All language subtitles for Oceans 8 2018 Watch Online - Seehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:20,359 OCEAN'S 8 by @than GuavaBerry 2 00:00:21,368 --> 00:00:23,359 Selamat sore, nona Ocean. 3 00:00:23,403 --> 00:00:24,370 Hai. 4 00:00:24,404 --> 00:00:27,373 Seperti yang kau ketahui, pembebasan bersyarat adalah hak istimewa. 5 00:00:27,374 --> 00:00:30,241 Dan salah satu dari larangan bagi semua pembebasan bersyarat adalah... 6 00:00:30,276 --> 00:00:34,508 bertemu dengan orang yang punya catatan kejahatan apa pun. 7 00:00:34,514 --> 00:00:39,417 - ltu berarti keluarga besarmu. - Ya. ltu sudah jelas bukan sesuatu yang aku banggakan. 8 00:00:39,419 --> 00:00:42,479 Apakah ini menjadi sebuah tantangan yang mustahil bagimu? 9 00:00:42,522 --> 00:00:45,423 Tidak. Tidak. Aku tidak menginginkan kehidupan itu. 10 00:00:45,425 --> 00:00:47,484 Aku tidak pernah menginginkan kehidupan seperti itu. 11 00:00:47,494 --> 00:00:52,363 Saudaraku, semoga dia beristirahat dengan tenang. Dia adalah seorang kriminal. 12 00:00:52,399 --> 00:00:56,335 Dia... aku menyayanginya tapi dia seorang penipu. 13 00:00:56,336 --> 00:00:57,394 ltu ada di darahnya. 14 00:00:57,404 --> 00:01:01,340 - Dan itu tidak ada di dalam darahmu? - Tidak. Tidak, pak. 15 00:01:02,442 --> 00:01:06,276 Aku jatuh cinta pada orang yang salah. 16 00:01:06,312 --> 00:01:08,439 ltu sebuah kesalahan. 17 00:01:08,515 --> 00:01:10,449 Tapi itu sudah terjadi. 18 00:01:10,483 --> 00:01:15,420 Dan...jika aku akan di bebaskan, aku akan... 19 00:01:17,457 --> 00:01:20,221 Maaf. 20 00:01:20,293 --> 00:01:23,262 Wah, mengatakan itu saja... 21 00:01:24,431 --> 00:01:29,391 Jika aku akan dibebaskan... aku hanya ingin kehidupan yang sederhana. 22 00:01:29,436 --> 00:01:34,305 Aku hanya ingin bertahan dalam pekerjaanku, berteman... 23 00:01:34,407 --> 00:01:38,309 Jalan-jalan setelah bekerja mencari udara segar. 24 00:01:38,344 --> 00:01:41,336 Kau tahu, membayar tagihanku. 25 00:01:58,331 --> 00:02:00,390 Hidup yang sederahana? 26 00:02:00,400 --> 00:02:03,233 - Bagus. Siapa yang belum pernah mendengarnya. - Aku sudah dengar itu. 27 00:02:03,269 --> 00:02:05,362 Sudah 5 tahun aku berlatih. 28 00:02:05,371 --> 00:02:08,397 - lni barang-barangmu. - Terima kasih. 29 00:02:10,443 --> 00:02:13,276 Jam yang bagus. 30 00:02:13,313 --> 00:02:14,371 lni milik saudaraku. 31 00:02:14,380 --> 00:02:15,404 Mewariskannya padamu? 32 00:02:15,448 --> 00:02:17,348 Mencurinya. 33 00:02:17,383 --> 00:02:19,476 lni jam yang bagus. 34 00:02:19,486 --> 00:02:22,387 Aku akan tetap memberikan barang-barangmu dan juga bagianmu minggu depan... 35 00:02:22,388 --> 00:02:24,447 di tambah beberapa kardus untukmu, oke? 36 00:02:24,457 --> 00:02:27,392 Aku ingin kau menjualnya, atau menyelundupkannya. 37 00:02:27,427 --> 00:02:29,224 Jadi kau mau kemana? 38 00:02:29,262 --> 00:02:34,461 Yah, aku punya 45 dolar, Tina, aku bisa pergi kemana pun yang aku mau. 39 00:03:42,435 --> 00:03:43,493 Hai, aku ingin mengembalikan ini. 40 00:03:43,536 --> 00:03:45,470 Oh, tentu saja. Kau punya tanda terimanya? 41 00:03:45,471 --> 00:03:47,405 Tidak, tapi itu belum terbuka dan belum tersentuh. 42 00:03:47,407 --> 00:03:49,398 Aku benar-benar membutuhkan tanda terimamu. 43 00:03:49,442 --> 00:03:52,240 Mereka masih tersegel dan masih baru. 44 00:03:52,245 --> 00:03:53,371 Kau memegang kartu kredit yang kau gunakan? 45 00:03:53,413 --> 00:03:56,246 lni konyol, aku membeli ini minggu lalu. 46 00:03:56,249 --> 00:03:59,446 - Bu, kau bisa mencoba menemui pelayanan konsumen di lantai 6. - Kau tahu, tidak masalah. 47 00:03:59,485 --> 00:04:02,318 Aku akan menyimpannya semua ini saja, ya ampun. 48 00:04:02,355 --> 00:04:05,518 - Apakah setidaknya aku bisa mendapatkan kantung. - Tentu saja. 49 00:04:07,460 --> 00:04:10,258 Terima kasih. 50 00:04:19,405 --> 00:04:22,374 Aku ingin keluar dari kamar nomor 2814, Garry Randall. 51 00:04:22,408 --> 00:04:26,242 - Kau menikmati waktumu di sini? - Luar biasa. 52 00:04:26,279 --> 00:04:29,476 Hei, namaku Monica, ada hal lain yang bisa aku bantu atau mengatur transportasimu... 53 00:04:29,515 --> 00:04:32,279 Aku rasa semuanya sudah siap. 54 00:04:32,285 --> 00:04:36,517 Hai, ini nyonya Randall. Kami baru saja keluar dari kamar 2814 bisakah aku bicara dengan Monica? 55 00:04:36,522 --> 00:04:39,286 - lni Monica. Hai. - Hai, Monica. 56 00:04:39,292 --> 00:04:42,420 Hai. Kami baru saja tahu bahwa penerbangan kami di batalkan. 57 00:04:42,428 --> 00:04:45,295 - Oh, tidak. - Aku tahu. Aku tahu. 58 00:04:45,331 --> 00:04:48,266 Dan daripada kami menginap di hotel bandara yang buruk... 59 00:04:48,268 --> 00:04:50,463 kami berharap mungkin kami bisa mendapatkan kamar kembali? 60 00:04:50,503 --> 00:04:56,408 - Ya, kami bisa memberi kamar yang sama. - ltu luar biasa. Terima kasih banyak. 61 00:04:56,409 --> 00:05:00,277 Kami akan pergi makan, apakah mungkin mengirim pembersih ke dalam kamar sekarang? 62 00:05:00,313 --> 00:05:03,407 - Ya, tentu saja. - Sempurna. Kami sangat menghargainya. 63 00:05:03,449 --> 00:05:07,476 - ltu bukan masalah. - Terima kasih banyak. Kita akan bertemu secepatnya. 64 00:05:17,463 --> 00:05:21,456 Hai... Maaf, bisakah kau menyelesaikan pekerjaanmu secepatnya. Aku ingin beristirahat. 65 00:05:21,501 --> 00:05:23,366 Tentu saja. - Terima kasih banyak. 66 00:05:23,369 --> 00:05:24,427 - Semoga harimu menyenangkan. - Tentu saja. 67 00:05:24,470 --> 00:05:27,234 Sampai jumpa. 68 00:06:04,344 --> 00:06:08,280 Aku tidak mau pindah. Aku hanya ingin uangku kembali. 69 00:06:08,314 --> 00:06:10,282 Aku butuh uangku kembali. 70 00:06:10,283 --> 00:06:13,377 Jika dia bilang tidak, apakah itu berarti kau menerima uangnya? 71 00:06:13,419 --> 00:06:17,378 - Berapa kerat yang kau inginkan? - 15. 72 00:06:17,523 --> 00:06:19,491 Kau pikir aku menyukaimu, kau pikir aku percaya padamu? 73 00:06:19,525 --> 00:06:23,461 Apakah kau berpikir aku percaya apa yang kau katakan? Jawabannya adalah sama sekali tidak. 74 00:06:23,463 --> 00:06:26,364 - lntinya... - Kawan-kawan, ini jam 09.30. 75 00:06:26,366 --> 00:06:28,459 Dia berkata kau ingin membayarnya lebih dulu. 76 00:06:28,468 --> 00:06:30,459 lni terlalu banyak. 77 00:06:30,503 --> 00:06:31,470 ltu terlalu banyak. 78 00:06:31,504 --> 00:06:33,472 Tiga jari dari atasnya. 79 00:06:33,473 --> 00:06:36,306 Bukan satu, tapi tiga jari. 80 00:06:36,309 --> 00:06:39,278 lni tayangan ulang, April, dia tidur dengan sepupunya... 81 00:06:39,278 --> 00:06:41,508 menghancurkan mobilnya, bayi itu bukan anaknya. 82 00:06:41,514 --> 00:06:44,312 Seperti apa rasanya? 83 00:06:45,418 --> 00:06:46,385 Vodka. 84 00:06:46,386 --> 00:06:51,289 Vodka, benar. Tapi aku tidak ingin vodka. Tapi aku ingin vodka dan air. 85 00:06:51,324 --> 00:06:52,382 Dan kau ingin tahu kenapa? 86 00:06:52,392 --> 00:06:53,381 Tentu. 87 00:06:53,393 --> 00:06:57,329 - Karena jika kau mabuk rasanya seperti vodka. - Benar. 88 00:06:57,363 --> 00:06:59,331 Benar. 89 00:06:59,332 --> 00:07:02,301 Aku tidak peduli! 90 00:07:29,295 --> 00:07:30,489 Dimana pemakamannya? Jam 12? 91 00:07:30,496 --> 00:07:33,465 Oh. Aku juga merindukanmu. 92 00:07:51,250 --> 00:07:53,445 Sebaiknya kau ada di dalam sana. 93 00:07:57,490 --> 00:07:59,515 Aku tahu kau ada di sana, Reuben. 94 00:07:59,525 --> 00:08:02,392 Kau bisa keluar. 95 00:08:04,430 --> 00:08:07,297 Aku hanya ingin memberi penghormatan. 96 00:08:07,333 --> 00:08:09,426 Di pojokan? 97 00:08:09,435 --> 00:08:11,403 Apa yang kau lakukan di sini? 98 00:08:11,404 --> 00:08:15,272 Mereka pikir aku orang yang terbaik untuk bicara denganmu. 99 00:08:15,274 --> 00:08:16,332 Aku harus pergi. 100 00:08:16,375 --> 00:08:19,469 - Dia tidak ingin kau melakukan ini, Debra. - Melakukan apa? 101 00:08:19,512 --> 00:08:22,447 Apapun yang tidak ingin kau ceritakan pada kami tentang apa yang akan kau lakukan. 102 00:08:22,448 --> 00:08:24,245 - Dengar, Deb. - Hm. 103 00:08:24,283 --> 00:08:30,449 Terkadang, mengetahui pekerjaan saja itu sudah cukup memuaskan. 104 00:08:30,490 --> 00:08:34,290 Kau tidak perlu melakukannya. 105 00:08:35,528 --> 00:08:38,258 Apa lagi yang dia katakan? 106 00:08:38,264 --> 00:08:40,323 - Dia bilang itu brilian. - Oh, oke. 107 00:08:40,366 --> 00:08:43,392 Dan mungkin kau akan kembali ke penjara. 108 00:08:43,402 --> 00:08:48,305 Aku tidak akan kembali ke penjara, oke? 109 00:08:52,278 --> 00:08:54,337 Aku harus pergi. 110 00:08:56,349 --> 00:08:57,373 Hati-hati. 111 00:08:57,383 --> 00:08:59,510 Kau terlihat tampan. 112 00:09:14,367 --> 00:09:16,335 Hei! Tenang saja. 113 00:09:16,335 --> 00:09:17,302 Aku baru saja keluar dari penjara. 114 00:09:17,336 --> 00:09:20,328 Oh, aku pikir kau mengganti nomor teleponmu. 115 00:09:20,406 --> 00:09:22,271 Apakah kau mendapat kredit hutangnya? 116 00:09:22,275 --> 00:09:23,333 Belum. 117 00:09:23,376 --> 00:09:25,276 Mengapa belum? 118 00:09:25,278 --> 00:09:27,212 Karena aku tidak tahu itu untuk apa. 119 00:09:27,246 --> 00:09:28,304 Ya Tuhan. 120 00:09:28,314 --> 00:09:29,406 Mengapa kau tidak memberitahukannya padaku? 121 00:09:29,448 --> 00:09:32,246 Untuk apa? 122 00:09:32,251 --> 00:09:34,310 ltu akan menjadi milikku, aku baru saja keluar dari penjara setelah 5 tahun... 123 00:09:34,353 --> 00:09:40,258 - dan rekanku membuatku kecewa. - Hei, aku bukan rekanmu. Belum. 124 00:09:40,493 --> 00:09:42,256 lni bagus. 125 00:09:42,261 --> 00:09:44,388 Pagar besi, dekat air. 126 00:09:44,430 --> 00:09:47,228 Aku punya sesuatu untukmu. 127 00:09:48,234 --> 00:09:50,225 Oh. 128 00:09:50,303 --> 00:09:52,430 Bisakah aku mengganti sesuatu yang kau curi? 129 00:09:52,438 --> 00:09:56,238 Yah...jika kau punya masalah dengan mencuri kau tidak akan menyukai sisa pembicaraan ini. 130 00:09:56,275 --> 00:09:58,243 - Nah, kita akan mengutil? - Mungkin. 131 00:09:58,244 --> 00:10:01,372 Kau lihat, ini yang selalu kau lakukan. Kau membuatku menebak, dan aku tertarik... 132 00:10:01,414 --> 00:10:04,440 - Oke. - Dan kau pikir karena aku tertarik aku mau melakukannya. 133 00:10:04,450 --> 00:10:06,350 Apakah kau ingin melakukan sesuatu yang membuatmu tertarik? 134 00:10:06,352 --> 00:10:09,480 - Yah, aku tertarik dengan operasi otak. - Yah, kau tahu itu tidak akan terjadi. 135 00:10:09,488 --> 00:10:12,286 Terserahlah, kau tidak ingin mengatakannya padaku... 136 00:10:12,325 --> 00:10:14,452 lni perhiasan. 137 00:10:16,262 --> 00:10:20,392 Perhiasan besar mengkilap spektakuler milik Liz Taylor... 138 00:10:20,399 --> 00:10:24,233 yang terkunci di brangkas 50 kaki di dalam tanah. 139 00:10:26,305 --> 00:10:28,273 Bagaimana kita bisa mengeluarkan itu dari dalam brangkasnya? 140 00:10:28,307 --> 00:10:30,468 Mereka akan memberikan itu pada kita. 141 00:10:32,244 --> 00:10:34,371 Oh, sialan. 142 00:10:37,350 --> 00:10:40,319 Wah... tempat yang bagus. 143 00:10:40,319 --> 00:10:44,255 Coba menghangatkannya, ada kamar untukmu di atas. 144 00:10:44,290 --> 00:10:51,287 Aku membawa barang-barangmu, aku pikir kau tidak akan menggunakannya. 145 00:11:24,263 --> 00:11:25,491 - Jadi ini untuk Gala? - Ya salah satunya. 146 00:11:25,498 --> 00:11:27,466 Oh... dimana yang lainnya? 147 00:11:27,466 --> 00:11:31,459 Ada satu di London, satu ada di Tokyo, satu lagi di L.A. 148 00:11:31,470 --> 00:11:35,338 Aku tidak yakin itu masuk akal. ltu sedikit tidak masuk akal, kau tahu. 149 00:11:35,341 --> 00:11:40,244 - lni satu-satunya yang ada. - Yah, secara fisik. 150 00:11:42,415 --> 00:11:44,508 Permisi sebentar. 151 00:11:44,550 --> 00:11:47,451 Maaf, maaf. 152 00:11:48,487 --> 00:11:51,479 Ya Tuhan. 153 00:11:52,391 --> 00:11:54,382 Aku ingin meneleponmu. 154 00:11:54,393 --> 00:11:57,385 Astaga. Senang bertemu denganmu. Kau terlihat... 155 00:11:57,396 --> 00:12:02,265 - Apakah aku terlihat terpenjara? - Kau terlihat cantik. 156 00:12:02,334 --> 00:12:04,393 - Kau tahu apa itu shiv? - Oke. Berhenti. 157 00:12:04,403 --> 00:12:05,392 Tolong berhenti. 158 00:12:05,404 --> 00:12:09,238 Tidak. Kau punya wajah yang tampan. 159 00:12:09,275 --> 00:12:13,268 Kau tahu di dalam penjara, kau akan di panggil wanita cantik. 160 00:12:13,312 --> 00:12:15,371 - Aku akan menelepon polisi. - Oke. 161 00:12:15,414 --> 00:12:18,440 Kau tahu apa yang kami lakukan pada pengadu? 162 00:12:22,254 --> 00:12:23,516 - Kami melihatmu. - Oh, ya. 163 00:12:23,556 --> 00:12:27,356 Mengapa kau melakukan sesuatu seperti itu? 164 00:12:27,393 --> 00:12:28,382 Penutupan? 165 00:12:28,427 --> 00:12:31,294 Omong kosong. 166 00:12:32,398 --> 00:12:35,299 Astaga. 167 00:12:35,434 --> 00:12:39,370 - Jadi, apakah kau? - Tidak. 168 00:12:39,371 --> 00:12:42,272 Hanya kancing kecil. 169 00:12:58,257 --> 00:13:00,384 Jadi pertama-tama aku berpikir bank, karena kau tahu... 170 00:13:00,392 --> 00:13:02,451 - ltu dimana mereka menyimpan uang? - Benar sekali. 