Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,133 --> 00:00:22,133
Sihronizacija za:BRRip.XviD.AC3-EVORa�a****LEGENDA***
2
00:00:24,829 --> 00:00:27,182
Evo, moje dete.
3
00:00:27,183 --> 00:00:31,460
Mora� da odnese� ovaj kamen
paladinu na Sung Hilu.
4
00:00:31,461 --> 00:00:34,007
Ja sam prestar za ovo putovanje.
5
00:00:34,008 --> 00:00:37,103
Tr�i! Tr�i!
6
00:00:49,280 --> 00:00:51,878
Tela! Tela!
7
00:01:07,258 --> 00:01:10,537
Gde je kamen?
8
00:01:10,538 --> 00:01:13,111
Nikada ga ne�e� prona�i!
9
00:02:12,354 --> 00:02:15,412
Tr�i, Tela! Bo�ica ne�e
da dopusti da umrem,
10
00:02:15,413 --> 00:02:17,605
prona�i pomo�.
11
00:02:26,386 --> 00:02:31,986
Mitica: Potraga za junacima
12
00:03:28,819 --> 00:03:31,410
Ne smemo ovo da radimo.
13
00:03:32,410 --> 00:03:34,510
Gluposti.
14
00:03:50,004 --> 00:03:53,763
Ne�no, ili �e da bude bum.
15
00:04:05,415 --> 00:04:09,701
Sada ovo? Dobro. - Polako.
16
00:04:09,702 --> 00:04:11,794
Ne mogu. - Izlij ga.
17
00:04:18,569 --> 00:04:21,115
Ni�ta se ne doga�a,
trebamo da prestanemo.
18
00:04:21,340 --> 00:04:23,240
Nismo izlili sve.
19
00:04:31,002 --> 00:04:33,114
Sad.
20
00:04:33,515 --> 00:04:35,402
To je to.
21
00:05:07,702 --> 00:05:09,850
Ne znam �ta je po�lo po zlu.
22
00:05:10,450 --> 00:05:14,088
Mo�da mi treba vi�e
baziliskove krvi? - Ne!
23
00:05:14,389 --> 00:05:17,874
�ta se doga�a?
- Pobrini se za ovo.
24
00:05:18,224 --> 00:05:19,764
Jesi li razbio ne�to, de�a�e?
25
00:05:19,765 --> 00:05:22,553
Prebi�u te.
26
00:05:31,919 --> 00:05:34,845
Sa mog puta, bogalju!
27
00:05:34,846 --> 00:05:37,231
Ti nespretna ku�ko!
28
00:05:37,232 --> 00:05:40,516
Ne vredi� ni hrane
koju pojede�!
29
00:05:40,717 --> 00:05:44,089
Ostavi to, neka bogalj zavr�i.
30
00:05:44,490 --> 00:05:48,078
Evo, odnesi ovo u grad.
31
00:05:48,079 --> 00:05:50,570
Uzmi kovanicu od �arobnjaka.
32
00:05:50,669 --> 00:05:53,199
�elim da se vrati�
pre prvog sata!
33
00:05:53,200 --> 00:05:55,840
Ne �elim nikakve
probleme s stra�om.
34
00:06:08,114 --> 00:06:10,432
Ja �u i�i. - Ne, tvoja noga...
35
00:06:10,433 --> 00:06:15,214
Ne�e� da se vrati� pre mraka, uhvati�e
te i proglasi�e te odbeglicom.
36
00:07:14,646 --> 00:07:17,900
Savladala sam �aroliju
vizije koju si mi dao.
37
00:07:17,901 --> 00:07:22,464
lako mislim da bi dobro do�lo
vi�e baziliskove krvi.
38
00:07:22,965 --> 00:07:26,069
�ta je baziliskova
krv projicirala?
39
00:07:26,969 --> 00:07:29,239
Orla. - Fascinantno...
40
00:07:29,240 --> 00:07:32,551
Trebalo bi da rezultira�
u vatrenu kuglu.
41
00:07:38,622 --> 00:07:42,993
Mislim da sam spremna za jo� �arolije.
- Stvarno? Kakve �arolije?
42
00:07:45,174 --> 00:07:46,774
Le�enje.
43
00:07:49,539 --> 00:07:51,915
Nisam sveti �ovek.
44
00:07:51,916 --> 00:07:54,665
Ni iscelitelj.
45
00:07:54,666 --> 00:07:59,066
�arolija nije umetnost sudbine,
nego ume�e razumevanja.
46
00:08:02,148 --> 00:08:06,167
Me�utim, imam ne�to za tebe.
47
00:08:06,168 --> 00:08:08,268
Donesi mi te pergamente.
48
00:08:18,161 --> 00:08:20,400
Evo ga, �arolija zamene.
49
00:08:20,401 --> 00:08:23,760
Vrlo korisno, ali nemoj da je
koristi� na �ivom objektu.
50
00:08:24,162 --> 00:08:27,633
Za�to ne?
- Jer ne�e da ostanu �ivi.
51
00:08:27,634 --> 00:08:29,619
�ta to radi�?
52
00:08:29,644 --> 00:08:32,902
Odlazim, ove stvari nije
sigurno da ostavi�.
53
00:08:32,903 --> 00:08:36,344
Ni�ta ovde vi�e nije sigurno.
54
00:08:36,945 --> 00:08:40,515
Odlazi�? - Previ�e je o�iju,
previ�e �udnje za vlast.
55
00:08:40,516 --> 00:08:42,574
Ostao sam predugo.
56
00:08:42,575 --> 00:08:44,525
Povedi me sa sobom.
57
00:08:44,526 --> 00:08:48,212
Ima� jak um Marek
i dar za u�enje.
58
00:08:48,238 --> 00:08:49,357
Mo�e� da me nau�i�,
59
00:08:49,358 --> 00:08:52,097
mo�e� da me kupi� i nau�i�.
60
00:08:53,889 --> 00:08:58,189
Postoji kr�ma izvan grada.
61
00:09:00,180 --> 00:09:02,410
Pitaj za Hamerheada.
62
00:09:02,411 --> 00:09:03,770
Prona�i �e� iskustvo...
63
00:09:03,771 --> 00:09:07,906
neko �e da te treba.
64
00:09:10,472 --> 00:09:12,472
Ne mogu.
65
00:09:14,192 --> 00:09:17,578
Bila bih sama, odbeglica,
66
00:09:17,579 --> 00:09:20,272
uhva�ena i obe�ena.
67
00:09:20,674 --> 00:09:23,754
Ti si borac, Marek.
68
00:09:23,755 --> 00:09:27,359
Bilo bi �teta da se taj plamen
ugasi. - Ali ne mogu...
69
00:09:27,360 --> 00:09:30,915
Ne, postaje mrak, mora� da idem.
70
00:09:30,916 --> 00:09:33,318
Gotovo je vreme.
71
00:09:34,278 --> 00:09:37,447
Evo, za svinje.
72
00:09:37,448 --> 00:09:41,747
Molim te, nemoj da ide�.
Ti si mi jedini prijatelj.
73
00:09:41,748 --> 00:09:43,924
Jedini koji mo�e da mi pomogne.
74
00:09:45,809 --> 00:09:49,649
Dobre prijatelje nije
te�ko prona�i.
75
00:09:50,251 --> 00:09:52,481
Na�i putevi �e
opet da se spoje.
76
00:09:54,592 --> 00:09:58,452
Sada, kreni, pro�ao
je prvi sat,
77
00:09:58,453 --> 00:10:02,067
a stra�a �e da tra�i robove
koji ne po�tuju vreme.
78
00:10:19,755 --> 00:10:23,031
�ta je? - Avanturisti.
79
00:10:31,219 --> 00:10:33,408
Prva stra�a!
80
00:10:47,243 --> 00:10:50,133
Pazi gde ide�, bogalju!
81
00:10:53,204 --> 00:10:55,104
�ta mislimo o ovome?
82
00:11:01,100 --> 00:11:05,012
Robinja, nisi tako mlada.
83
00:11:05,237 --> 00:11:07,586
Mogu da te prodam pod 15 godina.
