All language subtitles for Operation Proposal EP01 720p WebRip-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,282 --> 00:00:12,032 You don't have a dad, right? 3 00:00:12,273 --> 00:00:14,900 My dad said he had too many. 4 00:00:15,066 --> 00:00:17,501 Do you have 3 or 4? 5 00:00:17,526 --> 00:00:19,686 Do you have a different one every day? 6 00:00:20,360 --> 00:00:24,274 Hey, stop bothering him! Get out of here! 7 00:00:53,315 --> 00:00:54,456 Miracles. 8 00:00:57,787 --> 00:01:01,856 Extraordinary events that occur without explanation. 9 00:01:02,416 --> 00:01:05,448 We call these miracles. 10 00:01:12,022 --> 00:01:14,034 A miracle could also be 11 00:01:14,258 --> 00:01:19,089 our urgent desires ringing like a bell. 12 00:01:44,875 --> 00:01:50,068 All of us have the chance to ring that bell at some point in our lives. 13 00:01:51,239 --> 00:01:55,831 Whether the bell rings or not 14 00:01:56,193 --> 00:01:58,553 depends on our choices and effort. 15 00:02:11,200 --> 00:02:14,632 Episode 1 16 00:02:25,310 --> 00:02:28,081 Happy Valentine's Day! 17 00:02:28,474 --> 00:02:29,739 Good morning, everyone. 18 00:02:30,048 --> 00:02:33,257 Valentine's Day is here again. 19 00:02:33,585 --> 00:02:37,895 For those of you in relationships, today will feel like melting chocolate truffles. 20 00:02:38,287 --> 00:02:42,388 For those of you who are single, it may feel more like bittersweet bonbons. 21 00:02:42,678 --> 00:02:44,447 But one thing is for sure. 22 00:02:44,739 --> 00:02:47,049 That at least for today... 23 00:02:47,454 --> 00:02:50,979 you will all think of love. 24 00:02:52,098 --> 00:02:54,340 There is a special event going on this morning. 25 00:02:54,471 --> 00:02:57,761 Today is the first day of the Seoul International Marathon. 26 00:02:58,661 --> 00:03:00,670 Love and marathons... 27 00:03:01,361 --> 00:03:05,354 They don't seem to have anything in common, but in fact they do. 28 00:03:05,731 --> 00:03:10,447 If you don't cross the finish line, you'll never know who's waiting for you at the end. 29 00:03:11,337 --> 00:03:14,304 For those of you who love like you run a marathon, 30 00:03:14,390 --> 00:03:17,938 and for the athletes who're running the marathon today, we're cheering for you. 31 00:03:18,321 --> 00:03:21,179 Here's IU's song "Good Day." 32 00:03:36,163 --> 00:03:37,437 I'm dead! 33 00:04:22,817 --> 00:04:24,751 Taxi! 34 00:04:24,904 --> 00:04:26,983 Hey, stop! 35 00:04:32,006 --> 00:04:34,523 I can't believe this is happening. 36 00:04:35,002 --> 00:04:39,680 Who would've thought you'd get married before I do? 37 00:04:40,237 --> 00:04:41,533 I know. 38 00:04:41,565 --> 00:04:44,365 I should be the one catching your bouquet. 39 00:04:44,381 --> 00:04:46,546 You told me if I don't marry within six months of catching a bouquet, 40 00:04:46,623 --> 00:04:48,298 I'd turn into a spinster. 41 00:04:48,942 --> 00:04:52,765 I used to worry about catching bouquets all the time. 42 00:04:55,165 --> 00:04:57,747 You're beating me to the altar. 43 00:04:58,091 --> 00:05:02,631 You two have been together for a while so I saw this coming. 44 00:05:02,727 --> 00:05:05,355 You're catching my bouquet, right? 45 00:05:05,848 --> 00:05:07,353 Of course! 46 00:05:12,887 --> 00:05:16,856 What happens if I catch the bouquet and don't get married within six months? 47 00:05:31,825 --> 00:05:34,670 Sir, do you think you can get there faster? 48 00:05:35,483 --> 00:05:37,607 I'm trying to 49 00:05:37,879 --> 00:05:42,178 but today happens to be the Seoul International Marathon. 50 00:05:42,601 --> 00:05:44,436 It's an international event. 51 00:05:44,569 --> 00:05:47,501 People need to be good citizens and attend the event. 52 00:05:48,432 --> 00:05:50,909 Who knows? Maybe a Korean will win the gold medal. 53 00:05:51,067 --> 00:05:53,106 I wouldn't ask if I weren't in a hurry! 54 00:05:53,245 --> 00:05:55,096 I'm going to die if I don't hurry! 55 00:05:55,809 --> 00:05:57,406 People don't die that easily. 56 00:05:57,671 --> 00:06:00,719 And if it were this urgent, you should have travelled yesterday. 57 00:06:02,813 --> 00:06:05,185 What's wrong? Are you sick? 58 00:06:05,272 --> 00:06:08,232 If you were that sick, you should have called the ambulance instead! 59 00:06:09,123 --> 00:06:11,495 Should I call 911? 60 00:06:12,229 --> 00:06:14,796 I'll just get off here. 61 00:06:26,821 --> 00:06:27,589 Really?! 62 00:06:39,480 --> 00:06:42,880 - What time is it?! - Can you calm down? You're making things worse. 63 00:06:43,569 --> 00:06:46,215 Baek Ho's not here yet? 64 00:06:46,523 --> 00:06:48,700 He's not even picking up his phone! 65 00:06:48,962 --> 00:06:52,645 How can he do this to Yi Seul today? 66 00:06:53,282 --> 00:06:56,403 Where the hell is he?! 67 00:06:57,228 --> 00:07:00,382 - Call him. - He's not picking up! 68 00:07:00,850 --> 00:07:04,408 I'm going in first, but keep calling him, okay? 69 00:07:04,492 --> 00:07:07,280 - You call him. I'm going in, too. 70 00:07:09,895 --> 00:07:12,313 What's going on with you, Kang Baek Ho? 71 00:07:50,395 --> 00:07:53,036 One, two. One, two... 72 00:07:55,000 --> 00:07:57,088 You're doing it wrong! Let's do it again. 73 00:07:57,513 --> 00:08:01,565 Left foot, left! You keep messing up! 74 00:08:02,057 --> 00:08:03,421 Okay, I got it. 75 00:08:03,930 --> 00:08:07,772 Left foot... left. No, that's not it. 76 00:08:08,264 --> 00:08:10,084 You staring at me is making me do worse. 