171 00:13:02,495 --> 00:13:04,326 Membosankan, jadi... 172 00:13:04,330 --> 00:13:09,233 Lalu aku berpikir 10 bank, dan akhirnya menyadari itu berasal dari kemarahan. 173 00:13:09,268 --> 00:13:10,496 - Apakah kau sungguh menyadari itu? - Ya. 174 00:13:10,536 --> 00:13:14,472 Dan aku bisa mendengar diriku, Bank, kau tahu, itu kurang enak di dengar. 175 00:13:14,507 --> 00:13:21,504 Jadi aku masuk ke dalam sel isolasi untuk berpikir jernih dan saat itulah ide itu datang. 176 00:13:46,305 --> 00:13:50,435 Tongkat Kerajaan dan Orb. Sejarah Mode Kerajaan Eropa 177 00:13:51,243 --> 00:13:52,437 - Masih sebuah museum. - Lalu? 178 00:13:52,478 --> 00:13:54,446 Jadi, itu seperti merampok toko minuman keras. 179 00:13:54,480 --> 00:13:56,505 Akan tetapi kita tidak merampok museum, kita akan merampok... 180 00:13:56,515 --> 00:13:59,484 Maaf, aku tidak bisa bahasa Ukraina. 181 00:13:59,485 --> 00:14:04,354 Aku bilang kita tidak akan merampok museum, kita merampok seseorang di museum. 182 00:14:04,390 --> 00:14:06,415 Ya. Kau sudah mengatakan itu. 183 00:14:06,425 --> 00:14:08,290 - Dengar... - Oke. 184 00:14:08,294 --> 00:14:10,387 - Bahkan jika ini bisa di lakukan... - lni bisa di lakukan. 185 00:14:10,429 --> 00:14:15,230 Apa pun itu, maksudku, kita akan membutuhkan 20 orang dan setengah juta dolar. 186 00:14:15,234 --> 00:14:17,225 - 7. - 7 juta dolar? 187 00:14:17,269 --> 00:14:20,238 7 orang dan 20ribu dolar. 188 00:14:21,307 --> 00:14:23,468 Mengapa kau butuh melakukan ini? 189 00:14:23,475 --> 00:14:26,239 Karena ini keahlianku. 190 00:14:26,278 --> 00:14:28,337 Ya. 191 00:14:28,380 --> 00:14:31,508 Kau tahu apa? Aku sudah memikirkan ini ribuan kali. 192 00:14:31,517 --> 00:14:33,451 Setiap kali aku tertangkap aku memperbaikinya... 193 00:14:33,485 --> 00:14:38,320 dan dalam 3 tahun aku tidak akan tertangkap lagi saat pembebasan bersyaratku habis. 194 00:14:38,357 --> 00:14:41,520 Selamanya aku akan bersih. Dan kau akan ada di sana bersamaku. 195 00:14:41,527 --> 00:14:44,496 - Di setiap langkahnya. - Oh, sayang, apakah ini sebuah penawaran? 196 00:14:44,530 --> 00:14:48,227 Sayang, aku belum punya waktu untuk memikirkannya. 197 00:14:48,234 --> 00:14:51,499 Ayolah, apakah kau sungguh ingin menghabiskan hidupmu mengisi botol vodka dengan air, karena... 198 00:14:51,537 --> 00:14:54,267 itu sangat disayangkan. 199 00:14:54,273 --> 00:14:55,331 Ayolah. 200 00:14:55,374 --> 00:14:57,274 Makanlah. 201 00:14:57,276 --> 00:14:59,403 Makan saja. 202 00:15:00,279 --> 00:15:03,305 - Kau sungguh menggodaku. - Buka mulutmu. 203 00:15:05,451 --> 00:15:07,442 Enak. 204 00:15:07,453 --> 00:15:09,284 Sangat enak. 205 00:15:09,321 --> 00:15:10,481 Konferensi Pers Pameran Met Tahunan 206 00:15:10,489 --> 00:15:13,481 Jadi setiap tahunnya mereka membuat pesta terbesar di dunia. 207 00:15:13,525 --> 00:15:16,517 Dan mereka selalu meminta selebriti menjadi penyelenggaranya... 208 00:15:16,528 --> 00:15:18,428 Tahun ini adalah Daphne Kluger. 209 00:15:18,464 --> 00:15:20,364 - Wow. - Ya. 210 00:15:20,366 --> 00:15:21,458 Tapi dia bukan target kita. 211 00:15:21,500 --> 00:15:22,467 Jadi siapa target kita? 212 00:15:22,501 --> 00:15:25,470 Baiklah, siapa yang ingin duluan? 213 00:15:25,471 --> 00:15:26,438 Ya. 214 00:15:26,472 --> 00:15:29,407 Apakah kau tahu siapa yang merancang pakaianmu? 215 00:15:29,475 --> 00:15:31,340 Le Pearla. Bagus. 216 00:15:31,343 --> 00:15:33,368 Bukan, maksudku rancangan siapa? 217 00:15:33,412 --> 00:15:37,246 - Kau tahu, aku belum tahu. - Perancangnya. 218 00:15:37,249 --> 00:15:38,443 Aku belum tahu. 219 00:15:38,484 --> 00:15:43,285 Tapi begitu aku mengetahuinya, kau yang pertama aku beritahu. 220 00:15:43,289 --> 00:15:45,416 Pertanyaan berikutnya. 221 00:15:46,425 --> 00:15:48,484 - Benar, kita butuh perancang. - Tepat sekali. 222 00:15:48,494 --> 00:15:50,359 Banyak dari semua ini tidak bisa menjadi sasaran kita... 223 00:15:50,362 --> 00:15:53,331 tapi Anna ingin menyetujuinya dan Anna harus menyetujui semuanya. 224 00:15:53,365 --> 00:15:57,324 - Aku tahu. - Ada sedikit pilihan yang sudah mapan, tapi itu tidak akan membantu kita. 225 00:15:57,369 --> 00:15:59,496 Jadi... 226 00:16:00,372 --> 00:16:02,306 Rose Weil, mengapa aku tahu nama itu? 227 00:16:02,308 --> 00:16:04,276 Dia dulunya nama besar tahun 90an. 228 00:16:04,310 --> 00:16:08,440 - Astaga, semua kerah yang ketat itu. - ltu cemoohan, tapi Anna masih menyukainya... 229 00:16:08,447 --> 00:16:11,314 Mereka menghabiskan paskah bersama tiap tahunnya di Kent. 230 00:16:11,317 --> 00:16:12,306 - Orang lnggris? - Orang lrlandia. 231 00:16:12,351 --> 00:16:17,379 Dan dia berhutang pada lRS 5 juta dolar. 232 00:16:20,259 --> 00:16:21,283 ltu buruk. 233 00:16:21,293 --> 00:16:25,354 Mereka melelang asetnya, menahan paspornya, lRS menyita rumah mewahnya. 234 00:16:25,397 --> 00:16:26,455 Kedengarannya menakjubkan. 235 00:16:26,498 --> 00:16:27,430 Ya. 236 00:16:27,433 --> 00:16:28,491 Aku pikir kita beruntung. 237 00:16:28,534 --> 00:16:32,231 Dia mempertaruhkan semuanya untuk ini. 238 00:16:32,404 --> 00:16:36,238 lni penerbangan ke antah berantah tanpa kacang. 239 00:16:36,275 --> 00:16:37,333 Begitu juga keuangannya. 240 00:16:37,343 --> 00:16:39,402 Utang dari Bank Omaha. 241 00:16:39,445 --> 00:16:43,472 Pria-pria di sebelah sana, dia masih berhutang banyak pada mereka. 242 00:16:43,482 --> 00:16:45,473 Mereka terlihat sedikit khawatir. 243 00:16:45,484 --> 00:16:49,443 Ya, aku tidak menyalahkan mereka, ini bencana. 244 00:17:09,375 --> 00:17:12,344 Selamat. 245 00:17:13,345 --> 00:17:15,279 Siapa kalian? 246 00:17:15,280 --> 00:17:17,339 - Penggemar berat. - Sangat. 247 00:17:17,349 --> 00:17:18,316 Oh. 248 00:17:18,317 --> 00:17:20,478 - ltu sangat... - Cantik sekali. 249 00:17:20,486 --> 00:17:22,215 Hm mm. 250 00:17:22,254 --> 00:17:24,279 Tidak, itu tidak cantik. 251 00:17:24,323 --> 00:17:26,291 ltu sebuah bencana. 252 00:17:26,291 --> 00:17:28,521 Aku pikir kau terlalu keras pada dirimu sendiri. 253 00:17:28,527 --> 00:17:30,324 Teralu keras. 254 00:17:30,362 --> 00:17:32,489 Apakah kau membaca ini? 255 00:17:33,298 --> 00:17:35,266 lni dari blogger. 256 00:17:35,267 --> 00:17:37,292 Oh. 257 00:17:38,370 --> 00:17:44,366 Koleksi terbaru Rose Weil seperti melakukan tur di lemari nenekmu. 258 00:17:44,410 --> 00:17:47,277 Sangat kuno, dan sangat tidak enak dilihat. 259 00:17:47,312 --> 00:17:50,304 Cocok untuk orang tua, mereka akan suka dengan alurnya. 260 00:17:50,315 --> 00:17:51,247 Sebuah dosa. 261 00:17:51,283 --> 00:17:52,511 ltu kejam sekali. 262 00:17:52,518 --> 00:17:56,284 Tapi bukan berarti itu kenyataan. 263 00:17:56,488 --> 00:17:58,319 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 264 00:17:58,357 --> 00:18:03,294 Kau menghabiskan 18 juta dolar dalam 2 tahun dan punya rumah kapal di sungai Seine. 265 00:18:03,295 --> 00:18:04,284 Aku sudah tua. 266 00:18:04,329 --> 00:18:07,423 - Hei... Kau belum tua. - Aku sudah tua. 267 00:18:07,433 --> 00:18:09,367 Dan aku akan masuk penjara. 268 00:18:09,368 --> 00:18:11,495 Dan aku akan benar-benar kebosanan. 269 00:18:11,503 --> 00:18:14,233 Tidak juga. 270 00:18:14,273 --> 00:18:20,508 Bagaimana jika kami bisa membuat ini semua menghilang? Bahkan membuat paspormu kembali. 271 00:18:23,282 --> 00:18:25,307 Bagaimana caranya? 272 00:18:25,317 --> 00:18:28,411 Merancang pakaian Daphne Kluger untuk Pesta Met. 273 00:18:30,522 --> 00:18:33,355 Apakah kalian sudah gila? 274 00:18:33,492 --> 00:18:36,359 Tunggu sebentar. 275 00:18:36,395 --> 00:18:39,296 - Apakah kalian jurnalis? - Bukan. 276 00:18:39,298 --> 00:18:40,458 Kami bukan jurnalis. 277 00:18:40,499 --> 00:18:42,364 Hm. 278 00:18:42,401 --> 00:18:44,426 Dia terlihat tegang. 279 00:18:44,436 --> 00:18:45,403 Bisa seperti itu. 280 00:18:45,404 --> 00:18:46,428 Tubuhnya bagus. 281 00:18:46,472 --> 00:18:47,530 Payudara yang bagus. 282 00:18:47,539 --> 00:18:49,507 Bentuk tubuh yang besar. 283 00:18:49,508 --> 00:18:51,442 Mata seperti Bambi. 284 00:18:51,443 --> 00:18:54,412 Ya. Bisa membutuhkan banyak usaha. 285 00:18:54,446 --> 00:18:56,311 Mungkin kita bisa memberikan dia... 286 00:18:56,348 --> 00:18:57,372 Mungkin... 287 00:18:57,382 --> 00:19:00,476 Mungkin kita bisa memberikan ini padanya. 288 00:19:00,486 --> 00:19:01,453 Astaga, tidak. 289 00:19:01,487 --> 00:19:04,285 Tidak modis. Kita bisa melakukannya lebih baik. 290 00:19:04,289 --> 00:19:06,416 ltu dinamakan the Toussaint. 291 00:19:06,425 --> 00:19:10,384 Dari nama Jeanne Toussaint, direktur perhiasan Cartier dari tahun 33 sampai tahun 68. 292 00:19:10,429 --> 00:19:12,329 Beratnya lebih dari 6 pound... 293 00:19:12,364 --> 00:19:14,389 - Berlian. - Benar. 294 00:19:14,433 --> 00:19:16,492 Setelah dia meninggal mereka menjualnya kembali ke Cartier... 295 00:19:16,535 --> 00:19:19,368 dan mereka menyimpannya di brangkas sejak saat itu. 296 00:19:19,371 --> 00:19:20,429 Mereka tidak pernah mengeluarkannya. 297 00:19:20,472 --> 00:19:23,441 Hm mm. Jadi bagaimana cara kalian mengeluarkannya? 298 00:19:23,442 --> 00:19:28,311 Nah, mereka mungkin akan mengeluarkannya untuk dia. 299 00:19:29,515 --> 00:19:35,511 Tema Pesta tahun ini adalah Kerajaan Eropa, dan ini adalah puncak dari elemen perhiasannya. 300 00:19:35,554 --> 00:19:44,360 Jadi jika kau memaksa untuk the Toussaint mewakili Daphne Kluger. 301 00:19:52,404 --> 00:19:54,269 Pasti sangat banyak membutuhkan usaha. 302 00:19:54,273 --> 00:19:55,331 Ya. 303 00:19:55,374 --> 00:19:56,398 lni semua dari bahasa Rusia. 304 00:19:56,408 --> 00:19:58,433 - Mereka peretas. - Apakah ada peretas yang bukan dari Rusia? 305 00:19:58,443 --> 00:20:01,435 Tidak ada. Hanya tinggal sedikit orang Rusia yang bukan peretas. 306 00:20:01,480 --> 00:20:05,314 - Tolong cari terus. - Tentu. 307 00:20:10,289 --> 00:20:12,450 lni palsu. 308 00:20:13,258 --> 00:20:14,316 Apa, ini palsu? 309 00:20:14,359 --> 00:20:18,295 lni palsu, aku yakin itu. lni pekerjaanku, kau yang datang sendiri padaku. 310 00:20:18,330 --> 00:20:20,423 lni sama sekali tidak berharga. 311 00:20:20,432 --> 00:20:24,391 - Periksa permatanya. - Tidak ada masalah dengan permata-nya. 312 00:20:24,436 --> 00:20:27,428 Jangan membuatku mengatakannya lagi. Aku adalah pelanggan di toko ini. 313 00:20:27,439 --> 00:20:32,240 - Aku tidak peduli. - Apa itu caramu melayani pelanggan? 314 00:20:32,277 --> 00:20:35,405 - Lihatlah foto itu! - Baik. 315 00:20:49,428 --> 00:20:52,454 Katakanlah, Danny. 316 00:20:52,497 --> 00:20:56,228 Maaf atas ayahmu. 317 00:20:56,268 --> 00:20:59,328 Jadi, apa yang kamu lakukan disini? 318 00:20:59,371 --> 00:21:03,273 Aku kemungkinan memiliki hal untukmu. Pekerjaan. 319 00:21:03,275 --> 00:21:04,503 Kamu mau membuka sebuah toko perhiasan? 320 00:21:04,543 --> 00:21:09,276 Kurasa tidak akan pernah. Lebih besar daripada itu. 321 00:21:10,349 --> 00:21:15,286 Berapa lama dibutuhkan untukmu menyatukan 7 bagian perhiasan jika batu-nya telah terpisah? 322 00:21:15,287 --> 00:21:19,246 Kemungkinan 5 sampai 6 jam. 323 00:21:19,424 --> 00:21:23,326 Berapa lama jika aku bilang kamu tidak perlu tinggal dengan ibumu lagi? 324 00:21:23,362 --> 00:21:26,388 Lebih cepat. 325 00:21:29,268 --> 00:21:32,260 Aku takkan pernah menaiki pesawat lagi. 326 00:21:32,437 --> 00:21:35,497 - Dia ikut. - Dia ikut dimana? 327 00:21:35,507 --> 00:21:40,376 Hal yang kita bicarakan. Beberapa bisnis. Ya, itu kalung Mesir. 328 00:21:40,412 --> 00:21:43,347 - Dia berada disana? - Kamera keamanan. 329 00:21:43,348 --> 00:21:46,340 Ada banyak sekali. 330 00:21:46,385 --> 00:21:47,545 Namaku Debbie. 331 00:21:47,552 --> 00:21:50,316 - Bola sembilan. - Siapa nama aslimu? 332 00:21:50,322 --> 00:21:52,256 - Bola delapan. - Gunakan nama aslimu disini. 333 00:21:52,257 --> 00:21:54,487 Bisa aku berbicara kepadamu sebentar? 334 00:21:56,461 --> 00:21:59,362 - Aku memintamu mencari seorang perentas. - Dia adalah perentas terbaik di East coast. 335 00:21:59,364 --> 00:22:02,333 - Aku terhormat. - Dia juga memiliki klien lain yang tidak tahu nama aslinya. 336 00:22:02,367 --> 00:22:05,359 - Maaf, klien lain? Sekarang? - Ya. 337 00:22:05,404 --> 00:22:08,305 Apa kamu telah memberitahu berapa bagian dia? 338 00:22:08,340 --> 00:22:11,400 - Tentu saja. - Dan? 339 00:22:17,382 --> 00:22:20,283 Dia merokok. 340 00:22:22,521 --> 00:22:28,255 Jadi, bola sembilan. Apa aku memanggilmu bola sembilan? 341 00:22:28,260 --> 00:22:31,354 - Sembilan? - Atau Baller. 342 00:22:31,396 --> 00:22:34,263 Baller, baik. Baik. 343 00:22:34,299 --> 00:22:39,236 - Uh-uh. Sekarang, jejak kakimu adalah bencana. - Maaf, apa? 344 00:22:39,237 --> 00:22:43,367 - Rekaman jejakmu. Ya, bu. - Rekaman jejakku? 