Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:04,189
Wat voorafging:
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,569
Wat is dat ding dat rondwaart als Grant Ward?
3
00:00:06,570 --> 00:00:11,099
Hij verbindt zich met de Inhumans,
en dan zijn ze direct onderdeel van de Hive.
4
00:00:11,482 --> 00:00:14,028
Ik moet naar de basis.
Zij hebben iets wat we nodig hebben.
5
00:00:14,029 --> 00:00:17,951
Daisy liet het Kree-artifact zien.
Het mist een bijbehorend deel.
6
00:00:17,957 --> 00:00:19,820
Ik heb het begraven.
Wat is het?
7
00:00:19,927 --> 00:00:23,273
Het enige wat mij kan vernietigen.
- Hoe kunnen we Daisy dan desinfecteren?
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,802
Dit is Dr Holden Radcliffe,
- Jij bent de enige die mijn vriendin kan redden.
9
00:00:29,970 --> 00:00:32,890
Samen gaan we de mensheid opnieuw defini�ren.
- Hoe wil je...?
10
00:00:32,891 --> 00:00:36,124
Door het experiment te herhalen
die de Kree met mij hebben gedaan.
11
00:00:37,678 --> 00:00:41,256
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S03E19: Failed Experiments
12
00:00:41,262 --> 00:00:43,992
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
Controle: SwagBoy
13
00:01:34,186 --> 00:01:37,455
Dat was het moment
dat mijn wereld voorgoed veranderde.
14
00:01:42,200 --> 00:01:45,616
De Kree Reapers brachten me naar hun schip
en begonnen met het experiment.
15
00:01:53,840 --> 00:01:58,577
Ik wist het nog niet, maar de Reapers gebruikten
hun eigen Kree bloed om mijn DNA te transformeren.
16
00:02:01,729 --> 00:02:05,684
Zodra ze me hadden veranderd,
zetten de Reapers de laatste stap...
17
00:02:05,780 --> 00:02:09,184
het vervullen van ik moest worden.
18
00:02:19,682 --> 00:02:21,654
Dus zo ben je Inhuman geworden.
19
00:02:22,530 --> 00:02:26,991
Ik en vele anderen zijn het Kree experiment
duizenden jaren geleden ondergaan.
20
00:02:27,400 --> 00:02:30,343
Deze eerste Inhumans, zij waren jouw voorouders.
21
00:02:33,361 --> 00:02:36,280
Jouw voorouders zijn HYDRA begonnen.
22
00:02:36,830 --> 00:02:40,361
Jullie vochten voor mij, en zijn de enige gelovigen
die niet zijn gepakt...
23
00:02:40,362 --> 00:02:43,455
na Gideon Malicks laffe verraad.
24
00:02:44,320 --> 00:02:49,327
Nou, het is tijd voor jullie beloning.
- Bedankt, maar...
25
00:02:50,090 --> 00:02:53,603
wat heeft dat met je verhaal te maken?
- Is dat niet duidelijk?
26
00:02:55,337 --> 00:02:59,427
We hebben hard gewerkt om het Kree experiment
opnieuw uit te kunnen voeren.
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,582
En jullie zijn als volgende aan de beurt.
28
00:03:10,837 --> 00:03:12,734
Nog iets gehoord van Daisy?
- Nee.
29
00:03:13,550 --> 00:03:15,655
Heb je nog oude contacten benaderd?
30
00:03:16,569 --> 00:03:18,307
Misschien als...
- We zijn ermee bezig.
31
00:03:18,370 --> 00:03:19,792
Ik wil slechts helpen.
32
00:03:19,880 --> 00:03:22,886
Als ik opgesloten zit op de basis,
laat me dan tenminste iets doen.
33
00:03:22,892 --> 00:03:25,342
De laatste keer dat je hielp
was dat niet zo behulpzaam.
34
00:03:26,360 --> 00:03:28,672
Alisha wist meer.
Ik probeerde haar te laten praten.
35
00:03:28,673 --> 00:03:31,391
Je dreigde om haar te martelen.
Hoe pakte dat uit?
36
00:03:31,392 --> 00:03:33,789
Ik zeg geen sorry voor
proberen een vriend te redden.
37
00:03:33,790 --> 00:03:36,333
We geven allemaal om Daisy.
38
00:03:36,353 --> 00:03:40,858
Dat is niet hetzelfde.
- Nee, de rest van ons kent haar al veel langer.
39
00:03:41,620 --> 00:03:44,730
Wil je echt helpen?
Stop dan met proberen.
40
00:03:49,750 --> 00:03:53,131
Dit is hopeloos.
- Geef niet op.
41
00:03:53,610 --> 00:03:56,039
Het tegengif lijkt de Hive parasieten
te bestrijden...
42
00:03:56,040 --> 00:03:59,088
maar zal waarschijnlijk eerst
het immuunsysteem van de drager vernietigen.
43
00:03:59,089 --> 00:04:02,020
En wie weet hoe het zal reageren
op Inhuman DNA?
44
00:04:03,513 --> 00:04:07,268
Ik moet toegeven dat het niet ideaal is,
maar hebben we een andere keuze?