84
00:11:07,587 --> 00:11:10,367
16 godi�njakinja bez
desne noge?
85
00:11:10,368 --> 00:11:14,238
Ali zbog tvoje uvrnute
noge, nisi moj tip.
86
00:11:14,239 --> 00:11:18,559
Ali neki mu�karci, plati�e dodatno
za devojku poput tebe.
87
00:11:20,759 --> 00:11:23,690
Odvedite je u jazbinu,
odvedite je!
88
00:11:24,411 --> 00:11:27,422
Ne! Ne!
89
00:11:30,202 --> 00:11:34,151
Saznaj ko je poseduje
ako �eli da je vrati.
90
00:11:38,419 --> 00:11:40,019
Stanite!
91
00:11:44,625 --> 00:11:48,129
Moj rob, pobegla je,
ali sam je uhvatio.
92
00:11:48,130 --> 00:11:50,322
Ne! La�e!
93
00:11:50,521 --> 00:11:55,559
Robovi ne smeju da budu nakon prvog
sata, mora�e da po�e sa mnom.
94
00:11:55,560 --> 00:11:59,954
Kao �to sam rekao,
moj rob je pobegao
95
00:11:59,955 --> 00:12:02,369
i prona�ao sam je.
96
00:12:03,169 --> 00:12:05,364
Nikakva �teta nije u�injena.
97
00:12:12,271 --> 00:12:16,712
Za tvoje nevolje.
- Kako se zove?
98
00:12:23,804 --> 00:12:25,940
Ubij ga!
99
00:12:53,714 --> 00:12:56,191
Ti ku�ko!
100
00:13:06,083 --> 00:13:08,526
Prona�i �u te!
101
00:13:15,584 --> 00:13:20,956
Ti... Ti ne zna� ko
sam, zar ne?
102
00:13:22,876 --> 00:13:25,016
Imam neku ideju.
103
00:13:28,828 --> 00:13:31,448
Ako me dirne� plati�e�!
104
00:14:29,224 --> 00:14:32,048
Ovo ti je ne�to vrlo
vredno, moja damo.
105
00:14:32,049 --> 00:14:35,685
U�inak je gotovo katastrofalan.
106
00:14:39,728 --> 00:14:42,413
�ta prevozi�, slamnati robe?
107
00:14:53,515 --> 00:14:55,516
Produ�i, produ�i.
108
00:15:01,108 --> 00:15:03,139
Pomeri se sa mene!
109
00:15:03,364 --> 00:15:06,975
Hiljadu izvinjenja, moja damo.
Ali nisam sebi mogao da pomognem.
110
00:15:06,976 --> 00:15:11,390
Prelepa devojka,
intiman trenutak na senu.
111
00:15:12,890 --> 00:15:15,139
Ali imam ve�i razlog.
112
00:15:15,140 --> 00:15:18,450
Viso�anstvo ne�e da
se mazi samo.
113
00:15:18,674 --> 00:15:20,229
Prijatno putovanje.
114
00:15:26,032 --> 00:15:27,833
Kovanice...
115
00:15:39,236 --> 00:15:41,436
Ne! Ne!
116
00:16:19,545 --> 00:16:21,740
Ko je mu�karac ovde?
117
00:16:24,636 --> 00:16:26,916
Jel ovo pripada tebi?
118
00:16:28,716 --> 00:16:29,917
Da.
119
00:16:31,597 --> 00:16:34,208
Verujem da ovo
mo�e da se zaboravi.
120
00:16:48,740 --> 00:16:51,844
Dovela si stra�u u ovu ku�u!
121
00:16:51,845 --> 00:16:56,111
Gde su moje kovanice?
- �ao mi je, oplja�kana sam.
122
00:16:59,013 --> 00:17:01,202
Poku�ava� da me napravi� budalom.
123
00:17:03,304 --> 00:17:06,255
Mo�e� da spasi� sebe.
124
00:17:08,794 --> 00:17:14,086
Zavr�ila si ovde! Hteo sam da
bude� �ista da dignem cenu.
125
00:17:14,087 --> 00:17:20,726
Sada �u uzeti ono �to je moje,
�to je ostalo u kupleraj.
126
00:19:03,769 --> 00:19:05,768
�ta je to bilo?
127
00:19:06,670 --> 00:19:10,910
Ja ne... - Nisi koristila prah
niti si rekla neku re�,
128
00:19:10,911 --> 00:19:15,033
bilo je kao �arolija koju
nisam nikada video.
129
00:19:16,002 --> 00:19:18,234
Gde je? Ve�tica!
130
00:19:21,940 --> 00:19:24,366
Moram da idem. Idem do
Hamerheadove kr�me.
131
00:19:24,367 --> 00:19:28,107
Do�i sa mnom, ne mogu
to da uradim sama, Egane.
132
00:19:28,108 --> 00:19:30,282
�ekaj.
133
00:19:36,016 --> 00:19:39,558
Napravio sam je.
Pomo�i �e ti da tr�i�.
134
00:19:40,368 --> 00:19:44,278
Nemam tvoju hrabrost,
ne bih nikad uspeo.
135
00:19:46,279 --> 00:19:48,499
Hajde, kreni, brzo.
136
00:19:51,540 --> 00:19:54,805
Zbogom Egane.
137
00:19:59,211 --> 00:20:02,306
Eno je! Hajmo! Be�i!
138
00:20:08,051 --> 00:20:10,442
Pobrini se da ostane napolje.
139
00:23:31,407 --> 00:23:33,836
Ne�u da ponavljam!
140
00:23:33,837 --> 00:23:36,948
Bez vikin�kih o�trica u utvrdi.
141
00:23:44,433 --> 00:23:47,429
Nahrani svinje s njime.
142
00:24:15,707 --> 00:24:20,524
Runda pi�a za klan Krv,
ku�a �asti.
143
00:24:28,553 --> 00:24:32,169
Hamerheade!
- Pomerite se sada.
144
00:24:32,494 --> 00:24:34,396
Hamerheade!
145
00:24:36,331 --> 00:24:38,430
Pretpostavi�u da
si nova ovde,
146
00:24:38,431 --> 00:24:41,991
a da je ovo poklon.
Tako da onaj ork tamo
147
00:24:41,992 --> 00:24:45,452
ne mora opet da polira krv
sa o�trice moje sekire.
148
00:24:45,453 --> 00:24:49,643
Tra�im posao.
- Pitaj Narniju.
149
00:24:49,644 --> 00:24:52,033
Ne, mislim na avanturisti�ki posao.
150
00:24:52,034 --> 00:24:55,754
�elim priliku za nagradu,
bavim se �arolijom.
151
00:24:56,456 --> 00:24:59,686
Za�to nisi tako rekla?
�arobnica...
152
00:25:01,086 --> 00:25:03,116
Nisam imao pojma da...
153
00:25:03,117 --> 00:25:09,006
sve ovo vreme pri�am
sa pravom �arobnicom.
154
00:25:09,032 --> 00:25:11,413
Izlazi napolje dok nisam
izgubio temperament.
155
00:25:14,686 --> 00:25:19,511
U ime boginje Anisete, zahtevam
prisutnost Orina Taka!
156
00:25:25,142 --> 00:25:30,342
Vikin�ke �ene, no�as.
- Jesi li ti Orin Tak?
157
00:25:30,343 --> 00:25:32,692
Hamerhead me sada zovu.
158
00:25:32,693 --> 00:25:37,142
Ja sam Tela, reda Anisete.
Donosim molbu za tvoju pomo�.
159
00:25:37,143 --> 00:25:39,513
Orkovi su mi napali hram,
pre dve no�i,
160
00:25:39,514 --> 00:25:43,204
moji Ijudi su ubijeni
ili odvedeni.
161
00:25:43,205 --> 00:25:45,735
Tra�im junake za njihovo
oslobo�enje.
162
00:25:45,736 --> 00:25:48,415
Ima� li zlata?
163
00:25:49,216 --> 00:25:53,687
Imam ne�to, 200 srebrnjaka.
164
00:25:53,688 --> 00:25:55,727
To nije zlato.
