All language subtitles for Mighty Joe Young 1998 yify 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,396 --> 00:02:22,518 Jill, what did I tell you? 2 00:02:22,638 --> 00:02:26,670 - But Joe started it. - It's not good for them to interact with us. 3 00:02:26,705 --> 00:02:28,914 Besides, that wasn't Joe, that was Marley. 4 00:02:29,441 --> 00:02:33,724 - No, it wasn't. It was Joe. - Joe's just a baby, Jill. 5 00:02:33,844 --> 00:02:35,725 He's too big to be Joe. 6 00:02:35,845 --> 00:02:38,206 Check. Check the pictures. 7 00:03:35,000 --> 00:03:37,201 Hey, I said into bed. 8 00:03:37,361 --> 00:03:39,963 See? I am in bed. 9 00:03:40,083 --> 00:03:41,924 Jill, what made you think... 10 00:03:42,044 --> 00:03:44,806 that that gorilla we saw today was Joe? 11 00:03:44,926 --> 00:03:47,247 - I was right, wasn't I? - Yeah. 12 00:03:47,367 --> 00:03:50,969 My notes say that Joe is only six months old. 13 00:03:51,089 --> 00:03:54,411 Either I got confused or Joe is a very unusual gorilla. 14 00:03:54,531 --> 00:03:58,013 - I told you so. - Yeah, you did. 15 00:03:58,133 --> 00:03:59,975 And Mommy's gonna write in her journal... 16 00:04:00,095 --> 00:04:02,737 that my trusted colleague Dr Jill Young... 17 00:04:02,857 --> 00:04:04,938 showed me the error of my ways. 18 00:04:07,419 --> 00:04:09,540 Now, go to sleep. 19 00:04:09,701 --> 00:04:15,464 ~ Imba wimbo wa upepo ~ 20 00:04:15,624 --> 00:04:18,786 ~ Wakati unaji ~ 21 00:04:18,906 --> 00:04:21,627 ~ Wa na ~ 22 00:04:21,787 --> 00:04:27,030 ~ Imba wimbo wa upepo ~ 23 00:04:27,150 --> 00:04:31,433 ~ Wakati unajiwa na ~ 24 00:04:31,553 --> 00:04:35,115 Excuse me, Doctor. 25 00:04:35,275 --> 00:04:37,476 - Night, Kweli. - Good night, Jilly. 26 00:04:37,596 --> 00:04:40,879 - What is it, Kweli? - You must come. Quickly. 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,041 Mommy, can I come? 28 00:04:44,201 --> 00:04:46,522 Stay here, sweetheart. 29 00:04:49,324 --> 00:04:53,126 - I wanna go! - No, no, no, no. You stay here, child. 30 00:04:59,209 --> 00:05:02,091 - Poachers. - East of the Village. 31 00:05:12,097 --> 00:05:14,298 N'Gai Zamu. 32 00:05:14,418 --> 00:05:18,581 - N'Gai Zamu. - N'Gai Zamu. 33 00:05:18,701 --> 00:05:23,544 - They're at it again. - N'Gai Zamu. Mystical monsters. 34 00:05:23,664 --> 00:05:27,066 There is only one thing you should be afraid of on this mountain, 35 00:05:27,186 --> 00:05:30,588 and it's staring you right in the face. 36 00:05:30,708 --> 00:05:33,750 Gorilla. Fresh. 37 00:05:33,870 --> 00:05:36,391 We're close. 38 00:05:53,161 --> 00:05:55,162 Gotta stop them. Everybody spread out. 39 00:06:31,943 --> 00:06:34,665 - Get the baby. - Give me the bag. 40 00:06:37,107 --> 00:06:40,349 Don't worry. We want you alive. 41 00:07:00,000 --> 00:07:02,481 Garth! 42 00:07:02,601 --> 00:07:05,283 Garth! Kill him! 43 00:07:05,403 --> 00:07:07,844 Joe! 44 00:07:10,766 --> 00:07:12,807 Give me that gun! 45 00:07:17,811 --> 00:07:20,693 Aaah! 46 00:07:29,618 --> 00:07:31,899 Joe? 47 00:07:32,019 --> 00:07:34,180 Shh! Shh! Shh! Shh! 48 00:07:36,942 --> 00:07:39,543 She's got to be here somewhere. 49 00:07:39,663 --> 00:07:42,585 The woman's got that damn devil with her. 50 00:07:42,745 --> 00:07:44,946 But I think you might have shot her. 51 00:07:45,186 --> 00:07:48,468 - These people want to live like heroes. 52 00:07:48,668 --> 00:07:51,190 Let them die like heroes. Oh! 53 00:07:51,310 --> 00:07:53,831 Oh! That little demon... 54 00:07:53,951 --> 00:07:57,594 took off my thumb and trigger finger. 55 00:07:57,714 --> 00:08:01,717 - Monstrule! Monstrule! - What if you shot the woman? 56 00:08:01,917 --> 00:08:04,958 - We should help her. - No! Let's get out of here. 57 00:08:05,078 --> 00:08:08,040 Yeah. That looks bad. We better get back before you bleed to death. 58 00:08:08,160 --> 00:08:11,562 I will kill this little monkey! I swear, I will kill him! 59 00:08:11,682 --> 00:08:13,603 You won't play the violin again, that's for sure. 60 00:08:13,723 --> 00:08:15,924 Shut up! 61 00:08:23,529 --> 00:08:27,891 Mommy! 62 00:08:28,051 --> 00:08:32,254 Mommy! 63 00:08:34,016 --> 00:08:38,538 - Mom, there were men and they- - I know. I know. 64 00:08:38,658 --> 00:08:42,540 Are you okay, Mommy? 65 00:08:48,144 --> 00:08:51,145 Oh, look who's here. Hello, Joe. 66 00:08:54,067 --> 00:08:56,228 - He's scared. - I know. 67 00:08:56,428 --> 00:09:00,951 Poor baby. He lost his mommy tonight. 68 00:09:06,714 --> 00:09:11,116 He needs someone to protect him. Will you do that for me? 69 00:09:12,717 --> 00:09:14,639 Promise me you'll protect him. 70 00:09:14,759 --> 00:09:18,922 I promise. 71 00:09:20,843 --> 00:09:23,244 Ah. 72 00:09:25,966 --> 00:09:30,848 ~ Wimbo wa upepo ~ 73 00:09:30,968 --> 00:09:37,132 ~ Wakati unajiwa na ~ 74 00:09:37,292 --> 00:09:40,254 ~ Imbo wimbo ~ 75 00:09:40,374 --> 00:09:42,815 ~ Wa upepo ~ 76 00:09:42,935 --> 00:09:49,659 ~ Wakati ndoto tamu ~ 77 00:09:51,700 --> 00:09:56,264 ~ Una endelea ~ 78 00:09:56,384 --> 00:10:01,707 ~ Milele ~ 79 00:10:04,348 --> 00:10:07,150 ~ Imbo wimbo ~ 80 00:10:07,270 --> 00:10:10,712 ~ Wa upepo ~ 81 00:10:10,872 --> 00:10:16,955 ~ Wakati unajiwa na ~ 82 00:10:17,075 --> 00:10:20,157 ~ Imba wimbo ~ 83 00:10:20,277 --> 00:10:23,759 ~ Wa upepo ~ 84 00:10:23,879 --> 00:10:31,243 ~ Wakati ndoto tamu ~ 85 00:10:31,364 --> 00:10:33,966 ~ Lala ~ 86 00:10:34,086 --> 00:10:37,168 ~ Mpaka usiku ~ 87 00:10:37,288 --> 00:10:39,449 Jill! 88 00:10:39,569 --> 00:10:41,130 Jill! 89 00:10:43,811 --> 00:10:48,094 ~ Upepo wa usiku ~ 90 00:10:48,214 --> 00:10:51,135 Come on, Joe. Come on. 91 00:10:51,255 --> 00:10:56,779 ~ Wimbo wako na ~ 92 00:11:53,132 --> 00:11:56,974 - You must be Pindi. - The one and only, bro. 93 00:11:57,094 --> 00:11:59,376 Come. 94 00:12:02,457 --> 00:12:07,020 Six men, three cars. That's everything you asked for, Mr O'Hara. 95 00:12:07,140 --> 00:12:10,582 All paid for in advance out of Pindi's own pocket. 96 00:12:13,143 --> 00:12:15,144 These guys wouldn't be poachers. 97 00:12:15,264 --> 00:12:19,187 I asked for experienced trackers. 98 00:12:19,307 --> 00:12:21,428 These men are the best. 99 00:12:21,588 --> 00:12:24,910 I assure you, the very best. 100 00:12:26,271 --> 00:12:29,153 Let's get this show on the road. 101 00:12:32,635 --> 00:12:34,636 Hey, you've got a nice piece here. 102 00:12:34,756 --> 00:12:37,358 - What are we hunting, elephants? - We're not hunting anything. 103 00:12:37,438 --> 00:12:39,799 A- ha! Tranquillizer darts. 104 00:12:39,959 --> 00:12:42,081 I agree, much nicer to animals than bullets. 105 00:12:42,201 --> 00:12:44,882 - Your men know how to use these, right? - Oh, sure, boss. 106 00:12:45,002 --> 00:12:48,124 We only have professionals here. 107 00:12:48,244 --> 00:12:50,445 So, you tell me. Where are we going today? 108 00:12:53,727 --> 00:12:55,608 There. 109 00:12:55,768 --> 00:12:57,809 There? 110 00:13:00,491 --> 00:13:02,492 That's not such a good mountain, boss. 111 00:13:02,612 --> 00:13:04,613 The men don't like it very much at all. You see there is... 112 00:13:04,733 --> 00:13:07,575 - a legend they believe in, that a creature lives there. - N'Gai Zamu. 113 00:13:07,695 --> 00:13:10,137 Sacred guardian of Mount Pangani. 114 00:13:10,257 --> 00:13:15,740 They say any man who enters his domain is never heard of again. 115 00:13:15,860 --> 00:13:17,822 You know it. 116 00:13:17,982 --> 00:13:21,103 How strange. 117 00:13:21,223 --> 00:13:24,505 That's not by any chance what you're looking for, is it, boss? 118 00:13:24,625 --> 00:13:27,147 Looking for a legend? 119 00:13:27,267 --> 00:13:29,668 Why would I want to do that? 120 00:13:53,202 --> 00:13:55,043 What are you listening to? 121 00:13:55,203 --> 00:13:57,085 Sounds. 122 00:13:57,205 --> 00:14:01,247 Hmm. I understand. Songs of the jungle. 123 00:14:03,248 --> 00:14:06,490 I know a guy. He can get you a CD of jungle sounds cheap. 124 00:14:06,650 --> 00:14:08,491 Even cheaper if you- 125 00:14:08,651 --> 00:14:11,773 Come on. Come on, let's go. 126 00:14:23,739 --> 00:14:27,222 - See, boss, I told you these men were the best. 127 00:14:27,342 --> 00:14:29,464 Oh. 128 00:14:33,306 --> 00:14:35,187 You're a beauty. 129 00:14:49,115 --> 00:14:52,036 Okay. Set him free. 130 00:14:54,598 --> 00:14:56,999 Why bring a cage if you're not keeping the animal? 131 00:14:57,119 --> 00:15:00,161 'Cause I'm only taking this. 132 00:15:00,281 --> 00:15:03,523 Yes. Yes, but... 133 00:15:03,683 --> 00:15:06,205 I know a guy in Botswana. 134 00:15:06,325 --> 00:15:09,687 He'd pay you 10,000 American dollars for that leopard. 135 00:15:09,807 --> 00:15:12,769 Now, I'm willing to split with you 50-50. 136 00:15:12,929 --> 00:15:14,770 Put him in the truck. 137 00:15:16,211 --> 00:15:18,132 Put the cat down now! 138 00:15:19,533 --> 00:15:22,494 You heard him! Put the cat down! 139 00:15:26,977 --> 00:15:29,418 They never understand me. 140 00:16:24,610 --> 00:16:26,772 Excuse me, but I think it's time to leave. 141 00:16:26,892 --> 00:16:30,254 - Don't move! - I'm not moving, but my bowels are. 142 00:16:30,374 --> 00:16:34,297 Don't run! Stay still. 143 00:17:18,362 --> 00:17:20,804 Come on, he's gettin' away! 144 00:17:20,964 --> 00:17:24,686 - Come on, we're going after him! - What do you mean, "we"? 