45
00:04:10,160 --> 00:04:11,673
Jij hebt Daisy niet gezien.
46
00:04:12,790 --> 00:04:16,125
Ze deed alsof we nog beste vrienden waren,
terwijl ze dreigde me te vermoorden.
47
00:04:16,126 --> 00:04:18,029
Je hebt gelijk. Dat heb ik niet gezien.
48
00:04:18,030 --> 00:04:20,912
Ik luisterde te druk
naar dat walgelijke gezicht van Grant Ward...
49
00:04:20,918 --> 00:04:22,655
die zich voordeed als mijn dode vriendje.
50
00:04:23,370 --> 00:04:26,927
Dat is waar. Dat klinkt nog erger.
- Juist. Als dit een wedstrijd was, zou ik winnen.
51
00:04:27,173 --> 00:04:29,567
Ik moest drie keer op hem schieten
om hem stil te krijgen.
52
00:04:30,673 --> 00:04:33,081
Dat voelde vast goed?
- Ja, dat klopt...
53
00:04:33,183 --> 00:04:37,082
hoewel het beter zou hebben gevoeld
als hij dood was geweest, in plaats van afdroop.
54
00:04:37,083 --> 00:04:40,841
Wat als Hive niet gedood kan worden?
Wat dan?
55
00:04:41,567 --> 00:04:45,095
Dit antigif is misschien de beste kans
om Daisy vrij te krijgen uit haar greep.
56
00:04:45,101 --> 00:04:47,821
Ja, of op een hartstilstand of epileptische aanval.
57
00:04:47,827 --> 00:04:50,759
Maar dan moeten we dat testen.
- En wie laat dat vrijwillig doen?
58
00:04:50,760 --> 00:04:55,694
We hebben een Inhuman nodig, die bereikbaar is
en die ons niet wil vermoorden.
59
00:04:55,803 --> 00:04:56,924
Ik doe het.
60
00:04:58,550 --> 00:04:59,948
Jullie mogen het op mij testen.
61
00:05:28,870 --> 00:05:32,753
Het materiaal komt uit een garage in Zuid Wyoming.
- Wat is er in Zuid Wyoming?
62
00:05:32,759 --> 00:05:37,002
Niet veel, lijkt het. Een oud mijnstadje
die een gasexplosie onderging.
63
00:05:37,103 --> 00:05:39,977
Maar door vervuiling van het water,
verdreef het bijna alle bewoners.
64
00:05:39,978 --> 00:05:42,753
En die overbleven werden
uitgekocht door een leeg vennootschap.
65
00:05:42,759 --> 00:05:44,962
Eigendom van Malick?
- Ja.
66
00:05:45,070 --> 00:05:47,329
En nu zit het vol met militairen.
67
00:05:47,776 --> 00:05:51,729
Het lijkt erop dat de persoonlijke bewaker die we
tegenkwamen in Malicks verborgen bunker...
68
00:05:51,735 --> 00:05:55,563
Naar buiten is gekomen met Hive, verplaatst.
- Het zal niet makkelijk worden Daisy te halen.
69
00:05:56,568 --> 00:06:00,513
Je beseft toch wel dat dit een val is?
- Waarom? Omdat we een spoor hebben?
70
00:06:00,514 --> 00:06:02,663
Omdat Daisy een hoog opgeleide spion is.
71
00:06:02,687 --> 00:06:06,157
Geen S.H.I.E.L.D. agent komt zo makkelijk
op camera. Ze probeert ons te lokken.
72
00:06:06,163 --> 00:06:08,727
Daisy waarschuwde om S.H.I.E.L.D.
haar niet te laten volgen.
73
00:06:08,728 --> 00:06:12,216
Waarom zou ze ons nu willen lokken? Het klopt niet.
- Niets hiervan klopt.
74
00:06:12,361 --> 00:06:15,309
Een oude Inhuman heeft controle
over ��n van mijn beste agenten.
75
00:06:15,310 --> 00:06:18,903
Dezelfde agent die hielp bij het herprogrammeren
van de gezichts-herkenning software...
76
00:06:18,909 --> 00:06:20,561
waar ze net door herkend is.
77
00:06:20,620 --> 00:06:25,136
Plotseling weet Daisy niet meer hoe het werkt?
- Nee, ik denk niet... Dit..
78
00:06:26,910 --> 00:06:27,950
Ik...
79
00:06:28,755 --> 00:06:32,292
Ik denk dat ze wil dat we haar redden.
Luister naar me.
80
00:06:32,625 --> 00:06:34,915
Daisy is te sterk om zich zomaar over te geven.
81
00:06:34,916 --> 00:06:37,067
Een deel van haar
biedt nog weerstand tegen Hive.
82
00:06:37,073 --> 00:06:39,731
Dat is gewoon niet de realiteit.
Dat is wat jij denkt.
83
00:06:39,737 --> 00:06:41,956
Fitz zei dat Daisy geen zombie was.
84
00:06:41,962 --> 00:06:44,976
Ze is zichzelf nog, ze doet allen wat Hive wil.
Dus ze zit er nog in.
