mother's place
167
00:12:03,154 --> 00:12:05,827
and offer the advice
she would have given.
168
00:12:05,874 --> 00:12:08,069
And now...
169
00:12:10,034 --> 00:12:11,228
(Sighs)
170
00:12:12,714 --> 00:12:14,705
Lady Russell,
171
00:12:15,634 --> 00:12:17,226
I have never said this...
172
00:12:17,274 --> 00:12:21,347
Do not talk of it.
you shall not talk of it.
173
00:12:23,234 --> 00:12:25,190
I do not blame you.
174
00:12:25,234 --> 00:12:29,193
Nor do I blame myself
for having been guided by you.
175
00:12:30,394 --> 00:12:33,192
But I am now persuaded
176
00:12:33,994 --> 00:12:37,145
that in spite
of the disapproval at home
177
00:12:37,994 --> 00:12:40,906
and the anxiety
attending his prospects
178
00:12:42,554 --> 00:12:43,543
that I...
179
00:12:43,954 --> 00:12:46,104
I should have been happier,
had I...
180
00:12:46,154 --> 00:12:48,304
you were nineteen, Anne.
181
00:12:48,954 --> 00:12:50,387
Nineteen - to involve yourself
182
00:12:50,434 --> 00:12:54,473
with a man who had nothing
but himself to recommend him.
183
00:12:54,514 --> 00:12:56,948
The spirit of brilliance,
to be sure,
184
00:12:56,994 --> 00:12:59,349
but no fortune, no connections.
185
00:13:00,434 --> 00:13:03,790
It was entirely prudent of you
to reject him.
186
00:13:04,994 --> 00:13:09,272
Now, here are the new poems
I was telling you of.
187
00:13:09,314 --> 00:13:12,704
Altogether, I care little
for these romantics, do you?
188
00:14:31,474 --> 00:14:32,543
Whoa!
189
00:14:49,354 --> 00:14:52,232
So...you've come at last!
190
00:14:53,034 --> 00:14:56,185
I began to think
I should never see you.
191
00:14:56,234 --> 00:14:58,111
I am so ill,
192
00:14:58,714 --> 00:15:01,182
I can hardly speak.
193
00:15:02,154 --> 00:15:05,032
I haven't seen a creature
the whole morning.
194
00:15:06,234 --> 00:15:08,464
Suppose I were to be seized
195
00:15:08,794 --> 00:15:10,591
in some dreadful way,
196
00:15:10,634 --> 00:15:13,307
and not able to ring the bell?.
197
00:15:15,834 --> 00:15:19,429
Lady Russell, I notice,
would not come in person.
198
00:15:19,474 --> 00:15:22,591
She's not been in this house
three times this summer.
199
00:15:22,634 --> 00:15:24,511
Lady Russell cordially asked
200
00:15:24,554 --> 00:15:26,670
to be remembered to yourself
and Charles.
201
00:15:26,714 --> 00:15:28,944
Charles has been out shooting
since 7 o'clock.
202
00:15:28,994 --> 00:15:32,543
He said he wouldn't stay long,
but he hasn't come back.
203
00:15:32,594 --> 00:15:35,427
I do believe,
if Charles saw me dying,
204
00:15:35,474 --> 00:15:38,432
he wouldn't believe there was
anything the matter with me.
205
00:15:38,474 --> 00:15:41,432
Well, I always cure you
when I come to Uppercross.
206
00:15:43,474 --> 00:15:46,705
So, how is everyone
at the great house?
207
00:15:46,754 --> 00:15:51,145
I couldn't say. Not one of them
has been near me.
208
00:15:51,194 --> 00:15:55,153
(Sniffs) It doesn't happen
to suit the Miss Musgroves
209
00:15:55,194 --> 00:15:57,310
to visit the sick.
210
00:15:57,354 --> 00:16:00,551
perhaps you will see them
before the morning is gone.
211
00:16:00,594 --> 00:16:02,391
I do not want them.
212
00:16:02,434 --> 00:16:05,710
My sisters-in-law
talk and laugh too much
213
00:16:05,754 --> 00:16:07,392
for one in my condition.
214
00:16:07,434 --> 00:16:10,870
And Henrietta goes on and on
215
00:16:10,914 --> 00:16:13,712
about that wretched curate
from Winthrop.
216
00:16:13,754 --> 00:16:16,427
(Sighs deeply) Oh, Anne.
217
00:16:17,914 --> 00:16:20,951
Why could you not have come
earlier?
218
00:16:20,994 --> 00:16:24,066
Well, it is so unkind.
219
00:16:24,114 --> 00:16:26,833
I really have had so much to do.
220
00:16:26,874 --> 00:16:28,944
What can you possibly have had?
221
00:16:28,994 --> 00:16:31,462
A great many things, in fact.
222
00:16:32,714 --> 00:16:33,908
Oh.
223
00:16:34,434 --> 00:16:35,423
Well...
224
00:16:36,394 --> 00:16:38,146
Dear me...
225
00:16:41,034 --> 00:16:45,630
you haven't asked me about our
dinner at the pooles' yesterday.
226
00:16:45,674 --> 00:16:50,065
I thought you must have
given up the engagement.
227
00:16:51,114 --> 00:16:53,389
Oh! No, I...
228
00:16:53,434 --> 00:16:56,551
I was very well...yesterday...
229
00:16:56,594 --> 00:16:59,904
It's... It's just today.
230
00:16:59,954 --> 00:17:01,512
I...
231
00:17:01,554 --> 00:17:04,546
I feel like death.
232
00:17:04,594 --> 00:17:06,710
(Sighs)
233
00:17:06,754 --> 00:17:08,472
(Anne) Had you a pleasant party?
234
00:17:08,514 --> 00:17:10,311
Nothing remarkable.
235
00:17:11,394 --> 00:17:13,305
One always knows beforehand,
236
00:17:13,354 --> 00:17:15,743
what the dinner will be
and who will be there.
237
00:17:16,314 --> 00:17:20,273
And it is so uncomfortable, not
having a carriage of one's own.
238
00:17:20,314 --> 00:17:23,431
Charles' parents took me.
It was so crowded.
239
00:17:24,594 --> 00:17:26,824
They take up so much room.
240
00:17:28,234 --> 00:17:32,910
I was crushed into the back seat
with Henrietta and Louisa.
241
00:17:32,954 --> 00:17:35,070
I think it most likely
242
00:17:35,114 --> 00:17:38,789
that my illness today
may be owing to it.
243
00:17:38,834 --> 00:17:40,313
you know, Anne...
244
00:17:40,354 --> 00:17:42,584
I'm feeling somewhat improved.
245
00:17:43,674 --> 00:17:45,471
Assuming I do not relapse,
246
00:17:45,514 --> 00:17:48,028
shall we walk after luncheon
to the great house?
247
00:17:48,074 --> 00:17:50,144
Oh, I'd like that.
248
00:17:50,194 --> 00:17:52,662
Theyought to have called
on you first.
249
00:17:52,714 --> 00:17:57,629
Theyought to know what is due
to you as my sister.
250
00:17:57,674 --> 00:18:00,347
But I wouldn't dream
of standing on ceremony
251
00:18:00,394 --> 00:18:03,750
with people I know so well
as the Musgroves.
252
00:18:06,234 --> 00:18:08,987
So, Sir Walter and your sister
are gone.
253
00:18:09,034 --> 00:18:11,502
What part of Bath
will they settle in?
254
00:18:11,554 --> 00:18:13,146
(Harp is strummed)
255
00:18:13,194 --> 00:18:16,186
Must that thing go
exactly there, Henrietta?
256
00:18:16,234 --> 00:18:17,667
Isn't it splendid, Mama?
257
00:18:17,714 --> 00:18:19,784
It will sound well
with the pianoforte,
258
00:18:19,834 --> 00:18:21,233
don't you think, Anne?
259
00:18:21,274 --> 00:18:23,424
What was wrong
with my old spinet,
260
00:18:23,474 --> 00:18:26,591
that it must make way
for this great noisy article?
261
00:18:26,634 --> 00:18:29,148
Anne, will you play
when we give a dance?
262
00:18:29,194 --> 00:18:32,869
you play better than either of
us, and we are wild for dancing.
263
00:18:32,914 --> 00:18:34,870
Oh, yes, please, Miss Anne.
264
00:18:34,914 --> 00:18:39,430
Oh, Lord bless me, how those
fingers of hers can fly about!
265
00:18:39,474 --> 00:18:43,262
I will play too, if you wish.
I am as accomplished as Anne.
266
00:18:43,994 --> 00:18:45,632
Why...thank you, Mary.
267
00:18:47,434 --> 00:18:50,107
B...But we enjoy
to watch you dancing, Mary.
268
00:18:50,154 --> 00:18:52,384
you're so light on your feet.
269
00:18:52,434 --> 00:18:55,824
And, as you know,
Anne does not care to dance.
270
00:18:57,194 --> 00:18:58,593
No.
271
00:18:59,474 --> 00:19:03,023
- I sent them round the back.
- Ah, we'll do it.
272
00:19:03,074 --> 00:19:04,871
There, now!
273
00:19:06,714 --> 00:19:08,432
(Chuckles) Ah, Miss Anne.
274
00:19:08,474 --> 00:19:10,192
What a great delight.
275
00:19:10,234 --> 00:19:11,269
Mr Musgrove.
276
00:19:11,314 --> 00:19:12,667
The delight is all mine
277
00:19:12,714 --> 00:19:14,944
to return once more
to Uppercross.
278
00:19:14,994 --> 00:19:16,632
you're most welcome here.
279
00:19:16,674 --> 00:19:20,383
Thank you. you look well,
Charles. Very well.
280
00:19:20,434 --> 00:19:22,664
I got a pheasant
and Father hit a squirrel
281
00:19:22,714 --> 00:19:25,672
- but the dog couldn't find.
- Oh, no.
282
00:19:25,714 --> 00:19:28,547
I feel pretty well, Anne.
Thank you. yes.
283
00:19:30,154 --> 00:19:32,384
you were missed at luncheon,
Charles.
284
00:19:36,914 --> 00:19:40,304
y...your father is in good
health, I trust, Miss Anne?
285
00:19:40,354 --> 00:19:43,744
They've gone to Bath, papa.
Do you not remember me saying?
286
00:19:43,794 --> 00:19:45,386
Oh, yes. Bath.
287
00:19:45,434 --> 00:19:47,789
I hope we'll be
in Bath this winter.
288
00:19:47,834 --> 00:19:49,870
perhaps we may.
289
00:19:49,914 --> 00:19:52,428
But we must be
in a good situation.
290
00:19:52,474 --> 00:19:54,192
Somewhere
near the circus, papa.
291
00:19:54,234 --> 00:19:56,111
Well, it's a big place, Bath.
292
00:19:56,154 --> 00:19:57,906
Aye, it's a great big place.
293
00:19:57,954 --> 00:19:59,546
So I believe.
294
00:19:59,594 --> 00:20:02,506
Upon my word,
I shall be well off,
295
00:20:02,554 --> 00:20:06,024
when you are all gone away
to be happy at Bath.
296
00:20:07,394 --> 00:20:09,589
Anne, come and sit by the fire.
297
00:20:12,194 --> 00:20:18,269
My dear, I never interfere in
my daughter-in-law's concerns.
298
00:20:18,314 --> 00:20:20,032
But I have to tell you,
299
00:20:20,074 --> 00:20:23,783
I have no very good opinion of
the way Mary curbs her children.
300
00:20:23,834 --> 00:20:26,632
Oh, they are fine, healthy boys.
301
00:20:26,674 --> 00:20:31,225
But, Lord bless me,
how troublesome they can be!
302
00:20:31,274 --> 00:20:33,504
Mrs Musgrove's forever
advising me on the care
303
00:20:33,554 --> 00:20:35,431
of little Charles and Walter.
304
00:20:35,474 --> 00:20:39,911
y et she feeds them sweet things
and they come home sick.
305
00:20:39,954 --> 00:20:42,627
Moreover, how can I
keep them in order
306
00:20:42,674 --> 00:20:46,553
when their father
spoils them so much?
307
00:20:46,594 --> 00:20:50,792
I could manage the boys, were it
not for Mary's interference.
308
00:20:53,434 --> 00:20:57,029
I wish you could persuade her
not to always fancy herself ill.
309
00:20:57,914 --> 00:21:01,270
It is a very bad thing,
to be visited by children
310
00:21:01,314 --> 00:21:03,953
whom one can only keep
in tolerable order
311
00:21:03,994 --> 00:21:07,066
by more cake than is good
for them.
312
00:21:07,114 --> 00:21:08,786
Could you, whilst you are here,
313
00:21:08,834 --> 00:21:13,112
give Mary a hint
not to be so very tenacious
314
00:21:13,154 --> 00:21:14,985
about taking precedence
over Mama.
315
00:21:15,034 --> 00:21:18,788
Nobody doubts her right
to take precedence over Mama,
316
00:21:18,834 --> 00:21:24,431
it's not becoming of her
always to insist on it.
317
00:21:24,474 --> 00:21:26,624
Mama doesn't care
about etiquette,
318
00:21:26,674 --> 00:21:29,188
it's the cake she cares about.
319
00:21:29,234 --> 00:21:32,067
Most people are apt to forget
whose daughter I am.
320
00:21:32,114 --> 00:21:35,265
When you have a moment,
speak to Charles,
321
00:21:35,314 --> 00:21:38,670
and persuade him
that I am very, very ill.
322
00:21:44,914 --> 00:21:46,313
Oh, Anne.
323
00:22:03,154 --> 00:22:05,509
When will the Admiral
take possession?
324
00:22:05,554 --> 00:22:07,351
At Michaelmas.
325
00:22:07,394 --> 00:22:11,785
Let us hope they are not tardy
about paying their respects.
326
00:22:22,954 --> 00:22:25,673
My husband is riding to hounds
this morning, Admiral,
327
00:22:25,714 --> 00:22:27,989
or he should have been here.
328
00:22:28,034 --> 00:22:31,470
Naturally, I am disappointed,
Mrs Musgrove.
329
00:22:31,514 --> 00:22:32,913
So too will he be.
330
00:22:32,954 --> 00:22:36,469
He has been curious to meet
his father-in-law's tenant.
331
00:22:36,514 --> 00:22:38,311
(Commotion outside)
332
00:22:38,354 --> 00:22:41,949
- Back here!