145 00:17:24,806 --> 00:17:28,088 There's no way my men will risk their lives with something like this. 146 00:17:28,168 --> 00:17:31,329 I'll triple your pay. 147 00:17:42,296 --> 00:17:45,018 Don't use the tranqs unless I give the signal! 148 00:17:45,178 --> 00:17:49,541 Okay, when we catch up to him, I want you men to herd him towards me! 149 00:17:49,661 --> 00:17:52,782 One second, one second. 150 00:17:52,903 --> 00:17:55,224 Herd him towards us? Why? 151 00:17:55,344 --> 00:17:58,426 I gotta be close to get a blood sample. 152 00:17:58,546 --> 00:18:00,347 Real close. 153 00:18:29,044 --> 00:18:31,285 No, no, don't shoot! 154 00:18:31,405 --> 00:18:34,407 No! 155 00:18:40,450 --> 00:18:42,291 Whoa! 156 00:18:51,096 --> 00:18:53,137 They'll live. 157 00:18:53,257 --> 00:18:56,859 Bet you provide a great health plan. 158 00:18:58,820 --> 00:19:00,782 Look at the way he moves. 159 00:19:00,902 --> 00:19:03,184 Magnificent. 160 00:19:03,344 --> 00:19:05,585 Watch out! 161 00:19:11,789 --> 00:19:13,790 You stupid fool! 162 00:19:13,910 --> 00:19:16,511 Come on, we're gonna lose him! Come on, let's go! 163 00:19:23,795 --> 00:19:26,557 What the hell is that guy trying to do? 164 00:19:29,078 --> 00:19:30,759 Hey! Hey! 165 00:20:11,783 --> 00:20:14,025 I can't see him. He's gone, long gone. 166 00:20:14,145 --> 00:20:17,587 No, he's coming out on the other side of those trees. We gotta get in front of him. 167 00:20:25,792 --> 00:20:28,514 There he is! 168 00:20:33,236 --> 00:20:34,917 What's he- 169 00:20:39,480 --> 00:20:42,562 Get down! 170 00:21:39,636 --> 00:21:43,158 Did you see that? Did you see what he did? 171 00:21:43,278 --> 00:21:45,319 Yes. Yes. 172 00:21:45,439 --> 00:21:47,760 Picked up the chain. Did you see the intelligence? 173 00:21:47,880 --> 00:21:49,801 Yes, I saw the intelligence. 174 00:21:49,961 --> 00:21:51,842 He almost took my head off! 175 00:21:59,006 --> 00:22:03,969 - Hurry up, bro. Let's go. - Get these men down the mountain and bandaged up. 176 00:22:04,089 --> 00:22:06,571 - You're not coming with us? - Are you kidding? 177 00:22:06,691 --> 00:22:08,812 Crazy American. 178 00:22:08,932 --> 00:22:10,973 Okay! 179 00:23:22,415 --> 00:23:24,256 Joe! Joe! 180 00:23:24,376 --> 00:23:27,138 No! 181 00:23:29,939 --> 00:23:32,621 Joe, stop! 182 00:23:34,782 --> 00:23:37,264 Hey, can you get him to put me down? 183 00:23:40,226 --> 00:23:41,307 - Joe, drop him. 184 00:23:57,236 --> 00:24:00,197 - Where am I? - The infirmary. 185 00:24:00,317 --> 00:24:02,318 You've been unconscious for an entire night. 186 00:24:02,439 --> 00:24:04,680 You're lucky to be alive. 187 00:24:04,800 --> 00:24:06,641 I don't feel very lucky. 188 00:24:06,761 --> 00:24:09,963 You crashed your vehicle. It's waiting for you outside. 189 00:24:10,083 --> 00:24:12,204 You're an injury behind. 190 00:24:14,045 --> 00:24:17,168 The kicker was getting dropped on my head by N'Gai Zamu. 191 00:24:17,288 --> 00:24:20,129 Oh, you think that's funny? 192 00:24:20,289 --> 00:24:24,932 - You oughta try it. - N'Gai Zamu is just a legend, my friend. 193 00:24:25,092 --> 00:24:28,294 No, he's a giant gorilla with a mean backhand. 194 00:24:30,455 --> 00:24:33,937 - Wait. There was a woman. - A woman? 195 00:24:34,097 --> 00:24:37,419 Out in the jungle, a beautiful woman. She saved my life. 196 00:24:37,499 --> 00:24:40,301 I think it would be wise for you to see a doctor in Kimanjay. 197 00:24:40,501 --> 00:24:42,862 I took the liberty of calling one for you. 198 00:24:42,982 --> 00:24:45,784 - Don't need one. - But he's expecting you. 199 00:24:45,904 --> 00:24:48,785 If you can drive, I think it's best that you leave today. 200 00:25:20,404 --> 00:25:22,806 Our visitor must be feeling better. 201 00:25:22,926 --> 00:25:25,247 Should leave the infirmary by today. 202 00:25:26,327 --> 00:25:28,889 Looks like he already has. 203 00:25:29,009 --> 00:25:33,291 He's walking so soon? Joe should've dropped him harder. 204 00:25:33,411 --> 00:25:36,534 He's not a poacher, Jill. 205 00:25:36,654 --> 00:25:40,176 The man works for animal conservancy in California. 206 00:25:42,938 --> 00:25:45,099 He can't be trusted. He's an outsider. 207 00:25:58,026 --> 00:26:00,548 He said he was saved yesterday by- 208 00:26:00,708 --> 00:26:02,589 by a woman. 209 00:26:02,709 --> 00:26:05,991 A beautiful woman. 210 00:26:10,273 --> 00:26:14,476 - And what did you tell him? - What can I tell him, Jill? 211 00:26:14,597 --> 00:26:19,159 The man knows what he saw. He's not a fool. 212 00:27:55,135 --> 00:27:57,696 Hey, big guy. 213 00:27:57,856 --> 00:27:59,737 How are ya? Hmm? 214 00:28:03,540 --> 00:28:06,621 What were you doin', stompin' around and lookin' for trouble yesterday, huh? 215 00:28:06,741 --> 00:28:10,183 You're not supposed to let people see you, remember? 216 00:28:12,065 --> 00:28:16,468 Don't do that again, okay? Please. 217 00:28:16,548 --> 00:28:21,070 Please. 218 00:28:21,190 --> 00:28:25,273 You wanna play? 219 00:28:25,393 --> 00:28:30,476 Okay. You ready? 220 00:28:30,596 --> 00:28:35,518 One, two, 221 00:28:35,679 --> 00:28:37,520 three, 222 00:28:37,640 --> 00:28:41,402 four, five, 223 00:28:41,522 --> 00:28:44,764 six, seven, eight, nine, 224 00:28:44,884 --> 00:28:46,845 ten! 225 00:28:47,965 --> 00:28:49,886 Ready or not, here I come! 226 00:28:53,329 --> 00:28:56,611 Joe! 227 00:28:56,731 --> 00:28:59,093 Where are you, big fella? 228 00:28:59,213 --> 00:29:01,094 Coming to get you! 229 00:29:04,536 --> 00:29:07,417 Oh, my! 230 00:29:07,577 --> 00:29:10,019 I wonder where Joe can be. 231 00:29:11,580 --> 00:29:14,461 Come out wherever you are. 232 00:29:14,621 --> 00:29:17,263 I found you! 233 00:29:17,423 --> 00:29:20,305 Yes, yes I did. 234 00:29:20,425 --> 00:29:24,547 Yeah. Trying to hide from me. 235 00:29:30,110 --> 00:29:32,792 You wanna come and find me? Okay. 236 00:29:32,913 --> 00:29:35,034 Close your eyes. 237 00:29:36,114 --> 00:29:39,196 Ready? Go! 238 00:30:22,781 --> 00:30:24,823 Come on, Joe. 239 00:30:33,347 --> 00:30:35,589 Nice monkey. 240 00:30:35,709 --> 00:30:37,990 Joe. 241 00:30:43,673 --> 00:30:45,794 Joe, it's okay! 242 00:30:45,914 --> 00:30:48,036 Joe, run! Get out of here! 243 00:30:58,763 --> 00:31:01,124 Thanks. 244 00:31:02,445 --> 00:31:04,366 Hide and seek's not really my game. 245 00:31:04,486 --> 00:31:06,407 Anything broken? 246 00:31:08,608 --> 00:31:11,330 No. No, I think I'm- 247 00:31:13,411 --> 00:31:15,452 - I think it's okay. - Oh, good. 248 00:31:15,532 --> 00:31:17,893 - I think it's still working. - Oh, great. 249 00:31:18,013 --> 00:31:20,135 - I can fix that for you. - No, wait! 250 00:31:21,615 --> 00:31:23,496 Hey, w-where are you going? 251 00:31:23,617 --> 00:31:25,818 Wait, wait, wait a minute! 252 00:31:25,938 --> 00:31:28,100 Hey, hold on a second. What's the problem? 253 00:31:28,220 --> 00:31:30,101 You. You're the problem. 254 00:31:30,261 --> 00:31:32,062 This is the second time I've saved you from being killed. 255 00:31:32,222 --> 00:31:34,424 Next time I'm just gonna watch, you understand? 256 00:31:34,544 --> 00:31:36,505 Okay, all right. 257 00:31:36,665 --> 00:31:40,307 You saved me, and I'm grateful. Thank you, Miss Young. 258 00:31:40,467 --> 00:31:43,349 I know who you are. You're Ruth Young's daughter. 259 00:31:43,429 --> 00:31:45,470 Did she know about Joe? Did she have a theory on him? 260 00:31:45,590 --> 00:31:48,151 How did you keep him a secret all these years? 261 00:31:48,271 --> 00:31:50,393 By keeping people like you off this mountain. 262 00:31:50,513 --> 00:31:53,114 People like me? I- I wanna help you. 263 00:31:53,234 --> 00:31:56,356 You go back to where you came from and tell them what you saw, 264 00:31:56,436 --> 00:31:58,837 this place will be crawling with people. 265 00:31:58,957 --> 00:32:00,798 That's gonna happen anyway. 266 00:32:00,918 --> 00:32:02,799 Look, I'm not the only one who saw him. 267 00:32:02,920 --> 00:32:05,441 An animal as rare as Joe means big money. 268 00:32:05,561 --> 00:32:08,564 It's going to be tough trying to protect him here. Maybe impossible. 269 00:32:08,724 --> 00:32:11,485 Here is where he lives. 270 00:32:11,605 --> 00:32:13,607 - He doesn't have a choice. - That's not true. 271 00:32:13,767 --> 00:32:18,049 The people I work for could take care of Joe. They have the facilities. 272 00:32:18,209 --> 00:32:21,011 A cage? That's just what Joe needs. 273 00:32:21,131 --> 00:32:23,252 No, no, not a cage, a preserve. 274 00:32:23,412 --> 00:32:26,654 A place where he'll be free, free from poachers, land developers. 275 00:32:26,814 --> 00:32:30,776 - A place he'll be safe. - But he won't be free. 276 00:32:30,936 --> 00:32:33,578 How long do you think he can stay free here? 277 00:32:33,698 --> 00:32:38,581 The next people who come are gonna be coming to hunt Joe down. 278 00:32:46,465 --> 00:32:49,388 Quite an impressive facility you have here, Mr Strasser. 279 00:32:49,508 --> 00:32:51,869 - Thank you. - Tell me, why is it... 280 00:32:51,989 --> 00:32:55,671 that you keep such a low profile about this wonderful place? 281 00:32:55,871 --> 00:33:00,034 Our only interest is the well-being of our animals. 282 00:33:00,194 --> 00:33:04,636 Well, I think I've come to the right place for Morris. 