165
00:25:55,728 --> 00:26:01,378
Molim te, ti i tvoja vrsta ste bili
prijatelji reda u stara vremena.
166
00:26:01,379 --> 00:26:03,734
Sada su vremena
starija od starih,
167
00:26:03,735 --> 00:26:06,690
a ti heroji sada le�e
zakopani u blatu.
168
00:26:06,691 --> 00:26:10,355
Nemam koristi od dobrote,
niti bilo ko ovde.
169
00:26:10,356 --> 00:26:12,841
Imaju moju sestru!
170
00:26:13,065 --> 00:26:16,932
Jel ko �eli da pomogne
da spasimo njenu sestru,
171
00:26:16,933 --> 00:26:20,692
koju je otela banda orkova?
172
00:26:20,693 --> 00:26:24,850
Pla�a se 200 srebrnjaka.
173
00:26:32,006 --> 00:26:36,356
Tamo su ti vrata, predla�em
ti da ih iskoristi�.
174
00:26:45,028 --> 00:26:49,199
Ako sam video ono �to
mislim da sam video,
175
00:26:49,200 --> 00:26:53,030
bolje da je ovde da
se proda kao kurva.
176
00:26:53,430 --> 00:26:55,871
Uze�u tu nagradu.
177
00:27:01,363 --> 00:27:03,592
Formiram tim.
178
00:27:03,593 --> 00:27:05,542
Dobrodo�li ste
da mi se pridru�ite,
179
00:27:05,543 --> 00:27:09,524
donosim ve�tinu �arolije.
180
00:27:20,082 --> 00:27:22,245
�ekaj!
181
00:27:22,847 --> 00:27:25,056
Treba� pomo�.
182
00:27:25,057 --> 00:27:27,977
Unutra, sam te �ula.
Treba� pomo�...
183
00:27:27,978 --> 00:27:34,548
Trebaju mi iskusne avanturiste, �ak
i junaci, ne mlade devojke.
184
00:27:34,549 --> 00:27:37,150
Imam tim.
185
00:27:37,850 --> 00:27:40,059
Ima� dodatni ud.
186
00:27:40,060 --> 00:27:44,311
Niko drugi ti ne�e pomo�i,
Hamerhead je rekao.
187
00:27:44,312 --> 00:27:49,552
Misija je previ�e opasna
i ima� malo za pla�anje.
188
00:27:49,652 --> 00:27:51,606
A ti,
189
00:27:51,607 --> 00:27:53,708
ti se ne boji�?
190
00:27:54,807 --> 00:27:56,894
Ne.
191
00:27:56,895 --> 00:27:59,734
Trebam li? - Da.
192
00:28:14,098 --> 00:28:19,618
200 srebrnjaka,
nakon zavr�etka.
193
00:28:19,619 --> 00:28:21,408
Bi�e opasno,
194
00:28:21,409 --> 00:28:23,809
ali uz opreznost
mogli bi da pre�ivimo.
195
00:28:23,810 --> 00:28:26,664
Ne�e� da za�ali�.
196
00:28:26,665 --> 00:28:29,950
Sumnjam u to. - Daj mi
vremena do �etvrtog sata.
197
00:28:29,951 --> 00:28:32,532
Na�i �emo se kod
kamenog kruga, u zoru.
198
00:29:06,550 --> 00:29:11,389
Poznajem te. Ti si robinja zbog koje
sam zavr�io u ovom kavezu.
199
00:29:11,414 --> 00:29:13,014
Marek.
200
00:29:16,261 --> 00:29:19,480
Taj makro ima uticajne prijatelje
u mom regimentu.
201
00:29:19,481 --> 00:29:21,732
Ovde sam da te oslobodim.
202
00:29:22,232 --> 00:29:25,823
Sve �to treba� je
da mi se zakune�.
203
00:29:26,624 --> 00:29:28,684
Za�to ne.
204
00:29:28,884 --> 00:29:31,597
Trebaju mi ma�evalci za
lov na nagradu.
205
00:29:31,598 --> 00:29:34,525
Pridru�i mi se i zajedno
�emo da je osvojimo.
206
00:29:35,715 --> 00:29:37,816
�ali� se?
207
00:29:39,157 --> 00:29:41,164
Ne �ali� se.
208
00:29:44,847 --> 00:29:48,718
Davno pre sam se zakleo
Vitalijanskom carstvu.
209
00:29:48,719 --> 00:29:53,829
Ta me je zakletvaa odvela preko
sveta do ovog kaveza.
210
00:29:53,830 --> 00:29:55,639
Zavr�io sam sa zakletvama.
211
00:29:55,640 --> 00:29:58,938
Videla sam te u uli�ici,
ti si hrabar mu�karac.
212
00:29:58,939 --> 00:30:01,890
Ne bih ba� tako rekao.
- Bez vlasnika ili sudija,
213
00:30:01,891 --> 00:30:04,701
stvaramo svoju sudbinu.
214
00:30:06,502 --> 00:30:10,421
�ta bi nam te sudbine donele?
215
00:30:11,624 --> 00:30:13,944
Dostojanstven �ivot.
216
00:30:16,184 --> 00:30:20,365
Moja prijateljice, za
dostojanstven �ivot...
217
00:30:35,459 --> 00:30:37,259
O Bo�e.
218
00:30:48,041 --> 00:30:51,710
Evo stra�ari, mo�da
neko od njih ima klju�
219
00:30:54,942 --> 00:30:57,012
Pacovljeva jaja...
220
00:31:36,661 --> 00:31:38,521
Ime mi je Thane.
221
00:31:40,801 --> 00:31:44,594
Trebamo kradljivca.
- �etvrtak je...
222
00:31:44,919 --> 00:31:48,079
Mislim da ima jedan kod
�ene moga zapovednika.
223
00:31:49,580 --> 00:31:52,038
Eno ga na� kradljivac.
224
00:31:57,386 --> 00:32:01,417
De�ko! De�ko!
225
00:32:01,518 --> 00:32:03,419
De�ko!
226
00:32:06,122 --> 00:32:07,397
Idi iza ugla i reci stra�i
227
00:32:07,398 --> 00:32:11,319
da si video �oveka
na onom prozoru.
228
00:32:14,891 --> 00:32:16,782
�ta ti je na nozi?
229
00:32:17,082 --> 00:32:19,182
Kreni.
230
00:32:22,671 --> 00:32:25,992
�ta ti je na nozi?
- Suprug mi se vratio. Uzmi ovo
231
00:32:25,993 --> 00:32:29,684
i idi, idi. Ne, ne, �ekaj.
232
00:32:48,744 --> 00:32:52,367
�ta je ta stvar na tvojoj nozi?
- Gde je moj novac?
233
00:32:52,368 --> 00:32:55,697
Nemam pojma o �emu pri�a�.
- U vagonu sena.
234
00:32:55,698 --> 00:32:57,432
Upoznao sam mnogo
�ena u senu.
235
00:32:57,433 --> 00:33:01,466
Bez uvrede ali ne mogu
da te se setim, draga.
236
00:33:01,766 --> 00:33:04,223
�ekaj, prise�am se.
237
00:33:06,724 --> 00:33:09,770
U ovu ku�u, u moj krevet.
Pomeri se ti kurvo.
238
00:33:09,771 --> 00:33:13,742
Mo�emo li ovo da raspravimo negde
drugde? - Uzmi vremena.
239
00:33:14,362 --> 00:33:17,273
U redu, u redu.
240
00:33:17,274 --> 00:33:20,973
S obzirom na moje ograni�eno
znanje o kradljivcima...
241
00:33:20,974 --> 00:33:23,964
pretpostavljam da je tvoj
novac nestao. Kockanjem
242
00:33:23,965 --> 00:33:27,602
ili na vrlo, vrlo skupe �ene.
243
00:33:27,603 --> 00:33:31,845
Ti kopile... - Vrlo verovatno.
244
00:33:38,547 --> 00:33:42,097
�ao mi je, draga.
Nije lako da me uhvati�.
245
00:33:42,098 --> 00:33:46,149
Ovde smo da ti
dajemo ponudu.