- I want to see the Admiral.
333
00:22:41,994 --> 00:22:44,110
No, no. Let them be.
334
00:22:44,154 --> 00:22:47,226
So, come up on my knee.
There you go.
335
00:22:47,274 --> 00:22:49,265
The Admiral loves children.
336
00:22:49,314 --> 00:22:50,986
you want to sail the sea?
337
00:22:51,034 --> 00:22:54,868
First, you must learn how to
go up and down with the swell.
338
00:22:54,914 --> 00:22:56,506
Like this.
339
00:22:57,674 --> 00:23:00,984
(Admiral) Oh, I can hear
your timbers creaking.
340
00:23:01,034 --> 00:23:03,867
It was you
and not your sister, I find,
341
00:23:03,914 --> 00:23:08,271
whom my brother was acquainted
with in this country.
342
00:23:09,634 --> 00:23:11,306
perhaps you have not heard.
343
00:23:12,674 --> 00:23:14,665
He is married.
344
00:23:15,354 --> 00:23:16,992
Oh...
345
00:23:17,034 --> 00:23:20,151
That is... That is excellent
news, Mrs Croft.
346
00:23:21,714 --> 00:23:24,023
I wish him every happiness.
347
00:23:24,074 --> 00:23:27,510
With your permission, I shall
tell him so in my next letter.
348
00:23:27,554 --> 00:23:29,545
Oh, please do.
349
00:23:30,154 --> 00:23:32,145
And he has a new curacy too...
350
00:23:32,194 --> 00:23:33,912
at last.
351
00:23:33,954 --> 00:23:36,946
They are settled in a parish
in Shropshire.
352
00:23:40,714 --> 00:23:43,069
Have you seen a boat
made out of paper?
353
00:23:43,114 --> 00:23:45,184
- No.
- Come, I'll show you.
354
00:23:45,234 --> 00:23:47,065
Here, over by the desk.
355
00:23:47,114 --> 00:23:48,513
There we go.
356
00:23:52,114 --> 00:23:54,503
Watch very closely.
357
00:23:55,714 --> 00:23:57,670
I was just telling your sister
358
00:23:57,714 --> 00:24:01,309
about my brother Edward's
good fortune in Shropshire.
359
00:24:01,354 --> 00:24:02,867
He's a curate.
360
00:24:03,674 --> 00:24:04,663
A curate.
361
00:24:04,714 --> 00:24:06,033
How interesting.
362
00:24:06,074 --> 00:24:09,544
Oh, we are expecting soon,
another brother of my wife's.
363
00:24:09,594 --> 00:24:13,428
A seafaring brother
whom you won't have met.
364
00:24:13,474 --> 00:24:15,032
But we do know him.
Do we not, Anne?
365
00:24:15,074 --> 00:24:17,144
He visited when I was a girl
366
00:24:17,194 --> 00:24:19,424
and called at Kellynch Hall
once or twice.
367
00:24:19,474 --> 00:24:21,066
yes.
368
00:24:22,074 --> 00:24:25,464
I did not know you were
acquainted with Frederick also.
369
00:24:26,554 --> 00:24:27,509
yes.
370
00:24:27,554 --> 00:24:32,184
I...I believe you to have been
in the Indies at that time.
371
00:24:32,234 --> 00:24:34,589
There! (Chuckles)
372
00:24:34,634 --> 00:24:36,226
Hip-hip, hurrah!
373
00:24:36,274 --> 00:24:38,310
Hip-hip, hurrah!
374
00:24:38,354 --> 00:24:40,345
Hip-hip, hurrah!
375
00:24:43,834 --> 00:24:46,029
- Good morning, Anne.
- Oh, good morning.
376
00:24:47,914 --> 00:24:49,825
papa has met Captain Wentworth.
377
00:24:50,754 --> 00:24:52,949
- Indeed, has he?
- yes.
378
00:24:52,994 --> 00:24:56,543
He and Mama drove over
to Kellynch and he was there!
379
00:24:56,594 --> 00:24:59,062
He is just returned
to England...
380
00:24:59,114 --> 00:25:00,991
or paid off...
or something, and...
381
00:25:01,314 --> 00:25:05,353
Are you coming in, or isn't
my cottage grand enough for you?
382
00:25:05,394 --> 00:25:09,546
Oh. I may not stay. Thank you.
I'm here solely to invite you
383
00:25:09,594 --> 00:25:11,585
to the great house this evening,
384
00:25:11,634 --> 00:25:13,465
to meet Captain
Frederick Wentworth.
385
00:25:13,514 --> 00:25:17,553
By all accounts, a most charming
and agreeable gentleman.
386
00:25:17,594 --> 00:25:20,552
And he is to call on us tonight.
387
00:25:20,594 --> 00:25:24,951
We shall be present, Henrietta.
Have no fear.
388
00:25:30,754 --> 00:25:32,631
(Child calls) Mama.
389
00:25:32,674 --> 00:25:34,551
Mama! Mama!
390
00:25:34,594 --> 00:25:36,266
(Dog barks)
391
00:25:38,634 --> 00:25:40,033
Mama!
392
00:25:40,074 --> 00:25:42,269
(Cries of alarm)
393
00:25:47,474 --> 00:25:49,669
(Mary screams) Anne! Anne!
394
00:25:50,754 --> 00:25:53,552
Anne! Down, quickly!
395
00:25:53,594 --> 00:25:55,789
(Mary sobs)
396
00:26:04,594 --> 00:26:06,983
I've reset the collar bone.
397
00:26:07,034 --> 00:26:08,786
And the spine?
398
00:26:08,834 --> 00:26:10,631
Time will tell.
399
00:26:10,674 --> 00:26:13,347
- Should I take him to bed?
- No.
400
00:26:13,394 --> 00:26:15,225
Leave him where he is.
401
00:26:15,274 --> 00:26:17,026
And what may I give him?
402
00:26:17,074 --> 00:26:18,473
Water.
403
00:26:23,314 --> 00:26:24,713
What happened?
404
00:26:25,434 --> 00:26:27,311
He fell from a tree.
405
00:26:35,274 --> 00:26:36,866
Oh, Charles.
406
00:26:43,914 --> 00:26:46,474
How can you contemplate
such a thing?
407
00:26:46,514 --> 00:26:50,268
How can you abandon
your son and heir for a dinner?
408
00:26:50,314 --> 00:26:52,305
The child is doing well.
409
00:26:55,194 --> 00:26:59,187
The apothecary is content,
what more can a father do?
410
00:27:00,474 --> 00:27:02,112
I need my gloves.
411
00:27:15,194 --> 00:27:18,027
Nursing does not
belong to a man, Mary.
412
00:27:18,074 --> 00:27:19,826
It is not his province.
413
00:27:21,314 --> 00:27:24,704
I am as fond of my child
as any mother,
414
00:27:24,754 --> 00:27:27,666
but I have not the nerves
for the sick room.
415
00:27:27,714 --> 00:27:30,911
(Sighs) This is always my luck!
416
00:27:30,954 --> 00:27:34,993
If anything disagreeable's going
on, men will get out of it.
417
00:27:35,034 --> 00:27:38,185
Could you spend the evening
away from little Charles?
418
00:27:38,234 --> 00:27:40,509
If his father can,
why shouldn't I?
419
00:27:40,554 --> 00:27:42,385
Then go to the great house.
420
00:27:42,434 --> 00:27:44,664
Leave the boy to my care.
421
00:27:45,994 --> 00:27:47,188
Dear me...
422
00:27:47,234 --> 00:27:49,623
that's a very good thought.
423
00:27:49,674 --> 00:27:51,665
you don't mind?
424
00:27:53,674 --> 00:27:56,393
I do wish to meet
Captain Wentworth,
425
00:27:58,074 --> 00:28:01,032
and you, Anne, are by far
the properest person
426
00:28:01,074 --> 00:28:03,668
to sit with the boy.
427
00:28:03,714 --> 00:28:06,911
you haven't a mother's
feelings, have you?
428
00:28:35,474 --> 00:28:37,704
He did enquire
after you slightly,
429
00:28:37,754 --> 00:28:40,552
as might suit
a slight acquaintance.
430
00:28:40,594 --> 00:28:42,869
He was very attentive
to me, however.
431
00:28:42,914 --> 00:28:45,906
Charles and he are
to shoot together this morning.
432
00:28:45,954 --> 00:28:49,867
- But they will not call here?
- No. On account of the child.
433
00:28:49,914 --> 00:28:52,144
Oh, on account of the child.
434
00:28:53,394 --> 00:28:56,352
- I've come for the dogs.
- What?
435
00:28:56,394 --> 00:28:59,192
I've come for the dogs.
We're just setting off.
436
00:28:59,234 --> 00:29:01,794
Captain Wentworth follows
with Henrietta and Louisa.
437
00:29:01,834 --> 00:29:04,189
- Mary, may he call on you?
- Why, certainly.
438
00:29:04,234 --> 00:29:06,623
(Knock on door)
Here he comes now.
439
00:29:06,674 --> 00:29:09,472
The Miss Musgroves, ma'am,
and Captain Wentworth.
440
00:29:09,514 --> 00:29:11,186
Morning, Mary. Morning, Anne.
441
00:29:11,234 --> 00:29:12,223
Mrs Musgrove.
442
00:29:12,274 --> 00:29:15,232
It's most pleasant to see you
again so soon, Captain.
443
00:29:15,274 --> 00:29:16,548
How's your boy?
444
00:29:16,594 --> 00:29:19,472
Much better, thank you. I...
He's taken some broth.
445
00:29:19,514 --> 00:29:22,426
I believe you are acquainted
with my elder sister?
446
00:29:22,474 --> 00:29:24,669
We have met once.
447
00:29:24,714 --> 00:29:26,511
Captain Wentworth.
448
00:29:28,034 --> 00:29:31,504
I wish young Charles a very
speedy recovery, Mrs Musgrove.
449
00:29:31,554 --> 00:29:34,626
Henrietta and Louisa swear
he's quite a character.
450
00:29:34,674 --> 00:29:36,471
(polite laughter)
451
00:29:36,514 --> 00:29:39,392
your husband, I hear,
is a very decent shot.
452
00:29:39,434 --> 00:29:41,743
I mustn't let him grab
the best position.
453
00:29:41,794 --> 00:29:44,866
I see I've intruded
on your breakfast, forgive me.
454
00:29:44,914 --> 00:29:46,506
Good day.
455
00:29:47,474 --> 00:29:50,830
- Shall we walk with them?
- Oh, yes.
456
00:29:50,874 --> 00:29:52,671
And so shall I.
457
00:30:10,634 --> 00:30:12,625
(Women applaud)
458
00:30:14,514 --> 00:30:16,903
Do women often
come shooting, Charles?
459
00:30:16,954 --> 00:30:19,343
Not that often, Frederick, no.
460
00:30:21,194 --> 00:30:23,025
Had you good hunting, Mary?
461
00:30:23,074 --> 00:30:26,111
Upon my word, yes!
We bagged...
462
00:30:26,154 --> 00:30:31,274
oh, ever so many birds.
But that Captain Wentworth...
463
00:30:31,314 --> 00:30:34,545
he's not very gallant
towards you, Anne.
464
00:30:34,594 --> 00:30:36,550
When Henrietta
asked him about you,
465
00:30:36,594 --> 00:30:41,588
he said you were so altered, he
would not have known you again.
466
00:30:56,194 --> 00:30:57,786
(Laughter)
467
00:31:00,914 --> 00:31:02,825
Do you suppose we live on board
without anything to eat,
468
00:31:02,874 --> 00:31:06,867
nor any cooks, any servants,
nor any knife and fork to use.
469
00:31:06,914 --> 00:31:08,870
We ain't savages! (Laughter)
470
00:31:08,914 --> 00:31:12,111
Let me tell you about the Asp,
my first command.
471
00:31:12,154 --> 00:31:14,543
We sailed away in the Asp
in the year 1806.
472
00:31:14,594 --> 00:31:16,232
We have a navy list.
473
00:31:16,274 --> 00:31:17,832
We shall look her up.
474
00:31:17,874 --> 00:31:21,071
They made me send for it,
Captain, from plymouth.
475
00:31:21,114 --> 00:31:24,663
you won't find it in the new
list - she's been scrapped.
476
00:31:24,714 --> 00:31:27,831
I was the last man
to command her, eight years ago,
477
00:31:27,874 --> 00:31:30,104
and she wasn't fit
for service then.
478
00:31:30,154 --> 00:31:33,863
Nearly sank
on several occasions, the Asp.
479
00:31:33,914 --> 00:31:36,872
Then I should only have been
a gallant Captain Wentworth
480
00:31:36,914 --> 00:31:41,226
in a small newspaper paragraph
and you'd not have heard of me.
481
00:31:41,274 --> 00:31:43,344
y et still you took her out?
482
00:31:43,394 --> 00:31:46,670
Well, the Admiralty likes to
entertain itself now and then,
483
00:31:46,714 --> 00:31:51,947
by sending men to sea on a ship
hardly fit to be employed.
484
00:31:51,994 --> 00:31:52,949
Well said.
485
00:31:52,994 --> 00:31:55,747
Lucky fellow to get her
or anything so soon!
486
00:31:55,794 --> 00:31:57,352
I felt my luck, I assure you.
487
00:31:57,394 --> 00:32:00,113
Well, I was well satisfied
with the position.
488
00:32:00,154 --> 00:32:02,224
I was extremely keen
at the time,
489
00:32:02,274 --> 00:32:04,583
the year six, to be at sea.
490
00:32:04,634 --> 00:32:06,431
I was extremely keen.
491
00:32:06,474 --> 00:32:08,192
Badly wanted
to be doing something.
492
00:32:08,234 --> 00:32:09,633
(Admiral Croft)
Naturally, you did.
493
00:32:09,674 --> 00:32:13,508
What should a young fellow do
ashore for half a year together?
494
00:32:13,554 --> 00:32:17,263
When a man has no wife,
he wants to be afloat again.
495
00:32:17,314 --> 00:32:20,112
Well, I had no wife
in the year six.
496
00:32:23,274 --> 00:32:26,346
And then, Captain Wentworth,
what came next?
497
00:32:26,394 --> 00:32:29,227
- The Laconia.
- Find the Laconia.
498
00:32:29,274 --> 00:32:31,469
Those were great days.