77 00:08:12,008 --> 00:08:14,642 I was doing fine at home. Right, Yi Seul? 78 00:08:16,289 --> 00:08:17,885 Again. 79 00:08:18,209 --> 00:08:21,415 Now it's time for the groom to make his entrance. 80 00:08:21,736 --> 00:08:25,065 For all the times you waited for me, 81 00:08:25,263 --> 00:08:28,647 I'll wait for you. 82 00:08:29,072 --> 00:08:30,977 You were always by my side... 83 00:08:32,626 --> 00:08:36,467 I miss you. 84 00:08:36,857 --> 00:08:40,275 I didn't know what you wanted. 85 00:08:40,521 --> 00:08:43,717 I was selfish and only thought about not losing you. 86 00:08:43,830 --> 00:08:50,846 I never even said the words, 'I love you.' 87 00:08:51,714 --> 00:08:54,733 I dreamt about this for a long time. 88 00:08:55,218 --> 00:08:59,656 To pledge my love to you. 89 00:09:00,385 --> 00:09:02,126 Please respond... 90 00:09:02,212 --> 00:09:05,425 if you feel the same way I do. 91 00:09:13,405 --> 00:09:15,320 I love you. 92 00:09:24,109 --> 00:09:26,464 Time will pass... 93 00:09:26,643 --> 00:09:30,532 and with what's left of my courage, 94 00:09:30,580 --> 00:09:36,637 I promise to love you always. 95 00:09:37,169 --> 00:09:40,471 I hope you'll feel the same way. 96 00:09:44,947 --> 00:09:46,569 Why are you coming so late?! 97 00:09:49,568 --> 00:09:51,103 How can you do this?! 98 00:09:54,554 --> 00:09:56,926 Kang Baek Ho! What is the matter with you?! 99 00:09:57,519 --> 00:10:01,231 Don't even start. It's a miracle I even made it here. 100 00:10:01,681 --> 00:10:04,774 If I had run this fast ten years ago, I would have made it to the Olympics. 101 00:10:05,220 --> 00:10:07,977 It's a miracle that you can be this late. 102 00:10:08,430 --> 00:10:10,864 Hurry up, man! You're already so late! 103 00:10:11,154 --> 00:10:12,274 The ceremony's about to start! 104 00:10:13,948 --> 00:10:15,864 - Carry him! - Carry him? 105 00:10:15,996 --> 00:10:17,917 C'mon, pick him up! We don't have time! 106 00:10:20,471 --> 00:10:22,729 Hurry, hurry! 107 00:10:50,127 --> 00:10:53,048 I first met her in elementary school. 108 00:10:53,229 --> 00:10:55,616 Twenty years have gone by. 109 00:10:57,063 --> 00:10:58,463 Since we first met in second grade, 110 00:11:00,800 --> 00:11:05,239 Yi Seul and I have been together ever since. 111 00:11:05,972 --> 00:11:09,304 Elementary, middle school, and high school. 112 00:11:09,339 --> 00:11:14,289 Even after we graduated college, we stayed friends. 113 00:11:15,361 --> 00:11:21,412 I had twenty years to make up my mind. 114 00:11:35,462 --> 00:11:39,046 In those twenty years, I kept looking for that moment. 115 00:11:40,385 --> 00:11:43,715 The perfect time to confess my feelings to her. 116 00:11:52,190 --> 00:11:55,656 Do you, Ham Yi Seul, take Kwon Ji Won as your lawful wedded husband? 117 00:11:56,115 --> 00:11:58,036 Do you promise to love and cherish him for better or for worse? 118 00:11:58,108 --> 00:12:02,576 In sickness and in health for so long as you both shall live? 119 00:12:05,282 --> 00:12:06,592 I do. 120 00:12:07,601 --> 00:12:12,438 Do you, Kwon Ji Won, take Ham Yi Seul as your lawful wedded wife? 121 00:12:12,479 --> 00:12:17,393 Do you promise to love and cherish her for better or for worse, in sickness and in health... 122 00:12:17,761 --> 00:12:21,046 for so long as you both shall live? - I do! 123 00:12:23,068 --> 00:12:27,299 I, now, pronounce you husband and wife. 124 00:12:27,356 --> 00:12:31,287 You may now exchange rings. 125 00:12:33,231 --> 00:12:34,829 Perfect timing... 126 00:12:36,396 --> 00:12:39,418 was there ever such a thing? - Hey, Kang Baek Ho! 127 00:12:42,391 --> 00:12:44,087 Kang Baek Ho! 128 00:12:46,162 --> 00:12:48,153 The rings! 129 00:12:57,014 --> 00:12:59,796 But it's too late now. 130 00:12:59,818 --> 00:13:04,634 Yi Seul is getting married today. 131 00:13:08,220 --> 00:13:10,281 The person I love the most 132 00:13:11,011 --> 00:13:16,135 is getting married to another man today. 133 00:13:44,882 --> 00:13:47,390 It's only now that's sinking in. 134 00:13:47,391 --> 00:13:49,251 That Yi Seul is married. 135 00:13:49,506 --> 00:13:51,815 I need to blow off some steam. 136 00:13:52,789 --> 00:13:54,992 I'm starting to feel things I've been repressing. 137 00:13:55,154 --> 00:13:57,084 Why do you need to vent? 138 00:13:57,583 --> 00:13:59,070 Should we just get married next week? 139 00:13:59,605 --> 00:14:01,565 Don't start! 140 00:14:01,811 --> 00:14:05,357 How many times do I have to tell you that a wedding is not just a ceremony? 141 00:14:06,101 --> 00:14:08,801 That's because you don't know the meaning of longevity. 142 00:14:09,155 --> 00:14:12,852 The most important part of love is being selfless. 143 00:14:13,083 --> 00:14:17,885 That's service, dedication, and self-sacrifice. 144 00:14:18,380 --> 00:14:21,548 You go ahead and do that. Serve, devote, and sacrifice. 145 00:14:22,170 --> 00:14:23,988 But don't force me into it. 146 00:14:24,978 --> 00:14:27,486 I'm serious. 147 00:14:27,684 --> 00:14:31,713 Did you know that all of Ji Won's friends belong to the royal family? 148 00:14:32,536 --> 00:14:37,128 And they're lawyers, accountants, and doctors. 149 00:14:37,145 --> 00:14:39,047 Having a job title is a must. 150 00:14:39,204 --> 00:14:42,317 So I came prepared. 151 00:14:43,619 --> 00:14:45,619 Ta-da! 152 00:14:47,829 --> 00:14:50,639 Sports Marketing Advocate? - What is this? 153 00:14:51,341 --> 00:14:54,519 Wasn't your team called 'Super Girls'? 154 00:14:54,655 --> 00:14:59,255 Who contributes more than a cheerleader in sports marketing? 