283 00:33:04,756 --> 00:33:07,598 I'm sure you have. 284 00:33:09,239 --> 00:33:12,040 He's grown out of his habitat, and- 285 00:33:12,160 --> 00:33:15,082 well, our zoo just doesn't have the budget to do anything about it. 286 00:33:15,202 --> 00:33:17,763 That's why he needs a new home. 287 00:33:17,884 --> 00:33:20,725 That's the telephone for you, Mr Strasser. It's urgent. 288 00:33:20,885 --> 00:33:23,006 Will you excuse me, Mr Anderson? 289 00:33:23,126 --> 00:33:24,968 - Sure. - I'll be back. 290 00:33:30,091 --> 00:33:32,693 Garth, see what the market is... 291 00:33:32,813 --> 00:33:35,094 for the organs of this lovely panda. 292 00:33:35,214 --> 00:33:37,896 - Ooh, big fella. We should get a lot. - Strasser. 293 00:33:38,016 --> 00:33:40,937 It's about time. Do you know how long I've been waiting? 294 00:33:41,138 --> 00:33:43,219 What do you want, Pindi? 295 00:33:43,339 --> 00:33:46,060 Not what I want, boss, what you want. 296 00:33:46,180 --> 00:33:48,302 How about a giant gorilla? 297 00:33:48,382 --> 00:33:51,904 - Talk. - As big as three men. 298 00:33:52,024 --> 00:33:55,786 - 2,000 pounds at least. - You've been drinking, haven't you? 299 00:33:55,906 --> 00:33:57,907 I swear to God, boss. 300 00:33:58,067 --> 00:34:01,389 I saw him with my own two eyes. He's- He's huge! 301 00:34:01,509 --> 00:34:04,311 Don't waste my time, Pindi. 302 00:34:04,431 --> 00:34:08,394 - Hello? Boss? - 2,000 pound gorilla. 303 00:34:08,514 --> 00:34:10,755 He's crazy. 304 00:34:30,886 --> 00:34:32,928 Stupid girl! What do you think you are doing? 305 00:34:33,128 --> 00:34:36,009 - Huh? - I found this in the forest this morning. 306 00:34:36,129 --> 00:34:39,131 Thought maybe you dropped it and might want it back! 307 00:34:39,251 --> 00:34:42,093 Poaching's illegal. Get off this mountain. 308 00:34:44,575 --> 00:34:46,496 Jill. 309 00:34:46,616 --> 00:34:48,938 Jill, I need to talk to you. Jill! 310 00:34:54,020 --> 00:34:56,021 - Murderer. - Yeah. 311 00:35:16,793 --> 00:35:20,115 Your mother slept in this bed. She worked at this desk. 312 00:35:20,235 --> 00:35:23,878 She died in this jungle. Do you plan to do everything just like her? 313 00:35:23,998 --> 00:35:26,319 My mother would have been proud of what I did today. 314 00:35:26,440 --> 00:35:29,081 Proud? Of this foolishness out there? 315 00:35:29,241 --> 00:35:30,922 Proud of you risking your life? 316 00:35:31,082 --> 00:35:34,844 She risked hers. Why shouldn't I risk mine? 317 00:35:34,964 --> 00:35:39,047 I'm just trying to keep a promise here. I promised to take care of Joe. 318 00:35:39,167 --> 00:35:41,968 I will do everything it takes to stop those poachers. 319 00:35:42,088 --> 00:35:46,691 You cannot stop them. Even she could not stop them. 320 00:35:48,412 --> 00:35:51,614 The other gorillas, they have moved south to safer lands. 321 00:35:51,734 --> 00:35:55,336 - Joe stays behind. - They won't accept him. 322 00:35:55,496 --> 00:35:57,457 Joe needs me. 323 00:36:00,819 --> 00:36:03,781 The danger here is building for both of you. 324 00:36:03,902 --> 00:36:07,183 I feel it, and so do you. 325 00:36:08,904 --> 00:36:11,906 I know what the American is offering, Jill. 326 00:36:12,066 --> 00:36:15,828 Consider it. That's all I ask. 327 00:37:02,495 --> 00:37:06,137 - Leaving? - Yeah, I'm heading up into the mountains. 328 00:37:06,257 --> 00:37:09,819 See if I can throw some of those dirtbags off Joe's trail. 329 00:37:09,980 --> 00:37:11,781 Think it will work? 330 00:37:11,901 --> 00:37:14,422 Not for long. I'm just trying to buy you some time. 331 00:37:14,542 --> 00:37:17,704 I suggest you get Joe as deep into the jungle as you can, 332 00:37:17,824 --> 00:37:19,665 as fast as you can. 333 00:37:22,588 --> 00:37:24,349 - Okay. - Okay what? 334 00:37:24,509 --> 00:37:26,430 Okay, we'll go with you. 335 00:37:27,831 --> 00:37:29,672 - We? - Me and Joe. 336 00:37:29,832 --> 00:37:32,673 We'll go with you to that place of yours in California. 337 00:37:32,833 --> 00:37:36,235 - You sure about this? - No, I'm absolutely not sure about this. 338 00:37:36,355 --> 00:37:38,917 - But I'll do this on one condition. - Name it. 339 00:37:39,037 --> 00:37:41,038 - I'm in charge of Joe. - Done. 340 00:37:41,158 --> 00:37:42,799 - Done? - Done. 341 00:37:42,919 --> 00:37:44,880 - Just like that? - Just- 342 00:37:47,121 --> 00:37:49,563 - You're not very trusting, are you? - No, I'm not. 343 00:37:49,683 --> 00:37:52,724 It must be tough for you then, trying to measure me up. 344 00:37:52,885 --> 00:37:56,206 - Trying to decide if I'm full of it or- - Or just a fool. 345 00:37:56,326 --> 00:37:59,688 I guess we'll just have to figure it out as we go along. 346 00:37:59,888 --> 00:38:03,612 Look, what do you want me to say? You'll be in charge of Joe, okay? 347 00:38:05,853 --> 00:38:08,414 Come on. We'll shake on it. 348 00:38:08,534 --> 00:38:11,056 I don't shake. 349 00:38:11,176 --> 00:38:13,177 That's not how we make pacts around here. 350 00:38:13,257 --> 00:38:16,539 All right, how do you make pacts around here? 351 00:38:16,659 --> 00:38:19,180 You have to endure a bite from a Makiki spider. 352 00:38:20,461 --> 00:38:23,303 - A what? - You'll have a high fever, hallucinations. 353 00:38:23,383 --> 00:38:27,145 You'll say things, lots of things. I'll hear what's in your heart. 354 00:38:27,265 --> 00:38:31,467 Then, if your intentions prove true, then we have a pact. 355 00:38:31,547 --> 00:38:36,470 - A spider bite and hallucinations? - That's right. 356 00:38:36,630 --> 00:38:40,113 Then you'll trust me to take you and Joe to California with me? 357 00:38:40,273 --> 00:38:42,554 Absolutely. 358 00:38:44,355 --> 00:38:46,957 Well? What do you say? 359 00:38:48,558 --> 00:38:52,200 I say that's the biggest load of crap I ever heard in my whole life. 360 00:38:54,081 --> 00:38:56,522 Maybe you're not a fool after all. 361 00:39:02,526 --> 00:39:05,447 Get your things together fast. 362 00:39:05,647 --> 00:39:08,689 We're gettin' outta here as soon as we can. 363 00:39:11,050 --> 00:39:13,292 Makiki spider. 364 00:39:43,870 --> 00:39:46,231 I don't know what else to do, Joe. 365 00:39:47,912 --> 00:39:49,833 I just want you to be safe. 366 00:40:36,900 --> 00:40:38,903 You think he's okay back there? 367 00:40:39,023 --> 00:40:41,264 - He's doing fine. - Okay. 368 00:40:42,865 --> 00:40:45,106 I'm sorry. I'm just a little tense. 369 00:40:49,789 --> 00:40:52,390 You think he's okay back there? 370 00:40:52,510 --> 00:40:54,471 - I think he's okay back there. - Good. 371 00:40:55,752 --> 00:40:58,674 So, this is L.A., huh? 372 00:40:58,834 --> 00:41:01,675 - Everything looks the same. How do you know where you are? - It's easy. 373 00:41:01,795 --> 00:41:04,637 Ocean's that way, the mountains are that way, Mexico's that way, 374 00:41:04,757 --> 00:41:06,598 and Canada's that-a-way. 375 00:41:06,758 --> 00:41:10,200 Don't worry about the rest. You'll never see it through the smog. 376 00:41:12,361 --> 00:41:15,203 Maybe you better check and see if Joe's okay back there. 377 00:41:52,465 --> 00:41:54,186 Mom! M-Mom! 378 00:42:17,920 --> 00:42:20,401 Main gate to Dr Banks. They're pulling up now. 379 00:42:20,601 --> 00:42:22,442 I copy that. 380 00:42:22,563 --> 00:42:26,365 Okay, everybody, Elvis is in the building! 381 00:42:38,292 --> 00:42:40,894 - He's big! - Did you see him? 382 00:42:41,014 --> 00:42:42,975 The fun begins. 383 00:42:43,135 --> 00:42:46,137 You hear that, Harry? They smell him. 384 00:42:46,297 --> 00:42:48,858 Who, Gregg or the gorilla? 385 00:42:54,622 --> 00:42:56,583 All right. I'm a little confused, O'Hara, 386 00:42:56,663 --> 00:43:00,225 because you phoned us to say you're bringing back a 2,000-pound wild animal- 387 00:43:00,345 --> 00:43:02,386 - Hello, Harry. Hiya, gorgeous. - Welcome back, Gregg. 388 00:43:02,506 --> 00:43:04,867 But security tells me you requested no fire hoses and no restraints of any kind. 389 00:43:04,987 --> 00:43:07,549 - Come on, let me introduce you. - Well, how are we supposed to control this animal? 390 00:43:07,629 --> 00:43:10,350 - With a giant rolled-up newspaper? Hi. - Jill Young, I'd like you... 391 00:43:10,510 --> 00:43:12,311 to meet Dr Harry Ruben, who runs the place. 392 00:43:12,472 --> 00:43:15,114 - Nice to meet you. - And Dr Cecily Banks, 393 00:43:15,234 --> 00:43:17,916 - who makes sure he doesn't screw it up. - Nice to meet you both. 394 00:43:21,558 --> 00:43:23,399 Hold on, big guy. I'm comin'. 395 00:43:28,001 --> 00:43:29,842 I think he's ready to come out. 396 00:43:29,962 --> 00:43:32,604 Harry, I think it's time you met Joe. 397 00:43:35,645 --> 00:43:38,207 I know it looks small, but this is just the entrance. 398 00:43:38,327 --> 00:43:40,648 - He has the entire hill to roam. - Okay. 399 00:43:40,808 --> 00:43:43,490 Jack, Vern, are we gonna have to hose you guys down too? 400 00:43:43,610 --> 00:43:45,891 - Come on, get the sedatives ready. - No, no, no. 401 00:43:46,011 --> 00:43:49,133 - We don't need any of that. - Don't worry. We know what we're doing here. 402 00:43:49,253 --> 00:43:52,055 Hey, whoa, hold on. Harry, we had an agreement. 403 00:43:52,255 --> 00:43:54,737 - The lady's in charge of Joe. - How is she gonna handle- 404 00:43:54,857 --> 00:43:57,699 Easy, tiger. Come on. 405 00:43:57,819 --> 00:44:00,500 Calm down. Calm- 406 00:44:00,660 --> 00:44:02,782 Okay, guys. I got it. All right. 