246
00:33:46,150 --> 00:33:48,259
Stra�a! Stra�a!
247
00:33:48,260 --> 00:33:51,169
Treba� mi za jednu misiju.
- Nema �anse, moja gospo.
248
00:33:51,170 --> 00:33:54,229
Onda �emo da te ostavimo sudiji a
ona �e da zadr�i tvoju ode�u.
249
00:33:54,230 --> 00:33:57,692
Koliko se pla�a? - 50
srebrnjaka... - 100.
250
00:34:00,112 --> 00:34:03,412
100. - Nije pravo vreme
za pregovoaranje...
251
00:34:03,413 --> 00:34:07,583
75. - �ta? - Uni�ti�u
ga. - Pristajem.
252
00:34:38,202 --> 00:34:40,520
Ovde smo.
253
00:34:41,621 --> 00:34:45,441
Pa, dopustite meni...
254
00:34:46,542 --> 00:34:51,692
Dagen, a ti si? - Tela,
reda Anisete.
255
00:34:51,693 --> 00:34:53,812
Sveta.
256
00:34:56,464 --> 00:35:01,774
Mala devojka, Vitalijan
i tajanstvenik.
257
00:35:01,775 --> 00:35:06,317
Neka boginja blagoslovi svaki
na� razlog. - �armantno.
258
00:35:07,987 --> 00:35:12,266
Orkov kamp je 20 km prema
istoku. Moja sestra je tamo.
259
00:35:12,267 --> 00:35:14,036
Spasi�emo je pod
okriljem no�i.
260
00:35:14,037 --> 00:35:18,508
Ti i ja, pod okriljem
no�i. Svi�a mi se.
261
00:35:18,509 --> 00:35:21,019
Osim haljine...
262
00:35:21,020 --> 00:35:23,619
Izgleda� kao Ijiljan na slici.
263
00:35:23,620 --> 00:35:27,491
Gore. - Trebamo li da krenemo?
- Moja bela ode�a simbolizuje
264
00:35:27,492 --> 00:35:30,777
�isto�u i odanost
bo�ici Anisete.
265
00:35:30,901 --> 00:35:34,697
Ne�u da prekinem mir zbog
tvojih komentara.
266
00:35:36,542 --> 00:35:39,919
Pri�aj s damom kao
kurvom i obrnuto,
267
00:35:39,944 --> 00:35:43,412
iznena�uju�e �e�
da dobije� od obe.
268
00:35:43,664 --> 00:35:46,274
Ima� deset legija
do ove o�trice.
269
00:35:46,275 --> 00:35:48,555
Nemoj da me izazove�.
270
00:35:53,316 --> 00:35:55,596
Bo�ica nas vodi.
271
00:35:58,527 --> 00:36:00,778
Bo�ica nas vodi.
272
00:36:01,178 --> 00:36:03,744
Deset legija.
273
00:37:17,264 --> 00:37:19,445
Mo�da bi trebali da pogledate dole,
274
00:37:19,446 --> 00:37:22,540
ako su ostavili
ne�to vredno.
275
00:37:22,541 --> 00:37:25,226
Bili su mi prijatelji
i u�itelji.
276
00:37:27,097 --> 00:37:31,447
Trebamo li i�i dole da
prona�emo trag?
277
00:37:32,749 --> 00:37:35,019
Nastavimo.
278
00:37:54,959 --> 00:37:57,547
�ta je taj miris?
279
00:37:59,419 --> 00:38:03,488
Moramo da ostanemo niz vetar,
ostanite nisko i tihi.
280
00:38:06,761 --> 00:38:08,536
To je puno orkova.
281
00:38:08,537 --> 00:38:11,275
Dobro, vreme da
se vratimo ku�i.
282
00:38:11,276 --> 00:38:14,214
Ako se borimo, poginu�emo.
283
00:38:14,340 --> 00:38:16,512
Imam plan.
284
00:38:17,711 --> 00:38:19,087
Napravi�u distrakciju...
285
00:38:19,088 --> 00:38:22,297
na onom brdu. Da nas
love u tom smeru.
286
00:38:22,298 --> 00:38:23,727
Dagen �e da potr�i...
287
00:38:23,728 --> 00:38:26,408
Hej, �ekaj, �avola ho�u...
288
00:38:26,409 --> 00:38:29,160
Jesi li luda? Ovo nisu
zami�Ijeni orkovi
289
00:38:29,161 --> 00:38:32,541
o kojima ti je baka
pri�ala pre spavanja.
290
00:38:32,542 --> 00:38:37,999
Ovo su stvarne... Krvo�edne
mi�i�ave �ivotinje.
291
00:38:38,124 --> 00:38:41,702
A mi imamo samo jednu
mi�i�avu �ivotinju.
292
00:38:41,703 --> 00:38:46,470
Magijom mogu da ih distraktujem.
- Tamo je puno orkova.
293
00:38:47,970 --> 00:38:54,454
Dobro, onda, kradljiv�e, tiho �e� da se
u�unja� u vodu i oti�i �e� do kaveza
294
00:38:54,455 --> 00:38:58,715
i sazna�e� u kojem je Telina sestra,
onda �e� da se vra� kad bude �isto.
295
00:38:58,716 --> 00:39:01,876
�ta sa osloba�anjem drugih
zarobljenika? - Da, za�to ne.
296
00:39:01,877 --> 00:39:03,952
I dok sam tamo
ukras�u zube
297
00:39:03,953 --> 00:39:06,582
od onoga sa najve�im
ustima? Zaboravi!
298
00:39:06,583 --> 00:39:11,953
Ako se ne�to dogodi, napas�emo...
i napravi�emo distrakciju.
299
00:39:11,954 --> 00:39:15,739
To je dobar plan. - Naravno.
300
00:39:15,740 --> 00:39:18,839
�ta sa onim stra�arom
kod kaveza?
301
00:39:18,840 --> 00:39:20,639
Mo�da �ete da se sprijateljite,
302
00:39:20,640 --> 00:39:24,761
ili ta stvar mo�e da provede no� ovde,
zadovoljavaju�i vas dame.
303
00:39:24,762 --> 00:39:28,421
Dok Telina seksualno
deprimisana boginja gleda...
304
00:39:28,422 --> 00:39:32,057
Za�epi se svojim
bode�om me�u noge.
305
00:39:32,058 --> 00:39:35,155
Ne�e� da vrisne� i umre�e�
na mestu.
306
00:39:36,895 --> 00:39:39,906
Sestre mog reda
u�e osnove borbe.
307
00:39:39,907 --> 00:39:42,485
Dagene, ako tvoja ve�tina
kradljivca... - Ve�tina?
308
00:39:42,486 --> 00:39:46,536
Ne, ne, u redu je,
u�ini�u to.
309
00:39:46,537 --> 00:39:51,366
Uvek kradljivac izvu�e
deblji kraj �tapa.
310
00:39:51,367 --> 00:39:53,668
Tela, prestani s tim.
311
00:39:53,669 --> 00:39:56,199
Donosi nesre�u.
312
00:40:00,700 --> 00:40:03,186
Dobro, izvinjavam se.
313
00:40:04,740 --> 00:40:06,810
Kako izgleda tvoja sestra?
314
00:40:06,811 --> 00:40:09,451
Sme�a kosa. - Je li lepa?
315
00:40:10,030 --> 00:40:12,472
�anse se popravljaju.
316
00:40:22,074 --> 00:40:24,495
�ta se doga�a dole?
317
00:40:25,895 --> 00:40:28,751
Tela. Je li to tvoja sestra?
318
00:40:32,632 --> 00:40:34,667
Nije, sve�tenik.
319
00:40:37,513 --> 00:40:40,576
To je on. Poveo je napad
na moj hram.
320
00:40:44,199 --> 00:40:47,020
Gde je kamen?
- Ne znam.
321
00:40:53,193 --> 00:40:55,786
�ta mu radi?
322
00:41:00,264 --> 00:41:04,649
Nekromantija. Stara
mra�na �arolija,
323
00:41:04,650 --> 00:41:07,339
uzimanja �ivota.