155 00:14:59,464 --> 00:15:02,575 Wouldn't this essentially be a scam? 156 00:15:02,846 --> 00:15:04,822 Give me one. 157 00:15:04,943 --> 00:15:06,001 Wake up, sir! 158 00:15:06,106 --> 00:15:08,767 170 cm is the minimum height requirement. 159 00:15:09,078 --> 00:15:14,813 How many times have I told you not to judge a man by his height? 160 00:15:14,931 --> 00:15:16,939 Once more and it'll be a thousand times. 161 00:15:17,357 --> 00:15:22,053 You better not embarrass me. And don't follow me around. 162 00:15:22,786 --> 00:15:25,236 I've warned you. See you later. 163 00:15:26,246 --> 00:15:29,486 Hey, Yoo Chae Ri! Be right back. 164 00:15:30,968 --> 00:15:32,783 They don't seem to change. 165 00:15:33,702 --> 00:15:35,013 I know. 166 00:15:37,146 --> 00:15:39,474 And you? How are you feeling? 167 00:15:40,113 --> 00:15:41,202 About what? 168 00:15:41,399 --> 00:15:45,785 The person you've liked secretly for twenty years just married.You must feel something. 169 00:15:49,341 --> 00:15:51,275 It's like finally marrying off your incompetent daughter... 170 00:15:51,656 --> 00:15:53,816 I feel a like a relieved and sad father. 171 00:15:53,866 --> 00:15:56,225 Whose daughter are you calling 'incompetent'? 172 00:15:59,720 --> 00:16:02,450 Hi, sir. 173 00:16:20,197 --> 00:16:23,301 I thought it was going to be you. 174 00:16:23,332 --> 00:16:26,288 The person who'd take Yi Seul's hand. 175 00:16:28,531 --> 00:16:31,550 You fool! Is that all you can be? 176 00:16:32,896 --> 00:16:34,862 I guess so. 177 00:16:36,933 --> 00:16:39,233 Don't get the wrong idea. 178 00:16:39,310 --> 00:16:43,479 I'm relieved I didn't have to hand over my daughter to a guy like you. 179 00:16:43,675 --> 00:16:47,035 Good school, good demeanor, has a great personality... 180 00:16:47,423 --> 00:16:49,387 Do you think you can compete with a guy like that? 181 00:16:50,308 --> 00:16:53,823 No, I completely agree with you. 182 00:16:54,280 --> 00:16:56,686 What a fool! 183 00:16:59,394 --> 00:17:02,628 And to think I had a glove made for you. What a waste! 184 00:17:03,800 --> 00:17:04,934 Excuse me? 185 00:17:08,686 --> 00:17:11,371 The ceremony will start soon. 186 00:17:11,539 --> 00:17:15,173 All guests should enter the main hall. 187 00:17:46,134 --> 00:17:47,932 How do I look? 188 00:17:50,404 --> 00:17:52,454 You look perfect. 189 00:17:52,922 --> 00:17:55,182 - Really? - I meant your dress. 190 00:17:55,885 --> 00:17:58,884 - I'm not so sure about the bride. - What? 191 00:17:59,094 --> 00:18:02,666 If you treat girls like this, you'll never get married. 192 00:18:03,544 --> 00:18:06,441 You see, this body is not interested in things like marriage. 193 00:18:06,580 --> 00:18:08,652 But so many women throw themselves at me that it's a real problem. 194 00:18:08,722 --> 00:18:10,983 Show-off. 195 00:18:11,147 --> 00:18:16,134 It's a true honor receiving a congratulatory address from such an esteemed figure. 196 00:18:16,987 --> 00:18:19,392 It's not like I'm doing it for free. 197 00:18:19,653 --> 00:18:22,748 You have to buy me a gift in Hawaii. I want something expensive. 198 00:18:22,824 --> 00:18:23,978 You better not say anything bad. 199 00:18:24,311 --> 00:18:25,957 If you embarrass the bride on her wedding day, 200 00:18:26,080 --> 00:18:28,590 you can go from friend to enemy in no time. 201 00:18:29,381 --> 00:18:33,157 It was hard to pick Ham Yi Seul's ten worst embarrassing moments. 202 00:18:33,580 --> 00:18:36,141 - They're all so good! - Kang Baek Ho! 203 00:18:38,522 --> 00:18:41,056 Don't worry. You should go. 204 00:18:46,324 --> 00:18:48,342 Here, take this. 205 00:19:03,406 --> 00:19:05,305 She knows. 206 00:19:05,801 --> 00:19:09,400 That when I get nervous, my mouth gets dry. 207 00:19:10,455 --> 00:19:12,425 She already knew 208 00:19:12,892 --> 00:19:17,688 that I'd need something. 209 00:19:17,857 --> 00:19:19,910 She knows me more than I know myself. 210 00:19:20,892 --> 00:19:24,078 And to that person, I'm about to 211 00:19:24,397 --> 00:19:26,359 wish her congratulations on her wedding. 212 00:19:26,730 --> 00:19:31,099 When Kwon Ji Won was asked to coach at Haneul's High School, 213 00:19:31,251 --> 00:19:34,084 he and Yi Seul were simply a teacher and a student. 214 00:19:34,478 --> 00:19:36,397 The bride went to elementary school, 215 00:19:36,555 --> 00:19:37,955 middle school, high school, and even college 216 00:19:38,405 --> 00:19:40,718 with a childhood friend who's walked the same footsteps. 217 00:19:40,878 --> 00:19:43,551 Kang Baek Ho will be giving the congratulatory speech. 218 00:19:55,611 --> 00:19:56,700 Coach! 219 00:19:57,795 --> 00:20:00,128 And Yi Seul... 220 00:20:00,978 --> 00:20:05,689 I would like to sincerely congratulate you on your wedding. 221 00:20:06,411 --> 00:20:08,070 Once a coach, always a coach! 222 00:20:08,227 --> 00:20:12,099 Please take good care of her. 223 00:20:12,952 --> 00:20:16,345 Who do you think you are?! 224 00:20:18,130 --> 00:20:20,958 As mentioned earlier, I've known Ham Yi Seul 225 00:20:21,166 --> 00:20:25,060 since elementary school. 226 00:20:25,977 --> 00:20:29,116 I was looking at our elementary school yearbook yesterday. 227 00:20:29,468 --> 00:20:30,753 For her dream, she wrote that she wanted to be 228 00:20:30,945 --> 00:20:33,465 a beautiful and happy bride someday. 229 00:20:33,820 --> 00:20:36,477 This made me laugh. 230 00:20:36,700 --> 00:20:40,979 There aren't that many girls who write that as their dream nowadays. 