407 00:44:02,902 --> 00:44:05,023 You sure you got everything under control? 408 00:44:05,143 --> 00:44:06,704 Yeah. 409 00:44:06,824 --> 00:44:08,905 Come on. 410 00:44:09,025 --> 00:44:11,627 - You sure she knows what she's doing? - She knows. 411 00:44:11,787 --> 00:44:14,989 You want me to come in there and get you? 412 00:44:15,109 --> 00:44:16,990 There you go. 413 00:44:17,110 --> 00:44:19,471 Come on. Come look at your new home. 414 00:44:19,591 --> 00:44:24,594 Come on. There you go. 415 00:44:32,358 --> 00:44:35,401 Come on, Joe. Come on. 416 00:44:35,521 --> 00:44:37,402 Come on. 417 00:44:48,288 --> 00:44:51,170 Vern, what am I paying you for? Get some pictures. 418 00:44:51,330 --> 00:44:55,972 - All right. - And get me in there, too. You know, for perspective. 419 00:45:03,737 --> 00:45:06,338 Okay. It's okay, Joe. 420 00:45:07,899 --> 00:45:12,061 Hey. Hey, Joe. Come on. Nothing happened. 421 00:45:12,182 --> 00:45:14,704 You're not scared of those people are you? 422 00:45:14,864 --> 00:45:19,347 I promise nothing will happen to you, okay? 423 00:45:19,507 --> 00:45:22,909 - Come on, Joe. - Come on, Joe. Come on. 424 00:45:26,150 --> 00:45:29,832 There you go. Yeah, you big guy. 425 00:45:29,993 --> 00:45:31,834 Come on, Joe. 426 00:45:33,394 --> 00:45:36,036 There you go. Come on, big guy. 427 00:45:36,276 --> 00:45:38,037 Come on. 428 00:45:50,884 --> 00:45:53,727 - I think he's gonna be fine. - I'm glad. 429 00:45:53,847 --> 00:45:55,768 Let's move that platform out of there. 430 00:45:55,928 --> 00:45:58,249 - Oh, no, I'm going back in there with him. - No, I'm sorry. 431 00:45:58,369 --> 00:46:00,531 We can't allow that. We don't have insurance to cover anyone who's not an employee. 432 00:46:00,691 --> 00:46:02,612 You're not serious. 433 00:46:02,732 --> 00:46:05,173 - But I'm supposed to be in charge of Joe. - Yes, you are. 434 00:46:05,253 --> 00:46:07,495 And I'm in charge of this facility. 435 00:46:07,655 --> 00:46:09,616 Let's go! Take it up. 436 00:46:13,938 --> 00:46:16,019 Okay, swing it up! 437 00:46:16,139 --> 00:46:19,461 "And I'm in charge of this facility. " 438 00:46:19,621 --> 00:46:21,462 I mean, who does he think he is? 439 00:46:21,582 --> 00:46:25,224 I bet that man has never spent one night outside in his entire life. 440 00:46:25,345 --> 00:46:30,107 Probably not. Well, here are your new, deluxe accommodations. 441 00:46:30,227 --> 00:46:33,670 I should be out there with Joe, not here. Not in this- 442 00:46:35,351 --> 00:46:37,272 this cage. 443 00:46:37,392 --> 00:46:39,553 Look, I know how you feel. 444 00:46:39,674 --> 00:46:42,595 It's not exactly my idea of "home, sweet home" either, 445 00:46:42,715 --> 00:46:45,037 but at least you're close to Joe. 446 00:47:47,673 --> 00:47:49,554 Where's Gregg? 447 00:47:49,674 --> 00:47:52,516 Talk to you later. I don't know. He collected his paycheck. 448 00:47:52,636 --> 00:47:55,758 He's probably in some jungle by now, looking for giant sheep. 449 00:47:55,878 --> 00:47:59,200 Well, I think he should be here. This is his discovery. 450 00:47:59,320 --> 00:48:02,242 Excuse me. Gregg's expertise is crashing Humvees. 451 00:48:02,362 --> 00:48:06,164 It's not explaining primate behaviour to the chairman of the conservancy board. 452 00:48:06,284 --> 00:48:09,046 You know what I think, Harry? I think you're jealous. 453 00:48:09,166 --> 00:48:11,447 I'm crippled with envy, yes. 454 00:48:11,567 --> 00:48:15,969 Just once I wanted to go into the field and find a new species. 455 00:48:16,090 --> 00:48:18,091 You know, anything. A mollusc. 456 00:48:18,211 --> 00:48:20,052 Here we go. 457 00:48:20,132 --> 00:48:22,973 - Harry. Dr Banks. - Hi. 458 00:48:23,093 --> 00:48:24,894 So, let's go see him. 459 00:48:25,015 --> 00:48:27,696 See, the gorillas in the Pangani carry this recessive gene... 460 00:48:27,856 --> 00:48:31,899 that pops up every four or five generations with this rare form of gigantism. 461 00:48:32,019 --> 00:48:33,981 And that's where the legend comes from. 462 00:48:34,101 --> 00:48:36,382 But I knew it was more than a legend, 463 00:48:36,502 --> 00:48:38,463 so I followed my gut instinct. 464 00:48:38,623 --> 00:48:42,465 - I just had a hunch that this thing was true. - Pretty damn sharp, Harry. 465 00:48:42,625 --> 00:48:44,987 All right, here we are. 466 00:48:47,548 --> 00:48:51,030 - Pretty cool, huh? - My, my, I should say so. 467 00:48:54,232 --> 00:48:56,953 - Where is he? - Um- 468 00:48:57,073 --> 00:48:59,555 Uh, Joe? 469 00:49:00,756 --> 00:49:02,837 Come here, Joe! 470 00:49:05,638 --> 00:49:07,759 Come here, boy. 471 00:49:09,842 --> 00:49:12,483 Gorillas. There's never one around when you need 'em. 472 00:49:12,603 --> 00:49:16,165 - Even for the chairman of the board. - Well, I came here to see him. 473 00:49:16,325 --> 00:49:19,447 You know what, maybe- You know what, I'll feed him. 474 00:49:19,607 --> 00:49:21,448 - That'll get him to come out. - Um, Harry- 475 00:49:21,568 --> 00:49:24,010 Don't worry. I know what I'm doing. 476 00:49:24,130 --> 00:49:27,411 Elliot, you stay here. I'm gonna go open the gate. 477 00:49:27,532 --> 00:49:31,334 Silver, brown, blond, white. There are nine different colours to choose from. 478 00:49:31,454 --> 00:49:35,656 Ron, you have to ask things like toxicity. This is safe? 479 00:49:35,816 --> 00:49:37,737 This product has been tested for ten years. 480 00:49:37,857 --> 00:49:41,179 It's not just a coloured spray, like some of you might be thinking. 481 00:49:41,419 --> 00:49:43,581 It's just a plain, ordinary cosmetic. 482 00:49:43,741 --> 00:49:47,062 And it just washes out in the evening. 483 00:49:57,709 --> 00:49:59,470 - I was coming to get you. - What's that noise? 484 00:49:59,631 --> 00:50:01,792 Security alarm in Joe's habitat. Come on. 485 00:50:11,877 --> 00:50:14,279 - Joe- Joe- - What's happening? 486 00:50:14,399 --> 00:50:16,440 - He's going crazy. - Open the gate! 487 00:50:17,601 --> 00:50:19,762 Open it! Open it! 488 00:50:26,365 --> 00:50:28,528 - Hold it! Don't shoot! - No! 489 00:50:40,214 --> 00:50:42,135 Oh, God. 490 00:50:42,255 --> 00:50:44,056 Harry, it's okay. 491 00:50:44,216 --> 00:50:46,338 - It doesn't feel okay. - Listen to me. 492 00:50:46,458 --> 00:50:49,700 - Just jump out from behind the trees. - No. 493 00:50:49,820 --> 00:50:52,101 No, I'd rather not. 494 00:50:52,221 --> 00:50:55,703 Just jump out and say, "You found me. " 495 00:50:55,823 --> 00:50:59,065 Well, he knows he's found me! That's the problem! 496 00:50:59,185 --> 00:51:01,306 Harry, do what she says. 497 00:51:04,348 --> 00:51:08,271 You found me! 498 00:51:20,518 --> 00:51:24,240 Oh, God. He's playing with him. 499 00:51:24,400 --> 00:51:27,001 Harry, he's playing with you. 500 00:51:27,081 --> 00:51:29,283 - Hide-and-seek. - What? 501 00:51:29,403 --> 00:51:31,564 Shh. Watch. 502 00:51:33,285 --> 00:51:36,647 Joe, where are you? 503 00:51:36,767 --> 00:51:38,728 Where could Joe be? 504 00:51:40,369 --> 00:51:43,931 - Here he is! - Feeding time over, Harry? 505 00:51:44,091 --> 00:51:47,534 - Very funny. - Good thing Joe didn't want to play doctor. 506 00:51:47,734 --> 00:51:50,736 Look at you, all happy. 507 00:51:50,856 --> 00:51:53,897 Huh, Joe? That makes me so happy. 508 00:51:55,298 --> 00:51:57,820 - Harry. - You know what? That never happened before. 509 00:51:57,940 --> 00:52:01,702 - It was weird, wasn't it? - Put that girl in charge of the gorilla. 510 00:52:01,822 --> 00:52:03,863 Elliot, she has no scientific training. 511 00:52:03,983 --> 00:52:07,425 That ape is the best fund-raising tool this conservancy's ever had. 512 00:52:07,545 --> 00:52:10,147 He's happy, I'm happy. 513 00:52:10,267 --> 00:52:12,428 So, you really think that she's gonna be able to, you know- 514 00:52:12,548 --> 00:52:16,830 - Put her on the payroll, Harry. - Okay. 515 00:52:16,910 --> 00:52:19,672 - Did you see that? Did you see that? - I saw, I saw. 516 00:52:19,832 --> 00:52:22,754 - He was playing hide-and-seek with him! - It's great. 517 00:52:22,874 --> 00:52:24,876 You were right. He likes it here. 518 00:52:28,638 --> 00:52:31,800 Oh, my God! On his second day he's playing! 519 00:52:31,920 --> 00:52:34,961 - He likes it here! - Mm-mm-mm-mm. 520 00:52:35,082 --> 00:52:38,043 - You've got it bad. - What are you talking about? 521 00:52:38,203 --> 00:52:40,365 You know what I'm talking about. 522 00:52:40,485 --> 00:52:44,407 Usually you are out the door as soon as the animal's in his habitat. 523 00:52:44,527 --> 00:52:46,688 You have a very active imagination. 524 00:52:46,808 --> 00:52:48,769 I don't think so. 525 00:52:48,929 --> 00:52:51,891 - Oh, I think so. - No, I don't think so. 526 00:52:52,051 --> 00:52:56,093 I think Mister World Traveller has goo-goo eyes for the gorilla girl. 527 00:52:59,135 --> 00:53:01,056 Just close your eyes, and then he's gonna do that. 528 00:53:01,176 --> 00:53:04,179 And then you say, "You found me!" Come on. 529 00:53:06,860 --> 00:53:10,062 Behind me is the habitat of what the experts are calling... 530 00:53:10,182 --> 00:53:13,864 one of the world's most important zoological finds of this century. 