345 00:22:43,408 --> 00:22:47,310 Jika kamu berencana mencuri barang, kamu harus membersihkan ini, karena... 346 00:22:47,312 --> 00:22:52,477 - Sekarang, kamu kemungkinan terentas. - Oh, baik. Karena kami memiliki seorang pria... 347 00:22:58,523 --> 00:23:02,482 - Di mengerti. - Bereskan. 348 00:23:04,463 --> 00:23:07,261 Baik. Boleh aku bertanya kemana kita pergi? 349 00:23:07,265 --> 00:23:08,323 Kita akan segera sampai. 350 00:23:08,367 --> 00:23:10,494 - Baiklah. Kita akan pergi ke Dara Cluper, kan? - Pasti. 351 00:23:10,502 --> 00:23:12,367 - Pasti. - Seseorang yang bahkan lebih terkenal. 352 00:23:12,371 --> 00:23:15,238 Seseorang yang membuat Stephanie Cruger cemburu. 353 00:23:15,240 --> 00:23:17,435 Cemburu? 354 00:23:17,542 --> 00:23:21,501 Dalam sebentar saja, kita akan berdiri. Dia akan duduk. Kamu akan mengenali dia. Santai saja. 355 00:23:21,513 --> 00:23:25,313 - Baik. Ya. - Terlalu baik. Tetapi tidak terlalu baik. 356 00:23:25,317 --> 00:23:27,478 - Kamu berkeringat. Jangan. - Ya, aku berkeringat. 357 00:23:27,519 --> 00:23:32,218 Di tangan kirinya ada sebuah tato, aku mau kamu memandangnya dan mengagumi tato-nya. 358 00:23:32,257 --> 00:23:34,487 Membuat kontak fisik, dan itulah saat kami tahu. 359 00:23:34,493 --> 00:23:37,462 Ya, apa itu? 360 00:23:42,267 --> 00:23:45,464 Hai. Wow. 361 00:23:45,504 --> 00:23:48,530 Apa aku mengenalmu? Ya, aku mengenalmu, aku telah melihatmu. 362 00:23:48,540 --> 00:23:50,405 Aku menontonmu pada film. 363 00:23:50,409 --> 00:23:52,309 - Ya. - Tidak, kamu hebat. 364 00:23:52,344 --> 00:23:55,279 - Oh, terima kasih. Terima kasih. - Kamu sungguh hebat. Ya. 365 00:23:55,280 --> 00:23:57,248 Nah, aku hanya mau mengatakan terima kasih. 366 00:23:57,249 --> 00:23:59,274 - Terima kasih? - Untuk membantu kami. 367 00:23:59,317 --> 00:24:02,445 Dengan ikut serta dalam proyek penyelamatan. 368 00:24:05,390 --> 00:24:09,258 Penelope Stern? Apa dia cukup berumur untuk pergi ke Metball? 369 00:24:09,294 --> 00:24:12,286 - Rupanya. - Siapa yang peduli tentang dia? 370 00:24:12,330 --> 00:24:16,266 Ah, kurasa halaman 6. 371 00:24:16,401 --> 00:24:20,303 Jadilah gaunku, jadilah gaunku, jadilah gaunku. Bertemu Gala bermesraan. 372 00:24:20,338 --> 00:24:22,465 Aku tidak pernah bertemu Rose Weil. Kamu bilang aku telah bertemu semua orang. 373 00:24:22,474 --> 00:24:25,375 - Kamu bilang dia sudah usang. - Aku maksud dia ikronik. 374 00:24:25,410 --> 00:24:27,503 Apa kamu mau aku mengatur pertemuan? 375 00:24:27,512 --> 00:24:32,381 - Pertemuan, pertemuan, pertemuan? Ya. - Baik. 376 00:24:36,354 --> 00:24:39,448 ltu salah satu dari film, semalam. ltu sungguh cukup bagus. 377 00:24:39,458 --> 00:24:42,427 Apapun yang kamu lakukan, jangan manyun. Hiraukan saja dia. 378 00:24:42,461 --> 00:24:45,396 - Secara berbeda. Tidak terlalu bersemangat. - Sedikit sekali kontak mata. 379 00:24:45,397 --> 00:24:49,527 - Rose. - Oh. Daphne. Kluger. 380 00:24:50,335 --> 00:24:54,328 Jadi, terima kasih banyak bertemu di saat-saat terakhir. 381 00:24:54,339 --> 00:24:59,242 Aku sangat mengagumi kamu. Aku memiliki banyak barang-barangmu. 382 00:24:59,544 --> 00:25:02,240 - Benarkah? - Ya. 383 00:25:02,280 --> 00:25:06,478 Jadi, pencarian ini, tidaklah begitu mudah. Dan segalanya yang kita lihat, kamu tahu. 384 00:25:06,485 --> 00:25:10,285 ltu sudah bagus sekali. Tetapi sudah sangat melelahkan. 385 00:25:10,322 --> 00:25:17,285 Dan kamu tampak berbeda. Kamu tahu seperti kamu... Kebal terhadap penilaian. 386 00:25:17,295 --> 00:25:23,393 Seperti kamu diatas, semua, itu... 387 00:25:24,302 --> 00:25:27,328 Apa? 388 00:25:29,307 --> 00:25:31,400 Apa yang sedang terjadi? 389 00:25:32,244 --> 00:25:36,237 Oh, maaf. Apa yang kamu katakan? 390 00:25:36,281 --> 00:25:40,217 Aku akan mempekerjakanmu untuk Metball. 391 00:25:41,253 --> 00:25:44,313 Hebat. Terima kasih. Kehormatanku. 392 00:25:44,356 --> 00:25:48,292 - Tersanjung. - Tidak begitu cepat! 393 00:25:48,326 --> 00:25:50,453 - Apa yang kamu lihat? - Gadis ini memiliki salah satu yang terbaik... 394 00:25:50,462 --> 00:25:53,488 - Yang pernah dikatakan. - Yang satu ini waras? 395 00:25:53,532 --> 00:25:55,397 1000/0. 396 00:25:55,400 --> 00:25:58,267 Baiklah. lni bagaimana kita memainkannya. Merah adalah uang, baik? 397 00:25:58,270 --> 00:26:02,229 - ltu semua ratu. Baik. lkuti ratu. - Benarkah? 3 Kartu Martyr? 398 00:26:02,274 --> 00:26:06,301 Hidup dalam mimpimu tetapi jangan tidur. Jangan tidur. Karena dia kemungkinan menghilang. 399 00:26:06,311 --> 00:26:09,246 - Kamu melihat itu? Hebat, bukan? - Ya. 400 00:26:09,247 --> 00:26:13,445 Dia kembali. Dia, dia suka kamu. Baiklah, mari ikuti si ratu. 401 00:26:13,485 --> 00:26:16,477 Dan kita mengikuti si ratu. 402 00:26:16,488 --> 00:26:17,477 Dia pilihan satu-satunya kita? 403 00:26:17,522 --> 00:26:22,516 - Kamu tahu ada yang lebih besar. - Hargai. Dimana si pelacur itu? 404 00:26:22,527 --> 00:26:25,325 - Dimana dia? - Disana. 405 00:26:26,398 --> 00:26:30,266 - Kamu tidak mau merubahnya? - Tidak. 406 00:26:31,303 --> 00:26:36,331 - Baiklah, uangnya milikku. Jangan marah. - Ya. 407 00:26:36,374 --> 00:26:38,433 Yang sebenarnya, kamu tahu. Kamu tahu maksudku. 408 00:26:38,443 --> 00:26:41,241 Ya, kembali kapanpun. 409 00:26:41,279 --> 00:26:43,247 - Tidak buruk. - Yap. 410 00:26:43,248 --> 00:26:48,311 - Kupikir juga. - Kalkun dan abalom. 411 00:26:48,453 --> 00:26:50,478 Jadi, aku harus mengambil satu kalung. 412 00:26:50,522 --> 00:26:54,458 - Kalung yang sangat bagus. - Salad dan tomat. 413 00:26:55,327 --> 00:26:57,261 Dan itu menghasilkan banyak uang? 414 00:26:57,295 --> 00:26:59,456 1000/0. 415 00:26:59,497 --> 00:27:01,294 Baik, aku ikut. 416 00:27:01,299 --> 00:27:04,268 Hebat. 417 00:27:04,302 --> 00:27:07,499 Ah, bisa aku mendapatkan jam tanganku kembali? 418 00:27:12,310 --> 00:27:15,507 Terima kasih. Dan dompetnya juga. 419 00:27:15,547 --> 00:27:18,380 - Tidak. - Maaf. 420 00:27:18,383 --> 00:27:20,510 Tidak apa-apa. 421 00:27:22,354 --> 00:27:24,219 Apa yang kita punya? Apa yang kita punya? 422 00:27:24,255 --> 00:27:26,246 - Bagaimana dengan lvy? - Tidak. 423 00:27:26,257 --> 00:27:27,224 - lvy... - Masih didalam penjara. 424 00:27:27,258 --> 00:27:28,486 - Bagaimana dengan dia? - Oh, dia seorang pria. 425 00:27:28,526 --> 00:27:31,324 - Jadi... Apa karena dia? - Tidak mau dia. 426 00:27:31,329 --> 00:27:33,354 - Atau karena dia pria? - Bukan pria, aku tidak mengenal pria itu. 427 00:27:33,398 --> 00:27:36,265 - Ada apa dengan pria? - Seorang pria tahu dia di hiraukan. 428 00:27:36,267 --> 00:27:38,258 Untuk sesekali, kita mau di hiraukan. 429 00:27:38,269 --> 00:27:40,430 Bagaimana dengan Tammy? 430 00:27:53,518 --> 00:27:59,252 Hei, sobat. Bisa membantu aku? Bisa bermain diluar? 431 00:28:08,266 --> 00:28:10,257 Debbie, aku sedang bersama dengan keluargaku. Aku memberitahumu... 432 00:28:10,301 --> 00:28:15,261 - Aku berada diluar. Temui aku di garasimu. - Apa? 433 00:28:17,475 --> 00:28:20,342 Debb? 434 00:28:21,413 --> 00:28:25,349 Deb, apa yang kamu lakukan disini? Kupikir kamu di penjara? 435 00:28:25,383 --> 00:28:27,442 Aku keluar. 436 00:28:27,485 --> 00:28:29,419 Lihatlah semua ini. 437 00:28:29,421 --> 00:28:31,480 Kupikir kamu pensiun. 438 00:28:31,523 --> 00:28:33,252 Aku pensiun. 439 00:28:33,291 --> 00:28:37,455 Tidak ada yang lebih menyenangkan, membajak truk yang menyelundupkan perabotan dari Kanada, kan? 440 00:28:37,462 --> 00:28:39,430 Ya, baik. Aku tidak melakukan itu lagi. 441 00:28:39,464 --> 00:28:42,399 - Kamu sangat hebat dibidang itu. Ya. - Terima kasih. 442 00:28:42,400 --> 00:28:44,459 Jadi semua ini untuk penggunaan pribadi, kan? 443 00:28:44,502 --> 00:28:48,404 - Apa yang kamu mau? - Aku hanya mau tersambung lagi. 444 00:28:48,406 --> 00:28:50,397 Oh, ya? 445 00:28:50,408 --> 00:28:52,433 Tersambung lagi? 446 00:28:52,477 --> 00:28:56,345 - Kamu tidak bosan di sini, bukan, Tim? - Bosan, aku tidak, aku tidak bosan. 447 00:28:56,347 --> 00:28:59,248 - Tidak. Bagus. Bagus. Bagus. - Disini, sama sekali. Tidak. 448 00:28:59,284 --> 00:29:00,444 Mengapa? Mengapa kamu bertanya begitu? 449 00:29:00,485 --> 00:29:03,454 Karena aku butuh pagar. 450 00:29:03,521 --> 00:29:05,512 Nah, aku telah memberitahumu, aku tidak melakukan itu lagi. Aku keluar. 451 00:29:05,523 --> 00:29:08,253 - ltu pekerjaan hebat. - Aku tidak peduli. 452 00:29:08,293 --> 00:29:09,453 Aku tahu. Kamu mau aku memberitahu seberapa besar pekerjaannya? 453 00:29:09,494 --> 00:29:14,329 - Tidak. Aku tahu aku sungguh tidak mau. - Pikirkan sekali lagi. Pekerjaan bagus. 454 00:29:19,270 --> 00:29:20,430 - Apa kamu bergurau? - Tidak. 455 00:29:20,438 --> 00:29:25,239 - lbu? Kapan makan malam siap? - Sial. Sayang, aku akan segera ke sana. 456 00:29:25,276 --> 00:29:27,301 Aku sangat menyesal. lbu akan segera ke sana. 457 00:29:27,312 --> 00:29:30,247 - Tetapi aku lapar. - Aku tahu, sayang. 458 00:29:30,281 --> 00:29:33,375 Sayang, aku berjanji, aku akan segera ke sana. 459 00:29:35,553 --> 00:29:39,387 - Terima kasih banyak. - Dia lucu. 460 00:29:41,526 --> 00:29:45,360 Bagaimana ini tidak diketahui suamimu? 461 00:29:46,297 --> 00:29:49,323 Ebay. GuavaBerry 462 00:30:05,483 --> 00:30:09,476 Baik, semua orang. Mari mulai. 463 00:30:18,296 --> 00:30:22,255 Kami mau mempersembahkanmu dengan sebuah situasi secara hipotesis. 464 00:30:22,267 --> 00:30:25,498 - Seberapa hipotesis? - Tidak begitu, kecuali kita mengacaukan. 465 00:30:25,537 --> 00:30:31,305 16.5 juta pada setiap rekening bank-mu dari 5 minggu dari sekarang. 466 00:30:32,510 --> 00:30:36,276 3.5 minggu. Met akan menyelenggarakan pesta dansa tahunan. 467 00:30:36,281 --> 00:30:38,374 Merayakan pameran kostum baru-nya. 468 00:30:38,416 --> 00:30:42,284 Lalu kita akan mencurinya. Bukan pesta dansa-nya sendiri. 469 00:30:42,287 --> 00:30:44,482 Tetapi permata yang sangat penting yang akan menghadiri pesta dansa-nya. 470 00:30:44,522 --> 00:30:47,389 Pada leher Dephne Kruger. 471 00:30:47,392 --> 00:30:50,384 - Dia, yang kita incar. - ''Two Son''? 472 00:30:50,395 --> 00:30:56,265 Benar sekali. Saat Dephne ikut secara tidak sadar. Kita bisa mendapatkan kalungnya dari pesta. 473 00:30:56,301 --> 00:30:59,270 Merentas keamanan Met. terima kasih kepada Nine Ball. 474 00:30:59,304 --> 00:31:02,432 Menyusupi Gala, dipertimbangkan menjadi salah satu yang eksklusif. 475 00:31:02,440 --> 00:31:09,243 - Yang paling eksklusif. - Undang pesta yang paling eksklusif di Amerika. 476 00:31:09,280 --> 00:31:11,339 Jadi pulanglah, persiapkan dirimu. 477 00:31:11,349 --> 00:31:18,346 Karena besok, kita memulai salah satu pencurian permata terbesar dalam sejarah. 478 00:31:25,496 --> 00:31:28,397 - Kemana kamu pergi? - Aku pergi ke kota besar. 479 00:31:28,433 --> 00:31:30,367 - Berapa lama? - Tidak lama. 480 00:31:30,401 --> 00:31:33,529 Aku berjanji, aku akan pulang sebelum kamu sadar. 481 00:31:34,272 --> 00:31:35,432 Apa yang kamu akan lakukan? 482 00:31:35,473 --> 00:31:39,273 Aku akan membantu temanku Debbie dengan pekerjaannya. 483 00:31:39,277 --> 00:31:41,404 - Pekerjaan semacam apa? - ltu rumit. 484 00:31:41,446 --> 00:31:43,414 - Bisa aku ikut denganmu? - Tidak, sayang. 485 00:31:43,448 --> 00:31:47,384 lni salah satu perjalanan pekerjaan ibu yang khusus. 486 00:31:47,385 --> 00:31:51,287 lni rekeningku, uangku, satu-satunya alasan aku tidak bisa mengaksesnya, 487 00:31:51,322 --> 00:31:54,450 karena aku tidak bisa mengingat model gambaran mobil dari sepupu kedua-ku. 488 00:31:54,459 --> 00:31:58,361 Jadi, jika kamu bisa... Aku tidak mau melakukan pengambilan. 489 00:31:58,363 --> 00:32:01,355 Aku mau membuat penyimpanan. 490 00:32:01,399 --> 00:32:05,358 - Ya, aku... Shh. - Hei, bisa aku... 491 00:32:05,370 --> 00:32:07,497 Benar sekali. Ya. 492 00:32:07,505 --> 00:32:11,339 - Ya, aku akan menunggu. Ada apa? - Oh, Hei, aku penasaran jika... 493 00:32:11,376 --> 00:32:14,311 Jika aku bisa mendapatkan kartu Metro, karena aku skateboard dari Queens. 494 00:32:14,312 --> 00:32:16,246 Setiap harinya. 495 00:32:16,281 --> 00:32:18,340 Tidak bisa mendapatkan kartu Metro. 496 00:32:18,383 --> 00:32:20,351 Aku, aku tidak, aku tidak punya kartu Metro. 497 00:32:20,351 --> 00:32:22,410 - Kamu tidak memiliki kartu Metro? - Aku tidak memiliki kartu metro. 498 00:32:22,453 --> 00:32:25,251 Apakah kamu turis? 499 00:32:26,491 --> 00:32:31,360 - Kamu luarbiasa. - ltu saja? Kamu bilang sekali saja kartu Metro? 500 00:32:31,362 --> 00:32:35,389 Bagaimana dengan ini? Kita mencuri 50 juta dolar. Aku akan membelikan semua orang kartu Metro. 501 00:32:35,433 --> 00:32:38,402 - Bagaimana begitu? - Baik. 502 00:32:40,338 --> 00:32:42,363 - Apa dia saudaramu? - Hmm. 503 00:32:42,407 --> 00:32:45,376 - Dia seksi. - Kamu tahu standar dia? 504 00:32:45,376 --> 00:32:48,345 Tidak. 