231 00:20:41,676 --> 00:20:44,021 Especially if they're as mischievous and reckless as she was. 232 00:20:44,454 --> 00:20:46,779 It seemed like such a long shot that she'd become a bride. 233 00:20:47,367 --> 00:20:50,032 I was surprised to see that she had written that as her dream. 234 00:20:51,657 --> 00:20:54,551 It's hard to say if today's Ham Yi Seoul is beautiful. 235 00:20:54,814 --> 00:20:57,311 What do you mean?! She's plenty beautiful! 236 00:20:57,604 --> 00:20:59,267 You're not the groom! Be quiet! 237 00:21:00,914 --> 00:21:06,440 But I know she is happy, so as a friend I wish her the best. 238 00:21:13,928 --> 00:21:20,844 She cared more about the scores of the team that she was cheering for than her grades. 239 00:21:24,282 --> 00:21:29,875 If there was an abandoned puppy in the rain, she'd cover him with her own umbrella. 240 00:21:31,115 --> 00:21:33,259 While she'd get herself drenched. 241 00:21:51,078 --> 00:21:54,263 She always put others before herself. 242 00:21:54,707 --> 00:21:58,253 She'd take care others first. 243 00:21:58,574 --> 00:22:03,385 Even when she felt lonely or sad, she'd always smile. 244 00:22:04,285 --> 00:22:07,891 As if her thought was like candy to others. 245 00:22:11,527 --> 00:22:16,801 I really felt like crying... 246 00:22:23,529 --> 00:22:28,353 To the friend that I'm proud of, I want to sincerely wish you congratulations on your wedding. 247 00:22:29,672 --> 00:22:33,152 Cheers to the couple! - Cheers! 248 00:22:42,765 --> 00:22:46,034 It's nice meeting you all. My name is Ham Yi Seul. 249 00:22:47,386 --> 00:22:50,693 - Yi Seul, you can go and sit over there. - Okay. 250 00:22:53,060 --> 00:22:55,393 - Hi! 251 00:23:36,518 --> 00:23:40,450 Baek Ho, I told you to bring your slippers and you forgot to bring them again? 252 00:23:43,194 --> 00:23:45,375 Don't forget next time. 253 00:23:45,626 --> 00:23:48,826 Thank you, Kang Baek Ho. 254 00:24:02,213 --> 00:24:04,695 Here you are. 255 00:24:04,859 --> 00:24:06,505 Coach! 256 00:24:06,558 --> 00:24:10,137 How dare you make the bride cry in front of the groom? 257 00:24:15,478 --> 00:24:18,572 You get nervous, too? 258 00:24:19,132 --> 00:24:21,227 I still can't believe it. 259 00:24:22,003 --> 00:24:26,227 That the girl married me. 260 00:24:28,898 --> 00:24:30,498 It was cool. 261 00:24:31,437 --> 00:24:33,867 - What? - Your speech. 262 00:24:36,691 --> 00:24:38,942 You know me! I'm always cool. 263 00:24:39,793 --> 00:24:42,196 Kang Baek Ho. 264 00:24:42,255 --> 00:24:46,344 Did you know I was jealous of you? 265 00:24:49,966 --> 00:24:52,601 I was. 266 00:24:52,651 --> 00:24:57,602 Because I can't compete with the time you two had spent together. 267 00:24:58,196 --> 00:25:00,318 Even if I love her as much as I do, 268 00:25:00,643 --> 00:25:02,557 I will never know what Yi Seul was like in elementary school, 269 00:25:02,935 --> 00:25:06,650 or how she was in middle school. 270 00:25:08,137 --> 00:25:10,645 But you spent all of that time with her. 271 00:25:12,262 --> 00:25:14,892 It's not like you to act this way. 272 00:25:16,912 --> 00:25:19,853 I realized something while I was listening to your speech. 273 00:25:20,071 --> 00:25:24,494 I can't be jealous of the relationship between you two. 274 00:25:25,443 --> 00:25:27,788 That's why I'm even more grateful. 275 00:25:28,263 --> 00:25:30,807 Even though most of her memories are shared with you. 276 00:25:30,981 --> 00:25:35,410 From now on, there will be many more memories she'll share with me. 277 00:25:36,623 --> 00:25:38,260 Wait a minute. 278 00:25:38,493 --> 00:25:41,987 You're just bragging like a happy groom! 279 00:25:42,706 --> 00:25:45,038 Did you just catch that? 280 00:25:48,405 --> 00:25:51,323 I'm just relieved that you don't like Yi Seul. 281 00:25:51,830 --> 00:25:56,316 If I was competing against you, I would have never won. 282 00:26:52,811 --> 00:26:54,288 Baek Ho! 283 00:26:59,266 --> 00:27:04,328 We need to move the wedding gifts and Yi Seul's remaining belongings 284 00:27:05,064 --> 00:27:09,509 to the new place. Could you please move that stuff into the car? 285 00:27:10,171 --> 00:27:14,550 You can just move the stuff in the car into the white van. 286 00:27:15,498 --> 00:27:18,594 Mother of the bride, please come accept the presents. 287 00:27:18,941 --> 00:27:23,181 I'll take care of it. - Great, thanks. 288 00:28:52,645 --> 00:28:54,124 I'm throwing it! 289 00:28:54,609 --> 00:28:57,984 One, two, three! 290 00:29:07,280 --> 00:29:09,314 That's mine! 291 00:29:09,651 --> 00:29:12,929 Kang Baek Ho! Why are you standing there? 292 00:29:12,973 --> 00:29:14,607 What about you? What were you doing? 293 00:29:14,786 --> 00:29:16,682 You should have caught the bouquet like Baek Ho did! 294 00:29:17,026 --> 00:29:18,026 I was just posing. 295 00:29:18,075 --> 00:29:20,323 What happens in the air is not my responsibility. 296 00:29:23,271 --> 00:29:24,820 Alright, alright. 297 00:29:25,482 --> 00:29:27,472 Kang Baek Ho, hand it over. 298 00:29:28,192 --> 00:29:29,162 I don't want to. 299 00:29:29,665 --> 00:29:32,735 You're a guy! What're you going to do with a bouquet? 300 00:29:32,991 --> 00:29:35,236 What do you mean? I'm going to take it home. 301 00:29:37,879 --> 00:29:38,988 You better think about this carefully! 302 00:29:39,291 --> 00:29:42,417 If you take this and don't get married within six months, you'll be jinxed for life! 303 00:29:42,675 --> 00:29:45,548 That won't happen. My luck can't possibly be as bad as yours. 