531 00:53:13,984 --> 00:53:18,067 This is the home of what is believed to be the world's largest primate, 532 00:53:18,227 --> 00:53:21,789 a 2,000-pound gorilla named Joe. 533 00:53:21,909 --> 00:53:26,551 Joe has been at the California Animal Conservancy for a little over a month now. 534 00:53:26,631 --> 00:53:29,993 He was brought here from Africa by Dr Gregory O'Hara, 535 00:53:30,153 --> 00:53:33,475 - who told me that because of Joe's remarkable size, - My God, Pindi was right. 536 00:53:33,595 --> 00:53:36,077 he is a natural target for poachers. 537 00:53:36,237 --> 00:53:40,679 - Fortunately, the California Animal Conservancy programme... - He's beautiful. 538 00:53:40,799 --> 00:53:42,720 is rescuing animals and bringing them here... 539 00:53:42,881 --> 00:53:45,243 - so they can- - The most beautiful animal I ever seen. 540 00:53:45,363 --> 00:53:48,084 And the most valuable, that's for sure. 541 00:53:48,204 --> 00:53:50,606 It can't escape because it's surrounded by a moat, 542 00:53:50,726 --> 00:53:54,208 and there are also electrical wires around the entire perimeter. 543 00:53:54,328 --> 00:53:56,209 - Isn't that the- - Wait. Be quiet. 544 00:53:56,369 --> 00:54:00,291 Joe was raised from infancy by Jill Young, the daughter of famed primatologist Ruth Young. 545 00:54:00,411 --> 00:54:03,293 Their closeness stems from a tragic bond. 546 00:54:03,453 --> 00:54:07,255 Both Joe and Jill's mothers were killed by poachers 12 years ago in the Pangani Forest. 547 00:54:07,415 --> 00:54:11,578 - Bloody hell, that's him! - They both became orphans on the same night. 548 00:54:11,698 --> 00:54:14,459 That's the little fella who bit your finger off! 549 00:54:18,261 --> 00:54:20,182 I'm always amazed how, 550 00:54:22,264 --> 00:54:28,148 if you wait long enough, the opportunity for justice finally comes. 551 00:54:29,469 --> 00:54:32,230 Garth, book us two tickets to America. 552 00:54:32,350 --> 00:54:35,792 We are going to pay a visit to this incredible animal. 553 00:54:35,912 --> 00:54:40,515 I think I know how to convince his current owners to part with him. 554 00:54:46,078 --> 00:54:48,679 Now, this fellow is one of only 300 wild yaks... 555 00:54:48,799 --> 00:54:50,680 remaining on the planet. 556 00:54:50,841 --> 00:54:55,483 Now, you may ask: Why should we care if this subspecies of yak survives? 557 00:54:55,563 --> 00:54:57,524 - But if we don't protect- - Excuse me. 558 00:54:57,684 --> 00:54:59,846 Can we see Joe? 559 00:54:59,966 --> 00:55:02,848 Yes, you can certainly all see Joe for the mere price of... 560 00:55:02,968 --> 00:55:06,130 a diamond circle benefactor ticket to tomorrow night's benefit. 561 00:55:06,250 --> 00:55:08,091 But, you know, this is for a good cause. 562 00:55:08,211 --> 00:55:10,693 It's for the preservation of an endangered species. 563 00:55:59,561 --> 00:56:02,082 You remember, don't you? 564 00:56:13,129 --> 00:56:16,891 - This is what you call a good meal in a fine restaurant? 565 00:56:17,011 --> 00:56:19,492 Yeah. 566 00:56:19,572 --> 00:56:23,455 It's my favourite restaurant 'cause they let you take off your shoes. 567 00:56:28,058 --> 00:56:31,500 My granddad used to bring me fishing down here when I was a kid. 568 00:56:32,541 --> 00:56:35,222 Wow. The Pacific Ocean. 569 00:56:38,504 --> 00:56:40,665 That's nice. Live music. 570 00:56:40,825 --> 00:56:42,666 I hired him special. 571 00:56:44,227 --> 00:56:46,829 Ten minutes ago. You wanna dance? 572 00:56:46,949 --> 00:56:50,991 What? So, this is a date, or something? 573 00:56:51,111 --> 00:56:54,153 Not that I'd know. I've never been on one before. 574 00:56:54,233 --> 00:56:57,234 Yeah, well, I guess most guys are afraid of a girl's father. 575 00:56:57,394 --> 00:57:00,597 I can just see a guy telling Joe he's gonna get you home by midnight. 576 00:57:00,757 --> 00:57:05,520 Well, nobody's ever had to tell Joe what time they'll have me home by. 577 00:57:10,683 --> 00:57:12,484 What's it like? 578 00:57:12,644 --> 00:57:14,245 "It"? 579 00:57:14,365 --> 00:57:19,168 Yeah. This whole dating, dancing, love thing. 580 00:57:19,288 --> 00:57:22,169 Well, it's... 581 00:57:22,289 --> 00:57:25,091 kind of like being bit by a Makiki spider. 582 00:57:28,453 --> 00:57:30,494 And how's that? 583 00:57:30,614 --> 00:57:33,456 - You get kind of a fever. - Fever? 584 00:57:33,616 --> 00:57:35,497 Ah. And then? 585 00:57:35,657 --> 00:57:39,220 And then you- you find yourself saying things. 586 00:57:39,340 --> 00:57:41,301 Lots of things. 587 00:57:41,421 --> 00:57:43,382 What kind of things? 588 00:57:43,462 --> 00:57:45,303 Things like- 589 00:57:51,587 --> 00:57:53,508 What is it? 590 00:57:53,628 --> 00:57:55,709 I'm sorry. It's this thing. 591 00:57:57,510 --> 00:57:59,671 We gotta go. 592 00:58:12,478 --> 00:58:14,320 I don't understand this animal. 593 00:58:14,520 --> 00:58:17,441 - He's got everything he wants. Why can't he just relax? - Harry, stop. Oh. 594 00:58:17,561 --> 00:58:19,443 He's ripping out saplings, bam, bam, bam! 595 00:58:19,563 --> 00:58:21,565 - Taking out irrigation pipe. - Really? Oh. 596 00:58:21,685 --> 00:58:23,446 One big yank, here comes the flood. 597 00:58:23,566 --> 00:58:26,527 - What happened? What's wrong with him? - We don't know. Jill, do you? 598 00:58:26,647 --> 00:58:28,889 Is he okay? 599 00:58:29,009 --> 00:58:31,930 - Can you get in there and calm him down... - Joe? 600 00:58:32,050 --> 00:58:33,972 before he relandscapes the habitat? 601 00:58:43,657 --> 00:58:46,058 Joe, it's okay. 602 00:58:54,943 --> 00:58:56,824 It's okay. 603 00:59:01,108 --> 00:59:04,149 ~ Imba wimbo ~ 604 00:59:04,269 --> 00:59:07,551 ~ Wa upepo ~ 605 00:59:07,751 --> 00:59:10,353 ~ Wakati ~ 606 00:59:10,473 --> 00:59:14,075 ~ Unajiwa na ~ 607 00:59:14,235 --> 00:59:17,157 ~ Imba wimbo ~ 608 00:59:17,277 --> 00:59:19,798 ~ Wa upepo ~ 609 00:59:19,918 --> 00:59:22,840 ~ Wakati ~ 610 00:59:22,960 --> 00:59:26,282 ~ Ndoto tamu ~ 611 00:59:27,482 --> 00:59:29,684 ~ Lala ~ 612 00:59:29,844 --> 00:59:33,006 ~ Mpaka ~ 613 00:59:33,126 --> 00:59:35,127 ~ Usiku ~ 614 00:59:36,327 --> 00:59:39,690 ~ Uisheni ~ 615 00:59:39,850 --> 00:59:42,092 ~ Upepo ~ 616 00:59:42,252 --> 00:59:45,734 ~ Wa usiku ~ 617 00:59:45,894 --> 00:59:48,415 ~ Wimbo ~ 618 00:59:48,535 --> 00:59:51,577 ~ Wako na ~ 619 00:59:51,697 --> 00:59:53,938 ~ Wimbo ~ 620 00:59:54,058 --> 00:59:56,780 ~ Wangu ~ 621 00:59:56,940 --> 01:00:03,264 ~ Unaendelea ~ 622 01:00:04,384 --> 01:00:07,906 ~ Milele ~~ 623 01:00:30,360 --> 01:00:32,761 - Impossible. - Please. 624 01:00:32,961 --> 01:00:35,242 I wouldn't be asking you to postpone the benefit... 625 01:00:35,363 --> 01:00:37,604 unless I thought there was something really wrong with Joe. 626 01:00:37,724 --> 01:00:39,965 And I do. 627 01:00:40,085 --> 01:00:44,648 From what I hear, you sang him to sleep last night like a baby. 628 01:00:44,768 --> 01:00:47,129 What's really wrong about that? 629 01:00:47,209 --> 01:00:52,172 Mr Baker, I swear to you, Joe is still not himself. 630 01:00:52,292 --> 01:00:54,213 He's nervous and agitated, 631 01:00:54,333 --> 01:00:56,976 and he shouldn't be exposed to a crowd of strangers right now. 632 01:00:57,096 --> 01:00:59,817 If you can just delay the party just a few more- 633 01:00:59,937 --> 01:01:02,098 - It's too late, Jill. - No! 634 01:01:05,340 --> 01:01:09,142 - It's too soon. - Miss Young, let me give you some advice: 635 01:01:09,262 --> 01:01:11,984 Stop worrying about Joe, 636 01:01:12,064 --> 01:01:15,586 and start worrying about what you will wear to the party tonight. 637 01:01:33,156 --> 01:01:36,679 Cecily? 638 01:01:36,799 --> 01:01:38,800 - Oh, I'm sorry. - No, my fault. 639 01:01:38,920 --> 01:01:42,682 - Excuse me. - Yes? 640 01:01:42,842 --> 01:01:44,603 It's just- 641 01:01:46,764 --> 01:01:50,086 - What? - You must be Jill Young. 642 01:01:50,206 --> 01:01:52,248 Yes? 643 01:01:52,368 --> 01:01:56,050 And you look just like her. 644 01:01:57,971 --> 01:02:00,372 - Who? - Your mother. 645 01:02:05,655 --> 01:02:09,017 - You knew my mother? - Yes. 646 01:02:09,137 --> 01:02:12,259 I'm an old friend of your mother's. 647 01:02:12,419 --> 01:02:16,302 I knew her when she was, uh, only a little older than you. 648 01:02:16,422 --> 01:02:19,024 - And you were just a tiny thing. - Oh. 649 01:02:20,264 --> 01:02:24,867 - What an incredible woman she was. - Yeah. 650 01:02:24,987 --> 01:02:27,388 I'm sorry. I'm Andre Strasser. 651 01:02:27,508 --> 01:02:31,711 I've come here to talk with your Mr Baker. 652 01:02:31,831 --> 01:02:35,353 - Actually, I'm here for Joe. - Joe? 653 01:02:35,473 --> 01:02:37,954 And, in a way, for your mother too. 654 01:02:38,074 --> 01:02:39,875 I believe she would agree with me. 655 01:02:39,995 --> 01:02:42,957 A magnificent wild animal like Joe needs more space, 656 01:02:43,077 --> 01:02:45,839 like the Raja Preserve I run in Botswana. 657 01:02:45,959 --> 01:02:48,440 Raja Preserve? 658 01:02:48,560 --> 01:02:51,082 It's 20,000 acres there... 659 01:02:51,242 --> 01:02:54,324 where the animals are free to run. 660 01:02:54,444 --> 01:02:59,927 Here it's such a shame to see Joe living in a man-made habitat... 661 01:03:00,048 --> 01:03:02,849 and being used as an attraction to raise money. 