505 00:32:50,448 --> 00:32:54,282 Ya, sayang, ibu sedang dalam pekerjaan baru. Tobby, bisa bantu aku. 506 00:32:54,285 --> 00:32:57,345 Bisa membawanya ke sana. Apa sayang? 507 00:32:57,388 --> 00:33:05,420 Um, nah. lbu, menemukan barang sangat khusus. Dan dia menemukan rumah baru. 508 00:33:06,297 --> 00:33:12,429 Ya, persis. Seperti kura-kura mu. Persis. Terima kasih sekali, Charlie, terima kasih. 509 00:33:12,437 --> 00:33:18,376 Sayang, aku harus pergi. Aku punya mainan baru untuk Debbie dan aku tak sabar untuk memainkannya. 510 00:33:27,352 --> 00:33:29,411 Chriconium. 511 00:33:29,454 --> 00:33:34,255 - Aku suka itu. Baik. Terima kasih. - Ya, aku yakin. Serahkan pria nya. 512 00:33:34,292 --> 00:33:37,261 lni kacamata khususmu. 513 00:33:37,261 --> 00:33:38,455 Jika Rose bisa melakukan ini. 514 00:33:38,463 --> 00:33:42,490 Dan itu sangat besar. Kacamata ini, akan memindai kalung yang sebenarnya. 515 00:33:42,533 --> 00:33:46,333 Dan mengirimkan data digital kembali kepada kita disini. 516 00:33:46,337 --> 00:33:50,467 Sesaat kita memiliki itu. Alat ini akan mencetak replika kalungnya. 517 00:33:50,475 --> 00:33:53,501 Dalam Chriconium. 518 00:34:18,503 --> 00:34:22,337 - Yang mana? - lni bukan ''Two Son''. 519 00:34:22,373 --> 00:34:25,240 Kami berpikir kamu mau melihat ini terlebih dahulu. 520 00:34:25,276 --> 00:34:27,471 Benar, untuk apa? 521 00:34:27,478 --> 00:34:35,283 Ada masalah legalisasi dengan kalung itu. Kami... Kami bahkan tidak tahu cara memastikannya. 522 00:34:36,254 --> 00:34:38,518 Baiklah. 523 00:34:38,523 --> 00:34:42,459 Ya. Kami sudah memastikan dia telepon. Kami hanya tertarik pada ''Two Son''. 524 00:34:42,460 --> 00:34:44,428 Ya. 525 00:34:44,462 --> 00:34:49,331 Kalau begitu, akan ada diskusi lebih lama lagi. 526 00:34:53,371 --> 00:34:58,274 Kalung itu berharga lebih dari 150 juta dolar. 527 00:34:58,276 --> 00:35:00,335 Aku sungguh bukan orang yang suka menghitung. 528 00:35:00,344 --> 00:35:02,471 ltu akan membutuhkan tim keamanan. 529 00:35:02,513 --> 00:35:04,344 Dan kebijakan asuransimu. 530 00:35:04,382 --> 00:35:08,512 - Aku yakin kamu mengerjakan semuanya itu. - Oh, tidak sesederhana itu. 531 00:35:08,553 --> 00:35:12,489 Aku takutkan jawabannya tidak. 532 00:35:12,523 --> 00:35:16,391 - Tidak? - Tidak. 533 00:35:20,531 --> 00:35:22,499 Dengar, bisa aku jujur? 534 00:35:22,533 --> 00:35:25,468 Aku selalu suka Kartie. 535 00:35:25,470 --> 00:35:30,373 Aku pikir pada awalnya, ini merupakan tempat paling signifikan di dunia. 536 00:35:30,374 --> 00:35:35,505 Tetapi ada seluruh generasi diluar sana yang salah menyebutkan namamu. 537 00:35:36,314 --> 00:35:39,408 - French bisa saja sulit. - Lalu... Tidak. 538 00:35:39,417 --> 00:35:43,410 Biar aku beritahu, tuan. Karena kalian selalu bertindak terlalu ketat. 539 00:35:43,454 --> 00:35:49,290 Dengan Two Son, kalian sulit sekali. Bahkan menyalahkan legalisasi. 540 00:35:49,293 --> 00:35:55,493 Namun jika itu dikeluarkan, menjadi viral, kalian akan terkenal sekali. 541 00:35:55,500 --> 00:35:58,333 Dikenakan oleh Dephne Kruger. 542 00:35:58,503 --> 00:36:01,301 Benar. 543 00:36:44,448 --> 00:36:48,384 TlDAKADA SlNYAL 544 00:36:52,523 --> 00:36:56,323 TlDAKADA SlNYAL 545 00:37:00,264 --> 00:37:05,224 Berhenti. Hentikan itu. Hentikan. ltu tidak membantu. Hentikan itu. 546 00:37:13,344 --> 00:37:16,438 Kita terlalu dalam di bawah tanah. Tidak mendapatkan sinyal. 547 00:37:17,448 --> 00:37:22,408 - Sangat aman dibawah sini, hah? - 5 meter dibawah beton keras. 548 00:37:26,457 --> 00:37:30,325 Kamu bilang kamu mau melihatlah pada cahaya. 549 00:37:31,362 --> 00:37:34,525 - Kamu mau melihat kalungnya ditempat terang. - Benar. 550 00:37:35,533 --> 00:37:38,297 - lni terang. - Tidak, tidak. 551 00:37:38,302 --> 00:37:42,238 Dia maksud, cahaya sesungguhnya. Cahaya alami. Karpet merah. 552 00:37:42,273 --> 00:37:46,471 Yang terjadi saat keramaian, adalah... Tidak, kupikir itu penting. 553 00:37:46,477 --> 00:37:48,468 - Penting. - Tidak, aku harus... 554 00:37:48,512 --> 00:37:51,413 Aku harus memiliki matahari. 555 00:37:51,449 --> 00:37:53,474 Dia harus memiliki matahari. 556 00:37:53,484 --> 00:37:56,351 Bagaimana cahaya ini, nona Weil? 557 00:37:56,354 --> 00:38:00,256 Ya, kupikir. Ya, kita memiliki matahari. 558 00:38:00,291 --> 00:38:02,521 Jauh lebih baik. 559 00:38:08,532 --> 00:38:12,468 ltu dia. Halo, seksi. 560 00:38:29,320 --> 00:38:32,255 Ayo, ayo. 561 00:38:34,358 --> 00:38:37,384 - Nona Weil, apa dia baik-baik saja? - Dia baik-baik saja. 562 00:38:37,395 --> 00:38:38,521 Dia perlu membayangkannya. 563 00:38:38,529 --> 00:38:41,464 lni caranya. 564 00:38:43,534 --> 00:38:46,230 - ltu terlihat sangat bagus. - Sangat jelas. 565 00:38:46,270 --> 00:38:49,330 - Ya. - Ayolah. 566 00:38:54,412 --> 00:38:57,506 - Tidak, itu baik. Tidak, Kamu... Tidak... - Yap. 567 00:38:57,515 --> 00:39:01,451 Jika kamu selesai, nona Weil. Kamu mau... 568 00:39:01,485 --> 00:39:05,444 Mengembalikannya ke brankas. Nona Weil? 569 00:39:05,456 --> 00:39:07,447 Nona Weil? 570 00:39:07,491 --> 00:39:09,356 Memindahi 1000/0 571 00:39:09,393 --> 00:39:12,294 - Ya! - Woohoo! 572 00:39:12,363 --> 00:39:15,332 Aku selesai. 573 00:39:19,503 --> 00:39:22,495 Lihat. 574 00:39:28,379 --> 00:39:32,281 Oh, Tuhanku. 575 00:39:41,392 --> 00:39:43,360 - Nah? - Aku tidak tahu. 576 00:39:43,394 --> 00:39:45,453 - Kamu tidak tahu karena ini hanya hampir. - Entahlah. 577 00:39:45,496 --> 00:39:48,329 - lni akan menjadi pink. Pertama-tama. - Aku tahu akan berwarna pink. 578 00:39:48,332 --> 00:39:51,233 Tetapi, entahlah. Kurasa pinggulnya, karena terasa seperti... 579 00:39:51,268 --> 00:39:52,462 Lalu, bokongnya. Aku tidak tahu tentang bokongku. 580 00:39:52,503 --> 00:39:54,403 Kamu pastinya bisa merubahnya. 581 00:39:54,438 --> 00:39:56,497 - lni kalungnya. ltu kalungnya. - Oh, tidak. Bukan kalungnya. 582 00:39:56,540 --> 00:39:59,441 - ltu kalungnya. ltu berantakan. - Tidak, tidak, itu tidak berantakan. 583 00:39:59,443 --> 00:40:03,345 lni berantakan karena, itu untuk keamanan. Tidak. Kamu harus ingat, permatanya. 584 00:40:03,347 --> 00:40:05,372 - ltu akan menjadi permata. Dephne. - Dada-ku terasa... 585 00:40:05,416 --> 00:40:08,476 - Aku terlihat besar. - Baik! Dephne. Daphne! Kemarilah. 586 00:40:08,486 --> 00:40:11,455 Kemarilah, kemarilah. Dengar. Dengar. 587 00:40:11,455 --> 00:40:14,424 Bernapas dalam-dalam. Bernapas dalam-dalam. 588 00:40:15,259 --> 00:40:21,289 Dengar, lihat. Kamu memiliki salah satu leher terbaik di dunia. 589 00:40:21,298 --> 00:40:25,496 Hanya kau yang bisa memakai kalung ini. 590 00:40:25,503 --> 00:40:29,439 Dengan lehermu, kalung ini... 591 00:40:29,473 --> 00:40:32,442 kau akan berjalan ke pesta itu. 592 00:40:32,443 --> 00:40:38,245 Dan kau akan terbang ke angkasa. 593 00:40:42,486 --> 00:40:45,284 Terima kasih. 594 00:40:45,523 --> 00:40:47,457 Sama-sama. 595 00:40:47,458 --> 00:40:52,293 Jika kau menyukainya kau pergi ke kiri, jika tidak... 596 00:40:52,329 --> 00:40:53,387 - Aku ke kiri. - Ya, ke kiri. 597 00:40:53,397 --> 00:40:54,421 - Jadi... itu mudah. - Oke. 598 00:40:54,432 --> 00:40:56,400 - Jadi apa kau menyukainya? - Aku sangat menyukainya. 599 00:40:56,400 --> 00:40:57,458 Oke. Kenapa? 600 00:40:57,501 --> 00:40:59,366 Dia terlihat ramah. 601 00:40:59,403 --> 00:41:01,337 - Aku akan... - Tidak apa-apa. 602 00:41:01,338 --> 00:41:02,396 Ya Tuhan. 603 00:41:02,440 --> 00:41:04,408 - Jadi. Dia menyukaimu juga. - Cocok. 604 00:41:04,408 --> 00:41:06,376 - Dia juga menyukaimu! - Selanjutnya bagaimana? 605 00:41:06,377 --> 00:41:08,242 Jadi kau bisa mengirim pesan padanya. 606 00:41:08,279 --> 00:41:15,242 - Oke. - Dan kau bisa mengajaknya berbincang. 607 00:42:03,534 --> 00:42:06,367 Permisi, apa kau bisa membantuku? 608 00:42:06,403 --> 00:42:07,529 Sepertinya aku tersesat. 609 00:42:07,538 --> 00:42:08,505 Tentu saja, Bu. 610 00:42:08,539 --> 00:42:11,372 Aku merasa aku hanya berputar-putar, aku datang dari bagian Mesir, 611 00:42:11,408 --> 00:42:13,399 di belakang sana dan aku ingin ke Oceana. 612 00:42:13,444 --> 00:42:16,345 Memang agak membingungkan. Kau bisa turun lewat tangga di kanan, 613 00:42:16,347 --> 00:42:18,406 kembali ke tempat asalmu di sana. 614 00:42:18,449 --> 00:42:21,441 Mungkin agak lama. 615 00:42:21,452 --> 00:42:24,444 Permisi, Bu. 616 00:42:32,530 --> 00:42:35,294 Permisi. 617 00:42:35,299 --> 00:42:37,460 Permisi, Bu. 618 00:42:43,440 --> 00:42:49,242 Ada berita pagi, semalam artis politikus memberikan kejutan... 619 00:42:49,246 --> 00:42:50,474 Seorang lbu yang muncul di pesta semalam. 620 00:42:50,514 --> 00:42:52,379 Lalu lintas saat ini... 621 00:42:52,416 --> 00:42:56,352 Berita terkini untuk kalian. 622 00:42:56,353 --> 00:43:00,289 lni adalah pembobolan besar, bagaimana ini bisa terjadi? 623 00:43:00,324 --> 00:43:02,349 Dia melakukannya dengan cepat. 624 00:43:02,393 --> 00:43:08,423 Jadi maksudmu perusahaanmu tidak membuat pencegahan untuk hal ini pada museum kami? 625 00:43:08,432 --> 00:43:13,267 Kami lebih menjaga agar barang tidak hilang daripada dimasukkan ke dalam. 626 00:43:16,473 --> 00:43:18,498 Di dalam ramai sekali. 627 00:43:18,542 --> 00:43:21,511 - Oh, pasti menyenangkan. - Aku tahu. 628 00:43:21,512 --> 00:43:26,245 Hei, kau tidak minta maaf? 629 00:43:51,308 --> 00:43:56,302 Apa aku salah, kau dan perusahaanmu bertanggung jawab untuk melindungi dan mengawasi... 630 00:43:56,313 --> 00:43:58,474 Hei, apa kau ingin aku kosongkan tempat sampahnya? 631 00:43:58,515 --> 00:44:03,248 - Apa? Tidak. - Apa kau yakin? Sudah penuh. 632 00:44:03,287 --> 00:44:06,347 Baiklah, lakukan dengan cepat. 633 00:44:07,424 --> 00:44:10,325 Persetujuan museum dengan perusahaan ayahmu sangat... 634 00:44:10,361 --> 00:44:11,487 - murah hati. - Spesifik. 635 00:44:11,528 --> 00:44:14,326 Selesai. Semoga malam kalian menyenangkan. 636 00:44:14,331 --> 00:44:19,291 Dewan direksi mengharapkan perusahaan McAllister bisa melakukan tugasnya. 637 00:44:19,336 --> 00:44:23,500 Kami akan perbaharui sistemnya dan lakukan perubahan yang diperlukan. 638 00:44:23,507 --> 00:44:26,374 - Apa artinya itu? - Aku akan memperbaikinya. 639 00:44:26,410 --> 00:44:28,469 - Kapan? - Secepatnya. 640 00:44:28,479 --> 00:44:34,281 Jadi, kita telah membuat mereka merubah sistemnya. Kita tidak akan terlacak. 641 00:44:34,284 --> 00:44:35,273 Apa kau bisa melihat kameranya? 642 00:44:35,319 --> 00:44:37,378 Mereka memasangnya di seluruh tempat, 643 00:44:37,421 --> 00:44:40,322 tapi kita tidak akan masuk melalui bagian ini. 644 00:44:40,324 --> 00:44:42,485 Kita akan melakukannya di bagian yang tidak mereka pedulikan. 645 00:44:42,526 --> 00:44:44,494 Pasang gambarnya. 646 00:44:44,528 --> 00:44:48,487 Hukum menetapkan tidak boleh ada kamera yang dipasang di toilet. 647 00:44:48,532 --> 00:44:51,296 ltu adalah pelanggaran privasi. 648 00:44:51,301 --> 00:44:52,268 Apa tujuanmu dengan hal itu? 649 00:44:52,302 --> 00:44:55,430 Dan ketika kita masuk, kita harus bisa keluar tanpa terdeteksi. 650 00:44:55,439 --> 00:44:58,374 Meg akan mengawasi kamera mereka... 651 00:44:58,375 --> 00:45:02,471 dan siapapun yang terlihat keluar dari toilet itu akan menjadi tersangka. 652 00:45:02,513 --> 00:45:07,246 - Jadi... - Jadi kita akan cari kambing hitam. 653 00:45:07,251 --> 00:45:10,414 Seseorang akan memindahkannya untuk kita. 654 00:45:10,421 --> 00:45:14,448 Berapa banyak waktu yang kau butuhkan untuk memasangnya pada orang lain? 655 00:45:14,458 --> 00:45:15,447 90 detik. 656 00:45:15,492 --> 00:45:18,484 Dan berapa lama kita bisa merusak kameranya? 657 00:45:18,495 --> 00:45:20,326 - Kameranya? - Ya. 658 00:45:20,330 --> 00:45:24,494 Mungkin sekitar 10 sampai 12 menit? 659 00:45:25,269 --> 00:45:26,361 Bagus. 660 00:45:26,403 --> 00:45:30,499 Berapa lama waktu bagimu untuk memikirkan semua ini? 661 00:45:30,507 --> 00:45:33,305 5 tahun 8 bulan... 662 00:45:33,343 --> 00:45:35,402 dan 12 hari. 663 00:45:35,412 --> 00:45:38,438 Kurang lebih. 664 00:45:38,482 --> 00:45:42,418 Mereka telah menyewa perusahaan kemanan terbaik di dunia. 665 00:45:42,453 --> 00:45:48,483 Dia telah menjadi kepala keamanan selama 10 tahun dan tidak pernah gagal. 666 00:45:48,525 --> 00:45:54,361 Mereka juga memiliki pemimpin pasukan khusus mantan MOSSAD. 667 00:45:54,364 --> 00:45:56,389 Aku yakin mereka semua adalah pembunuh. 668 00:45:56,433 --> 00:45:59,334 - Yah, itu kalung yang indah. - Ya. 669 00:45:59,336 --> 00:46:02,328 Kau bisa menambahkan mereka di daftarmu. 670 00:46:02,372 --> 00:46:03,464 - Daftar apa? - Daftar itu. 671 00:46:03,474 --> 00:46:06,500 ltu bukan daftar. 