304 00:29:46,701 --> 00:29:49,131 - Let go! - It's mine! 305 00:29:50,077 --> 00:29:51,745 C'mon, take it! Take the bouquet! 306 00:29:56,745 --> 00:29:59,937 Have a safe trip! 307 00:30:02,287 --> 00:30:04,344 - You go, Coach! - Bye, Yi Seul! 308 00:30:08,827 --> 00:30:10,335 At last, it's over. 309 00:30:10,758 --> 00:30:13,008 It feels like something's missing. 310 00:30:13,050 --> 00:30:15,273 Doesn't it feel like our graduation? 311 00:30:15,275 --> 00:30:20,096 Well, we did get into a lot of trouble that day because we were feeling down. 312 00:30:22,295 --> 00:30:25,045 Baek Ho, it's not right just going home. 313 00:30:25,196 --> 00:30:26,982 We're having a housewarming party, right? 314 00:30:27,255 --> 00:30:29,255 I'm sorry, but you should go without me today. 315 00:30:29,336 --> 00:30:30,950 Why?! 316 00:30:31,129 --> 00:30:33,090 I must be tired from this morning. 317 00:30:33,429 --> 00:30:35,429 Maybe next time. I'm leaving. Bye! 318 00:30:35,828 --> 00:30:37,602 Hey, Baek Ho! 319 00:30:40,589 --> 00:30:43,593 Doesn't he look sad walking away like that? 320 00:30:44,371 --> 00:30:46,665 If we feel like this, how must he feel? 321 00:30:46,915 --> 00:30:50,158 He told me before that he felt like he was marrying off his daughter. 322 00:30:50,258 --> 00:30:54,113 What's he talking about? 323 00:30:55,046 --> 00:30:56,284 He can be so clueless sometimes. 324 00:30:56,349 --> 00:30:59,555 That's why even after twenty years, they never got together. 325 00:31:00,908 --> 00:31:03,452 We could make up for their loss by getting together ourselves. 326 00:31:03,623 --> 00:31:06,383 Chae Ri, want to go for a drive? 327 00:31:06,563 --> 00:31:09,639 A drive in a van? No thanks. 328 00:31:09,655 --> 00:31:13,924 What's wrong with a van? You can drive yourself home. 329 00:31:14,357 --> 00:31:16,631 I will. 330 00:32:05,451 --> 00:32:06,750 Dear Baek Ho, 331 00:32:07,297 --> 00:32:09,238 We're already graduating from middle school. 332 00:32:09,365 --> 00:32:13,365 But we'll still be together in high school. 333 00:32:14,688 --> 00:32:16,905 When they announced our school districts... 334 00:32:17,566 --> 00:32:18,691 Kang Dae Kook. 335 00:32:21,472 --> 00:32:23,096 Ma Bong Tae. 336 00:32:24,856 --> 00:32:26,129 Where are you going? 337 00:32:29,669 --> 00:32:30,891 Again? 338 00:32:31,047 --> 00:32:35,884 We're in the same school again? 339 00:32:36,249 --> 00:32:41,096 I was actually very happy and relieved. 340 00:32:42,290 --> 00:32:47,148 That's how I felt, but why is it so hard to show my true feelings? 341 00:32:48,936 --> 00:32:53,872 When you lent me your slippers on my first day as a transfer student, 342 00:32:53,951 --> 00:32:55,951 and I saw you run away barefooted. 343 00:32:56,593 --> 00:32:58,300 It was from that day on 344 00:32:58,698 --> 00:33:03,669 that you became a very special person in my life. 345 00:33:05,364 --> 00:33:08,906 From then until now, and always... 346 00:33:10,151 --> 00:33:14,181 Kang Baek Ho, you're the most important person in my life. 347 00:33:15,054 --> 00:33:19,008 So important that now... 348 00:33:19,326 --> 00:33:23,348 it's gotten harder to say the things that I want to say to you. 349 00:33:26,390 --> 00:33:28,576 I haven't been able to say these things out loud because 350 00:33:28,953 --> 00:33:33,534 I'm afraid things might change between us. 351 00:33:33,873 --> 00:33:37,440 I'm going to start saying these things to you from now. 352 00:33:37,786 --> 00:33:39,576 I, Ham Yi Seul... 353 00:33:39,981 --> 00:33:43,603 liked Kang Baek Ho. 354 00:33:44,702 --> 00:33:46,888 Kang Baek Ho... 355 00:33:47,254 --> 00:33:50,618 I love you. 356 00:33:54,362 --> 00:33:59,050 In the end, I never did anything for Yi Seul. 357 00:34:00,512 --> 00:34:03,290 I didn't make her laugh. I didn't make her happy. 358 00:34:03,783 --> 00:34:10,657 I tried but I couldn't do it. So I never told her how I felt. 359 00:34:21,547 --> 00:34:24,603 What Yi Seul was able to do when she was seventeen, 360 00:34:25,591 --> 00:34:30,744 I haven't been able to do to this day. 361 00:34:32,120 --> 00:34:35,887 Even as I regret it and would like to do it all over. 362 00:34:36,190 --> 00:34:38,747 It's too late. 363 00:34:40,053 --> 00:34:45,277 It's all too late... like this letter. 364 00:35:19,663 --> 00:35:21,426 You don't usually marry the person you loved the most. 365 00:35:24,109 --> 00:35:27,448 At best, you marry the person you love the second most. 366 00:35:29,174 --> 00:35:31,478 But what I'm curious about is 367 00:35:31,898 --> 00:35:35,770 how do you know whether you're the second most loved person? 368 00:35:36,286 --> 00:35:38,146 Someone is her first love. 369 00:35:38,410 --> 00:35:41,723 You can definitely know the person she loved the most. 370 00:35:45,351 --> 00:35:47,846 Do you not know yet? 371 00:35:48,227 --> 00:35:51,250 You can find out the moment you lose the person. 372 00:35:51,596 --> 00:35:56,353 The moment you lose her you know because you can hear your heart break. 373 00:35:56,534 --> 00:35:59,672 She's your first love. 374 00:36:00,888 --> 00:36:04,221 It's what you felt today. 