499
00:32:31,514 --> 00:32:36,588
Here she is! HMS Laconia,
7 4 gun frigate, second class.
500
00:32:36,634 --> 00:32:39,751
A friend and I cruised
off the West Indies
501
00:32:39,794 --> 00:32:42,672
taking enough privateers
to make it very entertaining,
502
00:32:42,714 --> 00:32:45,103
and, er...make us quite rich.
503
00:32:47,794 --> 00:32:49,785
Do you remember
Captain Harville, Admiral?.
504
00:32:49,834 --> 00:32:52,064
- Harville?
- yes. Excellent fellow.
505
00:32:52,114 --> 00:32:53,832
I wonder what's become of him?
506
00:32:53,874 --> 00:32:56,866
Did not you bring Mrs Harville
and her children
507
00:32:56,914 --> 00:33:00,509
round from portsmouth
to plymouth last spring?
508
00:33:00,554 --> 00:33:02,431
- yes, why?
- Ah!
509
00:33:02,474 --> 00:33:04,146
I'd bring anything of Harville's
510
00:33:04,194 --> 00:33:07,152
from the world's end
if he asked me to.
511
00:33:07,194 --> 00:33:10,152
And this from the man
famous for declaring
512
00:33:10,194 --> 00:33:12,344
he will never
have a woman on his ship.
513
00:33:14,154 --> 00:33:17,544
- What, never?
- Except for a ball, of course.
514
00:33:17,594 --> 00:33:21,303
It's from no lack of gallantry
towards women, Mrs Musgrove.
515
00:33:21,354 --> 00:33:23,390
Rather the reverse.
516
00:33:23,434 --> 00:33:26,312
Accommodation onboard
is not suitable for ladies.
517
00:33:26,354 --> 00:33:28,424
Frederick, I have lived on five!
518
00:33:28,474 --> 00:33:30,430
But, Sophy, you were
with your husband,
519
00:33:30,474 --> 00:33:32,510
and were
the only woman on board.
520
00:33:32,554 --> 00:33:37,025
I hate you talking about all
women as irrational creatures.
521
00:33:37,074 --> 00:33:40,305
None of us want to be
in calm waters all our lives.
522
00:33:40,354 --> 00:33:44,745
When he has a wife, Sophy,
he will sing a different tune.
523
00:33:44,794 --> 00:33:48,628
Then, if we have the luck
to live to another war,
524
00:33:48,674 --> 00:33:52,428
we shall see him grateful to
anybody who brings him his wife.
525
00:33:52,474 --> 00:33:56,706
Oh, no, no. I have done. When
married people attack me with
526
00:33:56,754 --> 00:34:00,144
"you shall think differently
when you are married."
527
00:34:00,194 --> 00:34:03,152
I say, "No, I shan't."
And they'll say again,
528
00:34:03,194 --> 00:34:06,345
"Oh, yes, you shall,
and there's an end of it."
529
00:34:06,394 --> 00:34:07,793
(Laughter)
530
00:34:07,834 --> 00:34:10,394
Mrs Musgrove.
531
00:34:16,714 --> 00:34:19,706
you must have been
a great traveller, ma'am.
532
00:34:20,994 --> 00:34:25,226
I have crossed
the Atlantic four times
533
00:34:25,274 --> 00:34:28,584
and I have been once
to the East Indies,
534
00:34:28,634 --> 00:34:30,750
and to different places
around home.
535
00:34:30,794 --> 00:34:32,068
Cork
536
00:34:32,114 --> 00:34:34,105
and Lisbon
537
00:34:35,234 --> 00:34:37,225
and Gibraltar.
538
00:34:37,754 --> 00:34:39,745
But not the West Indies.
539
00:34:39,794 --> 00:34:46,632
We don't call Bermuda or Bahama
the West Indies, as you know.
540
00:34:46,674 --> 00:34:49,950
I don't think Mama's called
them anything in her whole life!
541
00:34:52,754 --> 00:34:56,303
But, did you never suffer
any sickness, Mrs Croft?
542
00:34:57,394 --> 00:34:58,383
No.
543
00:34:58,434 --> 00:35:03,508
The only time that I ever
imagined myself unwell,
544
00:35:03,554 --> 00:35:06,751
or had any ideas of danger,
545
00:35:07,274 --> 00:35:10,425
was the winter
that I passed on my own
546
00:35:10,474 --> 00:35:11,873
at Deal.
547
00:35:12,554 --> 00:35:13,987
When the Admiral,
548
00:35:14,034 --> 00:35:16,104
Captain Croft then,
549
00:35:16,154 --> 00:35:18,031
was away on the north seas.
550
00:35:20,114 --> 00:35:22,070
That, I did not like.
551
00:35:22,674 --> 00:35:26,144
But as long as
we could be together,
552
00:35:26,194 --> 00:35:29,152
nothing ever ailed me.
553
00:35:29,754 --> 00:35:31,153
Not a thing.
554
00:35:33,074 --> 00:35:36,066
(One-fingered tune on piano)
555
00:35:41,994 --> 00:35:43,825
Oh, I beg your pardon.
556
00:35:43,874 --> 00:35:47,264
- This is your seat.
- Not at all, I...
557
00:35:58,994 --> 00:36:01,792
(piano music playing)
558
00:36:01,834 --> 00:36:04,985
(Laughter and happy chatter)
559
00:36:24,554 --> 00:36:28,229
(Mary) No, never.
She has quite given up dancing.
560
00:36:39,434 --> 00:36:40,833
Whoa.
561
00:37:10,434 --> 00:37:11,947
(piano stops)
562
00:37:11,994 --> 00:37:14,383
(Anne) Henrietta, it's Henry.
563
00:37:15,314 --> 00:37:17,464
(Charles) Henry!
564
00:37:17,514 --> 00:37:19,630
Captain Wentworth,
565
00:37:19,674 --> 00:37:22,552
this is our cousin
from Winthrop, Henry Hayter.
566
00:37:22,594 --> 00:37:23,583
Sir.
567
00:37:32,834 --> 00:37:34,426
�20,000.
568
00:37:34,474 --> 00:37:37,830
He told me he's made
�20,000 in the war.
569
00:37:37,874 --> 00:37:41,662
He'd be a capital match
for either of my sisters.
570
00:37:42,434 --> 00:37:45,267
Which do you think
might marry the Captain?
571
00:37:47,234 --> 00:37:50,067
Mary gives it for Henrietta,
I'm for Louisa.
572
00:37:50,114 --> 00:37:51,513
Mmm.
573
00:37:51,554 --> 00:37:54,114
I do not think Henrietta
has the right
574
00:37:54,154 --> 00:37:56,304
to throw herself away
on Henry Hayter.
575
00:37:57,474 --> 00:37:59,829
She must think of her family.
576
00:37:59,874 --> 00:38:02,832
It's inconvenient of any woman
to give bad connections
577
00:38:02,874 --> 00:38:04,705
to those unused to them.
578
00:38:04,754 --> 00:38:06,631
Henry's a good-natured fellow,
579
00:38:06,674 --> 00:38:09,825
and he will inherit very pretty
property at Winthrop.
580
00:38:09,874 --> 00:38:11,546
Henrietta might do far worse.
581
00:38:13,234 --> 00:38:14,872
If she has him,
582
00:38:14,914 --> 00:38:19,146
and Louisa can get the Captain,
I shall be well satisfied.
583
00:38:20,914 --> 00:38:22,791
What say you, Anne?
584
00:38:23,474 --> 00:38:26,466
Which one is the Captain
in love with?
585
00:38:43,394 --> 00:38:45,385
(Distant voices)
586
00:38:56,394 --> 00:39:00,103
- Why should I shift my ground?
- There's Mama and papa.
587
00:39:00,154 --> 00:39:02,793
Henry Hayter's a man
they both admire.
588
00:39:02,834 --> 00:39:04,825
Do come to your senses!
589
00:39:06,794 --> 00:39:08,352
Good morning.
590
00:39:08,394 --> 00:39:09,383
Good morning!
591
00:39:09,434 --> 00:39:12,267
Won't you come in
and sit with us a little?
592
00:39:12,314 --> 00:39:15,431
Thank you, but we're to go
for a long walk.
593
00:39:15,474 --> 00:39:18,705
- I am fond of walking.
- It's a very long walk.
594
00:39:18,754 --> 00:39:21,393
Why's everybody always supposing
I'm not a good walker?
595
00:39:21,434 --> 00:39:25,347
I should like to join you very
much. Let's fetch our wraps.
596
00:39:26,594 --> 00:39:29,392
Mary, we have
our puzzle to fi...
597
00:39:37,274 --> 00:39:38,593
- Good morning.
- Good morning.
598
00:39:38,834 --> 00:39:40,233
Louisa, Henrietta, Mary.
599
00:39:40,274 --> 00:39:41,992
We're going on a long walk.
600
00:39:42,034 --> 00:39:43,865
- Are you tired, Charles?
- No.
601
00:39:43,914 --> 00:39:46,428
- Shall we join them?
- Of course.
602
00:39:46,474 --> 00:39:51,184
- May we?
- Oh, that would be a pleasure.
603
00:40:14,594 --> 00:40:16,425
I wonder where the gig
604
00:40:16,474 --> 00:40:19,466
- will overturn today?
- Do not be cruel.
605
00:40:19,514 --> 00:40:23,587
It always happens. He's a
sailor - on land, unfortunately,
606
00:40:23,634 --> 00:40:26,353
my sister may be tossed
into the ditch!
607
00:40:26,394 --> 00:40:30,353
If I loved a man as she loves
the admiral, I'd do the same.
608
00:40:30,394 --> 00:40:32,112
Nothing would ever separate us.
609
00:40:32,154 --> 00:40:34,224
I would rather be
overturned by him
610
00:40:34,274 --> 00:40:37,107
than driven safely
by somebody else.
611
00:40:37,154 --> 00:40:38,746
Fine words, Louisa.
612
00:40:54,674 --> 00:40:56,665
(Sisters squabble)
613
00:41:00,674 --> 00:41:03,586
Bless my soul, that's Winthrop!
614
00:41:03,634 --> 00:41:05,670
I see Henry's finished
the new barn.
615
00:41:05,714 --> 00:41:08,103
We'd better turn back.
I am feeling tired.
616
00:41:08,154 --> 00:41:10,668
Come along, Henrietta.
617
00:41:10,714 --> 00:41:12,193
Now you've come this far,
618
00:41:12,234 --> 00:41:14,623
I ought to call on Aunt Hayter.
619
00:41:14,674 --> 00:41:17,313
- Mary, you will accompany me.
- Certainly not.
620
00:41:17,354 --> 00:41:19,788
you might rest in her kitchen.
621
00:41:19,834 --> 00:41:22,348
No, indeed. Walking back uphill
will do more harm
622
00:41:22,394 --> 00:41:24,749
than sitting in her kitchen
will do good.
623
00:41:24,794 --> 00:41:26,591
I'll rest here, then go home.
624
00:41:26,634 --> 00:41:28,431
Henrietta may rest with me.
625
00:41:28,474 --> 00:41:32,626
She doesn't want to go down
there either, do you, dear?
626
00:41:32,674 --> 00:41:35,472
I will do my duty
to my aunt.
627
00:41:39,914 --> 00:41:41,506
Louisa!
628
00:41:49,394 --> 00:41:52,431
It's most unpleasant,
having such connections.
629
00:41:52,474 --> 00:41:55,864
But I've hardly been
in that house in my life.
630
00:42:05,674 --> 00:42:08,950
Shall we try and glean some nuts
from the hedgerow?
631
00:42:11,354 --> 00:42:13,345
Indeed, yes.
632
00:42:33,274 --> 00:42:35,663
My seat is damp.
633
00:42:36,594 --> 00:42:39,552
I am sure Louisa
has found a better.
634
00:42:39,594 --> 00:42:42,233
Oh, leave her be, Mary.
635
00:42:42,274 --> 00:42:44,663
No. I will not be damp.
636
00:42:48,314 --> 00:42:50,589
(Louisa)
I will not be turned back
637
00:42:50,634 --> 00:42:53,194
from a thing
I had determined to do
638
00:42:53,234 --> 00:42:56,306
by the airs and interference
of such a person.
639
00:42:56,354 --> 00:42:58,504
I am not so easily persuaded.
640
00:42:58,554 --> 00:43:01,512
Would she have turned back,
then, but for you?
641
00:43:01,554 --> 00:43:04,705
I am ashamed to say
that she would.
642
00:43:04,754 --> 00:43:07,143
Henrietta's very lucky
to have you for a sister.
643
00:43:07,194 --> 00:43:10,391
Stick always to your purpose,
Louisa, be firm,
644
00:43:10,434 --> 00:43:13,073
I shall like you the more.
645
00:43:13,114 --> 00:43:15,992
Mary has a great deal
too much of the Elliot pride.
646
00:43:16,034 --> 00:43:18,832
We all wish that Charles
had married Anne instead.
647
00:43:18,874 --> 00:43:20,865
Did Charles want to marry Anne?
648
00:43:20,914 --> 00:43:24,145
- Did you not know?
- She refused him?
649
00:43:24,194 --> 00:43:27,391
- yes.
- When was that?
650
00:43:27,434 --> 00:43:31,109
About three years
before he married Mary.
651
00:43:31,154 --> 00:43:33,987
If only Anne had accepted him.
652
00:43:34,034 --> 00:43:37,151
We should have all have
liked her a great deal better.
653
00:43:37,194 --> 00:43:38,991
My parents think
it was Lady Russell's doing.
654
00:43:39,034 --> 00:43:42,071
My brother wasn't philosophical
enough for her taste.
655
00:43:42,114 --> 00:43:45,504
She persuaded Anne
to refuse him.
656
00:43:49,554 --> 00:43:53,945
I had better sit your side,
Anne, if you've had your rest.
657
00:44:06,034 --> 00:44:07,433
Mary.
658
00:44:08,514 --> 00:44:09,913
Anne.
659
00:44:10,474 --> 00:44:13,750
Captain Wentworth, I don't
believe you know Mr Hayter.
660
00:44:13,794 --> 00:44:15,705
Captain Wentworth, Henry.
661
00:44:15,754 --> 00:44:17,153
Good day, sir.
662
00:44:17,514 --> 00:44:18,913
Good day, sir.