672 00:46:34,338 --> 00:46:37,398 Hei, Paul. 673 00:46:44,281 --> 00:46:47,341 ''Pertemuan Anjing Terrier Tahunan. '' 674 00:46:47,417 --> 00:46:51,319 Halo, Paul. 675 00:47:38,268 --> 00:47:41,362 Kasihan sekali... 676 00:47:41,405 --> 00:47:45,341 ''Perbaikan Kamera 4-2'' 677 00:47:45,342 --> 00:47:48,243 Lihatlah itu. 678 00:48:15,272 --> 00:48:18,469 Apa yang kau miliki? 679 00:48:38,395 --> 00:48:41,387 Bagus. 680 00:48:56,246 --> 00:48:59,374 Selamat siang. Halo. 681 00:48:59,416 --> 00:49:01,316 Terima kasih, sudah datang. 682 00:49:01,351 --> 00:49:03,319 Oh, tentu saja. Terima kasih sudah menerimaku. 683 00:49:03,320 --> 00:49:05,254 Kurasa kau sudah dengar kami kehilangan salah satu koordinator kami. 684 00:49:05,289 --> 00:49:06,517 Ya, sepertinya itu buruk sekali. 685 00:49:06,523 --> 00:49:08,457 - Mengerikan. - Aku tahu. 686 00:49:08,458 --> 00:49:11,450 - Apa itu? - Semacam kutu. 687 00:49:11,461 --> 00:49:16,398 Masuk ke dalam kulit dan bertelur didalam. Kemudian menetas dan keluar. 688 00:49:16,433 --> 00:49:20,301 Bisa sampai berminggu-minggu. 689 00:49:20,304 --> 00:49:22,329 Sepertinya kau memiliki kemampuan. 690 00:49:22,372 --> 00:49:24,465 - Terima kasih. - Mungkin terlalu hebat. 691 00:49:24,508 --> 00:49:28,535 Yah, bagaimana seseorang bisa terlalu hebat? lni adalah pesta besar. 692 00:49:28,545 --> 00:49:33,244 Pesta pengumpulan dana. 693 00:49:33,283 --> 00:49:38,311 - Pengumpulan dana. - Pengumpulan dana. Ya, oke. 694 00:49:39,289 --> 00:49:44,317 Roger Feather lagi. Satu permainan lagi sebelum kejuaraan. 695 00:49:44,361 --> 00:49:46,226 Mereka sangat menyukai dia... 696 00:49:46,263 --> 00:49:48,254 Anna. 697 00:49:48,265 --> 00:49:51,325 - Ya? - Ada rapat untuk membicarakan saham. 698 00:49:51,335 --> 00:49:55,237 - Lakukan... - Baikklah. 699 00:49:55,505 --> 00:50:00,442 Kami sedang kekuragan tempat, jadi tempatmu ada di sini. 700 00:50:03,413 --> 00:50:06,246 Lewat sini. 701 00:50:06,483 --> 00:50:09,316 - Oke, jadi ini dia mejamu. - Terima kasih. 702 00:50:09,319 --> 00:50:10,479 Dan Christina akan mengajarimu. 703 00:50:10,520 --> 00:50:12,488 - Bagus. Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 704 00:50:12,489 --> 00:50:13,513 - Permisi. - Ya? 705 00:50:13,523 --> 00:50:16,492 - Apa itu toiletnya? - Ya, ada di lorong. 706 00:50:16,493 --> 00:50:19,462 Terima kasih. 707 00:50:40,283 --> 00:50:43,252 - lni tidak bisa dipercaya. - Apa itu Leo? 708 00:50:43,253 --> 00:50:45,448 - Leo yang itu? - Ya. Hanya ada satu Leo. 709 00:50:45,455 --> 00:50:47,423 Ya Tuhan! Taylor Swift? 710 00:50:47,424 --> 00:50:48,448 Bukan, itu orang lain. 711 00:50:48,492 --> 00:50:50,255 Apa kita tidak bisa langsung membahasnya? 712 00:50:50,293 --> 00:50:51,385 Apa kita harus mencuri sesuatu? 713 00:50:51,428 --> 00:50:53,225 Ya. 714 00:50:53,263 --> 00:50:54,525 - Dimana dia? - Meja 4, arah pukul 10. 715 00:50:54,531 --> 00:50:57,364 Dia berada di dekat toilet bagian Siberia. 716 00:50:57,401 --> 00:50:58,459 Ada area tidak terlihat di sampingnya. 717 00:50:58,468 --> 00:51:01,437 ltu meja untuk dua orang. 718 00:51:02,439 --> 00:51:05,533 - Siapa temannya? - Aku tidak tahu. 719 00:51:07,477 --> 00:51:11,243 - Hai. - Hai, maaf menganggu ada surat daftar tamu. 720 00:51:11,281 --> 00:51:12,407 Bagus. 721 00:51:12,416 --> 00:51:18,377 - Semuanya ada disana. - Daftar namanya tertulis semua di sana. 722 00:51:18,422 --> 00:51:22,290 - Apa kau tahu siapa mereka. - Mereka bekerja di pers. 723 00:51:22,325 --> 00:51:25,317 ''Pesta Pengumpulan Dana. '' 724 00:51:26,296 --> 00:51:30,357 Aku selalu melakukannya dan semuanya terasa lebih baik. 725 00:51:30,367 --> 00:51:31,493 Halo. 726 00:51:31,501 --> 00:51:33,264 Mereka menempatkanku disampingmu. 727 00:51:33,303 --> 00:51:36,363 Oh, aku beruntung sekali. 728 00:51:36,406 --> 00:51:41,309 - Cooper. - Senang bertemu denganmu. 729 00:51:41,311 --> 00:51:45,441 - Kau tampan sekali malam ini. - Kau juga. 730 00:51:46,550 --> 00:51:51,351 Aku sudah biasa menghadiri pesta ini... 731 00:51:51,354 --> 00:51:55,347 Elang sudah mendarat. 732 00:51:55,358 --> 00:51:58,293 Bagaimana dia bisa menangani keparat itu. 733 00:51:58,328 --> 00:52:03,265 - Aku serius. - Yah, hubungan dia dan aku menjadi buruk. 734 00:52:03,266 --> 00:52:06,463 Dan aku sangat ingin melakukannya sendiri. 735 00:52:06,503 --> 00:52:09,336 Jadi dia memutuskan hubungan? 736 00:52:09,339 --> 00:52:12,274 Bukan. Dia... 737 00:52:12,275 --> 00:52:14,436 Apa? Memberitahumu yang sebenarnya? 738 00:52:14,478 --> 00:52:18,414 Semuanya adalah penipuan, benar? 739 00:52:18,482 --> 00:52:24,421 ''10 tahun yang lalu. '' ''Westside Bingo Hall. '' 740 00:52:24,421 --> 00:52:26,252 B1. 741 00:52:26,289 --> 00:52:30,282 Lou dan aku sedang melakukan penipuan Bingo dan penipuan murahan. 742 00:52:30,327 --> 00:52:34,320 Kami beruntung jika mendapat 10.000 dolar dalam semalam. 743 00:52:34,464 --> 00:52:36,455 - Bingo! - Ada yang dapat Bingo. 744 00:52:36,500 --> 00:52:40,493 Jadi temanku mengenalkanku pada seorang klien dan kami melakukan penipuan kecil. 745 00:52:40,504 --> 00:52:43,371 - Paul Becker? Terima kasih. - Disana. 746 00:52:43,373 --> 00:52:46,308 Hai, aku Debbie. 747 00:52:46,343 --> 00:52:48,436 - Paul Becker. - Halo. 748 00:52:48,478 --> 00:52:50,241 Wow. 749 00:52:50,247 --> 00:52:56,447 Saat seseorang tertarik pada lukisan, aku mencari pembeli lain dan menaikkan harganya. 750 00:52:57,320 --> 00:53:02,280 Hasilnya bagus dan dia pintar memasak. 751 00:53:02,292 --> 00:53:04,385 Ya Tuhan, enak sekali. 752 00:53:04,427 --> 00:53:09,364 Pada suatu hari, dia memintaku untuk mencari pembeli. 753 00:53:09,399 --> 00:53:11,264 Apa yang kau lakukan? 754 00:53:11,268 --> 00:53:13,498 Yah... 755 00:53:13,503 --> 00:53:18,236 Satu tanda tangan dan kita dapat 1 juta dolar. 756 00:53:23,313 --> 00:53:28,250 Dia bilang itu sederhana. Aku menyerahkan dokumennya dan aku mendapat cek. 757 00:53:28,251 --> 00:53:33,245 Hanya beberapa menit saja paling lama. 758 00:53:40,430 --> 00:53:41,488 - Maaf kami terlambat. - Tidak apa-apa. 759 00:53:41,498 --> 00:53:43,363 Tidak masalah. 760 00:53:43,366 --> 00:53:48,326 - ltu lukisan yang indah sekali. - Kami sangat menyukainya. 761 00:53:48,538 --> 00:53:51,473 Dan dia benar, semuanya terjadi begitu cepat. 762 00:53:51,474 --> 00:53:54,375 Kau berhak memiliki pengacara, jika kau tidak mampu... 763 00:53:54,377 --> 00:53:57,471 ltu bukan lukisanku, dia membawa lukisan itu padaku, 764 00:53:57,514 --> 00:53:59,505 dia memiliki salinannya, tanda tangan... 765 00:53:59,516 --> 00:54:02,485 - Apa kalian berkencan? - Apa? 766 00:54:02,519 --> 00:54:05,283 Aku tidak akan berbicara. 767 00:54:05,322 --> 00:54:08,314 Apa kau yakin? 768 00:54:08,391 --> 00:54:14,421 Karena ini kasus yang besar. 769 00:54:15,398 --> 00:54:17,366 Apa ini tanda tanganmu? 770 00:54:17,400 --> 00:54:22,428 Ya, aku akan bersaksi. Aku juga dijebak, bukan? 771 00:54:22,472 --> 00:54:26,340 Aku akan menunggu diluar. 772 00:54:54,237 --> 00:54:56,330 Hei. 773 00:54:56,373 --> 00:54:58,500 Kita harus bicara. 774 00:54:58,508 --> 00:55:00,476 Sebaiknya kau katakan ini tidak seperti yang kupikirkan. 775 00:55:00,477 --> 00:55:03,241 Apa? 776 00:55:03,280 --> 00:55:07,341 - Becker. - Aku tidak melakukannya. 777 00:55:07,350 --> 00:55:12,287 Aku bukan orang bodoh. Kita berdua sama, jangan menipuku. 778 00:55:12,322 --> 00:55:14,313 Kau tidak melakukan penipuan dalam sebuah penipuan. 779 00:55:14,324 --> 00:55:17,225 Tidak akan terjadi apa-apa. 780 00:55:17,260 --> 00:55:21,492 - Kita akan tertangkap. - Hentikan. Tidak akan. 781 00:55:22,499 --> 00:55:25,263 Kenapa kau melakukan ini? 782 00:55:25,268 --> 00:55:29,364 Kenapa kau tidak bisa melakukan pekerjaan biasa yang tidak beresiko? 783 00:55:29,372 --> 00:55:31,272 Jika kau menemukan dia, aku akan keluar. 784 00:55:31,308 --> 00:55:33,367 Hentikan. 785 00:55:33,376 --> 00:55:38,439 - lni sama seperti dulu. - Lou... 786 00:55:38,481 --> 00:55:41,314 Dia menjebloskanku ke penjara. 787 00:55:41,318 --> 00:55:45,379 Kau sama sekali tidak tahu bagaimana rasanya. 788 00:55:48,425 --> 00:55:51,451 Yah, dia akan melakukannya lagi. 789 00:55:51,461 --> 00:55:55,227 Tidak akan. 790 00:55:55,265 --> 00:55:58,496 Tidak akan. 791 00:56:11,281 --> 00:56:15,274 Aku mulai memeriksa kamera. 792 00:56:18,421 --> 00:56:22,380 Aku akan masuk ke toiletnya. 793 00:56:32,502 --> 00:56:34,402 Aku akan terus mencari. 794 00:56:34,437 --> 00:56:38,498 Belum ada apa-apa... 795 00:56:38,508 --> 00:56:42,342 Oke, kau sudah tepat berada disana. 796 00:56:49,419 --> 00:56:53,480 Pekerjaan bagus. Terima kasih, semuanya. 797 00:56:53,490 --> 00:56:56,459 ltu hal mudah, tidak usah sungkan. 798 00:56:56,493 --> 00:57:00,395 Apa yang sulit? 799 00:57:03,500 --> 00:57:05,331 - Hei. - Hai. 800 00:57:05,368 --> 00:57:08,269 Maaf, dengar aku tahu ini bukan urusanku. 801 00:57:08,271 --> 00:57:10,330 - Katakan saja. - lni hanya hal kecil. 802 00:57:10,373 --> 00:57:13,274 Tapi katering ini tidak punya ahli nutrisi. 803 00:57:13,309 --> 00:57:15,504 - Oke. - Dan kita akan menyajikan 20 persen hidangan istimewa, 804 00:57:15,512 --> 00:57:18,481 vegan, bebas gula, sodium rendah. 805 00:57:18,481 --> 00:57:20,449 Aku hanya. Aku punya klien penting. 806 00:57:20,483 --> 00:57:23,418 - Benarkah? - Ya, kita tidak bisa mengambil resiko. 807 00:57:23,453 --> 00:57:27,287 Menurutku kita kekurangan pegawai. Kita butuh seorang ahli nutrisi. 808 00:57:27,290 --> 00:57:28,416 - Aku mengenal seseorang. - Benarkah? 809 00:57:28,425 --> 00:57:32,452 Ya dan dia hebat. Dia dari Australia. 810 00:57:37,500 --> 00:57:41,402 Ya. Baiklah, kita akan coba ini. 811 00:57:41,404 --> 00:57:43,338 Tes... Masuk... 812 00:57:43,339 --> 00:57:48,276 Hai, maaf aku terlambat. Macetnya parah. 813 00:57:50,280 --> 00:57:51,508 Oke... 814 00:57:51,514 --> 00:57:54,483 - lni untukmu. - Terima kasih. 815 00:57:54,517 --> 00:57:57,384 Thompsons. 816 00:57:57,387 --> 00:57:59,412 Yang ini milikmu. 817 00:57:59,422 --> 00:58:02,482 Dan Lou. 818 00:58:02,525 --> 00:58:05,289 - Rose. - Terima kasih. 819 00:58:05,328 --> 00:58:08,491 - Dan Debbie. - Terima kasih. 820 00:58:10,467 --> 00:58:15,336 Hai, aku Daphne Klugerrova dan ini adalah pesta tahun ini. 821 00:58:15,371 --> 00:58:19,467 lni Dolce dan yang itu Dior dan itu The Queen. 822 00:58:19,476 --> 00:58:22,445 Wow. Dan siapa yang akan mengadakan pameran besok? 823 00:58:22,479 --> 00:58:25,277 - Rosevile. - Menarik. 824 00:58:25,281 --> 00:58:27,476 Aku tahu. ltu adalah pilihan tidak terduga. 825 00:58:27,517 --> 00:58:33,251 - Apa ini? - lni adalah mahkota dari 8 keluarga kerajaan Eropa. 826 00:58:33,289 --> 00:58:35,450 - Mungkin dilindungi. - Jadi kita tidak bisa kesana? 827 00:58:35,492 --> 00:58:38,256 Tidak sama sekali. Seandainya bisa. 828 00:58:38,261 --> 00:58:44,257 Jadi mahkota itu dipinjamkan oleh Dimitri dari keluarga kerajaan. 829 00:58:44,267 --> 00:58:47,236 Kami dengar bukan hanya mahkota itu yang akan dipamerkan. 830 00:58:47,270 --> 00:58:49,431 - Siapa yang memberitahumu? - Aku punya mata-mata. 831 00:58:49,472 --> 00:58:56,275 Yah, karena kau sudah tahu. Ya, aku akan mengenakan kalung permata. 832 00:58:56,312 --> 00:59:01,272 Kalung itu disebut Toussaint dan sudah disimpan selama 50 tahun. Aku tidak sabar. 833 00:59:01,284 --> 00:59:03,377 - Apa kau sudah mencobanya? - Mungkin. 834 00:59:03,386 --> 00:59:08,346 - Berapa karat? - Cukup. 835 00:59:10,460 --> 00:59:15,363 ''Hari Senin Pertama Bulan Mei. '' 836 00:59:45,495 --> 00:59:48,464 Hei... 837 00:59:48,498 --> 00:59:50,329 Lipsticknya, bagaimana menurutmu? 838 00:59:50,333 --> 00:59:54,360 Oh, ya itu seperti Barbie. 839 00:59:54,370 --> 00:59:56,338 Dalam artian yang bagus. 840 00:59:56,372 --> 00:59:59,307 Terima kasih. 841 01:00:03,346 --> 01:00:06,372 Akhirnya tiba juga. 842 01:00:06,382 --> 01:00:08,509 - Baiklah. - Kau sudah melihatnya. 843 01:00:08,551 --> 01:00:11,315 Belum. 844 01:00:11,321 --> 01:00:14,381 - Halo. Hat-hati. - Halo. 845 01:00:17,527 --> 01:00:21,520 Oh, kotaknya besar sekali. 846 01:00:22,365 --> 01:00:25,459 Benar. 847 01:00:32,542 --> 01:00:35,340 Ya ampun. 848 01:00:35,378 --> 01:00:38,472 - Sebaiknya kita... coba pakai, kita lihat apa kalungnya pas. - Oke. 849 01:00:38,481 --> 01:00:41,450 - Bolehkah? - Tentu. 850 01:00:46,255 --> 01:00:48,416 Wah... itu berat. 851 01:00:48,458 --> 01:00:52,258 - Benar-benar berat. - Datang ke ibu. 852 01:00:52,261 --> 01:00:58,359 Baik. lni mungkin agak mencekik. Oke. 853 01:01:00,336 --> 01:01:02,395 Oke. 854 01:01:02,405 --> 01:01:04,498 - Wow. - Oke. 855 01:01:04,507 --> 01:01:08,500 - Emas murni. Beruntungnya kau. - Ya. 856 01:01:08,544 --> 01:01:13,277 Nah, itu pas. 857 01:01:17,387 --> 01:01:21,380 - Oke, kita bisa mencopotnya dan kita bisa mencoba gaunnya. - Oke. 858 01:01:21,391 --> 01:01:24,258 Dan, tunggu sebentar. 