324
00:41:07,340 --> 00:41:10,484
Do sada sam samo �ula o njoj.
325
00:41:20,686 --> 00:41:23,616
Ne vidim Dagena.
326
00:41:23,717 --> 00:41:28,231
Vidite li ga? - Hajde kradljiv�e,
zaradi svoju platu.
327
00:41:44,902 --> 00:41:48,098
Koja od vas je Telenina
sestra, Caerin?
328
00:41:51,899 --> 00:41:55,283
Do�ao sam da vas oslobodim.
- Ogar je do�ao i odveo...
329
00:41:55,284 --> 00:41:57,383
Ti�ina!
330
00:41:57,384 --> 00:42:00,494
Ili �e moja o�trica opet
da oseti tvoju krv.
331
00:42:10,275 --> 00:42:12,916
�ta imamo ovde?
332
00:42:15,645 --> 00:42:19,539
Stavi ga unutra, lepo
i jednostavno.
333
00:42:21,540 --> 00:42:25,501
Dublje i evo ga.
334
00:42:26,484 --> 00:42:29,501
Dobro, da te pogledam.
335
00:42:31,304 --> 00:42:32,918
Ti si Caerin?
336
00:42:35,223 --> 00:42:39,972
Caerin nije ovde. - Kako to misli�?
- Pogre�no sam razumela.
337
00:42:39,973 --> 00:42:43,235
Bo�ica �eli da oslobodimo
sve na�e sledbenike.
338
00:42:44,036 --> 00:42:47,113
�im nas vide po�i �e za nama.
339
00:42:58,052 --> 00:42:59,937
O, ne.
340
00:43:00,237 --> 00:43:02,720
Barek, nemoj to da u�ini�.
341
00:43:08,385 --> 00:43:11,286
Dobro. - Moramo mu pomo�i.
342
00:43:13,068 --> 00:43:16,647
Kad god ste spremni,
samo se pridru�ite.
343
00:43:22,111 --> 00:43:25,932
Imamo li plan?
- Borimo se.
344
00:43:25,933 --> 00:43:27,803
Mislila sam da si
rekao da umiremo.
345
00:43:27,804 --> 00:43:29,924
Vide�emo, ne�emo li.
346
00:43:53,480 --> 00:43:55,771
Stvarno je puno orkova.
347
00:44:23,108 --> 00:44:26,203
Jesi li dobro?
- Naravno da jesam.
348
00:44:43,194 --> 00:44:44,908
Pomozi Teli!
349
00:45:02,978 --> 00:45:04,265
Ima� vikin�ki ubod.
350
00:45:04,266 --> 00:45:06,764
Tela, bori� se lo�e.
351
00:45:06,765 --> 00:45:09,915
Daj nam njih i mo�e� �iveti.
352
00:45:10,216 --> 00:45:13,377
Vrlo orki�ko od tebe.
353
00:45:32,781 --> 00:45:35,515
Ostavi me, ne
bojim se da umrem.
354
00:45:35,516 --> 00:45:38,016
Onda umri ve� jednom.
355
00:45:41,951 --> 00:45:44,941
Nisi morao vikin�ki da me ubode�.
356
00:45:53,275 --> 00:45:55,648
Verovatno smo im pobegli.
357
00:45:56,247 --> 00:45:59,826
Dobro, Marek!
358
00:46:00,017 --> 00:46:03,290
Sada bi nam dobro
do�la �arolija!
359
00:46:03,790 --> 00:46:07,161
Ostavite me!
Usporavam vas! - Ne!
360
00:46:07,162 --> 00:46:09,747
Zakletva vredi u dva smera.
361
00:46:14,412 --> 00:46:17,364
Ubrzajte ili ga ostavite!
362
00:46:29,993 --> 00:46:32,873
�ekajte, znam ovo mesto.
363
00:46:32,874 --> 00:46:37,762
Gore smo nekad kampovali.
Ima skrivena pe�ina.
364
00:46:42,897 --> 00:46:45,012
Nemam vi�e strela.
365
00:46:51,148 --> 00:46:53,333
Skrivena pe�ina?
366
00:47:01,660 --> 00:47:04,560
Ne�u da dopustim da umre�!
367
00:47:09,571 --> 00:47:11,536
Strela, izvadi strelu!
368
00:47:11,537 --> 00:47:14,438
Dobro.
369
00:47:16,303 --> 00:47:17,736
Budite ti�i!
370
00:47:18,136 --> 00:47:20,582
Budite ti�i.
371
00:47:22,775 --> 00:47:25,195
Ne krvarim prebrzo?
372
00:47:26,095 --> 00:47:28,196
Pomeri se u stranu!
373
00:47:35,347 --> 00:47:39,124
Prigrli bol i radna
smrt �e da te vrati.
374
00:47:43,973 --> 00:47:46,373
Ne! Ne!
375
00:48:20,493 --> 00:48:22,280
Nisam mogla sve da uhvatim.
376
00:48:22,281 --> 00:48:25,401
Potraja�e da
potpuno ozdravi.
377
00:48:25,402 --> 00:48:27,661
Ali �e� �iveti.
378
00:48:28,261 --> 00:48:29,822
Tako si lepa.
379
00:48:29,823 --> 00:48:34,407
Spavaj sada. Pazi�u
na tebe. - Hvala.
380
00:48:40,267 --> 00:48:42,281
Hvala.
381
00:48:49,183 --> 00:48:51,550
Idem da vidim �ta
jo� ima ovde.
382
00:50:28,581 --> 00:50:30,550
To je faltik.
383
00:50:35,466 --> 00:50:41,753
Stavlja se na oltar kao dar bogovima
da podare �elju Ijubavi.
384
00:50:42,775 --> 00:50:44,764
Kako ti to zna�?
385
00:50:46,264 --> 00:50:48,667
Iz iskustva, na�alost.
386
00:50:52,349 --> 00:50:55,611
Previ�e je lepo
za ovo mesto.
387
00:50:57,172 --> 00:51:00,138
Ne znam ni gde smo,
�ta je ovo, ku�a?
388
00:51:00,139 --> 00:51:04,932
Ne... Ovo je
prevozna koliba.
389
00:51:04,933 --> 00:51:07,763
Krijum�ari su ih
koristili za prodavnicu,
390
00:51:08,388 --> 00:51:10,898
ali su odavno zaboravljeni.
391
00:51:12,723 --> 00:51:17,942
Kao tvoja �elja prema bo�ici,
da bude� robinja i sve to?
392
00:51:18,846 --> 00:51:24,667
Ne, samo... Video sam
oznaku na vratu.
393
00:51:26,268 --> 00:51:28,518
Ovo obja�njava dosta toga.
394
00:51:35,544 --> 00:51:37,730
Idem da zapalim vatru.
395
00:52:04,025 --> 00:52:07,946
Tela, pretpostavljam
da je misija zavr�ila.
396
00:52:08,847 --> 00:52:11,006
Osim ako ima� neku ideju,
397
00:52:11,007 --> 00:52:13,777
gde bi tvoja sestra
mogla stvarno da bude.
398
00:52:14,177 --> 00:52:16,913
Moju sestru je mo�da
odveo ogar.
399
00:52:16,914 --> 00:52:18,717
Ogar? - O, da...
400
00:52:18,718 --> 00:52:22,728
Taj ogar i ne bilo koji ogar.
401
00:52:22,729 --> 00:52:25,619
Onaj koji je napao tvoj
hram sa orkovima.
402
00:52:25,620 --> 00:52:30,588
Mali ili da ka�em, veliki detalj
koji je Tela izostavila.
403
00:52:30,589 --> 00:52:32,356
Zbog toga nije
htela da ide dole.
404
00:52:32,357 --> 00:52:35,611
Videli bi sve dokaze. - Ne!
405
00:52:35,612 --> 00:52:38,391
Nisam znala da nas je boginja
odvela... - Do �avola s njom!
406
00:52:38,392 --> 00:52:42,282
Napravio sam svoj deo,
bila tvoja sestra tamo ili ne!
407
00:52:42,283 --> 00:52:46,134
�elim svoje srebro
i onda �u da odem.