663
00:44:40,594 --> 00:44:43,392
Good day, Admiral! (Greetings)
664
00:44:45,714 --> 00:44:48,103
- Sophy.
- Good day.
665
00:44:50,314 --> 00:44:53,272
The ladies must be exhausted!
666
00:44:53,314 --> 00:44:57,227
There is a seat for one.
you'll save full a mile.
667
00:44:58,354 --> 00:45:01,824
(Whispers)
Take Anne, she's very tired.
668
00:45:01,874 --> 00:45:03,830
Anne, you must be tired.
669
00:45:03,874 --> 00:45:06,832
Do give us the pleasure
of taking you home.
670
00:45:06,874 --> 00:45:09,707
B-but there is not room,
Mrs Croft.
671
00:45:09,754 --> 00:45:11,585
Nonsense! Sophy and I
will squash up.
672
00:45:11,634 --> 00:45:14,102
Were we all as slim as you,
there'd be room for four.
673
00:45:15,594 --> 00:45:17,391
- But I...
- please.
674
00:45:24,314 --> 00:45:25,906
Right.
675
00:45:27,514 --> 00:45:29,391
Walk on.
676
00:45:29,434 --> 00:45:31,823
(Henrietta and Louisa) Goodbye.
677
00:45:33,874 --> 00:45:37,184
I wish Frederick would spread
a little more canvas
678
00:45:37,234 --> 00:45:40,351
and bring one of those nice
young ladies to Kellynch.
679
00:45:40,394 --> 00:45:43,625
This hesitation's due to peace -
if it were war,
680
00:45:43,674 --> 00:45:45,824
he'd have settled it long ago.
681
00:45:45,874 --> 00:45:50,231
Do you not think your brother
is ready to fall in love?
682
00:45:50,274 --> 00:45:54,108
I think he is ready to make
a foolish match, George.
683
00:45:54,154 --> 00:45:58,193
Anybody between 15 and 30
may have him for the asking.
684
00:45:58,234 --> 00:45:59,826
A little beauty,
685
00:45:59,874 --> 00:46:03,310
a few smiles,
a few compliments of the Navy
686
00:46:03,354 --> 00:46:05,470
and he's a lost man.
687
00:46:13,394 --> 00:46:16,591
Is it a love letter, Frederick?
688
00:46:16,634 --> 00:46:19,785
No, it's from
my old friend Harville.
689
00:46:19,834 --> 00:46:23,509
He's settled in Lyme.
How far away is that?
690
00:46:23,554 --> 00:46:25,033
It's about 17 miles.
691
00:46:25,074 --> 00:46:27,634
I'll ride there tomorrow.
692
00:46:27,674 --> 00:46:30,632
- you're fond of this Harville.
- Indeed I am.
693
00:46:30,674 --> 00:46:34,667
We've had some great sport in
the far corners of the world.
694
00:46:34,714 --> 00:46:38,468
Unfortunately, he's not healthy:
a leg wound from the war.
695
00:46:38,514 --> 00:46:41,312
But if you met him,
you'd love him as I do.
696
00:46:43,194 --> 00:46:45,992
Well, why don't we make a visit?
697
00:46:46,034 --> 00:46:47,262
All together.
698
00:46:47,314 --> 00:46:48,747
I've long had a wish
to see Lyme.
699
00:46:48,794 --> 00:46:52,184
- Oh, yes, Charles.
- Let us go, please. please.
700
00:46:52,234 --> 00:46:54,145
- And Anne, too?
- Of course.
701
00:46:54,194 --> 00:46:59,188
Let it be Anne's treat.
Soon she must leave us for Bath.
702
00:46:59,234 --> 00:47:01,702
We're to go to Lyme, Mary.
703
00:47:01,754 --> 00:47:04,029
I do not like the sea.
704
00:48:08,074 --> 00:48:09,905
Before we enter
Harville's house,
705
00:48:09,954 --> 00:48:13,583
I must warn you that lodging
there is a Captain Benwick,
706
00:48:13,634 --> 00:48:16,467
who was my first lieutenant
on the Laconia.
707
00:48:16,514 --> 00:48:18,789
He was devoted
to Harville's sister,
708
00:48:18,834 --> 00:48:21,792
and was set to marry her
on our return.
709
00:48:21,834 --> 00:48:25,224
But phoebe died
while we were still at sea.
710
00:48:26,714 --> 00:48:28,705
I believe this is it.
711
00:48:33,954 --> 00:48:36,149
(Captain Wentworth) Harville!
712
00:48:37,834 --> 00:48:39,711
(Men laughing)
713
00:48:42,234 --> 00:48:44,668
Damn my eyes,
it does me good to see you!
714
00:48:44,714 --> 00:48:47,433
Any friends of yours
are welcome in my house.
715
00:48:47,474 --> 00:48:49,271
Charles! May I introduce...
716
00:48:49,314 --> 00:48:51,782
Ahem... Forgive me, ladies.
717
00:48:54,179 --> 00:48:57,490
May I introduce
Captain Harville,
718
00:48:57,540 --> 00:48:59,212
Mrs Harville
and Captain Benwick.
719
00:48:59,260 --> 00:49:01,376
- Good day.
- How do you do?
720
00:49:01,420 --> 00:49:03,012
How do you do?
721
00:49:03,060 --> 00:49:04,413
I'm very pleased
to meet you all.
722
00:49:04,460 --> 00:49:08,613
you've certainly cheered us up.
Our home is your home.
723
00:49:08,661 --> 00:49:10,777
you must stay to supper.
Have we food?
724
00:49:10,821 --> 00:49:13,699
Remember what we ate in Minorca?
725
00:49:13,741 --> 00:49:15,857
- Octopus!
- Octopus?
726
00:49:28,703 --> 00:49:31,297
I do admire the Navy!
727
00:49:31,343 --> 00:49:35,131
These sailors have more worth
than any men in England.
728
00:49:55,625 --> 00:49:59,744
And what do you occupy yourself
with in Lyme, Captain Benwick?
729
00:50:00,626 --> 00:50:02,423
I read.
730
00:50:05,546 --> 00:50:08,619
And what do you read,
Captain Benwick?
731
00:50:08,667 --> 00:50:10,180
poetry.
732
00:50:11,747 --> 00:50:15,262
We are living through
a great age for poetry, I think.
733
00:50:15,307 --> 00:50:18,697
- you read it too, Miss Elliot?
- Mmm.
734
00:50:18,747 --> 00:50:22,707
Tell me, do you prefer Marmion
or The Lady Of The Lake?
735
00:50:22,748 --> 00:50:25,660
Like the dew on the mountain,
736
00:50:25,708 --> 00:50:27,903
Like the foam on the river,
737
00:50:27,948 --> 00:50:32,579
Like the bubble on the fountain,
Thou art gone and forever.
738
00:50:36,989 --> 00:50:39,981
(Laughter and conversation)
739
00:50:44,950 --> 00:50:47,783
Fare thee well, thus disunited,
740
00:50:47,830 --> 00:50:50,629
Torn from every nearer tie.
741
00:50:50,671 --> 00:50:55,062
Seared in heart
and lone and blighted,
742
00:50:55,111 --> 00:50:58,547
More than this I scarce can die.
743
00:51:01,512 --> 00:51:03,582
I do not know that one.
744
00:51:03,632 --> 00:51:05,987
- Byron.
- Ah.
745
00:51:06,032 --> 00:51:09,911
you...you ought,
perhaps, to include
746
00:51:09,952 --> 00:51:14,231
a larger allowance of prose
in your daily study.
747
00:51:14,273 --> 00:51:17,663
Too much poetry may be...unsafe.
748
00:51:18,953 --> 00:51:20,466
Thank you for your kindness,
749
00:51:20,513 --> 00:51:24,587
but you cannot know
the depth of my despair.
750
00:51:24,634 --> 00:51:29,071
phoebe would have married me
before I went to sea,
751
00:51:29,114 --> 00:51:30,911
but I told her...
752
00:51:32,234 --> 00:51:35,147
I told her
we should wait for money.
753
00:51:36,995 --> 00:51:39,031
Money!
754
00:51:39,075 --> 00:51:40,793
Come, now, Captain Benwick.
755
00:51:41,955 --> 00:51:44,186
Come, now. you will rally again.
756
00:51:45,356 --> 00:51:47,153
you must.
757
00:51:47,276 --> 00:51:50,268
you have no conception
of what I have lost.
758
00:51:51,436 --> 00:51:53,233
yes, I have.
759
00:52:21,679 --> 00:52:24,671
- Good morning, Anne.
- Good morning.
760
00:52:26,000 --> 00:52:28,389
We were just returning
for breakfast.
761
00:52:28,440 --> 00:52:29,839
We shall join you.
762
00:53:23,645 --> 00:53:26,239
Oh, madam. I do apologise.
763
00:53:26,285 --> 00:53:27,878
It is nothing, sir.
764
00:53:42,327 --> 00:53:44,921
Look, kippers for breakfast!
765
00:53:44,967 --> 00:53:47,356
Fetch me some toast and jam.
766
00:53:47,407 --> 00:53:49,000
Toast?!
767
00:53:51,048 --> 00:53:54,085
Whose carriage is that,
landlord? It looks pretty fine.
768
00:53:54,128 --> 00:53:56,005
A gentleman of means, sir.
769
00:53:56,048 --> 00:53:58,721
He come in on his way
to Bath, a Mr Elliot.
770
00:54:00,289 --> 00:54:01,517
Mr Elliot?
771
00:54:01,809 --> 00:54:04,004
Mr Elliot?
772
00:54:07,289 --> 00:54:10,600
Oh, it's the man
we passed on the beach.
773
00:54:10,650 --> 00:54:13,528
Bless me, it must be our cousin!
774
00:54:13,570 --> 00:54:16,289
Did his servant say
if he was a Kellynch?
775
00:54:16,330 --> 00:54:19,527
No, ma'am. Though he do say
he'll be a baronet.
776
00:54:19,570 --> 00:54:23,280
There, it's him! Mr Elliot,
the heir to Kellynch Hall.
777
00:54:24,011 --> 00:54:26,081
Did you notice
the Elliot countenance?
778
00:54:26,131 --> 00:54:27,803
I was looking at the horses,
779
00:54:27,851 --> 00:54:30,365
but I think he had
some Elliot countenance.
780
00:54:30,411 --> 00:54:32,050
Do not you, Anne?
781
00:54:32,092 --> 00:54:34,765
How very extraordinary.
782
00:54:34,812 --> 00:54:37,610
What a pity we didn't
introduce ourselves.
783
00:54:37,652 --> 00:54:41,646
Mary, Father and Mr Elliot have
not spoken for several years.
784
00:54:41,693 --> 00:54:44,207
They would not wish us
to introduce ourselves.
785
00:54:48,533 --> 00:54:51,206
Quite lucky
you didn't bump into him.
786
00:54:57,094 --> 00:54:58,493
Where's my toast?
787
00:55:06,175 --> 00:55:08,848
I have enjoyed our debates.
788
00:55:08,895 --> 00:55:10,294
I too.
789
00:55:11,735 --> 00:55:14,728
- I wonder if I might...
- Mmm?
790
00:55:15,976 --> 00:55:17,204
That is...
791
00:55:17,256 --> 00:55:18,894
yes.
792
00:55:18,936 --> 00:55:21,325
(Voices approach)
793
00:55:31,817 --> 00:55:34,207
Oh, I don't like it.
794
00:55:44,619 --> 00:55:46,575
Catch me!
795
00:55:46,619 --> 00:55:48,814
Louisa, be careful.
796
00:55:51,539 --> 00:55:52,938
There!
797
00:55:52,979 --> 00:55:56,290
Louisa. Louisa, stop it!
798
00:55:56,340 --> 00:55:57,739
Louisa, it's too high!
799
00:55:58,940 --> 00:56:00,419
I am determined, Captain.
800
00:56:00,780 --> 00:56:02,338
Do not be so foolish!
801
00:56:16,302 --> 00:56:18,691
- Louisa's dead!
- Oh, God!
802
00:56:20,982 --> 00:56:22,415
No, she breathes!
803
00:56:22,462 --> 00:56:25,022
- What shall I do?
- Rub her hands.
804
00:56:25,062 --> 00:56:27,054
Louisa. Louisa.
805
00:56:27,103 --> 00:56:28,377
Oh, God!
806
00:56:28,423 --> 00:56:30,937
Fetch a surgeon.
807
00:56:30,983 --> 00:56:34,020
No! Benwick will know
where to go.
808
00:56:34,063 --> 00:56:35,860
yes, of course.
809
00:56:36,704 --> 00:56:38,740
[Mary]
Carry her to the Harvilles'.
810
00:56:40,264 --> 00:56:41,663
[Mary] Gently!
811
00:56:41,704 --> 00:56:43,103
(Weeping)
812
00:56:52,825 --> 00:56:55,897
A message should be sent
to Uppercross directly.
813
00:56:57,385 --> 00:57:00,378
And Henrietta should be taken
home to her mother.
814
00:57:04,826 --> 00:57:08,900
Either you or I must go,
Charles.
815
00:57:08,947 --> 00:57:11,507
I cannot leave my sister.
816
00:57:15,267 --> 00:57:17,576
Lay her in my bed.
817
00:57:30,789 --> 00:57:33,428
Well, I think it should be Anne.
818
00:57:33,469 --> 00:57:35,380
No one's so capable as Anne.
819
00:57:37,189 --> 00:57:39,579
you will stay, won't you?
820
00:57:41,670 --> 00:57:43,786
Stay and nurse her.
821
00:57:43,830 --> 00:57:46,583
Why should I go instead of Anne?
822
00:57:46,630 --> 00:57:50,863
Anne is nothing to Louisa,
I am family.
823
00:57:50,911 --> 00:57:54,347
- Really, it is too unkind!
- (Charles) please, Mary.
824
00:57:54,391 --> 00:57:57,383
No. Let Anne take Henrietta.
825
00:58:04,712 --> 00:58:06,623
If only I... If only...
826
00:58:06,672 --> 00:58:08,071
yes.
827
00:58:14,593 --> 00:58:15,992
Anne?
828
00:58:16,673 --> 00:58:19,426
I regret that...
829
00:58:28,074 --> 00:58:30,065
Damned foolish!
830
00:58:32,235 --> 00:58:34,829
Damned foolish! Get up!
831
00:58:39,475 --> 00:58:41,864
[Screams] Oh, my Louisa.