85
00:06:44,977 --> 00:06:48,896
Was het maar waar, geloof me, maar we kunnen ons
nu niet laten sturen door onze emoties.
86
00:06:48,904 --> 00:06:51,555
Dat is hoe Ward stierf,
en deze puinhoop is ontstaan.
87
00:06:51,561 --> 00:06:55,090
Geen discussie.
Wij moeten op ��n lijn zitten.
88
00:06:57,436 --> 00:06:59,112
Begrepen.
- Mooi.
89
00:06:59,153 --> 00:07:02,153
Want ik ga er een team heen sturen,
en ik wil jou en May aan de leiding.
90
00:07:02,159 --> 00:07:03,693
Dus we gaan Daisy redden.
91
00:07:03,699 --> 00:07:06,854
Dit is geen reddingsoperatie,
maar een gerichte aanval.
92
00:07:08,100 --> 00:07:09,535
We gaan Hive vermoorden.
93
00:07:11,557 --> 00:07:14,635
Deze stad staat voor het ergste in de mensheid.
94
00:07:14,786 --> 00:07:18,170
De hebzucht van enkelen vernietigt
de behoeften van velen.
95
00:07:19,356 --> 00:07:21,825
Hun water werd vergiftigd, wat ze verdreven heeft.
96
00:07:22,175 --> 00:07:25,121
De grote tekortkoming
was hun onwil om samen te werken.
97
00:07:25,701 --> 00:07:27,919
Soms is het moeilijk om krachten te bundelen.
98
00:07:28,918 --> 00:07:32,966
Je hebt een goede leider nodig.
- Zoals Coulson?
99
00:07:34,310 --> 00:07:36,410
Door hem ging ik bij S.H.I.E.L.D.
100
00:07:36,460 --> 00:07:41,276
S.H.I.E.L.D. is niet beter dan die Kree Reapers,
ze maken beiden soldaten voor hun eeuwige strijd.
101
00:07:43,579 --> 00:07:47,193
Mijn vrienden bij S.H.I.E.L.D.
wilden oorlogen stoppen, niet starten.
102
00:07:47,194 --> 00:07:50,309
Met de bouw van reusachtige luchtschepen?
103
00:07:50,460 --> 00:07:53,522
De enige reden dat S.H.I.E.L.D. bestaat
is om oorlog te voeren.
104
00:07:53,528 --> 00:07:55,451
Is dat niet ook de reden waarom wij bestaan?
105
00:07:55,457 --> 00:07:59,530
Ik bedoel, dat is wat de Kree Reapers
wilden maken, toch? Soldaten.
106
00:08:00,540 --> 00:08:02,410
Wat niet is wat ik ben geworden.
107
00:08:04,029 --> 00:08:07,616
Soms zijn 's werelds grootste wonderen
een ongelukje.
108
00:08:10,102 --> 00:08:12,235
Ik werd geboren in een primitieve wereld.
109
00:08:12,236 --> 00:08:14,813
Het is bijzonder snel ge�volueerd
terwijl ik weg was.
110
00:08:14,814 --> 00:08:18,523
Wat is er toen gebeurd,
waardoor je van de aarde werd geschopt?
111
00:08:18,524 --> 00:08:22,150
De mensen zagen de connectie die ik had
met andere Inhumans, en dat maakte ze bang.
112
00:08:22,340 --> 00:08:25,207
Die angst leidde tot paranoia,
en die tot een burgeroorlog.
113
00:08:25,208 --> 00:08:26,678
Er is dus niet veel veranderd.
114
00:08:26,679 --> 00:08:30,739
Alleen hebben we nu de mogelijkheid
om het Kree experiment opnieuw uit te voeren.
115
00:08:31,640 --> 00:08:33,579
Zijn de pati�nten klaar, Dr Radcliffe?
116
00:08:33,580 --> 00:08:38,343
Ja. Niet dat u ons een plezier hebt gedaan
met uw buitenaardse-ontvoerings verhaal.
117
00:08:38,344 --> 00:08:42,047
Het duurde een goed uur om hen te verzekeren
dat ik geen onderzoeken uit zou gaan voeren.
118
00:08:42,190 --> 00:08:44,759
Jouw methode is veel eleganter.
119
00:08:45,658 --> 00:08:47,876
En niet te vergeten effici�nter...
120
00:08:47,877 --> 00:08:51,540
nu ik de Terrigen Kristallen
heb toegevoegd aan de Prokaryotische verbinding.
121
00:08:51,990 --> 00:08:56,030
Wacht. U kunt hun DNA veranderen
en ze Inhuman maken, tegelijkertijd?
122
00:08:56,796 --> 00:09:01,329
Het oude een-tweetje.
Dat bijzondere stukje vernuft was mijn idee.
123
00:09:01,546 --> 00:09:04,592
Het moment is daar.
124
00:09:05,082 --> 00:09:08,231
De wereld is bang voor ons soort kracht,
want niet iedereen heeft het.
125
00:09:08,720 --> 00:09:13,686
Alleen miljardairs kunnen ijzeren pakken bouwen.
Alleen het leger kan supersoldaten maken...
126
00:09:13,860 --> 00:09:18,118
wat alleen maar kan leiden tot hun eigen oorlog,
terwijl ik van plan was...