408
00:52:46,716 --> 00:52:49,885
Nemam tvoje srebro, ne jo�.
409
00:52:51,920 --> 00:52:55,116
To je savr�eno, nije li.
410
00:52:55,117 --> 00:52:58,732
Bo�ica je obe�ala
da �e da ti plati.
411
00:52:58,733 --> 00:53:01,237
Dobro, zavr�io sam sa vama.
412
00:53:04,578 --> 00:53:07,669
Znam u srcu da mi
je sestra �iva.
413
00:53:07,869 --> 00:53:10,080
Moram je prona�i.
414
00:53:10,081 --> 00:53:13,849
Pa, sre�no s time, sve�tenice.
415
00:53:13,850 --> 00:53:15,890
Dagene, �ekaj!
416
00:53:52,679 --> 00:53:55,217
�ta radi�? - Odlazim.
417
00:53:55,342 --> 00:53:59,700
Ova misija je samoubistvo.
- Samoubistvo ako si sam.
418
00:53:59,835 --> 00:54:01,869
Prihvatam svoju priliku.
419
00:54:02,470 --> 00:54:06,158
Mo�e� sa mnom, ako �eli�.
420
00:54:06,757 --> 00:54:09,007
�elim da zavr�i� ovo.
421
00:54:11,357 --> 00:54:14,668
Pazi na Thanea. - �ekaj.
422
00:54:44,564 --> 00:54:46,664
Tela?
423
00:54:48,060 --> 00:54:50,161
Nije.
424
00:54:51,226 --> 00:54:55,662
�ao mi je. - Nije va�no.
425
00:54:59,193 --> 00:55:01,604
Moje obe�anje i dalje vredi.
426
00:55:03,603 --> 00:55:05,803
Za nagradu.
427
00:55:06,604 --> 00:55:09,204
Odlazimo u zoru.
428
00:55:28,969 --> 00:55:31,019
Tela?
429
00:56:22,399 --> 00:56:27,183
Trebala bi da se odmori�?
- Nemam potrebu.
430
00:56:27,583 --> 00:56:32,703
Ni ja. San ne dolazi lako.
431
00:56:32,803 --> 00:56:36,012
Pre ovoga spavala
sam kao beba.
432
00:56:44,906 --> 00:56:47,532
Ovo je vrlo inventivno.
433
00:56:47,557 --> 00:56:51,976
Tela, ti si iscelitelj.
434
00:56:51,977 --> 00:56:56,447
Mo�e li da izle�i bilo koga?
435
00:56:56,448 --> 00:57:03,939
One �iste du�e, sa
verom u le�enje, da.
436
00:57:03,940 --> 00:57:05,827
Jesam li dovoljno �ista?
437
00:57:05,828 --> 00:57:10,250
Mo�e li tvoja boginja
da izle�i moju nogu?
438
00:57:10,859 --> 00:57:12,759
Molim te.
439
00:57:37,057 --> 00:57:39,338
�ao mi je Marek.
440
00:57:39,537 --> 00:57:42,028
To nije volja bogova.
441
00:57:42,128 --> 00:57:44,472
�ta?
442
00:57:44,872 --> 00:57:46,738
Za�to...
443
00:57:46,739 --> 00:57:51,504
Tvoja noga je znak bogova.
444
00:57:51,505 --> 00:57:53,789
Podse�a na tamu u tebi.
445
00:57:53,790 --> 00:57:58,161
Dobra sam, znam da jesam.
Nema tame u meni.
446
00:57:58,162 --> 00:58:03,062
Svi u sebi imamo
tamu i svetlost.
447
00:58:10,105 --> 00:58:12,384
Za�to sam ja druga�ija?
448
00:58:12,385 --> 00:58:15,065
Za�to ne mogu da se izle�im?
449
00:58:54,683 --> 00:58:57,394
�ta misli� koliko je star
ovaj ogrov trag?
450
00:58:57,395 --> 00:58:59,313
Manje od jednog dana, mislim.
451
00:58:59,314 --> 00:59:02,272
Vitalijanci u�e
da tragaju? - Da...
452
00:59:02,273 --> 00:59:05,465
Ali Ijudi, ne ogrova.
453
00:59:07,556 --> 00:59:09,966
Za�to si postao vojnik?
454
00:59:09,967 --> 00:59:14,337
Da vidim svet i zamahnem
ma�em prema njemu.
455
00:59:14,338 --> 00:59:15,906
A ti?
456
00:59:15,907 --> 00:59:19,388
Za�to sam odabrala
red Anisete? - Da.
457
00:59:19,389 --> 00:59:21,858
Moja sestra je zadnja pozvana.
458
00:59:21,859 --> 00:59:24,046
Uzrujala je oca.
459
00:59:24,047 --> 00:59:26,999
Obe�ala sam da ne�u
da pratim njene stope.
460
00:59:27,000 --> 00:59:29,101
Niti sam imala �elju.
461
00:59:29,102 --> 00:59:31,120
Saznala sam da �e me
planira dati plemi�u
462
00:59:31,121 --> 00:59:36,477
za atraktivnu zemlju. Odbila
sam i pobegla Caerin.
463
00:59:36,602 --> 00:59:39,331
Od onda, boginja je moj �ivot.
464
00:59:39,332 --> 00:59:42,333
Koliko devojki propusti priliku
da se uda se za plemi�a?
465
00:59:42,334 --> 00:59:45,425
Odbila sam da se
tretiram kao imovina.
466
00:59:45,426 --> 00:59:48,413
Svi se na kraju
prodamo jeftino.
467
00:59:48,539 --> 00:59:50,717
Zbog toga turob.
468
00:59:51,318 --> 00:59:53,516
�ivot je turoban.
469
00:59:57,467 --> 01:00:00,086
Otisak je ovde dublji.
470
01:00:00,087 --> 01:00:04,067
I njegova du�ina...
Ogar je tr�ao.
471
01:00:04,068 --> 01:00:08,339
Tr�ao? Zbog �ega? - Od �ega?
472
01:00:10,804 --> 01:00:13,480
Nemam puno iskustva
sa ovim bi�ima.
473
01:00:15,451 --> 01:00:19,653
Da pratim naslepo je
nesmotreno.
474
01:00:20,854 --> 01:00:23,022
�ta predla�e�?
475
01:00:23,722 --> 01:00:28,302
Popnemo se visoko i
pregledamo zemlji�te.
476
01:00:28,404 --> 01:00:31,504
Mo�da nas �eka.
477
01:00:33,414 --> 01:00:36,964
Nemamo vremena. Ako je
tvoja sestra jo� �iva...
478
01:00:36,965 --> 01:00:39,745
Ne znamo koliko �e
jo� dugo da bude.
479
01:00:39,746 --> 01:00:42,347
Imamo trag,
nastavimo da se kre�emo.
480
01:01:14,404 --> 01:01:16,575
Orkovi.
481
01:01:16,576 --> 01:01:18,073
- Izabrao je svoj put.
482
01:01:18,074 --> 01:01:21,939
Mo�da je zarobljen,
verovatno je jo� �iv.
483
01:01:21,940 --> 01:01:25,104
Mo�da. - Bo�ica ima
svoje svrhe.
484
01:01:25,105 --> 01:01:27,296
Dagenova sudbina vi�e
nije na�a briga.
485
01:01:27,297 --> 01:01:29,946
Dosta mi je tvoje
proklete boginje.
486
01:01:29,947 --> 01:01:32,406
Kakve koristi od nje za
mene, tebe ili bilo koga?
487
01:01:32,407 --> 01:01:35,558
Mo�da je Dagen bio u pravu.
488
01:01:35,559 --> 01:01:39,243
Tvoj hram je spaljen. Sestra
ti je verovatno mrtva.
489
01:01:39,244 --> 01:01:42,728
Vrlo verovatno je da �emo
i mi da umremo ovde.
490
01:01:42,729 --> 01:01:47,896
Mo�da nisam dovoljno dobra
za tebe ili tvoju bo�icu
491
01:01:47,897 --> 01:01:52,943
ali znam jedno, nisam
poput tvoje boginje.