832
00:58:41,915 --> 00:58:45,591
Go to the stable
and prepare the chaise.
833
00:58:45,636 --> 00:58:48,104
you, y...you, saddle the grey.
834
00:58:48,156 --> 00:58:49,953
Thomas. Thomas!
835
00:58:49,996 --> 00:58:52,794
Thomas, come and take this cart.
836
00:58:52,836 --> 00:58:54,828
(Agitated animal cries)
837
00:58:58,517 --> 00:59:01,077
- Ma'am.
- Barnaby.
838
00:59:28,360 --> 00:59:31,158
(Simple piano melody)
839
00:59:31,200 --> 00:59:34,192
(Galloping horse approaches)
840
00:59:39,681 --> 00:59:41,876
Mama!
841
00:59:43,881 --> 00:59:46,271
She'll live.
842
00:59:49,202 --> 00:59:50,715
Mama.
843
00:59:50,762 --> 00:59:52,798
Mama, she's conscious!
844
00:59:54,002 --> 00:59:56,801
(Charles) Mama, she'll live!
845
01:00:27,205 --> 01:00:30,403
It always rains in Bath.
846
01:00:37,166 --> 01:00:39,965
I'm pleased to have you
here with us, Anne.
847
01:00:41,287 --> 01:00:42,766
Thank you, Father.
848
01:00:42,807 --> 01:00:44,923
you'll make a fourth at dinner.
849
01:00:44,967 --> 01:00:47,765
That must be deemed
an advantage.
850
01:00:48,328 --> 01:00:50,922
you may observe
that one handsome face
851
01:00:50,968 --> 01:00:53,198
will be followed
by thirty frights.
852
01:00:53,248 --> 01:00:56,718
Once, when I was standing
in a shop in Bond Street,
853
01:00:56,768 --> 01:00:59,237
I counted eighty-seven women
go by,
854
01:00:59,289 --> 01:01:02,042
without there being
a tolerable face among them.
855
01:01:02,089 --> 01:01:05,126
But then, it was
a frosty morning,
856
01:01:05,169 --> 01:01:09,368
which scarcely one woman in a
thousand can stand the test of.
857
01:01:09,410 --> 01:01:12,208
As for the men,
they are infinitely worse.
858
01:01:12,250 --> 01:01:14,002
The streets are
full of scarecrows.
859
01:01:14,050 --> 01:01:16,723
Mr Elliot is hardly a scarecrow.
860
01:01:16,770 --> 01:01:20,002
Mr Elliot is not
ill-looking at all.
861
01:01:20,051 --> 01:01:22,326
Mr Elliot? Our cousin?
862
01:01:22,371 --> 01:01:25,681
Mr Elliot's been most attentive
during my time in Bath.
863
01:01:25,731 --> 01:01:27,369
He's come to call on us
every day.
864
01:01:27,411 --> 01:01:30,563
He's a most engaging friend,
Colonel Wallis.
865
01:01:30,612 --> 01:01:33,570
- But I thought...
- We may see him this afternoon,
866
01:01:33,612 --> 01:01:36,729
and then you shall perceive
what a gentleman he is.
867
01:01:36,772 --> 01:01:39,161
And such fine manners.
868
01:01:39,972 --> 01:01:42,771
I saw him, in fact, in Lyme.
869
01:01:42,813 --> 01:01:44,804
(Astonished laugh)
870
01:01:44,853 --> 01:01:47,413
- Saw whom?
- Mr Elliot.
871
01:01:48,093 --> 01:01:50,527
We met by chance at Lyme.
872
01:01:50,573 --> 01:01:53,964
- perhaps it was Mr Elliot(!)
- It was.
873
01:01:54,014 --> 01:01:59,168
Well, I don't know!
It might have been...perhaps.
874
01:02:00,214 --> 01:02:02,729
What's the news, Sir Walter?
875
01:02:02,775 --> 01:02:05,733
A concert in the Assembly Room.
876
01:02:05,775 --> 01:02:09,165
- To be given in Italian.
- Hmm.
877
01:02:09,655 --> 01:02:13,092
A display of fireworks.
878
01:02:13,136 --> 01:02:16,765
But here is news indeed.
Most vital news!
879
01:02:16,816 --> 01:02:18,169
Father?
880
01:02:18,216 --> 01:02:19,854
The Dowager Lady Dalrymple
881
01:02:19,896 --> 01:02:23,287
and the Honourable Miss Carteret
are arrived in Laura place.
882
01:02:23,337 --> 01:02:25,612
- Our cousins.
- Will they receive us?
883
01:02:25,657 --> 01:02:27,215
They would not snub us, surely?
884
01:02:27,257 --> 01:02:29,725
please, God,
let them not snub us!
885
01:02:29,777 --> 01:02:33,293
-(Footman) Mr Elliot.
- Sir Walter, ladies.
886
01:02:33,338 --> 01:02:35,693
- Mr Elliot.
- I was passing by.
887
01:02:35,738 --> 01:02:38,536
- Come in, come in.
- Mr Elliot.
888
01:02:39,538 --> 01:02:43,531
you do not know
my younger daughter, Anne.
889
01:02:43,579 --> 01:02:47,413
Oh, but we have had a glimpse
of each other, Sir Walter.
890
01:02:47,459 --> 01:02:49,370
On the seashore at Lyme.
891
01:02:50,899 --> 01:02:53,652
I heard of the accident
after I left.
892
01:02:53,699 --> 01:02:57,136
- Is the young lady...?
- She's making a good recovery.
893
01:02:57,180 --> 01:02:59,410
Thank you, Mr Elliot.
894
01:02:59,460 --> 01:03:01,052
But slowly.
895
01:03:01,100 --> 01:03:03,136
Good. I'm glad.
896
01:03:03,180 --> 01:03:05,649
It must have been distressing.
897
01:03:05,701 --> 01:03:07,339
yes.
898
01:03:07,381 --> 01:03:09,656
Which young lady?
899
01:03:09,701 --> 01:03:11,259
One of the Musgroves.
900
01:03:11,301 --> 01:03:12,700
Louisa.
901
01:03:13,981 --> 01:03:17,497
Oh... Farmer's daughter.
902
01:03:20,822 --> 01:03:24,417
Mr Elliot, a guest
at Catherine place. Mr Elliot?
903
01:03:24,462 --> 01:03:26,852
Mmm. He paid his respects
after luncheon
904
01:03:26,903 --> 01:03:28,859
and was received
with great cordiality.
905
01:03:28,903 --> 01:03:33,055
But they have not spoken since
his most inappropriate marriage.
906
01:03:33,103 --> 01:03:36,892
But he is now a widower
and desires reconciliation.
907
01:03:39,824 --> 01:03:42,019
(Harp music)
908
01:03:42,064 --> 01:03:43,975
He holds my father
in high esteem.
909
01:03:44,024 --> 01:03:45,980
It's natural that
now he's older,
910
01:03:46,024 --> 01:03:50,382
Mr Elliot should appreciate
the value of blood connection.
911
01:03:50,425 --> 01:03:53,542
- Good morning, Lady Russell.
- Good morning.
912
01:03:54,505 --> 01:03:56,143
Has he manners?
913
01:03:56,185 --> 01:03:59,781
Very good manners
and correct opinions,
914
01:03:59,826 --> 01:04:01,464
and a wide knowledge
of the world.
915
01:04:01,506 --> 01:04:03,542
This is all most agreeable.
916
01:04:03,586 --> 01:04:06,100
The heir presumptive reformed
917
01:04:06,146 --> 01:04:09,219
and on good terms
with the head of his family.
918
01:04:09,267 --> 01:04:11,497
Most agreeable.
919
01:04:16,347 --> 01:04:19,420
I suspect Mr Elliot also wishes
to be on good terms
920
01:04:19,468 --> 01:04:21,424
with my sister, Elizabeth.
921
01:04:21,468 --> 01:04:23,060
Elizabeth?!
922
01:04:23,588 --> 01:04:26,148
Elizabeth is many hours
at her dressing table
923
01:04:26,188 --> 01:04:28,783
when Mr Elliot is expected.
924
01:04:32,189 --> 01:04:34,862
Lady Willoughby,
Sir Henry, good morning.
925
01:04:34,909 --> 01:04:37,423
Did you attend
the philosophical Society?
926
01:04:37,469 --> 01:04:39,620
- yes.
- Was the resolution carried?
927
01:04:39,670 --> 01:04:43,265
It was. The atheists
were thoroughly routed.
928
01:04:43,310 --> 01:04:47,064
- Did dear Sir William speak?
- He did...
929
01:04:47,110 --> 01:04:49,625
Oh, I am pleased to see you!
930
01:04:49,671 --> 01:04:51,070
Miss Anne!
931
01:04:52,471 --> 01:04:55,781
We are here to improve
the Admiral's health.
932
01:04:55,831 --> 01:04:58,903
- What is the problem?
- Dry land, my dear!
933
01:04:58,951 --> 01:05:01,261
It doesn't agree with my legs.
934
01:05:01,312 --> 01:05:05,305
Oh, dear. Well, come
and take some of this water.
935
01:05:12,273 --> 01:05:18,109
Now that she is settled here,
I cannot suppose myself wanted.
936
01:05:18,153 --> 01:05:20,987
- perhaps I should go home.
- There is no need.
937
01:05:21,034 --> 01:05:23,184
She's nothing to me
compared to you.
938
01:05:23,234 --> 01:05:26,351
My dear madam, as yet
you've seen nothing of Bath.
939
01:05:26,394 --> 01:05:28,305
Do not run away now.
940
01:05:31,114 --> 01:05:32,104
Ah.
941
01:05:32,155 --> 01:05:34,430
- Good morning.
- Good morning.
942
01:05:34,475 --> 01:05:37,433
We wait this morning
upon our cousins, Anne.
943
01:05:37,475 --> 01:05:39,750
Lady Dalrymple and the
Honourable Miss Carteret.
944
01:05:39,795 --> 01:05:42,993
- you will accompany us, I hope.
- If you wish.
945
01:05:43,036 --> 01:05:46,233
A Viscountess!
She is a Viscountess!
946
01:05:47,756 --> 01:05:49,553
And family.
947
01:05:49,596 --> 01:05:52,634
Family connections
are always worth preserving.
948
01:05:52,677 --> 01:05:54,793
We shall call and be presented.
949
01:05:54,837 --> 01:05:57,431
your looks are
greatly improved, Anne.
950
01:05:57,477 --> 01:05:59,707
you're less thin in your person,
951
01:05:59,757 --> 01:06:04,274
and your cheeks and complexion
is fresher. What are you using?
952
01:06:04,318 --> 01:06:05,910
Nothing.
953
01:06:05,958 --> 01:06:08,392
I recommend using
Gowland's Lotion during spring.
954
01:06:08,438 --> 01:06:11,510
Mrs Clay uses it and see
what it's done for her!
955
01:06:11,558 --> 01:06:13,390
It's carried away her freckles.
956
01:06:24,120 --> 01:06:27,317
Sir Walter Elliot,
late of Kellynch Hall.
957
01:06:28,480 --> 01:06:31,278
Lady Russell.
958
01:06:34,481 --> 01:06:37,075
Miss Elizabeth Elliot.
959
01:06:41,641 --> 01:06:44,235
Miss Anne Elliot.
960
01:06:46,722 --> 01:06:48,713
And Mrs Clay.
961
01:06:49,682 --> 01:06:51,513
And Mrs Clay.
962
01:07:04,843 --> 01:07:06,835
(Anne chuckles)
963
01:07:06,884 --> 01:07:10,115
My father declared it
a notable success.
964
01:07:10,164 --> 01:07:15,192
But I discern no superiority
of manner, accomplishment,
965
01:07:15,244 --> 01:07:17,315
or understanding
in the Dalrymples.
966
01:07:17,365 --> 01:07:19,799
And that is all there is to it.
967
01:07:19,845 --> 01:07:22,439
Good company is always
worth seeking.
968
01:07:22,485 --> 01:07:23,838
Though nothing in themselves,
969
01:07:23,885 --> 01:07:26,160
they collect good company
around them.
970
01:07:26,205 --> 01:07:29,721
My idea of good company,
Mr Elliot, is the fellowship
971
01:07:29,766 --> 01:07:32,360
of clever, well-informed people
972
01:07:32,406 --> 01:07:35,637
who have conversation
and a liberality of ideas.
973
01:07:35,686 --> 01:07:37,564
That's what I call good company.
974
01:07:37,607 --> 01:07:39,086
That is not good company.
975
01:07:39,127 --> 01:07:41,482
That is the best.
976
01:07:41,527 --> 01:07:46,123
Good company requires only
birth, education and manners.
977
01:07:46,167 --> 01:07:49,080
And with regard to education,
it is not very particular.
978
01:07:49,128 --> 01:07:52,837
My dear cousin, the Dalrymples
move in the first set,
979
01:07:52,888 --> 01:07:57,564
and as rank is rank, your being
related will be advantageous.
980
01:07:57,608 --> 01:08:01,079
I perceive your value for rank
to be greater than mine.
981
01:08:01,129 --> 01:08:02,721
you're too proud to admit it.
982
01:08:02,769 --> 01:08:04,043
Am I?
983
01:08:04,089 --> 01:08:06,922
- yes. We're very alike.
- Are we?
984
01:08:06,969 --> 01:08:09,120
In what respect?
985
01:08:09,170 --> 01:08:11,968
In one respect I am certain.
986
01:08:13,250 --> 01:08:15,366
We both feel that
every opportunity
987
01:08:15,410 --> 01:08:18,641
for your father to mix
in the best society
988
01:08:18,690 --> 01:08:22,127
may help divert his attentions
from those who are beneath him.
989
01:08:23,971 --> 01:08:26,610
(Genteel conversation)
990
01:08:28,891 --> 01:08:32,282
you presume to know me
very well, Mr Elliot.
991
01:08:32,572 --> 01:08:37,043
In my heart, I know you...
intimately.
992
01:08:40,173 --> 01:08:41,970
Westgate Buildings?
993
01:08:42,013 --> 01:08:45,449
Who is this invalid you visit
in Westgate Buildings?
994
01:08:45,493 --> 01:08:47,563
- Mrs Smith.
- Mrs Smith!
995
01:08:47,613 --> 01:08:49,968
- A widow.
- A widow Mrs Smith!