375 00:36:04,641 --> 00:36:07,475 Wh-who are you? 376 00:36:08,731 --> 00:36:13,246 Instead of asking who I am, you should probably ask me why am I here. 377 00:36:14,216 --> 00:36:15,199 Do you know me? 378 00:36:15,690 --> 00:36:17,093 You lost your first love... 379 00:36:17,100 --> 00:36:19,330 and you're now a pitiful man crying about it. 380 00:36:19,440 --> 00:36:21,563 Is there anything else I need to know? 381 00:36:21,638 --> 00:36:23,388 What do you want from me? 382 00:36:23,878 --> 00:36:26,583 It's the opposite of that. 383 00:36:26,708 --> 00:36:30,027 I'm here to grant you the miracle you want. 384 00:36:30,891 --> 00:36:34,526 I want a miracle? 385 00:36:35,824 --> 00:36:38,418 Shall we go back to your first question? 386 00:36:38,714 --> 00:36:40,280 Who am I? 387 00:36:40,707 --> 00:36:44,340 In one word, I'm a conductor. 388 00:36:44,685 --> 00:36:47,353 Conduct-conductor? 389 00:36:47,786 --> 00:36:49,943 - A conductor? - That's right. 390 00:36:50,930 --> 00:36:55,007 But I'm not an orchestra conductor for the New York Philharmonic or London's. 391 00:36:56,228 --> 00:36:58,436 I conduct something a little more special. 392 00:36:59,078 --> 00:37:01,141 Like this. 393 00:37:19,723 --> 00:37:21,968 What did you do? 394 00:38:32,121 --> 00:38:33,542 Nice catch! 395 00:38:34,348 --> 00:38:37,219 You really are a baseball player! 396 00:38:38,108 --> 00:38:40,223 What is it that you want? 397 00:38:41,408 --> 00:38:43,386 Why are you doing this to me?! 398 00:38:44,247 --> 00:38:49,071 I told you I'm a conductor. To be specific, I'm a time conductor. 399 00:38:49,544 --> 00:38:52,399 I can stop and control time. 400 00:38:53,764 --> 00:38:57,464 That makes no sense! What are you talking about?! 401 00:38:57,564 --> 00:39:00,257 Humans never understand or believe right away. 402 00:39:00,485 --> 00:39:04,295 They need to see something at least three times. 403 00:39:04,899 --> 00:39:06,664 Throw me the ball. 404 00:39:07,619 --> 00:39:08,806 What did you say? 405 00:39:09,480 --> 00:39:12,928 Get ready to throw the ball, pitcher! 406 00:39:36,029 --> 00:39:37,621 Strike! 407 00:39:37,960 --> 00:39:40,866 Your angle sucked but you still have great control. 408 00:39:41,725 --> 00:39:44,293 A slider. 409 00:39:44,413 --> 00:39:45,947 That's pretty good. 410 00:39:48,056 --> 00:39:51,922 Why are you doing this to me? Who the hell are you?! 411 00:39:54,256 --> 00:39:58,430 I'm the person who's going to grant you your deepest wish. 412 00:40:00,276 --> 00:40:05,283 You want to go back in time. I'll grant you that wish. 413 00:40:06,189 --> 00:40:08,681 But will you do better this time? 414 00:40:09,129 --> 00:40:13,485 Something that you couldn't do for twenty years, you think you can do it now. 415 00:40:15,364 --> 00:40:19,917 Speaking from experience, men don't change that easily. 416 00:40:20,384 --> 00:40:21,206 This makes no sense. 417 00:40:22,833 --> 00:40:30,065 So you're saying that you can send me back in time? 418 00:40:31,367 --> 00:40:33,558 - That's exactly right. - How? 419 00:40:34,726 --> 00:40:37,605 How?! This doesn't make any sense! 420 00:40:38,166 --> 00:40:41,155 I'm showing you right now. 421 00:40:41,518 --> 00:40:44,166 What, you want to see more? 422 00:40:46,588 --> 00:40:50,283 I told you, I'm a time conductor. 423 00:40:50,454 --> 00:41:01,248 It's like I'm driving a bus that travels through time. 424 00:41:02,335 --> 00:41:03,922 Just like this. 425 00:41:17,292 --> 00:41:19,784 You can probably guess what time period we're in. 426 00:41:21,096 --> 00:41:24,201 We're traveling in the other direction now. 427 00:41:43,044 --> 00:41:46,044 Wait, isn't this my house? 428 00:41:49,188 --> 00:41:53,556 You want to go back in time. I'll grant you that wish. 429 00:41:55,349 --> 00:41:56,634 Just like this. 430 00:42:10,526 --> 00:42:12,526 You can probably guess what time period we're in. 431 00:42:14,257 --> 00:42:16,257 We're traveling in the other direction now. 432 00:42:36,650 --> 00:42:39,387 Wait, isn't this my house? 433 00:42:42,023 --> 00:42:44,839 What happened? 434 00:42:45,545 --> 00:42:48,150 You won't believe what's right in front of you. 435 00:42:48,710 --> 00:42:51,992 You're going to believe me if I explain it to you? 436 00:42:57,628 --> 00:43:00,672 When did you collect all these? 437 00:43:00,911 --> 00:43:02,706 If you had devoted yourself to her like you did to your baseball collection, 438 00:43:02,823 --> 00:43:04,892 you wouldn't have gone through what you did today. 439 00:43:08,960 --> 00:43:12,572 Is it really possible? 440 00:43:12,715 --> 00:43:15,630 Going back to the past, I mean. 441 00:43:20,034 --> 00:43:23,089 Wow, you still have doubts. 442 00:43:23,905 --> 00:43:27,980 Will it hurt you at all to give it a try? 443 00:43:30,198 --> 00:43:31,720 No, it won't. 444 00:43:31,773 --> 00:43:35,157 If it doesn't work, you'll go back to being miserable. 445 00:43:35,232 --> 00:43:36,541 If it works... 446 00:43:36,869 --> 00:43:40,224 you'll get a chance to do what you always wanted to do. 447 00:43:43,351 --> 00:43:45,610 Why is it so hard for you decide? 448 00:43:48,247 --> 00:43:52,759 Why are you giving me this chance? 449 00:43:53,284 --> 00:43:58,115 Let's just say it's because I'm a big baseball fan. - Excuse me? 450 00:43:58,235 --> 00:43:59,831 What? 451 00:44:00,123 --> 00:44:07,525 When I saw you at the wedding, you looked like someone hit a Grand Slam on your pitch. 452 00:44:15,911 --> 00:44:19,300 For fifteen years, they had an ERA of 1.30. 453 00:44:19,802 --> 00:44:22,119 This player was so bad that when he'd start warming up, 454 00:44:22,357 --> 00:44:24,625 the fans would start getting ready to go home. 455 00:44:28,193 --> 00:44:33,291 But do you know what my favorite pitching number is? 456 00:44:35,761 --> 00:44:37,953 232. 