492
01:01:52,944 --> 01:01:56,393
Ne�u da ostavim prijatelja
samoga da umre u divljini.
493
01:01:57,869 --> 01:02:00,941
Isti na�in na koji je
Dagen ostavio nas?
494
01:02:05,945 --> 01:02:10,030
�ta je to? - Moramo
da krenemo. Sada!
495
01:02:12,426 --> 01:02:17,816
Moramo da prona�emo �istinu. Ima�emo
ve�e �anse za borbu ako ga vidimo.
496
01:02:37,369 --> 01:02:40,891
Thane, nemoj da ga gleda� u o�i.
- Ne mogu sebi da pomognem.
497
01:02:40,892 --> 01:02:45,184
Ako nastavimo da tr�imo ubit�e
nas. - Nastavi da tr�i�!
498
01:02:45,682 --> 01:02:50,080
Moramo da prona�emo �istinu!
- Poku�avam!
499
01:03:09,978 --> 01:03:13,669
Prestani da se igra�,
Marek be�i!
500
01:03:31,523 --> 01:03:35,595
�ta je to? - Ne �elim da znam.
501
01:03:36,195 --> 01:03:38,381
Ispred nas je �istina!
502
01:04:04,730 --> 01:04:07,930
Trebali smo da istra�imo.
503
01:04:18,783 --> 01:04:20,779
Me�u drve�e!
504
01:04:22,664 --> 01:04:25,357
Ostavi me, mogu sama!
505
01:04:25,559 --> 01:04:27,248
Spusti me, spusti me!
506
01:04:27,249 --> 01:04:29,841
U�uti! Dr�i se! - Ostavi me!
507
01:04:32,127 --> 01:04:34,625
Br�e! Tr�i br�e!
508
01:04:53,348 --> 01:04:56,241
Hej, ti zveri!
509
01:04:57,331 --> 01:04:59,432
Lepo!
510
01:05:03,906 --> 01:05:07,095
Marek, zaboravi na nas.
Mora� da prona�e� kamen!
511
01:05:07,096 --> 01:05:10,188
Ubi�e i nas!
512
01:05:33,797 --> 01:05:35,820
Za�to ne�e� da me izle�i�?
513
01:05:54,444 --> 01:05:57,970
Anisete, �uj moje molitve.
514
01:06:10,509 --> 01:06:13,853
Nisam uspela, boginje.
515
01:06:15,554 --> 01:06:17,093
Moji prijatelji �e umreti.
516
01:06:17,094 --> 01:06:21,498
Sama sam. Sama sam.
517
01:06:21,499 --> 01:06:27,150
Izle�i me. Izle�i me kako bih
mogla da spasim prijatelje.
518
01:06:27,151 --> 01:06:29,174
Anisete, ako me
�uje�, odgovori.
519
01:06:29,175 --> 01:06:32,867
Ako me �uje�, odgovori.
520
01:06:34,545 --> 01:06:36,907
Odgovori mi.
521
01:06:37,233 --> 01:06:38,615
Odgovori mi.
522
01:06:39,815 --> 01:06:41,908
Odgovori mi!
523
01:06:45,437 --> 01:06:47,486
Odgovori mi.
524
01:06:54,484 --> 01:06:57,471
Nema� pravo.
525
01:06:57,472 --> 01:06:59,766
Nema� pravo, u vezi mene.
526
01:07:07,337 --> 01:07:09,722
Da pomogne� bogovima!
527
01:08:52,512 --> 01:08:55,381
�to sa zadnjim
obrokom ili ne�to?
528
01:08:55,382 --> 01:08:59,568
Meso. Pivo bi bilo dobro.
529
01:09:02,444 --> 01:09:04,468
Puno hvala.
530
01:10:21,389 --> 01:10:24,777
Marek, upla�ila si me.
531
01:10:25,178 --> 01:10:27,862
Budi tiha, koncentri�em se.
532
01:10:34,542 --> 01:10:37,128
Puno hvala.
533
01:10:46,099 --> 01:10:49,867
Ne obaziri se na mene,
samo nastavi da fokusira�.
534
01:11:03,136 --> 01:11:05,023
Ima� odli�an tajmin, Marek.
535
01:11:05,024 --> 01:11:08,740
Njegov pogled mi
se nije svi�ao.
536
01:11:08,741 --> 01:11:11,353
Da, da, dobro.
537
01:11:16,888 --> 01:11:18,847
Ovo je tvoje.
538
01:11:19,908 --> 01:11:24,573
O, moj Bo�e. Mislio sam
da si me napustio.
539
01:11:25,774 --> 01:11:28,305
Gde su ostali?
540
01:11:30,870 --> 01:11:32,856
Ostavila si ih?
541
01:11:32,857 --> 01:11:35,436
Pametno. - Ne.
542
01:11:35,437 --> 01:11:38,207
Spasi�emo ih.
543
01:11:38,507 --> 01:11:40,907
Ogar?
544
01:11:41,109 --> 01:11:45,058
Do �avola, Marek. Za�to?
545
01:11:45,858 --> 01:11:48,214
Jer su nam prijatelji.
546
01:11:50,858 --> 01:11:53,850
A ja nemam puno prijatelja.
547
01:11:54,052 --> 01:11:56,347
A nema� ni ti.
548
01:11:58,122 --> 01:12:00,181
Videla sam ogrov
trag, nedaleko.
549
01:12:00,182 --> 01:12:04,514
Preko onoga mosta. - U redu.
550
01:12:13,014 --> 01:12:15,749
�ekaj, �ekaj.
551
01:12:40,304 --> 01:12:44,377
Ovo bi bilo to.
- Ovo je ogrova pe�ina?
552
01:12:45,056 --> 01:12:48,370
Kladim se u moj
�arobni �tapi�.
553
01:12:55,236 --> 01:12:57,073
Zna� da mi tra�i� nemogu�e?
554
01:12:57,074 --> 01:13:00,251
Nije nemogu�e za tebe.
555
01:13:00,953 --> 01:13:04,686
Potrudi�u se da
ceni� moj uspeh.
556
01:13:09,407 --> 01:13:12,308
Za�to je to bilo?
- Mislim da sam se zaljubio.
557
01:13:29,420 --> 01:13:31,790
Ko je tamo?
558
01:13:31,791 --> 01:13:34,041
Ima li koga?
559
01:13:34,744 --> 01:13:38,981
Molim te, ako si tu
da mi pomogne�!
560
01:13:39,681 --> 01:13:41,968
Ko je tamo?
561
01:13:43,026 --> 01:13:45,698
Zarobljen sam. Ne mogu da iza�em.
562
01:13:46,605 --> 01:13:49,986
Ima li koga? �ujem te.
563
01:13:51,986 --> 01:13:54,087
Je li to neko?
564
01:13:55,888 --> 01:14:00,488
Ko je tamo? Ovde
sam! Ovde sam!
565
01:14:04,064 --> 01:14:05,909
Jel ima koga kod ku�e?
566
01:14:08,620 --> 01:14:11,470
Ko si ti? Izbavi me odavde.
567
01:14:11,571 --> 01:14:13,913
Smiri se.
568
01:14:15,315 --> 01:14:17,295
Jel ima jo� ko s tobom?
569
01:14:17,296 --> 01:14:19,131
Ratnik i sve�tenica?
570
01:14:19,132 --> 01:14:21,508
Nema, samo sam ja.
571
01:14:21,509 --> 01:14:24,623
Samo, pri�ekaj.
572
01:14:24,923 --> 01:14:27,392
Molim te, mora� da me spasi�!
573
01:14:27,393 --> 01:14:31,765
Molim te! Molim te!
Izbavi me odavde!
574
01:14:31,766 --> 01:14:34,626
Nemoj da me ostavi�!
575
01:14:34,627 --> 01:14:37,003
Gde si oti�ao?
576
01:14:37,004 --> 01:14:39,287
Vrati se. Vrati se.
577
01:14:39,288 --> 01:14:42,567
Gledaj, zdravo lepoto.
578
01:14:42,568 --> 01:14:45,556
Ja sam Dagen. Tvoja luda
sestra me je poslala.