996
01:08:50,013 --> 01:08:52,130
Is her attraction
that she's sickly?
997
01:08:52,174 --> 01:08:55,246
Upon my word, Miss Anne Elliot,
you have extraordinary taste.
998
01:08:55,294 --> 01:08:57,524
What revolts other people
is inviting to you.
999
01:08:57,574 --> 01:08:59,769
She is a former school fellow,
1000
01:08:59,814 --> 01:09:02,727
and I am spending
this afternoon with her.
1001
01:09:02,775 --> 01:09:05,414
Lady Dalrymple's invitation
is most pressing.
1002
01:09:05,455 --> 01:09:07,844
Could you not put her off
till tomorrow?
1003
01:09:07,895 --> 01:09:12,253
It is the only afternoon
which suits both her and myself.
1004
01:09:12,296 --> 01:09:14,856
So, you would snub
Lady Dalrymple
1005
01:09:14,896 --> 01:09:17,285
for a Mrs Smith,
lodging in Westgate Buildings.
1006
01:09:17,336 --> 01:09:20,089
That you'd prefer
an everyday Mrs Smith
1007
01:09:20,136 --> 01:09:21,728
to your family connections
1008
01:09:21,776 --> 01:09:23,449
among the nobility?
1009
01:09:23,497 --> 01:09:26,250
Mrs Smith - such a name!
Once and for all,
1010
01:09:26,297 --> 01:09:29,846
will you accompany us to
a tea party at the Dalrymples?
1011
01:09:29,897 --> 01:09:31,694
No, sir. I will not!
1012
01:09:31,737 --> 01:09:34,252
I have a prior engagement
with Mrs Smith,
1013
01:09:34,298 --> 01:09:39,213
who is not the only widow in
Bath with no surname of dignity!
1014
01:09:46,619 --> 01:09:49,531
Do you not
suffer from melancholy?
1015
01:09:49,579 --> 01:09:53,413
How could I be melancholy,
when you are come to visit?
1016
01:09:55,260 --> 01:09:58,297
- Can you walk at all?.
- No.
1017
01:09:58,340 --> 01:10:01,650
But I will not allow sickness
to ruin my spirits.
1018
01:10:01,700 --> 01:10:03,372
Did your husband
leave you any money?
1019
01:10:03,420 --> 01:10:06,652
Very little. His affairs
had utterly collapsed.
1020
01:10:06,701 --> 01:10:09,010
And it's all spent
on Nurse Rooke.
1021
01:10:10,341 --> 01:10:13,697
Who, besides carrying me
into the hot bath,
1022
01:10:13,741 --> 01:10:15,937
brings me my one
source of consolation,
1023
01:10:15,982 --> 01:10:19,054
delicious gossip
from the world outside.
1024
01:10:19,102 --> 01:10:21,855
So you are a spy, Nurse Rooke.
1025
01:10:21,902 --> 01:10:24,700
I keep my ears open, that's all.
1026
01:10:24,742 --> 01:10:27,940
What have you heard
of my friend here?
1027
01:10:27,983 --> 01:10:32,738
I know her cousin, Mr Elliot,
thinks terribly highly of her.
1028
01:10:33,623 --> 01:10:35,740
How on earth do you know that?
1029
01:10:35,784 --> 01:10:37,661
I attend
on Colonel Wallis's wife,
1030
01:10:37,704 --> 01:10:39,820
who's indisposed with a baby.
1031
01:10:40,344 --> 01:10:41,697
And she says
1032
01:10:41,744 --> 01:10:45,020
that Colonel Wallis says
that Mr Elliot...
1033
01:10:45,064 --> 01:10:47,135
That's quite enough!
1034
01:10:47,185 --> 01:10:50,257
you see, Anne.
There are no secrets in Bath.
1035
01:10:53,905 --> 01:10:56,021
you remember my brother-in-law,
1036
01:10:56,065 --> 01:10:59,058
- Frederick.
- yes?
1037
01:10:59,106 --> 01:11:01,825
We thought he was
to marry Louisa Musgrove.
1038
01:11:01,866 --> 01:11:03,618
How do you do?
1039
01:11:03,666 --> 01:11:05,543
He courted her week after week.
1040
01:11:05,586 --> 01:11:06,575
yes.
1041
01:11:06,626 --> 01:11:09,858
The only wonder was
what were they waiting for?
1042
01:11:09,907 --> 01:11:12,626
Until the business
at Lyme happened.
1043
01:11:12,667 --> 01:11:17,458
When it was clear they must wait
till her brain was set to right.
1044
01:11:17,508 --> 01:11:21,183
Now the matter has taken
the strangest turn of all.
1045
01:11:21,228 --> 01:11:23,867
Frederick has removed
to Shropshire.
1046
01:11:23,908 --> 01:11:25,580
- Morning.
- How d'you do?
1047
01:11:25,628 --> 01:11:29,588
And the young lady,
instead of marrying him,
1048
01:11:29,629 --> 01:11:32,143
is to marry James Benwick!
1049
01:11:32,629 --> 01:11:35,018
you know James Benwick.
1050
01:11:36,109 --> 01:11:40,228
I...am a little acquainted
with Captain Benwick. yes.
1051
01:11:40,270 --> 01:11:42,147
She is to marry him.
1052
01:11:43,030 --> 01:11:45,100
I confess, I am amazed.
1053
01:11:45,150 --> 01:11:48,142
Certainly, it's unforeseen,
but it's true.
1054
01:11:48,190 --> 01:11:51,786
We have it in a letter
from Frederick himself.
1055
01:11:52,471 --> 01:11:55,668
But their minds
are so dissimilar!
1056
01:11:55,711 --> 01:11:58,908
yes, but they were thrown
together several weeks, and...
1057
01:11:58,951 --> 01:12:01,671
Louisa, just recovering
from illness,
1058
01:12:01,712 --> 01:12:03,828
was in an interesting state.
1059
01:12:04,872 --> 01:12:09,104
No doubt Louisa will become an
enthusiast for Scott and Byron.
1060
01:12:09,152 --> 01:12:11,587
Aye. That's learned already.
1061
01:12:11,633 --> 01:12:13,589
Of course!
1062
01:12:13,633 --> 01:12:18,502
Of course, they fell
in love over poetry!
1063
01:12:18,553 --> 01:12:21,944
So, Frederick is
unshackled and free.
1064
01:12:23,914 --> 01:12:26,747
And, erm...is he bitter?
1065
01:12:26,794 --> 01:12:29,706
Oh, not at all. Not at all!
1066
01:12:29,754 --> 01:12:31,473
The letter is sanguine.
1067
01:12:31,515 --> 01:12:35,349
There's barely an oath in it
from beginning to end.
1068
01:12:35,395 --> 01:12:37,955
you would not think
from his way of writing
1069
01:12:37,995 --> 01:12:41,386
that he'd ever thought about
this young... What's her name?
1070
01:12:41,436 --> 01:12:42,425
Louisa.
1071
01:12:42,476 --> 01:12:44,910
yes, Louisa, for himself at all.
1072
01:12:44,956 --> 01:12:50,269
(Admiral) So, poor Frederick
will have to begin again
1073
01:12:50,316 --> 01:12:52,706
with somebody else.
1074
01:12:56,517 --> 01:12:58,826
(Rain falls)
1075
01:13:06,438 --> 01:13:08,827
Oh, that's better.
1076
01:13:09,678 --> 01:13:11,953
Oh, this rain.
1077
01:13:11,998 --> 01:13:15,435
I'm sure Mr Elliot
will return in a moment.
1078
01:13:15,479 --> 01:13:18,039
I believe
that Molland's marzipan
1079
01:13:18,079 --> 01:13:20,798
is as fine as any in Bath.
1080
01:13:20,839 --> 01:13:22,909
Do not you, penelope?
1081
01:13:22,959 --> 01:13:24,871
Oh...yes.
1082
01:13:24,920 --> 01:13:28,754
It is...it is quite...
1083
01:13:28,800 --> 01:13:30,597
I've found
Lady Dalrymple's carriage.
1084
01:13:30,640 --> 01:13:32,358
She's pleased
to convey you home.
1085
01:13:32,400 --> 01:13:34,471
She has, alas,
room only for two.
1086
01:13:34,521 --> 01:13:36,512
It's no trouble to me to walk.
1087
01:13:36,561 --> 01:13:39,155
Nonsense, you have a cold!
Anne can walk.
1088
01:13:39,201 --> 01:13:44,435
No, really. you might show me
that parasol you mentioned?
1089
01:13:44,482 --> 01:13:46,313
you'll ruin your shoes.
1090
01:13:46,362 --> 01:13:49,195
Anne has thick boots on.
1091
01:13:49,242 --> 01:13:51,961
Mr Elliot, would you be so kind?
1092
01:13:52,002 --> 01:13:54,642
I should be delighted
to escort Miss Anne.
1093
01:13:54,683 --> 01:13:56,594
Then that's settled.
1094
01:13:56,643 --> 01:14:00,033
please tell the coachman
that we are ready.
1095
01:14:14,324 --> 01:14:16,043
Miss Anne?
1096
01:14:16,085 --> 01:14:18,235
A...are you unwell?.
1097
01:14:20,165 --> 01:14:23,237
I will just...I will just
get some water.
1098
01:14:23,285 --> 01:14:24,684
Excuse me.
1099
01:14:29,206 --> 01:14:32,198
Good morning, Captain Wentworth.
1100
01:14:32,246 --> 01:14:34,476
Miss Elliot.
1101
01:14:36,647 --> 01:14:39,241
So, you are come to Bath.
1102
01:14:41,487 --> 01:14:44,285
Well, yes I...I am.
1103
01:14:45,567 --> 01:14:47,000
Do you like it?
1104
01:14:48,368 --> 01:14:50,165
- Bath?
- Mmm.
1105
01:14:50,208 --> 01:14:52,403
I have yet to see it.
1106
01:15:01,489 --> 01:15:03,002
your family?
1107
01:15:03,049 --> 01:15:06,837
- yes?
- Are they in health?
1108
01:15:06,889 --> 01:15:09,723
They are. They are, thank you.
1109
01:15:09,770 --> 01:15:11,886
And you? Are you i-in health?
1110
01:15:11,930 --> 01:15:14,125
I am very well,
thank you, Captain.
1111
01:15:15,610 --> 01:15:19,570
Lady Dalrymple's carriage
for the Miss Elliots.
1112
01:15:19,611 --> 01:15:21,841
(Elizabeth) That's us.
1113
01:15:21,891 --> 01:15:23,722
you are not going too?
1114
01:15:23,771 --> 01:15:25,762
There is no room. I shall walk.
1115
01:15:25,811 --> 01:15:27,563
- It's raining.
- Very little.
1116
01:15:27,611 --> 01:15:30,126
Nothing that I regard.
1117
01:15:30,172 --> 01:15:31,969
I-I like to walk.
1118
01:15:32,012 --> 01:15:34,810
Though I only came yesterday,
I'm armed for Bath.
1119
01:15:36,092 --> 01:15:38,083
please, take it.
1120
01:15:38,132 --> 01:15:39,725
Oh, thank you.
1121
01:15:40,533 --> 01:15:42,763
I'm sorry
to have kept you waiting.
1122
01:15:42,813 --> 01:15:45,805
Shall we set off,
the rain has eased?
1123
01:15:45,853 --> 01:15:48,242
Good morning, Captain.
1124
01:16:33,538 --> 01:16:36,336
(Buzz of conversation)
1125
01:17:00,340 --> 01:17:03,413
How do you do, Captain?
1126
01:17:03,461 --> 01:17:05,531
Well, thank you, Miss Elliot.
1127
01:17:05,581 --> 01:17:07,776
you have come for the concert?
1128
01:17:09,381 --> 01:17:12,498
No, a lecture on navigation.
Am I in the wrong place?
1129
01:17:22,902 --> 01:17:26,498
I have hardly seen you since
that wretched day at Lyme.
1130
01:17:26,543 --> 01:17:29,694
I'm afraid you must have
suffered from the shock.
1131
01:17:29,743 --> 01:17:33,258
The more so for not
overpowering you at the time.
1132
01:17:33,303 --> 01:17:35,579
I was not in danger
from suffering
1133
01:17:35,624 --> 01:17:38,457
from not being overpowered,
thank you, Captain.
1134
01:17:40,824 --> 01:17:44,612
When you sent Captain Benwick
for a surgeon,
1135
01:17:44,664 --> 01:17:48,704
I'll bet you had little idea
of the consequences.
1136
01:17:48,745 --> 01:17:50,940
No, I had none.
1137
01:17:50,985 --> 01:17:54,534
But I hope it will be
a very happy match.
1138
01:17:54,585 --> 01:17:56,099
Indeed, I wish them well.
1139
01:17:56,146 --> 01:17:58,216
They have no difficulties
at home.
1140
01:17:59,226 --> 01:18:01,057
No opposition,
1141
01:18:01,106 --> 01:18:02,505
no caprice,
1142
01:18:02,546 --> 01:18:04,264
no delays.
1143
01:18:04,306 --> 01:18:06,103
And yet...
1144
01:18:06,146 --> 01:18:11,096
Louisa Musgrove is a very
amiable, sweet-tempered girl,
1145
01:18:11,147 --> 01:18:13,058
and not unintelligent, but...
1146
01:18:13,107 --> 01:18:16,463
Benwick is more... He's
a clever man, a reading man,
1147
01:18:16,507 --> 01:18:18,863
and I do view...
1148
01:18:18,908 --> 01:18:22,105
suddenly attaching himself
to her like that...
1149
01:18:22,148 --> 01:18:26,346
a man in his situation,
with a broken heart...
1150
01:18:30,669 --> 01:18:34,298
phoebe Harville was a wonderful
woman and he was devoted to her.
1151
01:18:34,349 --> 01:18:39,344
A man does not recover from
such a devotion to such a woman.
1152
01:18:39,390 --> 01:18:41,028
He ought not...he does not.
1153
01:18:45,830 --> 01:18:48,470
Did you stay long at Lyme?
1154
01:18:49,511 --> 01:18:51,308
A fortnight.
1155
01:18:51,351 --> 01:18:55,390
Until we were assured
of Louisa's recovery.
1156
01:18:55,431 --> 01:18:59,391
The country is very fine.
I walked and rode a great deal.
1157
01:19:00,392 --> 01:19:04,067
- I should like to see it again.