457 00:44:38,557 --> 00:44:43,197 That's the number of times a pitcher threw the ball in one game. 458 00:44:43,625 --> 00:44:45,800 That's the number of someone who doesn't give up until the end. 459 00:44:46,270 --> 00:44:49,739 The great spirit of the magic number 232. 460 00:45:10,220 --> 00:45:14,026 I think that's enough for now. 461 00:45:15,934 --> 00:45:20,462 I hope you enjoy your trip. 462 00:45:31,704 --> 00:45:33,561 Don't forget... 463 00:45:33,648 --> 00:45:36,137 that a baseball game doesn't end until the player is done. 464 00:45:40,403 --> 00:45:43,892 It's the same with life. 465 00:46:09,019 --> 00:46:11,223 Hi, uncle! It's us! 466 00:46:11,572 --> 00:46:15,514 Wasn't it a beautiful, wonderful, and fantastic wedding? 467 00:46:15,811 --> 00:46:21,212 Wasn't Yi Seul's dress excellent and super bling-bling? 468 00:46:21,722 --> 00:46:26,037 How did she wear that dress so well? 469 00:46:26,171 --> 00:46:30,022 Uncle, you need to calm down. And I'm actually very thirs- 470 00:46:33,279 --> 00:46:34,592 Thank you. 471 00:46:36,721 --> 00:46:39,574 And how about the date? 472 00:46:39,743 --> 00:46:42,014 Every Valentine's Day is going to be their wedding anniversary. 473 00:46:42,402 --> 00:46:46,155 Even those who died from starvation rise on this holiday. 474 00:46:46,488 --> 00:46:49,293 They're never going to forget or fight about it! 475 00:46:49,752 --> 00:46:52,843 Aren't they the ideal couple? 476 00:46:53,411 --> 00:46:56,152 Wow, what a fantastic couple! 477 00:46:59,140 --> 00:47:03,211 Oh, right! It's Valentine's Day. 478 00:47:03,542 --> 00:47:04,792 What? 479 00:47:04,845 --> 00:47:07,826 Chocolates. Chocolates! 480 00:47:10,373 --> 00:47:12,444 You've never succeeded with Chae Ri. 481 00:47:12,750 --> 00:47:15,491 How can you keep pursuing her? 482 00:47:16,570 --> 00:47:18,836 Uncle, could we have some rice cak- 483 00:47:30,530 --> 00:47:34,037 Now that I think about it, this means Baek Ho won't be getting any chocolate this year. 484 00:47:34,483 --> 00:47:38,442 Baek Ho actually had a lot of girls giving him chocolate. 485 00:47:38,661 --> 00:47:40,896 But he never accepted any except for Yi Seul's. 486 00:47:41,247 --> 00:47:43,701 See, Yi Seul gave Baek Ho chocolate! Why don't you give me some? 487 00:47:44,635 --> 00:47:48,854 She gave it to him as friends. Is that what you want? 488 00:47:49,235 --> 00:47:54,608 No. I want your love. I want chocolates covered in your love. 489 00:47:54,952 --> 00:47:57,282 You're going to give me some next year? 490 00:47:57,724 --> 00:48:03,318 Do you really think Yi Seul gave Baek Ho chocolates as a friend? 491 00:48:03,760 --> 00:48:07,193 Even if that wasn't the case, what difference does it make now? 492 00:48:07,400 --> 00:48:08,994 It's better not to think about it. 493 00:48:09,648 --> 00:48:12,357 Oh man, I'm craving some bittersweet chocolate filled with whiskey. 494 00:48:20,775 --> 00:48:23,363 Have some. 495 00:49:34,399 --> 00:49:36,684 What are you doing? 496 00:49:36,742 --> 00:49:38,971 You told me not to get emotional at the wedding, 497 00:49:39,274 --> 00:49:42,052 and now you're getting emotional? 498 00:49:42,261 --> 00:49:44,813 That's not it. 499 00:49:45,748 --> 00:49:47,534 What is all that? 500 00:49:52,927 --> 00:49:55,556 Aren't these mints? 501 00:49:57,438 --> 00:50:00,621 That's strange. I didn't know she liked mint candy. I'm not a fan. 502 00:50:01,657 --> 00:50:04,844 Yi Seul doesn't like mints either. 503 00:50:04,879 --> 00:50:06,994 Then what is all that? 504 00:50:07,178 --> 00:50:11,236 Our daughter will be happy, right? 505 00:50:11,382 --> 00:50:15,040 What kind of question is that? 506 00:50:17,391 --> 00:50:19,370 Let's leave her room. 507 00:50:19,688 --> 00:50:21,100 Now it's really just the two of us. 508 00:50:21,260 --> 00:50:24,899 We should go outside, light some candles, and have some wine. 509 00:50:25,378 --> 00:50:27,694 What's going on with you? 510 00:51:02,887 --> 00:51:06,841 The Yi Seul in pictures was always angry, sad, 511 00:51:06,855 --> 00:51:09,540 or upset over something. 512 00:51:10,383 --> 00:51:17,327 I was the one who always made her angry, sad, and upset. 513 00:51:18,892 --> 00:51:21,845 I'm angry that those are the only memories 514 00:51:22,256 --> 00:51:24,103 I can think of right now. 515 00:51:34,778 --> 00:51:41,867 Would things be different between us if I had confessed my feelings to her? 516 00:51:43,446 --> 00:51:48,514 Would I have been the person standing next to her today? 517 00:51:51,947 --> 00:51:53,170 I wish I could go back! 518 00:51:53,486 --> 00:51:57,217 If I could back in time, I would make things right. 519 00:51:57,944 --> 00:51:59,883 I wouldn't let her go like I did... 520 00:52:01,995 --> 00:52:06,502 "Renovatio, renovatio, renovatio." 521 00:52:06,592 --> 00:52:09,378 The magic words to be born as a new Kang Baek Ho. 522 00:52:13,136 --> 00:52:17,996 What is it that upset you so much? What did I do that was so wrong? 523 00:52:18,656 --> 00:52:26,245 Yi Seul, I can't even remember why you look so sad. 524 00:52:33,049 --> 00:52:36,457 You don't know anything. 525 00:52:36,772 --> 00:52:43,120 You really don't. 526 00:53:15,847 --> 00:53:18,300 Can I really go back? 527 00:53:18,787 --> 00:53:22,964 If I go back, will I have another chance? 528 00:53:24,197 --> 00:53:28,093 I can't give up. I don't think I'll ever be able to live with myself. 