579
01:14:45,557 --> 01:14:49,513
Ja nisam va�na, uzmi ovo.
580
01:14:53,672 --> 01:14:56,520
Uzmi kamen i odnesi ga
paladinima na Sun Hilu.
581
01:14:56,521 --> 01:14:59,890
oni mogu da ga za�titite.
- Slu�aj draga...
582
01:14:59,891 --> 01:15:03,720
Pro�li smo kroz mnogo
nevolja da bi te izbavili.
583
01:15:05,852 --> 01:15:08,863
Molim te, izbavi me
odavde! - U�uti!
584
01:15:08,864 --> 01:15:13,302
Ti budalo! Pobegni s kamenom,
ni�ta drugo nije va�no.
585
01:15:13,303 --> 01:15:17,194
Podse�a� me na tvoju sestru.
586
01:15:20,588 --> 01:15:26,059
Dolazi! Dolazi!
587
01:15:46,641 --> 01:15:49,040
Dagene.
588
01:15:58,820 --> 01:16:02,370
Ho�ete li da prestanete da se
izle�avate i pomognete mi?
589
01:16:02,371 --> 01:16:06,864
Dagene. Tako mi Bogova. Nisam mislio
da �u da budem sre�an da te opet vidim.
590
01:16:06,865 --> 01:16:11,482
Pa, nedostajao mi je
razgovor sa Telom.
591
01:16:11,483 --> 01:16:14,416
Gde je Marek? - Ovde je.
592
01:16:14,417 --> 01:16:17,312
Izbavi�emo vas odavde.
593
01:16:22,086 --> 01:16:24,619
Gurajte!
594
01:16:26,400 --> 01:16:29,125
Dobro.
595
01:16:30,250 --> 01:16:31,894
Mo�da mo�e ogar...
596
01:16:31,895 --> 01:16:35,963
Ne �eli da se igra s njima,
nego �eli da ih pojede.
597
01:16:36,852 --> 01:16:38,141
Imam ideju.
598
01:16:38,142 --> 01:16:42,342
Tela, se�a� se one �arolije
dok smo se skrivali?
599
01:16:42,343 --> 01:16:45,771
Ona koju si ve�bala na stoci?
600
01:16:45,772 --> 01:16:49,944
Da. - Anisete,
budi milostiva.
601
01:16:50,294 --> 01:16:54,244
Dr�ite se jedno za
drugo. �vrsto.
602
01:16:59,742 --> 01:17:01,742
Spremni?
603
01:17:20,171 --> 01:17:22,672
Dr�i se Tela, imam te.
604
01:18:12,174 --> 01:18:14,670
Marek.
605
01:18:21,540 --> 01:18:25,584
�ta je to bilo?
- �ao mi je. �ao mi je.
606
01:18:25,585 --> 01:18:30,085
Bio je to jedini na�in... Nisam
htela... - Nemojmo to vi�e da ponovimo.
607
01:18:30,086 --> 01:18:32,347
Jesi li prona�ao Caerin?
608
01:18:33,657 --> 01:18:35,556
Caerin?
609
01:18:35,557 --> 01:18:40,128
Mo�e� li da mi pomogne� da
ga skinemo? - Da. Da.
610
01:18:40,129 --> 01:18:42,414
Guraj!
611
01:18:49,746 --> 01:18:52,786
Napolju je, napolje je.
612
01:18:53,341 --> 01:18:55,971
Treba mi ne�to o�tro.
613
01:19:15,016 --> 01:19:17,214
Ovuda!
614
01:19:30,986 --> 01:19:34,985
Hajde! Hajde!
615
01:19:45,561 --> 01:19:49,035
Ose�am sve�i vazduh.
Mora da bude drugi put za napolje.
616
01:19:49,036 --> 01:19:51,983
Vidim svetlost. Ovuda!
617
01:19:55,610 --> 01:19:57,811
Kreni! Kreni!
618
01:20:11,628 --> 01:20:14,598
Mo�e� li da uspe�?
619
01:20:14,599 --> 01:20:17,668
Verovatno, ali kako
�u da izvedem vas?
620
01:20:17,669 --> 01:20:19,863
Pomozi mu.
621
01:20:27,130 --> 01:20:29,125
�ta je to?
622
01:20:38,585 --> 01:20:41,176
Imam lo� predose�aj.
623
01:20:56,021 --> 01:20:58,511
�eli� da nas pojede�?
Mora� da puzi� do nas!
624
01:20:58,512 --> 01:21:03,298
Mi ne�emo da idemo za tobom!
- Nisam ba� tako siguran.
625
01:21:03,598 --> 01:21:05,995
Dolaze pauci!
626
01:21:56,503 --> 01:21:58,500
Nemam vi�e strela.
627
01:22:20,159 --> 01:22:23,360
Brzo, pre nego �to se oporavi!
628
01:22:29,544 --> 01:22:31,742
Hajde!
629
01:22:35,632 --> 01:22:39,829
Eno ga ulaz! Mo�emo
da uspemo ako potr�imo!
630
01:24:46,200 --> 01:24:48,597
Dobar posao, �arobnice.
631
01:24:54,286 --> 01:24:56,483
Jesu li svi dobro?
632
01:24:59,275 --> 01:25:02,071
Uspeo si.
633
01:25:02,471 --> 01:25:04,769
Mi smo uspeli.
634
01:25:10,157 --> 01:25:12,122
�ali� li se?
635
01:25:12,223 --> 01:25:14,349
Nema blaga.
636
01:25:14,350 --> 01:25:20,493
Slu�ao sam da ogrovi imaju
ogromno mnogo blaga.
637
01:25:20,494 --> 01:25:22,903
To pripada hramu.
638
01:25:22,904 --> 01:25:26,218
Moramo da po�urimo, ova zemlja
nije sigurna po no�i.
639
01:25:26,219 --> 01:25:28,185
Po no�i?
640
01:25:28,186 --> 01:25:30,674
Te�ko da mogu da zamislim
ne�to gore od ove...
641
01:25:30,675 --> 01:25:35,261
zemlje tokom dana.
642
01:25:59,567 --> 01:26:02,863
Koliko za ogrovo uvo?
643
01:26:03,154 --> 01:26:05,512
Ogrovo uvo, ka�e�?
644
01:26:05,513 --> 01:26:12,612
Rekao bih da to vredi
besplatno pi�e i po�tovanje.
645
01:26:13,411 --> 01:26:15,612
Dogovoreno.
646
01:26:27,927 --> 01:26:30,388
Ne�u da stanem dok ne
stignem do manastira.
647
01:26:30,389 --> 01:26:33,124
Paladini �e da po�alje
tim sa srebrom.
648
01:26:33,125 --> 01:26:36,410
Bojim se za tebe. Za�to
mora� da putuje� sama?
649
01:26:36,411 --> 01:26:40,190
Moj put je siguran.
Nemam straha.
650
01:26:40,191 --> 01:26:43,641
Bo�ica ka�e da za sada
ti mora� da ostane� ovde.
651
01:26:43,642 --> 01:26:46,271
Ja moram da odnesem
kamen paladinima.
652
01:26:46,272 --> 01:26:48,563
Zbogom, sestro.
653
01:26:51,224 --> 01:26:54,230
Sada idi. Budi
sa prijateljima.
654
01:27:21,081 --> 01:27:22,910
Mo�da �u da postanem farmer.
655
01:27:22,911 --> 01:27:26,743
Da prona�em meku �enu
i skrasim se.
656
01:27:27,944 --> 01:27:30,112
Za avanturu.
657
01:27:30,912 --> 01:27:34,493
Za dostojanstven �ivot.
- Za bogatstvo i zlato.
658
01:27:55,487 --> 01:27:58,229
Nastavi�e se...
659
01:28:10,270 --> 01:28:18,270
Preveo na sluh: kriskringle Matej Brni�Obrada i na Srpskom: FLA�FILMS
660
01:28:20,270 --> 01:28:25,270
Sihronizacija za:BRRip.XviD.AC3-EVORa�a****LEGENDA***
<
47620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.