859 01:01:24,260 --> 01:01:26,455 Ups, maaf kau tidak bisa melakukannya. 860 01:01:26,496 --> 01:01:28,521 Aku yang harus melakukannya, itu membutuhkan magnet khusus. 861 01:01:28,531 --> 01:01:31,295 Apa? 862 01:01:31,300 --> 01:01:36,237 - Eh, magnet khusus? - lya. 863 01:01:36,539 --> 01:01:39,440 ltu keren. 864 01:01:39,475 --> 01:01:42,467 ltu pintar. Pintar. 865 01:01:42,512 --> 01:01:49,247 Luar biasa, um, bisakah aku melihatnya sekali lagi? 866 01:01:49,252 --> 01:01:50,310 Menarik. 867 01:01:50,353 --> 01:01:54,289 - Tentu. - Terima kasih. 868 01:01:54,357 --> 01:01:56,518 ltu luar biasa. 869 01:01:56,526 --> 01:02:00,519 Menakjubkan, biar aku lihat bagaimana cara kerjanya? 870 01:02:00,530 --> 01:02:03,226 - Bagaimana kalau jadi reporter majalah? - Tidak. 871 01:02:03,266 --> 01:02:05,291 - Atase diplomatik? - Tidak. 872 01:02:05,334 --> 01:02:06,460 - Bagaimana kalau ini? - Coba lihat. 873 01:02:06,469 --> 01:02:09,233 - Masalah. - Dengan? 874 01:02:09,272 --> 01:02:11,433 Dari Rose. 875 01:02:11,474 --> 01:02:13,465 Ya Tuhan. 876 01:02:13,476 --> 01:02:16,468 - Yang benar saja? - Ya Tuhan, itu luar biasa. 877 01:02:16,479 --> 01:02:19,312 - ''Dan kau cuma bisa membukanya dengan magnet?'' - ''Cuma magnet ini''. 878 01:02:19,315 --> 01:02:22,307 - ''Biar aku lihat. '' - Berhenti, putar lagi. 879 01:02:22,351 --> 01:02:25,411 ''Ya Tuhan, itu luar biasa. Dan kau cuma bisa membukanya dengan magnet''? 880 01:02:25,421 --> 01:02:28,447 - ''Cuma magnet ini''. - Perbesar sedikit. 881 01:02:41,370 --> 01:02:45,397 - Apa Leslie, aku sibuk. - Leslie? 882 01:02:45,441 --> 01:02:50,401 Hai, kakak. Kami sedang mempunyai masalah sekarang dan aku membutuhkan bantuanmu. 883 01:02:52,281 --> 01:02:55,409 Sepertinya mereka menggunakan polymagnet dan per. 884 01:02:55,418 --> 01:02:59,411 ltu memberikan daya tarik dan pegas dengan akses, kau tahu? 885 01:02:59,422 --> 01:03:02,357 - Tidak juga... - Dilakukan bersama-sama... 886 01:03:02,391 --> 01:03:07,294 tapi jangan disentuh sampai kau memutarnya dan itu terkunci. 887 01:03:07,296 --> 01:03:13,257 lni mudah, temukan positifnya dan negatifnya lalu putar. Begitu saja. 888 01:03:13,269 --> 01:03:16,432 Kau jenius, kak. Terima kasih. 889 01:03:16,439 --> 01:03:20,500 - Benarkah, dia memperbaikinya? - Yang benar saja? Kau menanyakan itu padaku? 890 01:03:30,486 --> 01:03:34,354 Oke, kawan-kawan cek suara. 891 01:03:34,357 --> 01:03:36,348 - Nine Ball? - Cek. 892 01:03:36,392 --> 01:03:38,257 - Debbie? - Cek. 893 01:03:38,261 --> 01:03:40,252 - Constance. - Ya. 894 01:03:40,296 --> 01:03:41,320 - Amita. - Ya. 895 01:03:41,330 --> 01:03:44,390 - Lou. - Cek. 896 01:03:59,248 --> 01:04:03,241 Benda itu mudah sekali. 897 01:04:03,286 --> 01:04:06,414 Oke, jadi ini adalah kakakku, semuanya. Veronica. 898 01:04:06,422 --> 01:04:08,390 Coba lihat ini. 899 01:04:08,424 --> 01:04:11,393 Gila. GuavaBerry 900 01:04:11,460 --> 01:04:15,362 - Oke, aku berhutang padamu. - Berikan aku identitas baru. 901 01:04:15,364 --> 01:04:17,298 Pulanglah. 902 01:04:17,300 --> 01:04:19,495 Apa pekerjaan orang tuamu? 903 01:04:22,371 --> 01:04:25,465 - Oke, kita mulai. Semuanya sudah siap? - Ya. 904 01:04:25,474 --> 01:04:28,375 Oke, gadis-gadis setengah jam. 905 01:04:28,411 --> 01:04:31,505 Hitung mundur dimulai sekarang. 906 01:04:32,348 --> 01:04:34,407 Oke, pertama-tama. 907 01:04:34,417 --> 01:04:36,476 Aku mau kalian tahu ini. 908 01:04:36,519 --> 01:04:42,515 Makanannya lebih enak daripada yang dipikirkan orang-orang dan damai. 909 01:04:49,465 --> 01:04:54,493 Aku cuma mau bilang... terima kasih. 910 01:04:55,238 --> 01:04:58,435 Tiga minggu terakhir ini sangat luar biasa bagiku. 911 01:04:58,474 --> 01:05:02,308 Dan kita semua bekerja keras untuk saat ini. 912 01:05:02,345 --> 01:05:06,441 Jadi apapun yang terjadi malam ini, aku mau kalian ingat satu hal. 913 01:05:06,449 --> 01:05:12,319 Kalian tidak melakukan ini demi aku, kalian tidak melakukan ini demi kalian. 914 01:05:12,355 --> 01:05:16,291 Seseorang di luar sana, gadis berumur 8 tahun berbaring di kasur 915 01:05:16,292 --> 01:05:19,227 bermimpi menjadi seorang penjahat. 916 01:05:21,297 --> 01:05:24,266 Ayo lakukan ini demi dia. 917 01:05:24,300 --> 01:05:27,463 Tolong jangan berbicara dengan para tamu. 918 01:05:27,470 --> 01:05:29,370 Tolong jangan membawa ponsel. 919 01:05:29,372 --> 01:05:32,500 Tolong pastikan ponsel kalian diserahkan ke pihak keamanan selama acara ini berlangsung. 920 01:05:32,508 --> 01:05:38,310 Sangat penting. 921 01:05:56,299 --> 01:05:58,494 - Halo, apa kabar? - Edward senang bertemu denganmu. 922 01:05:58,534 --> 01:06:00,399 - Senang bertemu denganmu. Senang bertemu. - Claude Becker. 923 01:06:00,403 --> 01:06:02,234 - Dan tentu saja Rose Weil. - Ya. 924 01:06:02,271 --> 01:06:04,239 - Kalian mengenal satu sama lain. - Ya. 925 01:06:04,240 --> 01:06:06,299 Sayang, apa itu perhiasannya? 926 01:06:06,342 --> 01:06:09,402 Menurutku itu harganya jutaan, tapi lebih seperti ratusan juta. 927 01:06:09,412 --> 01:06:12,404 Terima kasih, 150 juta sebenarnya. 928 01:06:12,415 --> 01:06:16,374 Apa yang menginspirasimu untuk penampilan malam ini? 929 01:06:18,287 --> 01:06:20,448 Dia. 930 01:06:36,339 --> 01:06:39,433 Tidak mungkin, jadi apa yang menjadikan malam ini menyenangkan? 931 01:06:39,442 --> 01:06:44,379 Kau tidak akan pernah tahu, seperti bintang dari seluruh planet. 932 01:06:44,413 --> 01:06:48,372 Aktor, orang-orang dari industri fashion. 933 01:06:48,384 --> 01:06:51,217 Selanjutnya, kita kedatangan Serena Williams. 934 01:06:51,253 --> 01:06:54,450 - Hai. Aku baik. Apa kabar? - Apa kabar? Aku baik, terima kasih. 935 01:06:54,490 --> 01:06:57,459 - Jadi kau menaklukkan lapangan tenis, kau menjadi ibu - Aku mencoba. 936 01:06:57,460 --> 01:06:59,325 Maksudku, kau sukses. 937 01:06:59,362 --> 01:07:02,422 Maaf, kami agak kewalahan hari ini. Namamu? 938 01:07:02,431 --> 01:07:05,332 Hilda Schneider. 939 01:07:05,368 --> 01:07:07,427 - lni dia. Semoga malammu menyenangkan. - Terima kasih. 940 01:07:07,436 --> 01:07:09,301 Sampai jumpa. 941 01:07:09,338 --> 01:07:11,306 - Maaf. - Tidak apa-apa. 942 01:07:11,340 --> 01:07:13,433 - Gaunmu indah sekali. - Terima kasih. 943 01:07:13,442 --> 01:07:17,435 Rancangan Dolce Gabbana, lumayan berat. 944 01:07:48,310 --> 01:07:51,336 Ya, kau sudah siap untuk malam ini? 945 01:08:00,423 --> 01:08:05,292 - Hai. Luar biasa. - Apa kabar? 946 01:08:22,445 --> 01:08:25,414 Bersiap. 947 01:08:30,286 --> 01:08:32,481 - Saus pedas? - Saus pedas. 948 01:09:01,450 --> 01:09:06,251 - Kau baik-baik saja? Ya. - Ya, sampai jumpa nanti? 949 01:09:07,456 --> 01:09:10,482 Tidak, kami sudah tutup. 950 01:09:10,526 --> 01:09:12,289 Kami sudah tutup. 951 01:09:12,294 --> 01:09:15,422 Ayolah, kawan. ltu ada disana. 952 01:09:22,438 --> 01:09:24,497 Ya, aku menemukannya. 953 01:09:24,540 --> 01:09:27,338 Ya, aku melihatnya. 954 01:09:28,244 --> 01:09:30,405 Pergi kemana? 955 01:09:32,448 --> 01:09:35,349 - Hai, semuanya. - Hai. 956 01:09:35,384 --> 01:09:39,445 - Hai, senang bertemu denganmu. Luar biasa. - Hai, senang bertemu denganmu. 957 01:09:39,488 --> 01:09:43,481 - Aku juga. Bersulang. - Oh, ya. 958 01:09:59,508 --> 01:10:02,306 Oke, hitung mundur. 959 01:10:02,311 --> 01:10:07,339 3, 2, 1. 960 01:10:07,383 --> 01:10:11,410 Tidak pakai gel, dan ikan goreng untuk meja 8. 961 01:10:12,254 --> 01:10:15,485 - Dimana hidangan vegan untuk meja 4? - Sebelah sini. 962 01:10:21,430 --> 01:10:23,421 Pergi, pergi. 963 01:10:50,459 --> 01:10:53,326 Kelihatannya lapar sekali. 964 01:10:54,430 --> 01:10:57,365 Aku belum makan apapun selama 3 hari. Sejujurnya. 965 01:10:57,366 --> 01:11:00,358 Maaf. 966 01:11:00,369 --> 01:11:03,338 Apa aku tidak sopan? 967 01:11:03,372 --> 01:11:05,431 Dia sudah memakannya. 968 01:11:05,441 --> 01:11:08,410 Mungkin setengah mangkuk. 969 01:11:25,294 --> 01:11:30,231 Ramah tamah versi lnggris dan ada pengajar yang mengajarkanmu cara beramah tamah. 970 01:11:30,266 --> 01:11:35,329 - Benar sekali. - Jadi, aku melanjutkan, agak sungkan dan ratu... 971 01:11:35,337 --> 01:11:38,238 menatapku dan berkata itu bukan ramah tamah. 972 01:11:38,274 --> 01:11:44,338 - Benarkah? - Aku tidak ramah tamah dengan ratu lnggris dan... 973 01:11:46,482 --> 01:11:48,245 Kau baik-baik saja? 974 01:11:48,250 --> 01:11:49,376 Ya, aku baik-baik saja. 975 01:11:49,418 --> 01:11:51,386 - Aku baik-baik saja, aku cuma... - Kau perlu ke kamar mandi? 976 01:11:51,387 --> 01:11:52,445 - Tidak, aku baik-baik saja. - Kau yakin? 977 01:11:52,454 --> 01:11:57,255 Lalu, ramah tamah... dia... 978 01:11:57,293 --> 01:12:00,285 Apa kau baik-baik saja? 979 01:12:00,329 --> 01:12:03,423 Beri waktu sebentar, aku cuma agak sedikit... 980 01:12:03,465 --> 01:12:08,300 - Kau baik-baik saja? - Aku harus pergi. 981 01:12:19,515 --> 01:12:22,382 Permainan dimulai. 982 01:12:33,362 --> 01:12:35,421 - Tunggu, toilet wanita. - Maaf, kami harus... 983 01:12:35,431 --> 01:12:40,391 - Tidak, toilet wanita. Wanita. - Tidak apa-apa. 984 01:12:41,303 --> 01:12:43,464 Mengerti? 985 01:12:44,540 --> 01:12:46,371 ltu luar biasa. 986 01:12:46,408 --> 01:12:50,276 Oke, kau benar dengan titik tidak terlihat itu. 987 01:12:53,549 --> 01:12:56,313 Hei, kau baik-baik saja? 988 01:12:56,318 --> 01:12:57,342 Kau tidak apa-apa? 989 01:12:57,353 --> 01:13:01,483 Oh, malangnya. Tidak apa-apa. 990 01:13:02,257 --> 01:13:07,285 Bernafas. Bernafas. 991 01:13:09,264 --> 01:13:12,392 - Oke, 10 detik. - Kita mulai. 992 01:13:12,534 --> 01:13:15,264 Hei, kesini. 993 01:13:15,270 --> 01:13:17,465 lni tidak boleh ada disini, harus dibawa ke dapur segera. 994 01:13:17,473 --> 01:13:20,237 - Baik, nyonya. - Oke, pergi... pergi. 995 01:13:20,275 --> 01:13:24,268 - Menuju ke arahmu, Deb. - Oke, dia datang. 996 01:13:28,450 --> 01:13:31,476 Maaf. 997 01:13:36,458 --> 01:13:41,486 Oke, berliannya sudah keluar. Semuanya tetap siaga. 998 01:13:43,432 --> 01:13:45,229 Bung. 999 01:13:45,234 --> 01:13:46,462 - Hei. - Hei. 1000 01:13:46,502 --> 01:13:48,231 Kau membawanya? 1001 01:13:48,270 --> 01:13:51,296 Aku membawanya. Aku sudah menghisapnya. 1002 01:13:51,306 --> 01:13:55,299 - Apa maksudmu kau ''menghisapnya?'' - Kau tahu, bagaimana George, dan dia... 1003 01:13:55,310 --> 01:13:57,471 Dimana dia? Ada apa? 1004 01:13:57,513 --> 01:14:00,448 - Apa yang terjadi? - Dia terhambat di lorong. 1005 01:14:00,482 --> 01:14:01,506 Mengobrol. 1006 01:14:01,517 --> 01:14:05,248 Tammy, kau harus membuatnya bergerak sekarang. 1007 01:14:10,426 --> 01:14:14,487 - Aku menaruh supnya... - Hei, apa yang kalian lakukan? 1008 01:14:14,530 --> 01:14:20,230 - Kau tidak akan mendapatkan bayarannya. Pergi, ayo. - Maaf. 1009 01:14:31,413 --> 01:14:35,281 Hei, biar aku yang urus ini. 1010 01:14:36,452 --> 01:14:39,319 Terima kasih. 1011 01:14:50,532 --> 01:14:54,491 Aku istirahat. 1012 01:15:31,440 --> 01:15:34,307 ltu menegangkan. 1013 01:15:36,378 --> 01:15:38,471 Apa? 1014 01:15:51,260 --> 01:15:54,423 Aku tidak tahu, bisa saja kalungnya jatuh di dalam sana, di belakang sana. 1015 01:15:54,429 --> 01:15:59,332 - Aku baru saja muntah. - Aku di meja sepanjang waktu. 1016 01:15:59,368 --> 01:16:00,528 - Tutup pintu keluarnya. - Apa? 1017 01:16:00,536 --> 01:16:03,232 Tidak, apa kita harus membesar-besarkan ini, ayolah. 1018 01:16:03,272 --> 01:16:05,502 - Kita sebaiknya menutupnya. - Yang benar saja? 1019 01:16:05,507 --> 01:16:07,475 - Kita harus kosongkan ruangan ini. - Kau tidak bisa melakukan itu. 1020 01:16:07,509 --> 01:16:11,343 - Kita harus menggeledah semuanya. - Kita tidak bisa. 1021 01:16:11,380 --> 01:16:15,316 - Apa kau tahu siapa yang ada disini? - Kami baru saja kehilangan $150 juta. 1022 01:16:15,350 --> 01:16:18,285 Apa yang akan kau lakukan jika Rembrandt itu menghilang? 1023 01:16:18,287 --> 01:16:22,280 Makan malam akan dilanjutkan sebentar lagi, aku janji. Terima kasih banyak, atas pengertian kalian 1024 01:16:22,324 --> 01:16:25,487 Jalan saja ke tangga. 1025 01:16:27,329 --> 01:16:31,231 Menutup pintu keluar. 1026 01:16:32,301 --> 01:16:34,360 Tuan-tuan kita bekerja dalam satu tim beranggotakan dua orang. 1027 01:16:34,369 --> 01:16:36,360 Kita mulai dalam perimeter dan menulusur ke dalam. 1028 01:16:36,371 --> 01:16:40,239 Setelah kalian di pindai, tolong segera lewati pintu keluarnya. 1029 01:16:40,275 --> 01:16:43,472 Ada seseorang disana yang akan menunjukkan arah. 1030 01:16:51,520 --> 01:16:54,455 - Apa kau tahu apa yang terjadi disini? - Serpertinya ada yang kehilangan. 1031 01:16:54,489 --> 01:16:56,457 - Mereka sedang mencarinya sekarang. - Kau tahu mereka kehilangan apa? 1032 01:16:56,491 --> 01:16:59,460 Berlian, banyak sekali. 