127
00:09:18,269 --> 00:09:20,750
een meer collectivistische filosofie
toe te passen.
128
00:09:21,810 --> 00:09:24,017
Kunnen we beginnen?
129
00:09:25,490 --> 00:09:28,089
Ja.
- Juist. Mooi.
130
00:09:41,284 --> 00:09:43,945
Stop ermee.
131
00:09:58,300 --> 00:09:59,457
Hoeveel anderen hebben we?
132
00:09:59,463 --> 00:10:02,890
Vier vrijwilligers van Operations,
bewust van het gevaar en vrij opgefokt.
133
00:10:02,896 --> 00:10:04,995
Zou dat genoeg zijn om Hive uit te schakelen?
134
00:10:05,001 --> 00:10:09,021
Misschien niet. Maar gelukkig voor ons
heeft Coulson het arsenaal geopend.
135
00:10:11,860 --> 00:10:12,965
Daar heb ik recht op.
136
00:10:12,966 --> 00:10:17,044
Sorry. Coulson beloofde mij deze.
Staat in mijn contract.
137
00:10:17,045 --> 00:10:18,517
Graag aandacht allemaal.
138
00:10:19,900 --> 00:10:21,942
Hive is anders dan alles wat we kennen...
139
00:10:22,262 --> 00:10:25,550
daarom worden jullie uitgerust
met het beste S.H.I.E.L.D. te bieden heeft.
140
00:10:25,637 --> 00:10:27,863
Kevlar vest, warmtegevoelige infrarood camera...
141
00:10:27,864 --> 00:10:31,276
en genoeg splinterbommen
om een klein leger te vermorzelen.
142
00:10:31,771 --> 00:10:33,730
De rest mogen jullie zelf aanvullen.
143
00:10:33,920 --> 00:10:35,135
Wat neemt de Cavalerie mee?
144
00:10:35,141 --> 00:10:39,506
Als ik een pistool nodig heb, pak ik er een.
- Nee, jij neemt deze.
145
00:10:41,600 --> 00:10:46,146
We kunnen niets aan het toeval overlaten.
- Jij lijkt extra gemotiveerd.
146
00:10:47,463 --> 00:10:49,965
Daisy was mijn partner. Dit is mijn schuld.
147
00:10:49,966 --> 00:10:53,895
Waarom geeft iedereen zichzelf de schuld hiervan?
- Omdat ik het had moeten zien aankomen.
148
00:10:53,970 --> 00:10:56,090
Maar tussen haar Inhuman liefdesconnectie...
149
00:10:56,091 --> 00:11:00,348
en ik die mijn wonden likte na het vertrek van
Bobbi en Hunter... was ik niet scherp.
150
00:11:00,512 --> 00:11:02,864
Een goede partner zou hebben gezien
dat ze veranderd was.
151
00:11:02,865 --> 00:11:04,333
Niemand van ons zag het.
152
00:11:05,015 --> 00:11:09,056
En jij moet je gedachten op orde brengen.
Deze missie draait niet om Daisy.
153
00:11:09,160 --> 00:11:12,181
Eens. Het draait om mij
die de dingen recht gaat zetten.
154
00:11:20,013 --> 00:11:23,067
Hoef je niet besmet te zijn met Hive parasieten
om het tegengif te testen?
155
00:11:23,068 --> 00:11:25,879
Niet per se. Simmons geeft
me eerst het medicijn...
156
00:11:25,885 --> 00:11:28,675
neemt een weefselmonster,
en infecteert dat met Hive's parasieten.
157
00:11:28,681 --> 00:11:31,728
Dit antigif zal je immuunsysteem vernietigen.
Het kan je dood worden.
158
00:11:31,734 --> 00:11:33,266
Jij bent niet de enige dokter hier.
159
00:11:33,267 --> 00:11:35,573
Ik denk dat het risico niet zo groot is
als jij zegt.
160
00:11:35,579 --> 00:11:39,130
Doe niet alsof je dat echt gelooft.
- Dat doe ik niet, jij bent te voorzichtig.
161
00:11:39,140 --> 00:11:42,484
Ja, en jij bent een verliefde gek
die probeert een groots gebaar te maken.
162
00:11:42,490 --> 00:11:45,090
Fitz, wat vind jij?
163
00:11:48,830 --> 00:11:52,585
Ik ben het met Simmons eens
dat het tegengif gevaarlijk kan zijn...
164
00:11:53,610 --> 00:11:55,875
maar ik denk ook dat er
een kans van slagen is.
165
00:11:57,820 --> 00:12:00,179
Als Lincoln sterft,
wil jij verantwoordelijk zijn?
166
00:12:00,180 --> 00:12:02,850
Nee, natuurlijk niet,
maar dit zou Daisy kunnen redden.
167
00:12:02,851 --> 00:12:06,315
Daisy zou nooit willen
dat iemand zo roekeloos handelt om haar te redden.
168
00:12:07,189 --> 00:12:08,904
Gelukkig is het dan niet haar beslissing.
169
00:12:15,564 --> 00:12:19,700
Het spijt me, agent Campbell.