- I would have thought...
1158
01:19:04,112 --> 01:19:07,422
I mean, the distress...
too painful.
1159
01:19:07,472 --> 01:19:09,828
But when the pain is over...
1160
01:19:11,753 --> 01:19:15,268
I have travelled so little,
every new place interests me.
1161
01:19:15,313 --> 01:19:18,510
One day, I should very much
like to see it again.
1162
01:19:19,874 --> 01:19:23,071
It was my doing. Solely mine.
1163
01:19:24,354 --> 01:19:27,266
Louisa would not
have been obstinate,
1164
01:19:27,314 --> 01:19:29,350
if I had not been weak.
1165
01:19:32,035 --> 01:19:33,434
Anne,
1166
01:19:33,475 --> 01:19:35,386
I have never...
1167
01:19:35,435 --> 01:19:37,630
(Footman) Lady Dalrymple.
1168
01:19:48,956 --> 01:19:51,152
Lady Dalrymple.
1169
01:19:54,117 --> 01:19:56,506
May I have the pleasure?
1170
01:20:05,758 --> 01:20:08,352
(Italian aria)
1171
01:20:40,401 --> 01:20:42,790
"..and after they
have done this,
1172
01:20:42,841 --> 01:20:45,117
"their two hearts will...
1173
01:20:45,162 --> 01:20:48,711
"combine in eternal union."
1174
01:20:48,762 --> 01:20:51,356
That's the literal meaning
of the words,
1175
01:20:51,402 --> 01:20:53,757
to give the sense
would not be proper.
1176
01:20:53,802 --> 01:20:56,715
Besides, I am a poor
Italian scholar.
1177
01:20:56,763 --> 01:20:58,560
yes. I see you are(!)
1178
01:20:58,603 --> 01:21:00,753
you have only enough
of the language
1179
01:21:00,803 --> 01:21:04,513
to translate it at sight into
clear, comprehensible English.
1180
01:21:04,564 --> 01:21:07,522
We'll say no more of your
ignorance, here's the proof(!)
1181
01:21:07,564 --> 01:21:11,523
I'd hate to be examined
by a real proficient, Mr Elliot.
1182
01:21:11,564 --> 01:21:12,963
you are too modest.
1183
01:21:13,004 --> 01:21:16,281
The world is not aware of half
of your accomplishments.
1184
01:21:16,325 --> 01:21:18,441
This is too much flattery.
1185
01:21:18,485 --> 01:21:20,760
I couldn't ever
flatter you enough.
1186
01:21:20,805 --> 01:21:23,160
(Sir Walter)
yes, a very well-looking man.
1187
01:21:23,205 --> 01:21:25,959
More air than one
often sees in Bath.
1188
01:21:26,006 --> 01:21:30,682
- Irish, I dare say.
- Captain Wentworth of the Navy.
1189
01:21:30,726 --> 01:21:33,524
An acquaintance. His sister's
married to a tenant of mine.
1190
01:21:33,926 --> 01:21:38,921
Do you take my meaning, Anne,
or must I translate for you?
1191
01:21:39,887 --> 01:21:41,798
please excuse me one moment.
1192
01:21:43,327 --> 01:21:44,726
Oh, Captain.
1193
01:21:44,767 --> 01:21:46,246
Are you leaving already?
1194
01:21:46,287 --> 01:21:47,277
yes.
1195
01:21:47,768 --> 01:21:49,520
But the music is good,
is it not?
1196
01:21:49,568 --> 01:21:51,877
I neither know nor care.
1197
01:21:51,928 --> 01:21:53,998
- But will you not...
- What?
1198
01:21:54,048 --> 01:21:56,516
- This is too sudden.
- Is it?
1199
01:21:56,568 --> 01:21:59,686
- But what's the matter?
- Nothing. Nothing at all.
1200
01:21:59,729 --> 01:22:02,960
Miss Elliot, you must come back
to explain the Italian again.
1201
01:22:03,009 --> 01:22:05,523
Miss Carteret's keen
to know what she's to hear.
1202
01:22:05,569 --> 01:22:06,558
Good night.
1203
01:22:06,609 --> 01:22:08,919
But the next song
is very beautiful.
1204
01:22:08,970 --> 01:22:11,359
It's a very beautiful love song.
1205
01:22:11,410 --> 01:22:13,401
Is that not worth staying for?
1206
01:22:13,450 --> 01:22:15,725
No, there's nothing
worth my staying for.
1207
01:22:15,770 --> 01:22:18,410
(Italian aria)
1208
01:22:18,451 --> 01:22:21,648
Anne, it is beginning.
1209
01:23:01,455 --> 01:23:03,650
- Morning.
- Good morning, sir.
1210
01:23:04,695 --> 01:23:06,970
- Thank you.
- Good morning, madam.
1211
01:23:07,015 --> 01:23:12,648
Oh, I say, Charles!
Isn't it delightful?.
1212
01:23:12,696 --> 01:23:15,972
- Where are you staying?
- At the White Hart
1213
01:23:16,016 --> 01:23:20,009
with Mrs Musgrove, Henrietta
and Captain Harville from Lyme.
1214
01:23:20,056 --> 01:23:23,049
- Come and see upstairs.
- Oh, yes!
1215
01:23:23,817 --> 01:23:25,728
What brings
Mrs Musgrove to Bath?
1216
01:23:25,777 --> 01:23:28,052
She's after wedding clothes
for Henrietta and Louisa.
1217
01:23:28,097 --> 01:23:31,886
It's so exciting I feel giddy.
A double wedding!
1218
01:23:32,898 --> 01:23:35,696
What do you think
for Louisa's hair, Anne?
1219
01:23:35,738 --> 01:23:38,047
This one or this one?
1220
01:23:38,098 --> 01:23:40,293
Louisa has become so severe,
1221
01:23:40,338 --> 01:23:43,411
I wonder she wants a ribbon
in her hair at all!
1222
01:23:43,459 --> 01:23:46,371
Give her a book of verse
to hold it instead.
1223
01:23:46,419 --> 01:23:48,375
Look who I found, Mama.
1224
01:23:48,419 --> 01:23:50,410
- Captain Wentworth!
- Good day.
1225
01:23:50,459 --> 01:23:52,051
(Greetings)
1226
01:23:52,099 --> 01:23:57,299
I have been to the theatre and I
have secured a box for tomorrow.
1227
01:23:57,340 --> 01:23:58,489
Oh, yes!
1228
01:23:58,540 --> 01:24:01,134
Anne, you will
accompany us, I hope.
1229
01:24:01,180 --> 01:24:04,332
I am obliged to you,
Mrs Musgrove, but I cannot.
1230
01:24:04,381 --> 01:24:06,258
There's a party at Camden place,
1231
01:24:06,301 --> 01:24:08,531
to which you'll all be invited.
1232
01:24:08,581 --> 01:24:10,094
An evening party!
1233
01:24:10,141 --> 01:24:12,291
If it depended
only on me, Charles,
1234
01:24:12,341 --> 01:24:14,492
I should prefer the theatre.
1235
01:24:14,542 --> 01:24:17,500
But I have an obligation
to my family.
1236
01:24:17,542 --> 01:24:21,933
Then we shall go another time,
when you are free to join us.
1237
01:24:21,982 --> 01:24:24,497
- Thank you.
- Captain Harville, sit with me.
1238
01:24:24,543 --> 01:24:27,341
I desperately need
a fresh opinion.
1239
01:24:27,383 --> 01:24:31,171
I doubt if I could be much help.
1240
01:24:31,223 --> 01:24:34,182
perhaps you have not
been in Bath long enough
1241
01:24:34,224 --> 01:24:37,296
to learn to enjoy
these parties they give.
1242
01:24:37,344 --> 01:24:40,097
They mean nothing to me.
1243
01:24:40,144 --> 01:24:41,736
Those who hold them
1244
01:24:41,784 --> 01:24:44,982
believe the theatre to be
beneath their dignity.
1245
01:24:45,025 --> 01:24:47,414
But I am no card player.
1246
01:24:49,545 --> 01:24:50,944
No.
1247
01:24:51,905 --> 01:24:54,021
you never were, were you?
1248
01:24:54,065 --> 01:24:56,580
Anne, there is Mrs Clay,
1249
01:24:56,626 --> 01:24:59,265
standing under the colonnade,
and a gentleman with her.
1250
01:24:59,306 --> 01:25:02,457
- Bless me, it's Mr Elliot!
- It cannot be him.
1251
01:25:02,506 --> 01:25:06,625
He has gone out of Bath to stay
with his friends in Combe park.
1252
01:25:06,667 --> 01:25:09,465
Upon my word,
I know my own cousin. Look!
1253
01:25:16,988 --> 01:25:19,980
Is it not Mr Elliot?
1254
01:25:24,908 --> 01:25:26,945
But it is an apt match.
1255
01:25:26,989 --> 01:25:30,379
To step into your mother's shoes
as mistress of Kellynch.
1256
01:25:30,429 --> 01:25:32,659
Anybody capable of thought
must approve it.
1257
01:25:32,709 --> 01:25:34,825
He's charming,
but my instinct tells me...
1258
01:25:34,869 --> 01:25:37,828
Instinct! It's no time
for instinct. Look at the facts.
1259
01:25:37,870 --> 01:25:41,340
The present Mr Elliot is
the most eligible gentleman...
1260
01:25:41,390 --> 01:25:45,019
Why has his character altered
so I know him so little?
1261
01:25:45,070 --> 01:25:46,867
you do not know him?
1262
01:25:46,910 --> 01:25:48,629
He is charming and clever,
1263
01:25:48,671 --> 01:25:52,141
but I have never seen
any burst of feeling,
1264
01:25:52,191 --> 01:25:55,501
any warmth, fury, or delight.
1265
01:25:55,551 --> 01:25:58,988
- you'll come to know him.
- That's not what I want.
1266
01:25:59,032 --> 01:26:00,226
Miss Elliot?
1267
01:26:00,272 --> 01:26:04,026
A gentleman of the Navy wishes
to meet privately with you.
1268
01:26:04,072 --> 01:26:06,984
Concerning Kellynch Hall
in Somerset, he says.
1269
01:26:07,032 --> 01:26:11,026
It must be the Admiral.
please excuse me.
1270
01:26:21,594 --> 01:26:24,188
I have a commission
from my admiral,
1271
01:26:24,234 --> 01:26:26,429
and I must discharge it.
1272
01:26:26,474 --> 01:26:30,184
you may think me impertinent,
but remember, I speak for him.
1273
01:26:30,235 --> 01:26:32,954
The Admiral is aware...
that everything is settled
1274
01:26:32,995 --> 01:26:36,704
for a union between Mr Elliot
and yourself.
1275
01:26:36,755 --> 01:26:38,393
It occurs to the Admiral
1276
01:26:38,435 --> 01:26:41,712
that once married, you may wish
to return to Kellynch Hall.
1277
01:26:41,756 --> 01:26:46,193
I have been charged to tell you
that, if this is what you wish,
1278
01:26:46,236 --> 01:26:50,229
the Admiral will cancel his
lease and find another place.
1279
01:26:50,276 --> 01:26:52,507
There. I have done my duty.
1280
01:26:53,317 --> 01:26:56,434
Do you wish it? Say yes or no
1281
01:26:56,477 --> 01:26:58,991
and we are both released.
1282
01:27:00,917 --> 01:27:02,636
The Admiral is too kind.
1283
01:27:02,678 --> 01:27:07,354
Just say it. yes or no.
1284
01:27:07,398 --> 01:27:10,151
Why is everyone assuming that...
1285
01:27:10,198 --> 01:27:13,714
(Lady Russell)
Captain Wentworth.
1286
01:27:13,759 --> 01:27:15,158
Lady Russell.
1287
01:27:15,199 --> 01:27:16,791
you have
an extraordinary ability
1288
01:27:16,839 --> 01:27:20,434
to discompose my friend, sir.
1289
01:27:20,479 --> 01:27:23,790
you have an extraordinary
ability to influence her, ma'am,
1290
01:27:23,840 --> 01:27:26,832
which I find hard to forgive.
1291
01:27:31,920 --> 01:27:35,277
Why does the whole town
believe I shall marry him?
1292
01:27:35,321 --> 01:27:37,915
- Oh. Shan't you?
- No!
1293
01:27:40,841 --> 01:27:43,754
I have to say
I am relieved to hear it.
1294
01:27:43,802 --> 01:27:44,791
Why?
1295
01:27:44,842 --> 01:27:47,117
Because...
Did you never wonder why a man
1296
01:27:47,162 --> 01:27:50,120
who held the honour
of your family like dirt,
1297
01:27:50,162 --> 01:27:53,120
who showed no interest
in the Kellynch estate,
1298
01:27:53,162 --> 01:27:55,393
should suddenly
show such interest?
1299
01:27:55,443 --> 01:27:56,876
What do you know?
1300
01:27:56,923 --> 01:27:59,642
I was at Colonel Wallis's
yesterday
1301
01:27:59,683 --> 01:28:02,834
and I chanced to hear him
complain to his wife
1302
01:28:02,883 --> 01:28:05,444
that Mr Elliot
required another loan.
1303
01:28:05,484 --> 01:28:09,238
- But he is rich.
- He was rich. He has lost it.
1304
01:28:09,284 --> 01:28:12,162
His lifestyle is a sham.
He lives on borrowed money.
1305
01:28:12,204 --> 01:28:15,720
Are you saying he pays
his attentions to me because...
1306
01:28:15,765 --> 01:28:17,835
He wants the title and the land.
1307
01:28:17,885 --> 01:28:20,524
He heard of your sister's
friend, Mrs Clay...
1308
01:28:20,565 --> 01:28:22,396
Who hopes to become
the next Lady Elliot.
1309
01:28:22,445 --> 01:28:24,356
And to provide
Sir Walter with a son.
1310
01:28:24,405 --> 01:28:26,681
- An heir?
- By marrying you,
1311
01:28:26,726 --> 01:28:28,921
he gains some footing
in the family,
1312
01:28:28,966 --> 01:28:30,638
exerts his influence
on your father...
1313
01:28:30,686 --> 01:28:32,597
..and keeps his inheritance.
1314
01:28:32,646 --> 01:28:34,523
Why didn't you say this before?
1315
01:28:34,566 --> 01:28:35,966
We've just learnt it.