529 00:53:28,882 --> 00:53:34,128 I don't care if I'm crazy or a fool. I'm going back! 530 00:53:36,201 --> 00:53:39,288 I'm going back to you. Just one more time. 531 00:53:40,207 --> 00:53:43,434 I'm going back to you, Yi Seul! 532 00:53:48,262 --> 00:53:49,784 What if it's all made up? 533 00:53:50,086 --> 00:53:53,764 Will you losing anything by just being a little crazy and giving this a try? 534 00:54:06,363 --> 00:54:15,519 "Renovatio, renovatio, renovatio!" 535 00:54:19,006 --> 00:54:22,382 Yi Seul! 536 00:54:38,076 --> 00:54:42,961 I've never been happy with myself. 537 00:54:43,382 --> 00:54:45,511 That's why I could never be honest with you. 538 00:54:51,927 --> 00:54:54,927 If there is a side of me that I like 539 00:54:56,367 --> 00:55:03,971 it's the part of me that likes you. 540 00:55:05,773 --> 00:55:09,339 Wait, is Yi Seul confessing her feelings to me? 541 00:55:09,850 --> 00:55:11,781 Where am I? 542 00:55:11,964 --> 00:55:16,908 Why didn't you tell me before? 543 00:55:17,216 --> 00:55:22,907 Then we wouldn't have had to wait this long. 544 00:55:23,318 --> 00:55:25,413 Chan Wook?! 545 00:55:25,893 --> 00:55:28,026 Wasn't she speaking to me? 546 00:55:28,820 --> 00:55:32,546 Chan Wook! When did you start liking Yi Seul? 547 00:55:34,193 --> 00:55:38,293 - I love you. - I love you. 548 00:55:40,874 --> 00:55:43,016 What are they doing?! 549 00:55:43,217 --> 00:55:44,960 No!! 550 00:55:48,598 --> 00:55:50,988 Turn on the lights! 551 00:55:51,021 --> 00:55:54,405 You under the light - what are you doing? 552 00:55:54,960 --> 00:55:57,063 You're sleep talking now?! 553 00:55:57,584 --> 00:56:00,324 That's all for today. Break up! 554 00:56:01,772 --> 00:56:03,524 Let's break! 555 00:56:20,660 --> 00:56:22,456 2001? 556 00:56:26,040 --> 00:56:30,082 - Hey, Chan Wook! What year are we in? - 2004. 557 00:56:31,628 --> 00:56:35,039 Why are you asking me the year like a senile grandma? 558 00:56:35,315 --> 00:56:38,289 Stop joking around and tell me what year we're in! 559 00:56:38,729 --> 00:56:41,607 Don't you remember going crazy last year when it turned 2000? 560 00:56:41,693 --> 00:56:44,665 So this year is 2001. We're freshmen in Haneul High School. 561 00:56:45,154 --> 00:56:49,174 If I could have it my way, I'd jump ahead three years and be a freshman in college. 562 00:56:49,755 --> 00:56:54,283 Then it's really 2001?! 563 00:56:58,110 --> 00:57:02,871 And this is the high school Yi Seul and I attended together. 564 00:57:04,581 --> 00:57:08,924 I traveled back! I really did! 565 00:57:09,734 --> 00:57:12,056 I traveled back in time! 566 00:57:26,585 --> 00:57:30,754 Yi Seul is not married yet. 567 00:57:31,992 --> 00:57:35,615 She hasn't married! 568 00:57:38,441 --> 00:57:39,431 She's not married! 569 00:57:40,150 --> 00:57:42,654 She's not married! 570 00:57:51,652 --> 00:57:54,556 What are you so happy about? Fool. 571 00:57:54,866 --> 00:57:56,637 You didn't even try and you're already giving up? 572 00:57:56,924 --> 00:58:00,092 You're only 17! How can you be giving up already? 573 00:58:00,816 --> 00:58:03,789 Don't ever give up! Yoo Chae Ri will always be beside you. 574 00:58:03,887 --> 00:58:05,736 If you don't give up, you will get her! 575 00:58:06,718 --> 00:58:09,408 The new theater has five screenings! 576 00:58:09,626 --> 00:58:11,691 And the popcorn is supposed to be really good! 577 00:58:12,408 --> 00:58:13,900 Movie tickets? 578 00:58:14,074 --> 00:58:18,815 Of course you don't remember me. It was foolish of me to think you would. 579 00:58:19,698 --> 00:58:21,684 Movie tickets? For what movie? 580 00:58:25,029 --> 00:58:28,943 What do you carry around in that head? 581 00:58:29,527 --> 00:58:31,242 How can you not remember anything? 582 00:58:31,805 --> 00:58:34,152 I'm trying really hard to remember! The movie tickets! 583 00:58:37,510 --> 00:58:40,066 Hey, you two! Meet me ouside. 584 00:58:42,601 --> 00:58:44,149 Do you have some money? 585 00:58:44,616 --> 00:58:45,302 How much? 586 00:58:46,130 --> 00:58:49,336 Enough to buy two tickets at the theater next door. 587 00:58:57,462 --> 00:59:02,030 How can love change? Yi Seul is not like that. 588 00:59:02,686 --> 00:59:04,241 Where is Baek Ho? 589 00:59:04,468 --> 00:59:07,197 Aunt, thank you so much! 590 00:59:14,515 --> 00:59:17,041 Everything is too fast! 591 00:59:17,378 --> 00:59:21,680 You should at least give him a sign that you like him. 592 00:59:24,623 --> 00:59:27,754 Will he even recognize that it's a sign? 593 00:59:28,361 --> 00:59:30,481 Kang Baek Ho is asking someone out in public! 594 00:59:31,916 --> 00:59:34,522 I hope you can accept my feelings. 595 00:59:36,865 --> 00:59:40,502 I realized too late that it was love. 596 00:59:44,054 --> 00:59:46,762 What was that? That was definitely a smile. 597 00:59:47,442 --> 00:59:49,756 She smiled at me! 598 00:59:51,404 --> 00:59:56,125 I want to change all of her expressions into smiles. 599 00:59:59,898 --> 01:00:01,112 If I could do that... 600 01:00:02,174 --> 01:00:07,800 I remember why Yi Seul got so upset that day. 601 01:00:08,317 --> 01:00:12,924 That was something I had seen for the first time since we met. 602 01:00:19,799 --> 01:00:23,063 Your feelings were succesfully delivered. - Yes! 603 01:00:24,077 --> 01:00:26,341 It was worth coming back after all! 604 01:00:26,366 --> 01:00:44,166 Subtitles by DramaFever 46979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.