- Kom op. Je moet het heroverwegen.
170
00:12:19,761 --> 00:12:21,177
Mijn beslissing staat vast.
171
00:12:21,206 --> 00:12:24,997
Fitz-Simmons, begin met zoeken naar andere opties.
Dat is ons uitgangspunt.
172
00:12:42,013 --> 00:12:46,840
E�n Martian Multi-ball, drie Bumper Blasters,
en een 3-Way Rocket Combo. Boem.
173
00:12:46,850 --> 00:12:48,406
Succes met verbeteren van die score.
174
00:12:48,420 --> 00:12:52,842
Pas maar op,
want mij maak je niet zomaar in met flipperen.
175
00:12:55,960 --> 00:13:00,150
Dit bier is geweldig.
- Ik dacht dat Australi�rs Amerikaans bier haten.
176
00:13:00,390 --> 00:13:04,600
Alleen als we ervoor moeten betalen.
Het is fijn om weer in de echte wereld te zijn.
177
00:13:04,740 --> 00:13:07,989
Waarom ging je helemaal Ted Kaczynski
in die caravan?
178
00:13:08,090 --> 00:13:11,500
Weet ik eigenlijk niet.
Mensen zijn gewoon nooit mijn ding geweest.
179
00:13:11,750 --> 00:13:15,409
Ze mochten me niet. Ik hen ook niet,
dus verleende ik iedereen een gunst...
180
00:13:15,410 --> 00:13:20,100
en ging zo ver weg als ik kon.
- Dat klinkt erg eenzaam.
181
00:13:23,120 --> 00:13:25,350
Daar heb ik nooit echt aan gedacht.
182
00:13:26,700 --> 00:13:31,679
Je bent een kleine baby vogel,
klaar om weer in het wild te leven.
183
00:13:31,680 --> 00:13:36,500
Ik ben geen fan van infantiliseren,
maar voor een goede dans laat ik het wel toe.
184
00:13:36,970 --> 00:13:43,009
Goed. Laten we niet te ver gaan, cowboy.
Laten we het maar op pinball houden.
185
00:13:43,010 --> 00:13:46,150
Zeg niet dat je smacht naar Stinkin' Lincoln.
186
00:13:47,280 --> 00:13:51,169
Weet je, James, dat jij om niemand geeft
wil niet zeggen dat anderen dat ook niet doen.
187
00:13:51,170 --> 00:13:56,240
Sorry, ik wilde je niet beledigen. Het is alleen...
dat je hoorde bij S.H.I.E.L.D..
188
00:13:56,340 --> 00:14:00,369
Dus die mensen waar je om geeft zijn dezelfde
mensen die ons proberen tegen te houden.
189
00:14:00,370 --> 00:14:04,780
Het is hun schuld niet. Ze weten niet beter.
- Het maakt niet uit of ze beter weten of niet...
190
00:14:04,970 --> 00:14:10,270
ze staan tegenover ons. Ik zie geen manier
waarop het niet slecht voor ze eindigt.
191
00:14:13,650 --> 00:14:18,050
Er is misschien een manier.
- Ja? Hoe dan?
192
00:14:20,250 --> 00:14:22,490
We laten ze het begrijpen.
193
00:14:25,690 --> 00:14:30,890
De genetische samenstelling van Inhumans is
erg complex. Er moesten wel complicaties optreden.
194
00:14:31,090 --> 00:14:34,479
Je verzekerde me dat het zou werken.
- Dat zou het ook hebben gedaan...
195
00:14:34,480 --> 00:14:37,100
als ik de juiste ingredi�nten had gekregen.
196
00:14:38,080 --> 00:14:41,950
Beweer je dat dit mijn schuld is?
- Nee.
197
00:14:45,290 --> 00:14:51,029
Ja, maar het was geen opzettelijke fout.
Want ik heb DNA nodig van een levende Kree...
198
00:14:51,030 --> 00:14:54,519
om de genoomsequentie te voltooien.
Het DNA dat jij me gaf, jouw bloed...
199
00:14:54,520 --> 00:15:00,020
is van een dode gastheer...
een knappe, maar dode gastheer.
200
00:15:00,330 --> 00:15:03,740
Dat werkt niet. Het is goed voor jou,
maar hiervoor niet.
201
00:15:03,750 --> 00:15:07,380
Als dit zo is, waarom vertel je het dan pas nu?
- Ik wist het niet zeker.
202
00:15:07,790 --> 00:15:10,510
Ik ging op in het moment.
Ik wilde de wereld veranderen.
203
00:15:11,550 --> 00:15:16,410
En je bent trouwens erg beangstigend.
- Je hebt alle recht om bang te zijn.
204
00:15:17,010 --> 00:15:21,940
Ik heb je niet nodig. Ik kan je vermoorden
en je hersens en herinneringen in me opnemen.
205
00:15:22,050 --> 00:15:26,940
Ja, dat is een slecht idee. Vraag het maar
aan mijn therapeut. Mijn jeugd was een zooitje.
206
00:15:27,080 --> 00:15:31,840
Het zwemteam was niet aardig tegen me.