662 01:03:04,250 --> 01:03:06,651 But I upset you. 663 01:03:06,811 --> 01:03:08,692 - No. - Please. 664 01:03:08,852 --> 01:03:11,534 I only mean to offer an alternative. 665 01:03:14,015 --> 01:03:17,577 Anyway, here is my card. 666 01:03:17,737 --> 01:03:20,579 I'll be attending the event tonight. 667 01:03:20,699 --> 01:03:22,900 Maybe we can talk more about this matter then. 668 01:03:23,020 --> 01:03:25,302 I look forward to it. 669 01:03:26,782 --> 01:03:28,664 Yeah. Bye. 670 01:03:39,190 --> 01:03:41,992 Boy, I can't believe all the V.I.P.s here tonight. 671 01:03:42,112 --> 01:03:45,114 Ooh, don't you clean up nice? 672 01:03:45,274 --> 01:03:48,476 - Cecily, you look ravishing. - Thank you. 673 01:03:48,596 --> 01:03:52,238 Harry, you got a little, um, cocktail sauce on your shirt there. 674 01:03:52,318 --> 01:03:55,400 Oh, great. Now I look ridiculous. 675 01:03:55,560 --> 01:03:59,602 No, you look fine. They look ridiculous. 676 01:03:59,762 --> 01:04:01,963 - Uh-huh. - Yeah, well, she doesn't. 677 01:04:13,571 --> 01:04:16,172 I picked out the dress. Aren't I smart? 678 01:04:16,292 --> 01:04:18,373 Brilliant. 679 01:04:19,814 --> 01:04:21,895 Harry, you're dripping again. 680 01:04:22,015 --> 01:04:24,537 Oh, look at me. I'm a mess here. 681 01:04:24,657 --> 01:04:26,498 You know, I have to give a speech tonight. 682 01:04:26,618 --> 01:04:28,619 You think anyone'll notice? 683 01:04:28,739 --> 01:04:30,940 No. 684 01:04:32,061 --> 01:04:34,062 Hi. 685 01:04:34,182 --> 01:04:37,064 I feel so stupid in this dress. 686 01:04:37,304 --> 01:04:39,185 You look anything but stupid. 687 01:04:39,345 --> 01:04:41,146 Come on, let's get a drink. 688 01:04:42,507 --> 01:04:44,508 She reminds me of somebody, 689 01:04:44,628 --> 01:04:47,149 but... I can't think who it is. 690 01:04:47,270 --> 01:04:49,751 You, when we first met. 691 01:04:51,073 --> 01:04:53,034 Why are they staring at me? 692 01:04:53,154 --> 01:04:57,756 They're not staring at you, they're staring at, uh, that banana tower. 693 01:04:59,197 --> 01:05:01,078 Very funny. 694 01:05:02,239 --> 01:05:04,080 Come on. 695 01:05:07,402 --> 01:05:10,684 It's nice to see you all. Good evening. 696 01:05:10,804 --> 01:05:13,285 - Quite a turnout. - All the better. 697 01:05:13,405 --> 01:05:15,807 Ladies and gentlemen, would you please take your seats? 698 01:05:15,927 --> 01:05:19,208 Please. Can I have your attention, please? 699 01:05:19,409 --> 01:05:22,050 Can I have your attention, please? 700 01:05:22,210 --> 01:05:25,372 - Take your seats. - Ooh, I'm sorry. Oh. 701 01:05:25,492 --> 01:05:27,853 Excuse me, sir, you, uh, dropped your, uh- 702 01:05:27,973 --> 01:05:30,136 - Key chain. - Ah, of course. 703 01:05:30,336 --> 01:05:33,257 Garth, you would lose your head if it wasn't screwed on. 704 01:05:34,498 --> 01:05:36,579 Nice party, huh? 705 01:05:36,699 --> 01:05:39,581 Just take your seats. - Where do we think he's from? 706 01:05:39,821 --> 01:05:43,263 - I don't know. - I'm Elliot Baker. 707 01:05:43,383 --> 01:05:46,425 The world was once a garden teeming with life. 708 01:05:46,545 --> 01:05:50,547 A wondrous place to contemplate creation in all its- 709 01:06:11,200 --> 01:06:14,161 - So, you haven't forgotten me? Can I have your attention? 710 01:06:14,281 --> 01:06:16,322 As you can hear, the secret... 711 01:06:16,443 --> 01:06:18,724 - announced itself loud and clear. - Good. 712 01:06:18,844 --> 01:06:21,325 Have you forgotten this? 713 01:06:35,413 --> 01:06:37,975 How much do you think he's worth, couple of million? 714 01:06:38,095 --> 01:06:42,737 After we sell him off, piece by piece, 715 01:06:42,857 --> 01:06:45,059 who knows how much we'll make? 716 01:06:47,140 --> 01:06:50,342 Ah, that got you going. 717 01:06:50,463 --> 01:06:53,464 Now be a good boy and frighten the ladies. 718 01:06:53,624 --> 01:06:57,386 Can I have your attention? Our guest seems to be telling you... 719 01:06:57,506 --> 01:07:00,948 - that I'm talking too long. - Okay, let's go. We've done our job here. 720 01:07:01,068 --> 01:07:04,470 I'd like to bring up to the podium the director of our conservancy- 721 01:07:06,992 --> 01:07:12,235 Well, I suppose there's no need to add to that introduction. 722 01:07:12,355 --> 01:07:14,476 Here's Dr Harry Ruben! 723 01:07:19,479 --> 01:07:22,761 Thank you. Thank you very much. 724 01:07:22,881 --> 01:07:24,922 In the time it took you to drive here tonight, 725 01:07:25,042 --> 01:07:29,005 three species have disappeared from the Earth. 726 01:07:29,165 --> 01:07:32,687 Extinct. Never to be replaced. 727 01:07:34,128 --> 01:07:36,489 We here at the conservancy say this is a tragedy- 728 01:07:38,931 --> 01:07:42,012 Well, uh, obviously Joe agrees. 729 01:07:42,132 --> 01:07:45,134 - There's something wrong. - But, um, 730 01:07:45,254 --> 01:07:49,016 tonight, instead of focusing on what we've lost, 731 01:07:49,136 --> 01:07:52,098 we'd like to introduce you to something that we've found. 732 01:07:52,258 --> 01:07:56,741 Ladies and gentlemen, behind this curtain is the newest member... 733 01:07:56,861 --> 01:08:00,103 of the California Animal Conservancy. 734 01:08:00,223 --> 01:08:04,105 We are very happy and proud to introduce to you, 735 01:08:04,225 --> 01:08:07,388 Mighty Joe- 736 01:08:15,592 --> 01:08:17,513 Joe? 737 01:08:19,755 --> 01:08:21,556 It's okay. 738 01:08:23,076 --> 01:08:26,238 Come on, Joe. 739 01:08:29,880 --> 01:08:32,922 No! Joe! 740 01:08:50,653 --> 01:08:52,574 My God, what's wrong with him? 741 01:08:52,694 --> 01:08:55,135 He's out of control! I'm going for the tranq gun! 742 01:08:55,255 --> 01:08:57,417 No, Gregg! I'll stop him! 743 01:09:06,862 --> 01:09:09,664 Oh, my God! 744 01:09:10,744 --> 01:09:12,665 Move! 745 01:09:23,671 --> 01:09:26,674 Oh, God. 746 01:09:52,128 --> 01:09:54,410 The gorilla literally crashed the party. 747 01:09:54,530 --> 01:09:56,491 Officials here at the conservancy are saying... 748 01:09:56,651 --> 01:09:59,532 they don't know what caused the animal's rampage. 749 01:09:59,652 --> 01:10:01,774 More than a dozen people were injured. 750 01:10:01,854 --> 01:10:04,215 Eight of them remain hospitalized today. 751 01:10:04,335 --> 01:10:06,577 In fact, three lawsuits have been filed so far, 752 01:10:06,737 --> 01:10:11,060 and word has it the city's attorney is calling for the animal to be put to sleep. 753 01:10:11,180 --> 01:10:14,262 Standing with me is the conservancy board's chairman, Elliot Baker. 754 01:10:14,422 --> 01:10:18,744 Exactly what is being done to assure the public that Joe won't attack again? 755 01:10:18,864 --> 01:10:23,107 Joe has been transferred to a special steel-reinforced concrete bunker. 756 01:10:23,227 --> 01:10:24,988 But what about when you let him out? 757 01:10:25,148 --> 01:10:28,109 That won't be happening any time soon. 758 01:10:28,189 --> 01:10:31,111 In fact, I want to make it clear that we will be doing... 759 01:10:31,231 --> 01:10:34,673 anything necessary to ensure the safety of the public. 760 01:10:34,833 --> 01:10:37,955 With the number of lawsuits the conservancy is now facing, 761 01:10:38,075 --> 01:10:40,917 will you shut down the facility to the public? 762 01:10:43,158 --> 01:10:45,120 Joe. 763 01:10:49,002 --> 01:10:51,484 I'm right here. Okay? 764 01:10:55,966 --> 01:10:58,047 I knew there was something wrong with him. 765 01:10:58,167 --> 01:11:00,649 What do you think happened out there? 766 01:11:02,330 --> 01:11:05,772 Joe would have never hurt those people unprovoked. 767 01:11:05,892 --> 01:11:07,813 Something must've got to him. 768 01:11:13,056 --> 01:11:14,777 Jill? 769 01:11:16,377 --> 01:11:19,419 Could I, um, talk to you for a second? 770 01:11:37,270 --> 01:11:40,312 Well, this wasn't in the brochure, was it? 771 01:11:48,276 --> 01:11:51,198 I promised you wouldn't be put in a cage. 772 01:11:53,759 --> 01:11:56,521 I'm sorry, Joe. 773 01:12:37,985 --> 01:12:41,227 Then the city attorney talked to Baker. 774 01:12:41,347 --> 01:12:43,990 - I had nothing to do with this. - With what? 775 01:12:44,190 --> 01:12:47,592 Joe's gonna have to stay in here until they decide what they're gonna do with him. 776 01:12:47,712 --> 01:12:49,553 - In here? - Yeah. 777 01:12:49,713 --> 01:12:51,634 Harry, look at him. 778 01:12:51,794 --> 01:12:53,715 He's depressed. He won't eat. 779 01:12:53,795 --> 01:12:57,197 If he stays in here, he'll die within days. 780 01:12:57,397 --> 01:12:59,518 There is nothing we can do. 781 01:12:59,638 --> 01:13:02,200 Either you tell them you're getting Joe out of here, or I will. 782 01:13:02,360 --> 01:13:05,001 This is way beyond you and me. 783 01:13:05,161 --> 01:13:07,283 Joe freaked out on some very influential people. 784 01:13:07,403 --> 01:13:09,444 Now he's a public relations nightmare. 785 01:13:09,604 --> 01:13:12,806 No zoo will take a 2,000-pound killer gorilla! 786 01:13:12,926 --> 01:13:15,127 - He's not a killer! - Okay, okay. 787 01:13:15,287 --> 01:13:17,528 But unless you can write a cheque for millions of dollars... 788 01:13:17,688 --> 01:13:19,770 and find him a big backyard somewhere, 789 01:13:19,890 --> 01:13:21,852 then Joe's got nowhere to go. 790 01:13:22,012 --> 01:13:24,493 I'm sorry. 791 01:13:25,574 --> 01:13:28,375 Harry. 792 01:13:28,495 --> 01:13:31,897 You're not gonna do anything? 