1033 01:16:59,494 --> 01:17:05,364 - Berlian? Sungguh? Berlian? - Maaf, aku harus pergi ke kamar mandi. 1034 01:17:07,269 --> 01:17:09,328 Oke, dia pergi ke atas. 1035 01:17:09,371 --> 01:17:11,498 Polisi datang, Cardiac datang. 1036 01:17:11,506 --> 01:17:14,373 Sekelompok wartawan datang. 1037 01:17:14,376 --> 01:17:17,470 Ya, mereka melakukannya. 1038 01:17:17,512 --> 01:17:19,309 Kira-kira sudah setengah jalan. 1039 01:17:19,314 --> 01:17:23,273 Kau berbicara atau melakukan sesuatu dengan seseorang di antara kamar mandi dengan mejamu? 1040 01:17:23,318 --> 01:17:28,449 Aku agak banyak pikiran saat ini, seandainya kau tidak sadar. 1041 01:17:35,430 --> 01:17:39,423 - Amita, ada orang di dapur. - Beri dia waktu sebentar. 1042 01:17:39,468 --> 01:17:44,269 Kita tidak punya waktu. 1043 01:17:44,506 --> 01:17:48,442 Oh, sial. 1044 01:17:48,443 --> 01:17:50,308 Dia ada disana. 1045 01:17:50,345 --> 01:17:54,247 - Tammy, sekarang kau berada sedekat apa? - Dekat mereka berdua. 1046 01:17:54,383 --> 01:17:57,375 Tammy, keluarkan kalungnya dari air. 1047 01:17:59,421 --> 01:18:03,255 Taruh di air, ambil dari air, sekarang juga. 1048 01:18:03,525 --> 01:18:06,426 Ketemu. 1049 01:18:06,428 --> 01:18:09,397 Kalungnya ada di air. Pasti jatuh saat kau berlari tadi. 1050 01:18:09,431 --> 01:18:11,262 Bolehkah? 1051 01:18:11,266 --> 01:18:15,464 - Kami sudah mendapatkannya kembali. - Oke, aku turun. 1052 01:18:23,378 --> 01:18:27,405 Constance, sudah aman. 1053 01:18:37,492 --> 01:18:40,256 Gila. 1054 01:18:40,262 --> 01:18:42,492 Biar aku, biar aku saja. 1055 01:18:56,511 --> 01:18:58,308 Merasa lebih baik? 1056 01:18:58,346 --> 01:19:01,372 Sekarang aku merasa lebih baik. 1057 01:19:35,283 --> 01:19:38,377 Tuangkan Scotch untukku, sayang. 1058 01:19:47,496 --> 01:19:50,226 Maaf. Maaf. 1059 01:19:50,265 --> 01:19:52,426 Sampai jumpa. 1060 01:21:56,391 --> 01:21:59,258 Astaga! 1061 01:22:07,302 --> 01:22:09,361 Terima kasih. 1062 01:22:10,538 --> 01:22:13,371 Bagus sekali. 1063 01:22:14,342 --> 01:22:18,438 Pertama-tama, aku bukan anggota kepolisian. Aku bekerja sama dengan perusahaan asuransi. 1064 01:22:18,480 --> 01:22:22,280 Yang berarti, antara aku sedang menyaksikan penipuan atau kalung yang asli... 1065 01:22:22,284 --> 01:22:24,309 selain itu, aku tak peduli. 1066 01:22:24,319 --> 01:22:26,480 Aku rasa kau takkan menemukan keduanya di sini. 1067 01:22:26,488 --> 01:22:31,255 Kita akan lihat nanti, tuan... tuan... 1068 01:22:31,293 --> 01:22:33,454 Lakukan secepat mungkin. 1069 01:22:33,461 --> 01:22:38,398 Baiklah. Lawrence, kapan terakhir kalinya kau melihat kalung yang asli? 1070 01:22:38,400 --> 01:22:40,368 Ketika kalung itu ditinggalkan di sini untuk Met Gala. 1071 01:22:40,368 --> 01:22:42,268 Dan kapan kau menyadari kalungnya palsu? 1072 01:22:42,304 --> 01:22:43,430 Pada saat kalungnya dikembalikan. 1073 01:22:43,471 --> 01:22:48,374 Dan kalian berdua, sepanjang malam kalian terus mengawasi kalung ini? 1074 01:22:48,376 --> 01:22:51,368 Selain ketika Nona Kluger mengalami insiden di toilet umum? 1075 01:22:51,413 --> 01:22:52,437 Benar. 1076 01:22:52,447 --> 01:22:54,415 Apa kalian menemaninya masuk ke dalam toilet? 1077 01:22:54,449 --> 01:22:56,246 ltu toilet perempuan. 1078 01:22:56,251 --> 01:22:59,311 - ltu kalung yang cukup besar. - Hanya ada satu pintu masuk dan keluar. 1079 01:22:59,321 --> 01:23:01,346 Kami berjaga di pintu itu. 1080 01:23:01,356 --> 01:23:03,290 Apa kau sudah memeriksa pipa saluran airnya? 1081 01:23:03,325 --> 01:23:05,293 - Tidak. - Aku memeriksanya. 1082 01:23:05,327 --> 01:23:07,454 Oke, teruskan. 1083 01:23:10,498 --> 01:23:12,432 Benar-benar bersih. 1084 01:23:12,434 --> 01:23:15,267 Yang kulihat begitu. 1085 01:23:17,238 --> 01:23:20,332 Siapapun yang mencuri kalung ini... 1086 01:23:21,242 --> 01:23:23,506 berhasil keluar tanpa terdeteksi. 1087 01:23:23,545 --> 01:23:26,309 Artinya kita sedang mencari orang yang benar-benar cerdas. 1088 01:23:26,348 --> 01:23:28,282 Tuan-tuan... 1089 01:23:28,283 --> 01:23:32,242 Aku pernah melihat sesuatu dilemparkan ke penghancur pohon. 1090 01:23:32,287 --> 01:23:36,485 Orang-orang akan melakukan apapun untuk menipu perusahaan penyedia asuransi. 1091 01:23:38,526 --> 01:23:40,323 Di sana! Apa ini? 1092 01:23:40,328 --> 01:23:42,228 Dan sudah kukatakan itu bukan titik buta. 1093 01:23:42,263 --> 01:23:43,252 Kau sebut apa itu? 1094 01:23:43,298 --> 01:23:44,492 Toilet. 1095 01:23:44,499 --> 01:23:46,228 Aku tak melihat adanya toilet. 1096 01:23:46,234 --> 01:23:49,294 - ltu... - Karena itu terletak di titik buta. 1097 01:23:49,337 --> 01:23:51,305 Lagipula apa yang bisa dicuri seseorang di dalam toilet? 1098 01:23:51,306 --> 01:23:53,274 Entahlah. Pohon-pohonan di toilet, 1099 01:23:53,274 --> 01:23:58,302 permen, handuk tangan, kalung seberat 6 pon? 1100 01:23:58,313 --> 01:23:59,371 Siapa ini? 1101 01:23:59,381 --> 01:24:00,370 Pelayan? 1102 01:24:00,415 --> 01:24:01,404 Apa kau kenal dia? 1103 01:24:01,449 --> 01:24:04,509 - Bagaimana aku bisa kenal dengan seorang pelayan? - Kebetulan sekali. 1104 01:24:04,519 --> 01:24:08,285 Maksudku, aku tak kenal dengan semua orang yang keluar masuk di dalam museum. 1105 01:24:08,289 --> 01:24:09,347 Apa yang harus kau pedulikan dengan seorang pelayan? 1106 01:24:09,391 --> 01:24:12,485 Hanya dia seorang yang bisa keluar masuk ke dalam titik buta selama sesi tanya jawab ini. 1107 01:24:12,527 --> 01:24:16,258 Bisakah kau tolong berhenti menyebut itu sebagai titik buta? 1108 01:24:16,264 --> 01:24:17,288 Baik. 1109 01:24:17,298 --> 01:24:22,497 Pintu toilet yang tak bisa kita lihat karena keunikan penempatan kamera kalian. 1110 01:24:22,537 --> 01:24:26,405 lni... adalah keamanan museum yang paling canggih di dunia. 1111 01:24:26,408 --> 01:24:29,206 Setiap karya seni direkam dalam berbagai sudut pandang. 1112 01:24:29,244 --> 01:24:32,372 Hanya kebetulan saja kami tak menyimpan karya seni di toilet. 1113 01:24:32,414 --> 01:24:34,473 Bukan urusanku. 1114 01:24:34,482 --> 01:24:37,246 Aku hanyalah penyelidik dari asuransi. 1115 01:24:37,252 --> 01:24:42,349 Aku tak ingin melakukannya lagi, tapi Eric memintaku, dan aku bilang tak melakukannya lagi. 1116 01:24:42,390 --> 01:24:44,517 Dan dia bilang semua orang ada di dok pemuatan. 1117 01:24:44,526 --> 01:24:47,222 Aku tahu itu benar-benar bodoh. 1118 01:24:47,228 --> 01:24:49,355 Aku tahu aku seorang bajingan, tapi... 1119 01:24:49,397 --> 01:24:52,389 ltu bahkan bukan ganja milikku. 1120 01:24:53,368 --> 01:24:54,335 Maaf, apa? 1121 01:24:54,335 --> 01:24:57,429 ltu bukan ganja milikku. Kau ingin aku memfitnah seorang polisi? 1122 01:24:57,472 --> 01:24:59,337 Tidak, tidak. ltu tak perlu. 1123 01:24:59,340 --> 01:25:00,500 - Kau yakin? Aku tak keberatan melakukannya. - Aku yakin. 1124 01:25:00,542 --> 01:25:05,241 Mereka memakaikan kalungnya ke leherku, dan kemudian aku berjalan ke karpet merah. 1125 01:25:05,246 --> 01:25:09,478 Kemudian aku melihat pameran itu, kemudian aku meminum supku, dan aku menahan mual... 1126 01:25:09,484 --> 01:25:14,387 dan kalung itu hilang, dan kemudian semua orang panik, dan kemudian... 1127 01:25:14,389 --> 01:25:17,483 mereka menemukannya lagi, kurasa. Tapi ternyata tidak? 1128 01:25:17,525 --> 01:25:22,292 Tuan ini, Claude Becker. 1129 01:25:22,330 --> 01:25:24,491 Dia pasanganku. 1130 01:25:24,532 --> 01:25:30,402 Apa pernah ada satu momen di mana kalian hanya berdua saja ketika kau memakai kalung itu? 1131 01:25:34,409 --> 01:25:36,434 Tidak. 1132 01:25:37,245 --> 01:25:39,406 Apa ada orang lain yang bersamamu di toilet? 1133 01:25:39,447 --> 01:25:42,245 Kepalaku berada di lubang toilet. 1134 01:25:42,250 --> 01:25:43,342 Sesudahnya? 1135 01:25:43,384 --> 01:25:45,375 Banyak orang. 1136 01:25:45,386 --> 01:25:47,445 Kau kenal dengan yang ini? 1137 01:25:50,325 --> 01:25:52,316 - Tidak. - Debbie Ocean, narapidana yang terpidana... 1138 01:25:52,360 --> 01:25:55,227 kakaknya, Danny Ocean, seseorang yang lebih buruk. 1139 01:25:55,230 --> 01:25:58,222 Dia ada di sana, di malam insiden itu. 1140 01:25:58,266 --> 01:25:59,324 Apa dia yang mencuri kalung itu? 1141 01:25:59,367 --> 01:26:01,494 Tampaknya bukan. Hanya dia seorang yang memiliki alibi. 1142 01:26:01,503 --> 01:26:05,371 Tersenyum ke arah kamera sepanjang malam. 1143 01:26:05,440 --> 01:26:08,307 - Jadi... - Jadi, aku punya 5 orang yang tak bersalah. 1144 01:26:08,309 --> 01:26:09,469 Yang sepertinya menjadi tersangka. 1145 01:26:09,511 --> 01:26:13,277 Dan seseorang yang seharusnya menjadi tersangka, tapi tidak. 1146 01:26:13,281 --> 01:26:19,220 Aku punya bukti kamera yang mengawasi setiap inci dari museum itu, kecuali di toilet. 1147 01:26:19,254 --> 01:26:22,348 Di mana kalung senilai 150 juta dicuri dari leher itu. 1148 01:26:22,390 --> 01:26:24,381 Lehermu. 1149 01:26:24,392 --> 01:26:26,485 Kasus yang menarik. 1150 01:26:26,494 --> 01:26:28,325 Terkadang aku menyukai pekerjaanku. 1151 01:26:28,363 --> 01:26:31,457 Aku juga menyukai pekerjaanku. 1152 01:26:56,357 --> 01:26:58,484 Kalian tamat. 1153 01:26:58,493 --> 01:27:00,461 Tempat yang bagus. 1154 01:27:00,495 --> 01:27:02,292 Pasti sewanya mahal. 1155 01:27:02,330 --> 01:27:03,490 Permisi, kau melanggar properti orang lain. 1156 01:27:03,498 --> 01:27:06,262 Tidak. Kami yang memintanya untuk datang. 1157 01:27:06,267 --> 01:27:08,462 Kau memintanya untuk datang? 1158 01:27:08,503 --> 01:27:10,300 Oh... 1159 01:27:10,338 --> 01:27:12,329 Beberapa hari lalu, kami menyadari nona Kluger... 1160 01:27:12,340 --> 01:27:14,331 bukan benar-benar orang bodoh sepenuhnya. 1161 01:27:14,375 --> 01:27:18,334 Dia mengetahui apa yang kita lakukan. 1162 01:27:22,250 --> 01:27:24,480 Kau memiliki salah satu leher terbaik di dunia. 1163 01:27:24,519 --> 01:27:27,420 Pertama-tama, jika ada satu hal yang kuketahui adalah akting yang buruk. 1164 01:27:27,455 --> 01:27:31,516 Sehingga kau memiliki satu-satunya leher yang bisa mengenakan kalung ini. 1165 01:27:31,526 --> 01:27:36,327 Dan aku hampir tak pernah muntah, walaupun aku benar-benar mabuk. 1166 01:27:36,364 --> 01:27:40,425 lni ada di air, pasti terjatuh ketika kau berlari. 1167 01:27:42,237 --> 01:27:46,367 Dan yang terakhir, aku tak pernah melupakan wajah yang pernah kulihat. 1168 01:27:46,407 --> 01:27:50,275 Debbie Ocean, narapidana terpidana. 1169 01:27:50,278 --> 01:27:52,303 Ya, ya, jadi... 1170 01:27:52,347 --> 01:27:59,253 bagiku 150 juta dibagi 8 masih lebih baik daripada tak mendapatkan apapun, benar 'kan? 1171 01:27:59,420 --> 01:28:00,512 Tenanglah. 1172 01:28:00,521 --> 01:28:03,490 Hei, Daph, selamat datang di tim ini, mari kita tos. 1173 01:28:03,524 --> 01:28:07,426 Ditambah lagi aku yang menyelamatkan kalian dari petugas penyelidik asuransi. 1174 01:28:07,428 --> 01:28:08,452 - Apa? - Petugas penyelidik asuransi? 1175 01:28:08,496 --> 01:28:09,485 Aku baru saja akan menjelaskan itu. 1176 01:28:09,497 --> 01:28:11,226 Kapan? 1177 01:28:11,266 --> 01:28:13,530 Sepertinya mereka menyewa petugas penyelidik asuransi. 1178 01:28:13,534 --> 01:28:16,367 - Dia akan mengikuti kalian dengan senternya. - Siapa? 1179 01:28:16,404 --> 01:28:19,498 Orang yang menyebalkan itu, memakai mantel panjang, benar-benar tidak keren. 1180 01:28:19,507 --> 01:28:21,475 Namanya adalah John Fraizer. 1181 01:28:21,509 --> 01:28:23,238 - Kau kenal dia? - Benar. 1182 01:28:23,278 --> 01:28:24,506 Dia menangkap ayahku dua kali, dan kakakku sekali. 1183 01:28:24,512 --> 01:28:26,275 - Keluarganya. - Baiklah. 1184 01:28:26,314 --> 01:28:30,307 Jangan lupa seluruh hal ini tidak akan membuat kita masuk penjara. 1185 01:28:30,351 --> 01:28:31,340 Takkan ada yang masuk penjara. 1186 01:28:31,386 --> 01:28:33,377 - Apa kau yakin? - Kami sudah memperkirakan ini. 1187 01:28:33,388 --> 01:28:35,413 - Kami sudah bersiap untuk ini. - Ya. 1188 01:28:35,456 --> 01:28:39,415 - ltu jelas. - Kita takkan menjadi tersangka utama. 1189 01:28:39,427 --> 01:28:41,395 Baiklah, kalau begitu siapa yang akan menjadi tersangka utama? 1190 01:28:41,396 --> 01:28:44,422 Yah, ada beberapa orang, ada anggota keamanan, ada pelayan, ada... 1191 01:28:44,432 --> 01:28:48,459 Pria licik yang memasukkanmu ke dalam penjara. 1192 01:28:49,304 --> 01:28:51,431 Wow. 1193 01:28:51,439 --> 01:28:54,306 - Sang kekasih. - Benar. 1194 01:28:54,309 --> 01:28:59,474 Mereka akan mencari seseorang. Aku hanya harus memastikan bahwa orang itu bukan kita. 1195 01:28:59,514 --> 01:29:01,345 Bagus. 1196 01:29:01,382 --> 01:29:03,350 Terima kasih. 1197 01:29:03,351 --> 01:29:12,521 Mengagumkan. Presisi itu, perhatian pada sesuatu yang kecil, yang benar-benar menjadikannya sesuatu 1198 01:29:13,294 --> 01:29:16,229 Kenapa kau melakukan ini? 1199 01:29:18,499 --> 01:29:21,491 Aku tak punya teman dekat perempuan. 