En ik kan dit werkend krijgen.
207
00:15:33,010 --> 00:15:36,499
Waarom zou ik je geloven?
- Omdat ik wil dat het werkt.
208
00:15:36,500 --> 00:15:40,510
Dit zet de mensheid
in een andere versnelling.
209
00:15:40,700 --> 00:15:45,430
Alles wat ik heb gedaan tot dit moment...
verbleekt.
210
00:15:50,260 --> 00:15:53,610
Ik beloof je dat je hier geen spijt van krijgt.
Ik ben je man.
211
00:15:56,990 --> 00:16:01,050
Ja, ik wilde je nog...
vragen wat die dingen waren.
212
00:16:02,760 --> 00:16:04,720
Wat doen ze precies?
213
00:16:06,140 --> 00:16:10,590
Als je al bang was...
moet je nu doodsbang zijn.
214
00:16:17,640 --> 00:16:21,550
Volgens onze informatie
zijn er minstens 40 vijandelijke strijders.
215
00:16:21,790 --> 00:16:25,270
En Hive?
- We moeten nog verifi�ren waar hij is, sir.
216
00:16:25,590 --> 00:16:29,790
Goed, het plan is simpel...
ga naar binnen, vermoord Hive en ga eruit.
217
00:16:29,800 --> 00:16:34,930
Wat is het protocol voor de andere Inhumans?
- Val niet aan, tenzij het echt nodig is.
218
00:16:35,040 --> 00:16:38,240
Deze mensen staan onder de controle van Hive.
We willen ze geen pijn doen.
219
00:16:38,480 --> 00:16:41,950
Ik kan niet met jullie mee,
maar ik kijk mee via de beelden van jullie helmen.
220
00:16:42,100 --> 00:16:47,130
Wees voorzichtig en slim. Dit is misschien
onze enige kans om Hive onverwacht aan te vallen.
221
00:16:47,220 --> 00:16:50,210
En in het slechtste geval,
als Hive niet vermoord kan worden?
222
00:16:50,830 --> 00:16:54,410
Dan raad ik je aan te rennen...
erg hard.
223
00:16:58,620 --> 00:17:04,599
Jemma...
zit alles goed tussen ons na ons meningsverschil?
224
00:17:04,700 --> 00:17:08,949
Ja, natuurlijk. Als ik een vriend wilde
die het altijd met me eens was...
225
00:17:08,950 --> 00:17:11,060
had ik mijn relatie met Milton niet verbroken.
226
00:17:12,650 --> 00:17:17,210
Milton. Hij was echt vreselijk.
227
00:17:17,870 --> 00:17:23,589
Met zijn domme, dikke koolhoofd.
"Hoi, ik ben Milton."
228
00:17:23,590 --> 00:17:27,730
Meer een spruitje.
Maar Milton's rare hoofd ter zijde...
229
00:17:27,740 --> 00:17:31,950
We moeten afspreken dat we de meningsverschillen
op het werk onze relatie niet laten be�nvloeden.
230
00:17:32,100 --> 00:17:37,320
Ben ik het helemaal mee eens, zeker gezien
we beiden weten wie meestal gelijk heeft.
231
00:17:37,430 --> 00:17:41,510
Ik neem aan dat je de persoon bedoeld
die als beste van de klas slaagde.
232
00:17:41,810 --> 00:17:47,230
Dat is een pijnlijk punt, want we weten beiden
dat als ik de hele nacht had gestudeerd, dat ik...
233
00:17:50,785 --> 00:17:52,863
Ik ben de discussies zat.
234
00:18:03,971 --> 00:18:06,780
Lincoln. H� Lincoln.
235
00:18:09,570 --> 00:18:14,070
Kijk me aan.
- Ik wil alleen maar helpen.
236
00:18:14,500 --> 00:18:17,090
Dit is een elixir
en werkt hopelijk het tegengif tegen.
237
00:18:17,300 --> 00:18:20,059
Nee, het gaat werken.
- Hier hebben we geen tijd voor.
238
00:18:20,099 --> 00:18:25,618
Je lichaam stopt ermee.
- Ik kan het aan. Laat me dit alsjeblieft doen.
239
00:18:34,560 --> 00:18:37,100
Zie je dit, Coulson?
- Ja.
240
00:18:37,710 --> 00:18:39,530
Er is geen teken van Hive.
241
00:18:40,320 --> 00:18:42,790
We hebben geen tijd om de hele stad te doorzoeken.
242
00:18:45,350 --> 00:18:47,890
Is dat niet de Inhuman die Hive oppakte
in South Dakota?
243
00:18:48,140 --> 00:18:50,830
Ja, hij is een echte blaaskaak.
244
00:18:53,610 --> 00:18:55,350
Dat kan werken.
245
00:19:02,490 --> 00:19:07,020
H�, dit gebied is alleen voor HYDRA personeel.
Wie ben jij in godsnaam?
246
00:19:07,340 --> 00:19:09,190
Hallo, schoonheid.
247
00:19:09,940 --> 00:19:13,710
Ik ben James. Single, 33,
ik kom oorspronkelijk uit Brisbane.