793 01:13:57,352 --> 01:13:59,233 I need your help. 794 01:14:04,757 --> 01:14:06,598 - Good evening. - Good evening. 795 01:14:06,758 --> 01:14:09,639 - You can't go in there. - It's okay. We're here to give Joe more sedatives. 796 01:14:09,760 --> 01:14:11,721 Wha- I, uh- 797 01:14:11,841 --> 01:14:14,682 Unless you want him to get frisky on your shift, 798 01:14:14,802 --> 01:14:18,164 I suggest you let us get on with our job so you can get on with yours. 799 01:14:33,573 --> 01:14:35,134 Come on, Joe. 800 01:14:35,214 --> 01:14:36,895 We're leaving. 801 01:14:37,015 --> 01:14:38,296 Yeah. 802 01:14:38,456 --> 01:14:40,938 Let's get you out of here. 803 01:14:42,259 --> 01:14:44,620 What the hell are you doin'? 804 01:14:46,501 --> 01:14:50,303 The gorilla needs medication, and I've gotta take him over to the clinic for that. 805 01:14:50,423 --> 01:14:53,905 - Who says? - Doctor's orders, and I'm the doctor. 806 01:14:54,025 --> 01:14:57,107 Yeah, well, uh, I take my orders from Mr Baker, 807 01:14:57,227 --> 01:15:00,029 so, uh, put him back in his cage now. 808 01:15:00,149 --> 01:15:02,430 Easy, Joe, easy. 809 01:15:04,471 --> 01:15:07,913 Officer, you don't want to point that thing at him, believe me. 810 01:15:14,997 --> 01:15:16,758 He didn't believe you. 811 01:15:30,247 --> 01:15:33,208 Okay, come on! Bring him out! 812 01:15:40,973 --> 01:15:44,014 Come on, big guy. Come on. 813 01:15:55,941 --> 01:15:58,784 Come on, Joe. Into the truck. 814 01:15:58,904 --> 01:16:01,345 That's it. 815 01:16:03,866 --> 01:16:05,788 Okay. 816 01:16:07,949 --> 01:16:09,870 Thanks. 817 01:16:18,755 --> 01:16:21,596 I am gonna miss those big ol' brown eyes. 818 01:16:24,118 --> 01:16:25,959 You be good, Joe. 819 01:16:26,079 --> 01:16:28,440 Goodbye, Joe. 820 01:16:28,560 --> 01:16:31,962 I was just starting to get the hang of hide-and-seek. 821 01:16:34,123 --> 01:16:39,607 I, uh, I think you should be all right up here at the gate. 822 01:16:39,728 --> 01:16:44,130 Someone, uh, just called the guard away. Urgent business. 823 01:16:45,651 --> 01:16:47,972 You came through for us, Harry. 824 01:16:50,734 --> 01:16:53,415 - Thank you. - Good luck. 825 01:16:58,658 --> 01:17:01,980 You be sure to write us as soon as you get Joe settled, okay? 826 01:17:02,140 --> 01:17:04,581 I promise. 827 01:17:05,862 --> 01:17:08,023 Okay. You're all set. 828 01:17:08,143 --> 01:17:10,305 So, you're gonna... 829 01:17:10,425 --> 01:17:13,146 come to the airport, or- 830 01:17:13,266 --> 01:17:16,188 No, I'm gonna hang back and make sure nobody notices Joe's gone, 831 01:17:16,308 --> 01:17:19,111 give you guys a chance to make a run for it. 832 01:17:19,231 --> 01:17:21,312 Okay. 833 01:17:21,512 --> 01:17:25,634 If you're ever in Botswana and feel like taking me out for a good meal at a fine restaurant- 834 01:17:25,754 --> 01:17:29,917 That is, if you're not too afraid to let Joe know what time you'll be- 835 01:17:40,082 --> 01:17:43,804 Jill, we should go now. The plane is waiting. 836 01:17:45,685 --> 01:17:47,767 Come. Let's go. 837 01:17:47,967 --> 01:17:50,648 - Gotta go. - Yeah. 838 01:18:05,458 --> 01:18:08,619 - Hello. - Hi. 839 01:18:14,543 --> 01:18:16,424 Don't worry, Jill. 840 01:18:16,544 --> 01:18:19,225 Soon Joe will be back home again. 841 01:18:28,430 --> 01:18:30,271 So, what do you think? 842 01:18:30,392 --> 01:18:33,313 How many minutes before the whole world knows he's missing? 843 01:18:33,433 --> 01:18:35,274 - Five. - Hmph. 844 01:18:35,434 --> 01:18:40,478 - How many minutes before we're both looking through the want ads? - Six. 845 01:18:41,959 --> 01:18:43,760 What are you guys doin' here? 846 01:18:43,920 --> 01:18:45,761 What are you guys doin' here? 847 01:18:45,921 --> 01:18:48,603 Baker wants us to clean up the tent A.S.A.P. 848 01:18:48,723 --> 01:18:52,125 Yeah, you should see some of the stuff we found in the post-party melee. 849 01:18:52,245 --> 01:18:55,086 We've got the fun job of figuring out who all this stuff belongs to. 850 01:18:55,206 --> 01:18:57,648 Somebody's head is very cold right now. 851 01:18:57,808 --> 01:19:01,250 Look at this. What is this thing? 852 01:19:02,530 --> 01:19:04,372 Where did you find this? 853 01:19:04,492 --> 01:19:07,773 - By the habitat. We gotta find those two guys. - What two guys? 854 01:19:07,934 --> 01:19:11,135 What, that- that one guy, he was, what, Lithuanian. 855 01:19:11,255 --> 01:19:13,657 Yeah, Russian. Eastern European. 856 01:19:13,777 --> 01:19:16,659 - Is everything okay? - That thing's used by poachers! 857 01:19:23,543 --> 01:19:25,704 Please, be careful. 858 01:19:25,905 --> 01:19:28,266 Always worrying, huh? 859 01:19:28,386 --> 01:19:30,987 Your mother was a worrier too. 860 01:19:31,148 --> 01:19:34,029 Always worrying about the gorillas. 861 01:19:36,230 --> 01:19:38,952 It made her a lot of enemies. 862 01:19:39,072 --> 01:19:41,153 It led to tragedy. 863 01:19:42,234 --> 01:19:44,155 My mother was brave. 864 01:19:45,275 --> 01:19:47,116 So are you, my dear. 865 01:19:55,882 --> 01:19:58,924 What? It's not pretty. I know. 866 01:20:00,085 --> 01:20:02,006 I'm sorry. 867 01:20:02,126 --> 01:20:03,967 How did it happen? 868 01:20:07,489 --> 01:20:10,290 Well, you could say I had an encounter... 869 01:20:10,411 --> 01:20:12,212 with a monster. 870 01:20:13,412 --> 01:20:14,973 Monstrule. 871 01:20:17,134 --> 01:20:18,575 "Monstrule. " 872 01:20:18,735 --> 01:20:21,096 Oh! That little demon... 873 01:20:21,217 --> 01:20:23,498 took off my thumb and trigger finger! 874 01:20:23,618 --> 01:20:27,220 Monstrule! Monstrule! 875 01:20:43,950 --> 01:20:45,431 Come on, come on! 876 01:21:02,201 --> 01:21:04,642 Murderer! Aaah! 877 01:21:15,529 --> 01:21:17,370 Jeez! 878 01:21:23,013 --> 01:21:25,254 Joe! Get out! 879 01:21:25,374 --> 01:21:27,296 Keep driving! 880 01:21:30,057 --> 01:21:32,659 Jill! Are you okay? 881 01:21:34,059 --> 01:21:36,821 What did I do? Those are the guys who killed my mother. 882 01:21:36,941 --> 01:21:39,262 We gotta go! Joe's in trouble! 883 01:21:40,743 --> 01:21:42,824 Whoa! 884 01:21:52,831 --> 01:21:55,072 Stop it! 885 01:21:56,073 --> 01:21:57,634 Ohh! 886 01:21:59,314 --> 01:22:02,716 Get out of the way! Get out of the way! Come on, let's go! 887 01:22:05,158 --> 01:22:06,999 Come on, move it! Move it! 888 01:22:08,159 --> 01:22:09,600 - Ohh! - Ohh! 889 01:22:20,686 --> 01:22:23,048 - Whoa! Look! - Can you see it? 890 01:22:36,536 --> 01:22:39,538 What? Come on. Nobody's seen an accident? What? 891 01:22:54,787 --> 01:22:57,788 Oh, my God. 892 01:23:02,711 --> 01:23:04,552 Phat! 893 01:23:04,672 --> 01:23:07,314 Come on. Come on! 894 01:23:07,434 --> 01:23:10,756 Will you just go! 895 01:23:34,290 --> 01:23:36,171 - Come on. - Wait. 896 01:23:36,331 --> 01:23:38,212 The police will be here any second. 897 01:23:38,332 --> 01:23:41,013 We have to get away from here. 898 01:23:45,216 --> 01:23:47,377 Ape! Oh, my God! 899 01:24:09,310 --> 01:24:11,712 Far out! 900 01:24:13,833 --> 01:24:15,594 All right! 901 01:24:28,361 --> 01:24:30,643 Turn it off! 902 01:24:44,331 --> 01:24:47,213 Go, Lisa, go! Hurry! 903 01:24:47,333 --> 01:24:48,813 Aaah! 904 01:24:54,136 --> 01:24:56,978 Oh... my God. 905 01:24:57,138 --> 01:25:00,180 Oh, my God. Shut up! 906 01:25:00,340 --> 01:25:03,021 - What are you laughing at? - That was so cool! 907 01:25:03,141 --> 01:25:05,063 - Cool? - He almost squashed us! 908 01:25:05,183 --> 01:25:07,904 That was not funny at all! 909 01:25:29,597 --> 01:25:31,558 - Yeah! - Go, Joe! Yeah! 910 01:25:47,648 --> 01:25:50,730 - All right! - Go, Joe! 911 01:26:03,257 --> 01:26:05,498 Oh, no. 912 01:26:05,618 --> 01:26:07,459 He's not here. 913 01:26:07,580 --> 01:26:09,581 - Couldn't have gotten far. - Come on, girls. 914 01:26:09,741 --> 01:26:13,103 - Come on. This way. - Let's go. 915 01:26:16,945 --> 01:26:20,107 Copy that. Our orders are shoot to kill. He's extremely dangerous. 916 01:26:20,227 --> 01:26:23,308 Shoot to kill? He's not dangerous. You're dangerous! 917 01:26:23,428 --> 01:26:25,309 It's okay, Officer. She didn't mean it. 918 01:26:25,349 --> 01:26:28,632 - I meant it! They're going to shoot him. - Not if we find him first. 919 01:26:28,752 --> 01:26:30,633 What's that? 920 01:26:32,875 --> 01:26:34,716 That's it. We'll follow that helicopter. 921 01:26:34,836 --> 01:26:36,557 - What? - Come on! 922 01:27:04,092 --> 01:27:07,535 I'm already 20 minutes late. Who's gonna pay for this? 923 01:27:09,416 --> 01:27:13,018 What are you doing? We can't go after the gorilla now. 924 01:27:14,219 --> 01:27:15,980 We need a car. 925 01:27:16,100 --> 01:27:18,341 What is your supervisor's name? 926 01:27:18,461 --> 01:27:21,703 - Would you please step out of the vehicle. - What's the problem? 927 01:27:22,744 --> 01:27:25,825 Fifth time this year. Hey. Hey! 928 01:27:25,945 --> 01:27:27,826 Hey, I'm goin'! I'm goin'! 929 01:27:27,987 --> 01:27:30,908 You don't have to be so pushy about it! 930 01:27:31,028 --> 01:27:33,630 Hello? County Animal Control? 931 01:27:33,750 --> 01:27:36,631 - You're not gonna believe this. - Honey, look at the birdbath. 932 01:27:36,791 --> 01:27:39,073 Yes! Yes, it was a gorilla, a big one! 933 01:27:39,193 --> 01:27:41,154 Did you guys see it? 934 01:27:41,274 --> 01:27:44,716 Andy, come on, sweetheart. No, no. It's a gorilla, honey. 