1200 01:29:21,502 --> 01:29:25,438 Dan aku tahu klub lebih buruk, jadi di sinilah aku. 1201 01:29:25,440 --> 01:29:26,407 Sepertinya ini akan menjadi sesuatu yang menyenangkan untuk dibagi. 1202 01:29:26,441 --> 01:29:30,275 Kau menjadi seorang kriminal karena kau kesepian. 1203 01:29:30,345 --> 01:29:32,472 Kita semua begitu, bukan? 1204 01:29:32,480 --> 01:29:35,313 Apa kau anak tunggal? 1205 01:29:36,284 --> 01:29:38,445 Midsummer Nights Dream di Miami? 1206 01:29:38,486 --> 01:29:40,454 Shakespeare. 1207 01:29:40,455 --> 01:29:44,448 Yah, dia menghabiskan musim panasnya di William's dan berbagai broadway. 1208 01:29:44,459 --> 01:29:46,427 Bagaimana dengan yang satu ini? 1209 01:29:46,461 --> 01:29:49,487 Pemain teater, tapi dia berlatih di Julie Art. 1210 01:29:49,530 --> 01:29:52,294 lni karya yang mengagumkan, ini milik ibumu? 1211 01:29:52,333 --> 01:29:54,392 Dia mewariskannya kepadaku setelah dia meninggal. 1212 01:29:54,435 --> 01:30:00,340 Seorang pangeran Swedia memberikan itu padanya untuk ditukar dengan keperawanannya. 1213 01:30:00,341 --> 01:30:02,241 Apa mereka bernilai? 1214 01:30:02,243 --> 01:30:04,268 Ya, nilainya cukup mahal. 1215 01:30:04,312 --> 01:30:06,473 lni milik ibuku sebelum dia meninggal. 1216 01:30:06,481 --> 01:30:09,314 Saat itu rembulan bersinar terang, 1217 01:30:09,350 --> 01:30:15,380 dan kemudian dia berkata, aku akan memberikan semua bintang yang ada di langit. 1218 01:30:15,390 --> 01:30:17,381 Maaf, aku... 1219 01:30:17,392 --> 01:30:20,452 Pasti sulit bagimu. 1220 01:30:23,364 --> 01:30:24,456 - Claude Becker. - Benar. 1221 01:30:24,499 --> 01:30:26,228 - John Frazier. - Hai. 1222 01:30:26,267 --> 01:30:28,497 Petugas penyelidik asuransi. 1223 01:30:29,237 --> 01:30:31,501 Jadi, Claude... 1224 01:30:31,539 --> 01:30:34,474 seperti Jean-Claude Van Damme. 1225 01:30:34,509 --> 01:30:36,272 Benar 'kan? 1226 01:30:36,310 --> 01:30:37,299 Apa yang kau inginkan? 1227 01:30:37,311 --> 01:30:44,376 lni bukti dirimu bersama nona Kluger, seperti yang kau lihat aku memiliki foto di mana tanganmu... 1228 01:30:44,419 --> 01:30:46,250 ada di belakang lehernya. 1229 01:30:46,254 --> 01:30:49,451 Aku tak ingat di mana tanganku berada saat itu. 1230 01:30:49,457 --> 01:30:53,291 Senangnya menjadi dirimu, ya 'kan? 1231 01:30:53,394 --> 01:30:58,297 Masalahnya adalah kalung itu dicuri dan diganti dengan kalung palsu. 1232 01:30:58,299 --> 01:30:59,493 Saat ini kaulah satu-satunya orang yang memiliki kemungkinan terbesar... 1233 01:30:59,534 --> 01:31:02,469 Kenapa aku ingin mencuri kalung itu? 1234 01:31:02,470 --> 01:31:05,405 ltulah yang selalu kutanyakan pada diriku sendiri. 1235 01:31:05,440 --> 01:31:12,243 Kenapa orang ini, yang memiliki segalanya... 1236 01:31:12,346 --> 01:31:15,338 dua macam benda ini... 1237 01:31:15,416 --> 01:31:19,318 Kenapa orang itu ingin mencuri sebuah kalung? 1238 01:31:19,520 --> 01:31:22,387 Nah, apa jawabanmu? 1239 01:31:23,257 --> 01:31:25,487 Mungkin dia tak memiliki segalanya. 1240 01:31:25,526 --> 01:31:26,515 Kurasa kita sudah selesai di sini. 1241 01:31:26,527 --> 01:31:28,256 Sebenarnya itu hanya teoriku saja. 1242 01:31:28,296 --> 01:31:29,320 - Asal tebak saja. - Kita sudah selesai. 1243 01:31:29,363 --> 01:31:30,387 Mungkin saja aku salah. 1244 01:31:30,398 --> 01:31:33,492 ltu hasil karya yang indah, dan aku ingin kau memilikinya. Aku hanya... 1245 01:31:33,534 --> 01:31:37,402 Aku tak bisa lebih rendah lagi. Tunggu sebentar... 1246 01:31:38,406 --> 01:31:40,397 Halo? GuavaBerry 1247 01:31:40,508 --> 01:31:43,409 - Ah, hei. - Hai. 1248 01:31:43,444 --> 01:31:46,345 Apa yang sedang kau lakukan sekarang? 1249 01:31:52,453 --> 01:31:53,477 Halo, John. 1250 01:31:53,521 --> 01:31:55,284 Halo, Debbie. 1251 01:31:55,323 --> 01:31:57,257 Kau terlihat sehat. Sudah berapa lama? 1252 01:31:57,258 --> 01:31:58,384 Beberapa tahun. 1253 01:31:58,426 --> 01:31:59,415 Semenjak aku memiliki sikap yang baik. 1254 01:31:59,460 --> 01:32:01,451 Benar. 1255 01:32:01,462 --> 01:32:04,488 - Terima kasih sudah meneleponku. Aku baru saja akan meneleponmu. - Ya, aku tak melakukannya. 1256 01:32:04,532 --> 01:32:08,434 Tentu saja tidak, kau hanya berada di kamera, 20 kaki jauhnya sementara semua perhiasan dicuri. 1257 01:32:08,469 --> 01:32:09,458 ltu sebuah kebetulan. 1258 01:32:09,470 --> 01:32:12,268 Bukan, itu alibi yang solid. 1259 01:32:12,306 --> 01:32:15,241 Ada apa denganmu? Apa seluruh genetik di keluargamu seperti ini? 1260 01:32:15,243 --> 01:32:16,301 Kecuali bibiku. 1261 01:32:16,310 --> 01:32:17,277 Penjaga perpustakaan? 1262 01:32:17,311 --> 01:32:18,278 lbu rumah tangga. 1263 01:32:18,279 --> 01:32:22,272 Baik, aku akan membuat ini mudah bagimu. Aku tak ingin kau. 1264 01:32:22,383 --> 01:32:24,283 Aku hanya ingin kalungnya. 1265 01:32:24,318 --> 01:32:26,286 Aku tak peduli, aku akan bilang aku menemukannya di dalam taksi. 1266 01:32:26,287 --> 01:32:28,414 Bagaimana jika beberapa dari perhiasan itu? 1267 01:32:29,457 --> 01:32:33,257 - Berapa? - Katakan saja 100/0. 1268 01:32:33,261 --> 01:32:34,421 Dan bagaimana dengan sisanya? 1269 01:32:34,462 --> 01:32:36,327 Oh, aku tak tahu. 1270 01:32:36,364 --> 01:32:37,353 Sungguh. 1271 01:32:37,398 --> 01:32:40,424 Oh, Tuhan. lni melelahkan. 1272 01:32:40,434 --> 01:32:44,336 Maksudku, ketika kau bilang datanglah, aku merasa oh... 1273 01:32:44,338 --> 01:32:48,331 Kau tahu, jetlag-nya, perbedaan waktunya, dan juga pertandingan finalnya akhir pekan ini, 1274 01:32:48,376 --> 01:32:50,367 tapi sekarang setelah aku di sini, ini benar-benar menarik. 1275 01:32:50,378 --> 01:32:52,403 Ya? 1276 01:32:57,251 --> 01:32:59,412 Jadi ini bukan hanya tentang keuntungan, tapi balas dendam. 1277 01:32:59,453 --> 01:33:02,354 lni pembalasan. 1278 01:33:02,390 --> 01:33:09,296 Dia memfitnahmu, kau memfitnah dia. Menyamakan kedudukan, dan aku hanya kurirnya. ltu brilian. 1279 01:33:09,297 --> 01:33:10,457 Aku hanya mencoba menolong teman lama. 1280 01:33:10,464 --> 01:33:14,230 Kau tahu suatu hari kau harus melupakan hal ini. 1281 01:33:14,268 --> 01:33:17,294 Dan suatu hari nanti, aku pasti akan melupakannya. 1282 01:33:17,338 --> 01:33:21,274 Anggap saja demi untuk argumentasi kita... 1283 01:33:21,309 --> 01:33:24,472 bahwa aku tahu di mana keberadaan sebagian dari kalung itu. 1284 01:33:24,512 --> 01:33:27,379 Apa kau bisa mendapatkan surat perintah penggeledahan? 1285 01:33:28,282 --> 01:33:31,274 Aku butuh alasan yang kuat. 1286 01:33:31,285 --> 01:33:36,222 Yah, saat ini kami sedang mengusahakan hal itu. 1287 01:33:39,360 --> 01:33:42,329 Apa kau ingin memainkan sebuah permainan? 1288 01:33:42,496 --> 01:33:45,226 Permainan macam apa? 1289 01:33:46,300 --> 01:33:49,269 Permainan kartu. 1290 01:33:55,276 --> 01:33:57,403 Ya. Ya. 1291 01:34:05,286 --> 01:34:06,378 Aku akan segera kembali. 1292 01:34:06,420 --> 01:34:08,445 Kau mau pergi ke mana? 1293 01:34:09,390 --> 01:34:11,381 Tunggu. 1294 01:34:30,277 --> 01:34:32,211 Di mana kau? 1295 01:34:32,246 --> 01:34:35,272 Aku akan segera ke sana. 1296 01:35:41,315 --> 01:35:44,409 Kau sama sekali tidak tahu bagaimana kalung ini bisa ada di tempatmu? 1297 01:35:44,418 --> 01:35:47,285 Tidak. 1298 01:35:47,388 --> 01:35:51,381 Tapi, kau adalah pasangan kencannya nona Kluger di malam kalung ini dicuri? 1299 01:35:51,392 --> 01:35:54,384 Benar. 1300 01:35:54,495 --> 01:36:00,263 Apa tak terpikir olehmu itu adalah sebuah kebetulan yang mengejutkan? 1301 01:36:05,473 --> 01:36:09,375 Apa kau tak asing dengan sebuah perusahaan yang bernama Becker Holdings LLC? 1302 01:36:09,410 --> 01:36:11,275 Tentu. 1303 01:36:11,278 --> 01:36:20,380 Yah, sepertinya ada seorang perempuan yang baru-baru ini mentransfer uang dalam jumlah besar 1304 01:36:20,421 --> 01:36:24,482 ke Becker Holdings LLC. 1305 01:36:26,260 --> 01:36:29,525 Apa kau tahu seberapa buruknya hal itu? 1306 01:36:34,401 --> 01:36:37,336 Aku rasa aku harus bicara dengan pengacaraku. 1307 01:36:37,538 --> 01:36:40,405 Kurasa begitu. 1308 01:36:47,248 --> 01:36:48,340 Untuk teman kita, Cal... 1309 01:36:48,382 --> 01:36:49,440 - Claude... - Claude... 1310 01:36:49,483 --> 01:36:53,442 Becker, semoga dia beristirahat dengan tenang di penjara. 1311 01:36:53,454 --> 01:36:54,478 - Bersulang. - Bersulang. 1312 01:36:54,522 --> 01:36:58,458 Aku sayang kalian, aku sayang kalian... Bersulang. 1313 01:36:58,459 --> 01:37:00,256 Aku punya pertanyaan. 1314 01:37:00,294 --> 01:37:01,454 Jadi, 1315 01:37:01,462 --> 01:37:05,398 bagus dia masuk penjara, dan aku bersyukur karena bukan kita yang masuk penjara. 1316 01:37:05,432 --> 01:37:13,430 Tapi, jika kau hanya menjual perhiasan itu seharga 85 juta, bagaimana kami bisa mendapatkan 16 juta? 1317 01:37:14,475 --> 01:37:15,464 Apa kau mau menjelaskannya? 1318 01:37:15,476 --> 01:37:18,468 Kalian pikir kita hanya akan mencuri satu kalung? 1319 01:37:18,512 --> 01:37:22,278 Kalian pikir kita ini apa? Sekelompok pengecut? 1320 01:37:22,316 --> 01:37:25,410 Kau tahu, selagi semua orang khawatir tentang apa yang terjadi dengan lehermu... 1321 01:37:25,419 --> 01:37:29,355 Dan kau muntah-muntah, berkat obat itu. 1322 01:37:29,356 --> 01:37:32,257 ltu mengagumkan. 1323 01:37:32,459 --> 01:37:35,485 Tempat itu dikunci dari dalam. 1324 01:37:35,529 --> 01:37:40,466 Dapurnya juga dikosongkan, dan selagi semua orang memperhatikan pintu masuknya... 1325 01:37:40,467 --> 01:37:44,369 Kami memeriksa ruang pameran itu. 1326 01:37:44,538 --> 01:37:48,497 Karena kenapa kalian hanya mau mencuri satu kalung... 1327 01:37:50,244 --> 01:37:53,270 ketika kalian bisa mencuri banyak? 1328 01:37:53,280 --> 01:37:54,440 - Astaga! - Astaga! 1329 01:37:54,481 --> 01:37:56,244 Astaga! 1330 01:37:56,250 --> 01:37:58,343 ltu banyak. 1331 01:37:58,385 --> 01:38:03,288 Kami tidak hanya mencetak untuk perhiasan itu, kami mencetak banyak perhiasan. 1332 01:38:03,290 --> 01:38:06,282 Aku merasa kalian menipu kami. 1333 01:38:06,327 --> 01:38:11,287 Sementara, aku memutuskan untuk menemui teman lama. 1334 01:38:11,298 --> 01:38:13,357 Apa kabar? 1335 01:38:18,439 --> 01:38:22,375 Amazon menjual tongkat selfie stik sepanjang 20 kaki ini. 1336 01:38:22,409 --> 01:38:26,368 Yang mereka lihat hanyalah sebuah tipuan. 1337 01:38:27,281 --> 01:38:28,373 - Apa kau bisa melakukannya? - Bisa. 1338 01:38:28,415 --> 01:38:31,350 Mereka membangun pegangan untuk mencegah hal yang tak diinginkan... 1339 01:38:31,385 --> 01:38:33,250 1, 2, 3. 1340 01:38:33,254 --> 01:38:37,384 Kami memutuskan untuk meminta Yan memanfaatkan itu. 1341 01:38:56,277 --> 01:38:57,335 Bagaimana jika ada yang masuk? 1342 01:38:57,344 --> 01:38:58,436 Oh, memang ada yang masuk. 1343 01:38:58,479 --> 01:39:02,279 Maaf, Bu, kau tak boleh ada di sini. Kami mengosongkan ruang pameran. 1344 01:39:02,283 --> 01:39:07,346 Akhirnya aku bertemu dengan seseorang juga, tak ada siapapun di sini. 1345 01:39:07,354 --> 01:39:10,221 Tak ada siapapun. 1346 01:39:37,351 --> 01:39:42,311 Aku di sini sebagai tamu kehormatan untuk mengagumi hasil karya seni. 1347 01:39:42,356 --> 01:39:45,519 - Bu... - Betapa terkejutnya aku kalian memintaku seperti ini. 1348 01:39:45,526 --> 01:39:50,225 - Tenang. - Aku merasa terhina. 1349 01:39:58,439 --> 01:40:01,499 Oke, oke. Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku. 1350 01:40:01,508 --> 01:40:04,306 Situasi terkendali. 1351 01:40:39,313 --> 01:40:41,338 Mencuri kalung itu memang menyenangkan, tapi... 1352 01:40:41,382 --> 01:40:44,374 tanpa adanya pengalihan itu, tanpa pengosongan ruang pameran itu... 1353 01:40:44,385 --> 01:40:46,410 Kami takkan bisa mencuri ini. 1354 01:40:46,453 --> 01:40:47,511 lni. 1355 01:40:47,521 --> 01:40:54,222 Yang merupakan bagian kalian juga, 38,3 juta. 1356 01:40:54,228 --> 01:40:56,253 Benar. 1357 01:41:15,282 --> 01:41:18,410 Ya, aku tahu itu. 1358 01:41:30,297 --> 01:41:34,358 Sayang, aku tahu, tapi kau tak boleh menempelkan permen karet di rambut adikmu. 1359 01:41:34,368 --> 01:41:38,270 Aku tak peduli jika dia mencoba mengganggumu. 1360 01:41:51,251 --> 01:41:57,417 Apa kabar, Youtube, ini host kalian. Lihatlah rumah baruku ini. 1361 01:42:01,261 --> 01:42:02,250 Cut! 1362 01:42:02,296 --> 01:42:03,285 ltu cut! 1363 01:42:03,297 --> 01:42:05,458 - Cut! Cut! Cut! - ltu cut! 1364 01:42:05,499 --> 01:42:07,364 Mengulang kembali ke posisi 1. 1365 01:42:07,367 --> 01:42:10,427 Coba kau melakukannya begini... dan tolong minggir sedikit. 1366 01:42:10,437 --> 01:42:15,238 ltu sempurna, tapi aku hanya perlu sedikit lebih cepat dan lebih anggun. Oke? 1367 01:42:15,275 --> 01:42:18,267 Tak sesulit itu! 1368 01:43:34,454 --> 01:43:37,287 Dia pasti akan menyukainya. 148687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.