248
00:19:13,920 --> 00:19:17,579
Ik ben een leeuw, met een klein vleugje schorpioen
op de koop toe.
249
00:19:17,780 --> 00:19:21,019
Ik hou van een goed drankje, een goede maaltijd
en een onfatsoenlijke vrouw...
250
00:19:21,020 --> 00:19:26,360
niet per se in die volgorde. En jij bent?
- Misselijk.
251
00:19:26,940 --> 00:19:31,130
Ik vraag me af wat je hier doet.
Je hoort overduidelijk niet bij HYDRA.
252
00:19:31,858 --> 00:19:34,998
Dus ze hebben andere aannemers aangenomen,
sinds de dood van Malick?
253
00:19:35,370 --> 00:19:41,300
Een aannemer? Serieus? Lijk ik daarop?
- Luister, grote jongen, dit is geen grap.
254
00:19:41,600 --> 00:19:45,400
Je moet me vertellen wat je hier doet.
- Dat laat ik liever zien.
255
00:20:00,310 --> 00:20:02,490
Je bent er ��n van hen.
- Dat klopt.
256
00:20:02,630 --> 00:20:07,789
Zo ongeveer uitgekozen door de grote man.
Een eerste klas keuze.
257
00:20:07,890 --> 00:20:12,840
Dat wist ik niet. Alsjeblieft, je moet me vergeven.
- Als je wat met me drinkt overweeg ik het.
258
00:20:16,170 --> 00:20:22,400
Je bent geen slechte bewaker. Een beetje ijzig.
Gelukkig voor mij kan ik niet bevriezen.
259
00:20:22,970 --> 00:20:27,310
Was je zo voor je je krachten kreeg?
- Wat? 101% geweldig. Zeker wel.
260
00:20:27,420 --> 00:20:29,950
Inhuman worden verandert je persoonlijkheid niet.
261
00:20:30,140 --> 00:20:32,970
Wie weet? Misschien maak je het zelf
op een dag mee.
262
00:20:35,600 --> 00:20:38,189
De grote man werkt aan een experiment...
263
00:20:38,190 --> 00:20:42,089
om mensen te veranderen in Inhumans.
Als je het aardig vraagt...
264
00:20:42,090 --> 00:20:44,224
mag je misschien wel als eerste.
265
00:20:47,700 --> 00:20:52,570
Daarom heeft Hive Radcliffe waarschijnlijk
gepakt, om zijn leger te cre�ren. Blijf alert.
266
00:20:53,220 --> 00:20:55,670
Hoorde je wat Coulson net zei?
- Ja, sorry.
267
00:20:55,671 --> 00:20:58,989
Ik vroeg me af of er een kans was
dat hij niet in elkaar geslagen werd.
268
00:20:58,990 --> 00:21:00,680
Weinig kans.
269
00:21:02,370 --> 00:21:06,850
Alisha zei dat je me wilde zien.
- Jij en ik delen dezelfde soort geschiedenis.
270
00:21:08,630 --> 00:21:12,989
We zijn beide gecre�erd door krachten van buitenaf.
- Ik weet niet of ik het begrijp.
271
00:21:12,990 --> 00:21:16,010
Ik kreeg mijn krachten door de Kree...
jij die van jou door S.H.I.E.L.D.
272
00:21:16,150 --> 00:21:20,000
Zij hebben ons gemaakt.
- Waarom maak je je zorgen over S.H.I.E.L.D.?
273
00:21:23,470 --> 00:21:27,650
Omdat ik nieuwsgierig ben of je hetgeen
dat je gemaakt heeft kunt vernietigen.
274
00:21:28,810 --> 00:21:32,240
De mensen bij S.H.I.E.L.D. zijn mijn vrienden.
- Vrienden die je zullen verraden...
275
00:21:32,550 --> 00:21:35,210
die zullen proberen om de band
die we hebben te vernietigen.
276
00:21:35,220 --> 00:21:39,508
Alleen omdat ze het niet begrijpen, maar dat doen
ze wel, als we ze onze band kunnen laten delen.
277
00:21:39,900 --> 00:21:42,730
Je wilt het Kree experiment
op je vrienden gebruiken.
278
00:21:43,390 --> 00:21:47,850
Zodra Radcliffe de probleempjes heeft opgelost.
Dan wil ik dat, ja.
279
00:21:48,270 --> 00:21:52,690
Misschien willen ze het wel niet.
- Ik moet het tenminste proberen.
280
00:21:52,760 --> 00:21:58,570
Alleen zo kunnen we ze redden.
- En als je faalt...
281
00:21:58,830 --> 00:22:03,550
als ze beslissen je te verraden
en achter ons aankomen met hun wapens...
282
00:22:03,570 --> 00:22:09,060
om mij te vermoorden, om ons allemaal
te vermoorden? Wat dan?
283
00:22:11,470 --> 00:22:17,670
Dan ruk ik hun harten eruit.
- Dat te horen is een opluchting...
284
00:22:19,070 --> 00:22:22,220
zeker nu onze plannen gewijzigd zijn.
285
00:22:25,010 --> 00:22:28,930
Het spijt me. Ik had gewoon geen andere keuze.