935 01:28:13,933 --> 01:28:17,335 SWAT One, SWAT One, this is Police 2-4. We've found him. 936 01:28:40,749 --> 01:28:44,031 Yeah, Police 2-4, SWAT One's on the scene. 937 01:28:45,712 --> 01:28:48,754 He's goin' in the brush. Don't lose him. 938 01:29:32,419 --> 01:29:34,460 We've got him now. 939 01:29:49,350 --> 01:29:50,951 Look out! Electrical wires! 940 01:29:51,111 --> 01:29:52,632 Pull up! Pull up! 941 01:30:06,359 --> 01:30:08,440 Where'd he go? 942 01:30:11,642 --> 01:30:14,604 - He must have gone under that overpass. - Well, cut him off. 943 01:30:19,967 --> 01:30:22,008 Bring 'er down. 944 01:30:35,897 --> 01:30:37,778 Must've gone up that access ramp. 945 01:30:39,059 --> 01:30:41,380 Let's go find 'im. Let's go. 946 01:31:23,284 --> 01:31:25,686 Where's he headed? 947 01:31:27,006 --> 01:31:29,528 Look. He thinks it's my flashlight. 948 01:31:29,728 --> 01:31:33,690 He's going towards the light. He thinks I'm calling him. That's it! 949 01:32:03,428 --> 01:32:06,309 - Daddy! - Hi, Mommy! 950 01:32:06,429 --> 01:32:10,312 - Mom, I don't think you should go on this ride. - Why? 951 01:32:10,472 --> 01:32:13,914 - Because you threw up last time. - What if I promise to throw up over the side? 952 01:32:14,074 --> 01:32:15,955 I should go on this by myself. 953 01:32:16,075 --> 01:32:18,876 Okay. I'll get us some cotton candy. 954 01:32:18,997 --> 01:32:21,599 - Okay. - And no rocking, Jason! 955 01:32:21,719 --> 01:32:23,920 - Okay. - Have a good time. 956 01:32:27,762 --> 01:32:30,564 All you gotta do is hit the pig on the bottom! 957 01:32:30,684 --> 01:32:33,165 That's all you gotta do! 958 01:33:01,342 --> 01:33:04,944 Oh, my- Honey, come on. Come on with Mommy. Give Mommy a break. 959 01:33:05,104 --> 01:33:07,466 - No, Mommy, let's stay! - No, honey! 960 01:33:07,586 --> 01:33:09,787 Please! 961 01:33:37,282 --> 01:33:39,164 Come on, let's stop it! 962 01:33:39,244 --> 01:33:42,046 Come on, kids, outta there. There's a wild animal loose. 963 01:33:42,166 --> 01:33:44,087 - Find your parents. Go! Go! - Whoa! 964 01:33:44,207 --> 01:33:47,329 See that thing? 965 01:33:48,930 --> 01:33:50,731 Yow! 966 01:33:53,452 --> 01:33:56,214 Holy- 967 01:34:08,941 --> 01:34:10,582 Come on. 968 01:34:13,904 --> 01:34:15,705 There she is. 969 01:34:15,865 --> 01:34:18,267 Just what exactly are you aiming at? 970 01:34:20,669 --> 01:34:23,270 No! You can't do that. 971 01:34:23,470 --> 01:34:26,512 If that girl starts telling people who we really are, 972 01:34:26,632 --> 01:34:30,314 our whole cover operation will be blown. 973 01:34:30,474 --> 01:34:32,275 She's not an animal. 974 01:34:32,435 --> 01:34:34,837 - She's a human being. - Joe! 975 01:34:36,758 --> 01:34:38,519 Let's go this way. 976 01:34:45,643 --> 01:34:48,084 That was very stupid, Garth. 977 01:34:48,244 --> 01:34:50,685 - What was that? - I don't know. Come on. 978 01:34:52,006 --> 01:34:54,888 Fire! 979 01:34:55,008 --> 01:34:56,769 Fire! 980 01:34:56,889 --> 01:34:59,331 - Go on! Find Joe! - Joe! 981 01:34:59,491 --> 01:35:03,414 You're not a hunter, you're a murderer, and I don't want any part of this. 982 01:35:06,015 --> 01:35:08,016 Anything else on your mind? 983 01:35:14,260 --> 01:35:18,622 The fire's spreading fast. Keep this wheel moving. We'll get 'em out on the run. 984 01:35:18,782 --> 01:35:21,784 Come on, you guys. All right. That's it. 985 01:35:23,985 --> 01:35:26,386 Okay, come on. 986 01:35:26,507 --> 01:35:28,308 Oh, my God. 987 01:35:30,309 --> 01:35:32,790 Keep running! Hurry! 988 01:35:32,870 --> 01:35:34,911 Move it! 989 01:35:43,837 --> 01:35:45,398 Mommy! 990 01:35:49,680 --> 01:35:52,762 Okay, we got everybody off! Thanks! 991 01:35:59,166 --> 01:36:01,047 Aaah! 992 01:36:02,648 --> 01:36:04,569 - Go, go, go! - Help! 993 01:36:09,372 --> 01:36:11,253 It's an ape! 994 01:36:11,413 --> 01:36:13,214 Jason! 995 01:36:14,775 --> 01:36:16,416 Jason! 996 01:36:50,676 --> 01:36:53,517 Joe! 997 01:36:57,961 --> 01:36:59,842 Goodbye, Jill. 998 01:37:00,002 --> 01:37:03,244 Meet your mother... in hell. 999 01:37:04,364 --> 01:37:06,005 Goodbye. 1000 01:37:43,267 --> 01:37:45,909 Bring the marksmen up here now! 1001 01:38:21,570 --> 01:38:24,371 We need paramedics. Over. 1002 01:38:24,491 --> 01:38:26,172 Jill! 1003 01:38:26,292 --> 01:38:29,414 Strasser was here. Joe just killed him. We gotta get out of here now. 1004 01:38:29,534 --> 01:38:31,535 It's too late. 1005 01:38:31,695 --> 01:38:34,177 No. We gotta stop 'em. Come on! 1006 01:38:34,297 --> 01:38:37,939 Mom! Mom! 1007 01:38:38,059 --> 01:38:41,381 - Evacuate the area! Get out of the way! - Don't shoot! Don't shoot! 1008 01:38:41,501 --> 01:38:43,382 - He's not dangerous! - Get out of here! 1009 01:38:46,904 --> 01:38:48,665 Mom! 1010 01:38:51,506 --> 01:38:53,949 Mommy, help me. 1011 01:39:15,081 --> 01:39:17,042 Joe? 1012 01:39:20,323 --> 01:39:22,845 - Joe! - Fire upon my command! 1013 01:39:26,927 --> 01:39:29,128 Ready! 1014 01:39:29,248 --> 01:39:31,930 Officer, I can't find my son, 1015 01:39:32,050 --> 01:39:35,613 and I never saw him get off the Ferris wheel. 1016 01:39:35,733 --> 01:39:37,454 Look! 1017 01:39:37,614 --> 01:39:39,455 Oh, my God! 1018 01:39:41,056 --> 01:39:43,738 - Jason! - Mommy. 1019 01:39:43,858 --> 01:39:45,899 Mommy! 1020 01:39:54,143 --> 01:39:57,705 He's gonna try and save him. Don't shoot! 1021 01:40:05,270 --> 01:40:07,671 Hold your fire! 1022 01:40:22,961 --> 01:40:25,402 Come on, Joe. 1023 01:40:25,522 --> 01:40:28,564 Get the trucks in place. 1024 01:40:40,290 --> 01:40:42,692 Help, please! 1025 01:40:43,812 --> 01:40:45,293 He's gonna be okay. 1026 01:40:49,695 --> 01:40:52,378 - Mom. - Hang on. 1027 01:41:08,507 --> 01:41:11,108 He's got him. 1028 01:41:12,509 --> 01:41:15,671 Oh, no! Jason! 1029 01:41:24,556 --> 01:41:27,117 Come on, Joe. 1030 01:41:29,319 --> 01:41:32,401 Oh, my God, it's gonna tip! It's gonna tilt! 1031 01:41:32,521 --> 01:41:34,483 - Everybody get back! Run! - Joe! 1032 01:41:34,603 --> 01:41:37,604 - No! No! - Joe! 1033 01:41:37,724 --> 01:41:40,686 Get out of the way! Run! 1034 01:41:43,047 --> 01:41:45,329 Come on! Come on! 1035 01:41:50,732 --> 01:41:53,013 No! 1036 01:41:58,256 --> 01:41:59,697 Aaah! 1037 01:42:04,780 --> 01:42:06,781 No! 1038 01:42:29,154 --> 01:42:31,716 Oh, please! Oh, baby! 1039 01:42:33,116 --> 01:42:34,797 - Joe! - Easy does it. 1040 01:42:34,917 --> 01:42:36,838 Open your eyes. Come on, big guy. 1041 01:42:36,959 --> 01:42:39,720 - Come on. Oh, yeah, honey. - Mommy! 1042 01:42:39,880 --> 01:42:42,242 - Ohh. I'm here. - Come on, big guy. 1043 01:42:42,402 --> 01:42:45,924 - Open your eyes. - Oh, I'm so sorry. 1044 01:42:46,084 --> 01:42:48,165 Come on, Joe! 1045 01:42:48,285 --> 01:42:52,648 Joe? No. No. No. 1046 01:42:52,808 --> 01:42:56,450 - Mommy, is he gonna be okay? - I don't know, honey. 1047 01:42:56,611 --> 01:42:59,092 No. No! 1048 01:42:59,212 --> 01:43:00,893 Joe! 1049 01:43:03,294 --> 01:43:05,536 Keep these people back! 1050 01:43:05,656 --> 01:43:08,777 Back it up! 1051 01:43:08,897 --> 01:43:10,778 No. 1052 01:43:12,259 --> 01:43:14,140 No! 1053 01:43:21,504 --> 01:43:24,546 Don't leave me, big guy. 1054 01:44:19,379 --> 01:44:21,780 Joe? 1055 01:44:26,543 --> 01:44:29,385 Joe? 1056 01:44:29,625 --> 01:44:32,426 - He's alive! - He's alive? 1057 01:44:32,546 --> 01:44:34,707 - Joe! - He's alive! 1058 01:44:37,949 --> 01:44:40,111 - Joe. - He's alive! 1059 01:44:40,271 --> 01:44:44,313 You big palooka. That's no way to ride a Ferris wheel. 1060 01:44:44,433 --> 01:44:46,475 Joe! Big guy, you scared me. 1061 01:44:46,555 --> 01:44:50,157 We gotta get him outta here, get him somewhere safe. 1062 01:44:52,318 --> 01:44:54,039 Somewhere safe? 1063 01:44:56,241 --> 01:44:59,002 Somewhere safe means a new home for Joe. 1064 01:44:59,122 --> 01:45:02,124 Where are we gonna get that kind of money? 1065 01:45:02,244 --> 01:45:04,845 I've got some money for Joe. 1066 01:45:17,012 --> 01:45:19,974 Here. For Joe. 1067 01:45:20,094 --> 01:45:23,336 - Folks, let's help him out. - Thank you. 1068 01:45:23,456 --> 01:45:26,258 Thank you. 1069 01:45:26,418 --> 01:45:28,700 Thank you. 1070 01:45:33,422 --> 01:45:35,263 Dear Cecily, 1071 01:45:35,383 --> 01:45:39,906 I promised to write you when Joe was settled, and now I finally can. 1072 01:45:40,026 --> 01:45:42,908 With all the contributions people sent in for Joe, 1073 01:45:42,988 --> 01:45:47,750 we were able to buy a beautiful land preserve that's even big enough for him. 1074 01:45:50,352 --> 01:45:53,354 Tome fahura! 1075 01:45:53,474 --> 01:45:57,036 We dedicated the Joe Young Wildlife Park today, 1076 01:45:57,156 --> 01:46:00,518 and it was one of the happiest days of my life. 1077 01:46:05,321 --> 01:46:07,162 At last... 1078 01:46:07,322 --> 01:46:10,084 I have kept my promise to my mother. 1079 01:46:13,006 --> 01:46:16,608 The people here are saying N'Gai Zamu the sacred guardian... 1080 01:46:16,808 --> 01:46:19,689 has returned to protect the mountains. 1081 01:46:19,809 --> 01:46:24,332 Other people still say N'Gai Zamu is just a legend. 1082 01:46:24,452 --> 01:46:27,734 I say legends live forever. 80248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.