1316
01:28:36,007 --> 01:28:37,486
How despicable!
1317
01:28:47,048 --> 01:28:51,087
Mr Musgrove and my brother,
Hayter, met again...
1318
01:28:51,128 --> 01:28:54,643
Good morning, Mrs Musgrove.
Good morning, Mrs Croft.
1319
01:28:54,688 --> 01:28:56,566
Oh! They are all shopping, Anne.
1320
01:28:56,609 --> 01:29:00,887
But Henrietta has told me to
keep you here till they return.
1321
01:29:00,929 --> 01:29:03,238
- please sit with us.
- Thank you.
1322
01:29:03,289 --> 01:29:05,962
So, all things considered,
1323
01:29:06,009 --> 01:29:10,162
as Henry Hayter was wild about
it and my daughter as bad,
1324
01:29:10,210 --> 01:29:14,249
we thought let them marry
now and make the best of it.
1325
01:29:14,290 --> 01:29:16,599
At any rate, said I to papa,
1326
01:29:16,650 --> 01:29:18,881
it's better
than a long engagement.
1327
01:29:18,931 --> 01:29:22,924
Nothing's so abominable
as a long engagement.
1328
01:29:27,291 --> 01:29:29,726
Do you know who this is?
1329
01:29:29,772 --> 01:29:32,684
- That's Captain Benwick.
- yes.
1330
01:29:32,732 --> 01:29:35,371
It was not done
for Louisa Musgrove.
1331
01:29:36,972 --> 01:29:40,363
This was drawn at the Cape
for my poor sister.
1332
01:29:41,533 --> 01:29:45,970
And now I have the charge
of getting it set for another.
1333
01:29:46,013 --> 01:29:49,609
It's too much for me, I confess.
So he undertakes it.
1334
01:29:50,694 --> 01:29:53,572
He's writing instructions
to the frame-makers now.
1335
01:29:53,614 --> 01:29:56,492
poor phoebe.
1336
01:29:56,534 --> 01:29:59,527
She would not have forgotten
him so soon.
1337
01:30:00,895 --> 01:30:03,090
It was not in her nature.
1338
01:30:04,215 --> 01:30:06,888
It's not for any woman
who truly loved.
1339
01:30:07,975 --> 01:30:10,968
Do you claim that for your sex?
1340
01:30:11,816 --> 01:30:17,049
We do not forget you
as soon as you forget us.
1341
01:30:17,096 --> 01:30:20,088
We cannot help ourselves.
1342
01:30:20,136 --> 01:30:22,492
We live at home...
1343
01:30:22,537 --> 01:30:25,097
quiet...confined...
1344
01:30:25,137 --> 01:30:27,890
and our feelings prey upon us.
1345
01:30:27,937 --> 01:30:31,851
you always have business
to take you back into the world.
1346
01:30:31,898 --> 01:30:36,574
It's no more man's nature
than women's to be inconstant,
1347
01:30:36,618 --> 01:30:39,928
or to forget those they love
or have loved.
1348
01:30:39,978 --> 01:30:42,493
I believe the reverse.
1349
01:30:42,539 --> 01:30:44,097
I believe...
1350
01:30:48,139 --> 01:30:49,970
Are you finished your letter?
1351
01:30:50,019 --> 01:30:52,898
Er, not quite. A few lines yet.
1352
01:30:55,420 --> 01:30:59,538
Let me just observe that all
histories are against you.
1353
01:30:59,580 --> 01:31:01,810
All stories, prose and verse.
1354
01:31:01,860 --> 01:31:04,500
I don't think I ever
opened a book
1355
01:31:04,541 --> 01:31:08,420
which did not have something
to say on women's fickleness.
1356
01:31:08,461 --> 01:31:10,053
But they were written by men.
1357
01:31:10,101 --> 01:31:11,614
I suppose so.
1358
01:31:13,182 --> 01:31:15,412
If you only understood
what a man suffers
1359
01:31:15,462 --> 01:31:19,011
when he takes a last look
at his wife and children.
1360
01:31:19,062 --> 01:31:22,020
And watches their boat
while it's in sight
1361
01:31:22,062 --> 01:31:25,772
and says, "God knows whether
we will ever meet again."
1362
01:31:27,183 --> 01:31:30,653
If I could only show you...
the glow of his soul
1363
01:31:30,703 --> 01:31:33,616
when he does see them once more.
1364
01:31:33,664 --> 01:31:35,655
When, coming back
after twelve months
1365
01:31:35,704 --> 01:31:37,615
and obliged to put
into another port,
1366
01:31:37,664 --> 01:31:40,224
he calculates how soon
he can get them there.
1367
01:31:40,264 --> 01:31:42,220
pretending to deceive himself
1368
01:31:42,264 --> 01:31:45,223
and saying, "They cannot
be here until such a day."
1369
01:31:45,265 --> 01:31:48,496
But still hoping for them
twelve hours sooner.
1370
01:31:49,225 --> 01:31:51,944
And seeing them arrive at last,
1371
01:31:51,985 --> 01:31:55,262
as if heaven
had given them wings.
1372
01:31:55,306 --> 01:31:59,265
I believe you capable
of everything great and good.
1373
01:31:59,306 --> 01:32:01,103
So long as...
1374
01:32:02,666 --> 01:32:04,861
if I may...
1375
01:32:05,827 --> 01:32:10,218
So long as the woman you love
lives...and lives for you.
1376
01:32:11,507 --> 01:32:14,260
All the privilege I claim
for my own sex -
1377
01:32:14,307 --> 01:32:17,584
and it is not very enviable,
you need not covet it -
1378
01:32:17,628 --> 01:32:21,826
is that of loving longest
when all hope is gone.
1379
01:32:21,868 --> 01:32:23,096
(Bell chimes)
1380
01:32:23,148 --> 01:32:26,539
Dear Frederick, you and I
must part company, I believe.
1381
01:32:26,589 --> 01:32:28,580
One moment, Sophy.
1382
01:32:28,629 --> 01:32:33,828
But we shall all meet again
this evening at your party.
1383
01:32:33,869 --> 01:32:37,021
Harville. If you're ready,
I'm at your service.
1384
01:32:37,070 --> 01:32:39,584
Good morning, Miss Elliot,
and God bless.
1385
01:32:39,630 --> 01:32:42,019
- Good morning.
- Good morning.
1386
01:32:49,631 --> 01:32:53,829
Now where on earth have
Henrietta and Mary got to?
1387
01:32:56,391 --> 01:32:59,589
Forgive me, Mrs Musgrove.
I left my umbrella.
1388
01:33:03,952 --> 01:33:07,342
- Ma'am.
- Good day, Captain Wentworth.
1389
01:33:18,754 --> 01:33:22,064
(Captain Wentworth) 'I can
listen no longer in silence.
1390
01:33:22,114 --> 01:33:26,824
'I must speak to you by such
means as are within my reach.
1391
01:33:26,874 --> 01:33:32,029
'you pierce my soul.
I am half agony, half hope.
1392
01:33:32,075 --> 01:33:35,033
'Tell me not that I am too late,
1393
01:33:35,075 --> 01:33:37,908
'that such precious feelings
are gone forever.
1394
01:33:37,955 --> 01:33:41,346
'I offer myself to you
with a heart even more your own,
1395
01:33:41,396 --> 01:33:44,468
'than when you broke it
eight years and a half ago.'
1396
01:33:44,516 --> 01:33:47,872
(Anne) 'Dare not say that man
forgets sooner than woman,
1397
01:33:47,916 --> 01:33:49,872
'that his love
has an earlier death.
1398
01:33:49,917 --> 01:33:52,033
'I have loved none but you.
1399
01:33:52,077 --> 01:33:53,829
(Wentworth)
'Unjust I may have been,
1400
01:33:53,877 --> 01:33:57,153
'weak and resentful I have been,
but never inconstant.
1401
01:33:57,197 --> 01:33:59,631
'you alone have brought me
to Bath.
1402
01:33:59,677 --> 01:34:02,636
'For you alone,
I think and plan.
1403
01:34:02,678 --> 01:34:04,077
'Have you not seen this?
1404
01:34:04,118 --> 01:34:07,190
'Can you fail
to have understood my wishes?
1405
01:34:07,238 --> 01:34:08,796
'Had I not waited
even these ten days,
1406
01:34:08,838 --> 01:34:10,510
'could I have read
your feelings?
1407
01:34:10,558 --> 01:34:13,756
'I must go, uncertain
of my fate, but I shall return
1408
01:34:13,799 --> 01:34:16,393
'or follow your party
as soon as possible.
1409
01:34:16,439 --> 01:34:19,272
'A word, a look will be enough
1410
01:34:19,319 --> 01:34:22,790
'to decide whether I enter your
father's house this evening...
1411
01:34:22,840 --> 01:34:24,637
'or never.'
1412
01:34:24,680 --> 01:34:26,671
(Excitable chatter)
1413
01:34:33,321 --> 01:34:34,720
Anne?
1414
01:34:35,881 --> 01:34:38,679
Anne, is something the matter?
1415
01:34:39,841 --> 01:34:41,672
Anne, look at you!
1416
01:34:41,721 --> 01:34:44,998
Oh, I-I feel
a little faint, Mrs Musgrove.
1417
01:34:45,042 --> 01:34:47,510
Erm... I will go home, if I may.
1418
01:34:47,562 --> 01:34:49,120
By all means, my dear.
1419
01:34:49,162 --> 01:34:51,756
Go home directly
and take care of yourself,
1420
01:34:51,802 --> 01:34:54,601
so you may be fit
for this evening.
1421
01:34:54,643 --> 01:34:56,713
Charles, go and call a chair.
1422
01:34:56,763 --> 01:34:58,594
No. I assure you, Mrs Musgrove,
1423
01:34:58,643 --> 01:35:01,476
I am...I am well able to walk.
1424
01:35:01,523 --> 01:35:03,115
Erm... Good morning.
1425
01:35:03,163 --> 01:35:04,563
Go on.
1426
01:35:10,084 --> 01:35:11,483
Charles,
1427
01:35:11,524 --> 01:35:14,085
please assure Captain Wentworth
and Captain Harville
1428
01:35:14,125 --> 01:35:15,843
that we hope
to see them tonight.
1429
01:35:15,885 --> 01:35:18,683
- That was understood.
- No, I don't think so.
1430
01:35:18,725 --> 01:35:20,443
They must come, do you hear?
1431
01:35:20,485 --> 01:35:23,079
you'll see them again.
promise me you'll mention it.
1432
01:35:23,125 --> 01:35:26,084
Mention it yourself. Frederick,
which way are you going?
1433
01:35:26,126 --> 01:35:27,559
I hardly know.
1434
01:35:27,606 --> 01:35:29,756
Are you going near Camden place?
1435
01:35:29,806 --> 01:35:33,116
If you are,
take Anne to her father's door.
1436
01:35:33,166 --> 01:35:37,240
She's done for this morning
and I'm eager to see a gun,
1437
01:35:37,287 --> 01:35:40,757
like that double-barrel of mine
you once shot with.
1438
01:35:40,807 --> 01:35:43,367
I shall have time
to take her, Charles.
1439
01:35:43,407 --> 01:35:44,806
Thank you.
1440
01:35:47,528 --> 01:35:49,883
(Distant circus music)
1441
01:36:05,169 --> 01:36:07,968
I tried to forget you.
1442
01:36:10,130 --> 01:36:12,121
I thought I had.
1443
01:36:44,733 --> 01:36:47,725
(Hubbub of Italian performers)
1444
01:37:26,817 --> 01:37:29,809
(Music and crowd fade)
1445
01:37:39,298 --> 01:37:41,290
(Hushed conversations)
1446
01:37:56,060 --> 01:37:59,609
When Captain Wentworth arrives
you must not monopolise him.
1447
01:37:59,660 --> 01:38:02,653
It's a very bad habit of yours.
1448
01:38:04,901 --> 01:38:06,300
(Sneezes)
1449
01:38:20,062 --> 01:38:22,861
Aye. Bonaparte has got off Elba
1450
01:38:22,903 --> 01:38:24,973
and raised an army in France.
1451
01:38:25,023 --> 01:38:27,014
It seems there's
to be another war.
1452
01:38:27,063 --> 01:38:30,453
So, you will be leaving
us again, Admiral Croft?
1453
01:38:36,664 --> 01:38:40,816
When you make a decision, Anne,
you must stick with it.
1454
01:38:40,864 --> 01:38:42,741
There's no going back.
1455
01:38:42,784 --> 01:38:46,460
At your age, I found out
what I wanted.
1456
01:38:46,505 --> 01:38:49,019
I decided to marry.
1457
01:38:49,065 --> 01:38:51,215
And I am married...
1458
01:38:51,265 --> 01:38:53,256
until I die.
1459
01:38:54,706 --> 01:38:58,494
I hope one day
to see you do the same.
1460
01:38:59,546 --> 01:39:02,140
I hope so too.
1461
01:39:03,226 --> 01:39:06,617
Miss Elliot,
may we speak a moment?
1462
01:39:15,388 --> 01:39:18,266
Have you thought any further
about my offer?
1463
01:39:18,308 --> 01:39:20,868
But what offer was that,
Mr Elliot?
1464
01:39:20,908 --> 01:39:24,696
My offer to flatter and adore
you all the days of your life.
1465
01:39:24,748 --> 01:39:27,138
I haven't had a moment,
Mr Elliot,
1466
01:39:27,189 --> 01:39:29,419
to turn my mind to it.
1467
01:39:29,469 --> 01:39:32,222
(Footman) Captain Wentworth
and Captain Harville.
1468
01:39:32,269 --> 01:39:36,468
Captain Wentworth, come in!
What will you play? Whist?
1469
01:39:36,510 --> 01:39:38,546
I have come on business,
Sir Walter.
1470
01:39:38,590 --> 01:39:39,989
Business?
1471
01:39:40,030 --> 01:39:45,741
My proposal of marriage to your
daughter Anne has been accepted.
1472
01:39:45,790 --> 01:39:51,070
And I respectfully request
permission to fix a date.
1473
01:39:52,711 --> 01:39:53,905
Anne?
1474
01:39:54,751 --> 01:39:57,312
you want to marry Anne?
1475
01:39:59,192 --> 01:40:00,705
Whatever for?
1476
01:40:41,476 --> 01:40:44,149
(Romantic Italian aria)
110640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.