286
00:22:29,650 --> 00:22:34,769
We dachten beiden dat het het juiste was.
- Doe niet alsof we hetzelfde denken.
287
00:22:34,970 --> 00:22:40,780
Coulson gaf je een bevel en je luisterde niet.
Nu zijn de helft van de labcomputers doorbrandt...
288
00:22:41,720 --> 00:22:46,910
en niet te vergeten, de servers opgeblazen.
- Dat spijt me. Echt waar.
289
00:22:47,690 --> 00:22:51,460
Maar het tegengif gaat werken. Ik voel het.
290
00:22:51,640 --> 00:22:56,790
Dat weten we pas als Simmons wat testen doet.
- En daarvoor moet ik in je hoofd boren.
291
00:22:57,170 --> 00:23:01,580
Wacht. Je moet een weefselmonster
van mijn hersenen hebben?
292
00:23:02,060 --> 00:23:04,860
Dat klopt en dat had je geweten...
293
00:23:04,870 --> 00:23:07,999
als je vragen had gesteld
in plaats van het achter onze rug om te doen.
294
00:23:08,000 --> 00:23:09,950
Hij is helemaal voor jou, dokter.
295
00:23:14,340 --> 00:23:18,250
Hij klinkt echt geweldig.
- Jazeker.
296
00:23:18,530 --> 00:23:24,390
Hij heeft zo'n Ziggy Stardust vibe over hem heen.
Het is nogal episch.
297
00:23:24,890 --> 00:23:30,500
Ik zou hem graag ontmoeten.
- Ik kan misschien wel zorgen voor een ontmoeting.
298
00:23:31,250 --> 00:23:34,700
Op dit moment? Zou je dat echt voor me doen?
299
00:23:36,340 --> 00:23:41,200
Ik weet niet of het op dit moment lukt. Hij heeft
het nogal druk met de wereld veranderen en zo.
300
00:23:41,310 --> 00:23:46,310
Nee, nee. Denk niet meteen zo negatief.
Misschien is hij nog in die mijnbouw faciliteit.
301
00:23:49,710 --> 00:23:51,410
Hoorde je dat?
302
00:23:52,350 --> 00:23:54,050
We zijn onderweg.
303
00:23:56,280 --> 00:23:59,189
Waarom een stad overnemen
en hem dan in de buitenwijk gaan zitten?
304
00:23:59,190 --> 00:24:02,799
Geen idee, maar het zal geen goede reden zijn.
Onthoud dat dit Hive is.
305
00:24:02,800 --> 00:24:05,129
Bereid je voor het gevecht.
De veiligheidspal eraf.
306
00:24:05,130 --> 00:24:07,020
Die zat er nooit op.
307
00:24:09,980 --> 00:24:15,700
Ik hoopte je dit te kunnen besparen, maar het was
de enige manier. Ze komen voor ons.
308
00:24:18,370 --> 00:24:20,950
Hoor je dit?
- Klinkt als een soort radio.
309
00:24:29,590 --> 00:24:32,030
Zo'n radio heb ik zeker nog nooit gezien.
310
00:24:32,100 --> 00:24:35,180
Ik heb die tekens eerder gezien.
- Sir.
311
00:24:38,360 --> 00:24:42,750
Ga daar nu allemaal weg.
- Je hoorde hem. Eruit. Ga. Schiet op.
312
00:24:43,276 --> 00:24:45,790
Wie komt er? S.H.I.E.L.D.?
313
00:24:45,950 --> 00:24:49,580
Niet zij die jou gemaakt hebben.
Zij die mij gemaakt hebben.
314
00:25:00,030 --> 00:25:03,040
Wat was dat?
- De Kree.
315
00:25:17,680 --> 00:25:20,949
Zijn de Kree hier?
Hoe hebben ze ons gevonden?
316
00:25:20,950 --> 00:25:24,860
Ik heb een signaal verstuurd.
- De artefacten van James' caravan.
317
00:25:24,870 --> 00:25:28,540
Een plan B als het Inhuman experiment
ooit uit de hand zou lopen.
318
00:25:28,610 --> 00:25:33,650
In noodgeval bel het Kree hoofdkwartier.
- Deze Kree zijn niet van hun thuisplaneet.
319
00:25:34,000 --> 00:25:38,059
Het zijn Reapers. Ze bestaan enkel om te jagen.
320
00:25:38,060 --> 00:25:40,059
En om mensen voor jouw makers te vinden.
321
00:25:40,060 --> 00:25:44,870
Voor duizenden jaren lagen ze in stases.
Cirkelend in een baan rondom ons zonnestelsel.
322
00:25:45,170 --> 00:25:47,900
Komen ze hier om hun rotzooi op te ruimen?
323
00:25:48,160 --> 00:25:51,950
Dit zijn de enige dingen die jou kunnen verslaan.
Dat zijn jouw woorden.
324
00:25:52,030 --> 00:25:56,700
De Reapers zijn mijn grootste angst,
maar met jouw hulp geloof ik dat wij...
325
00:25:57,890 --> 00:26:01,310
hun hart eruit kunnen scheuren.
Dat zijn jouw woorden.
326
00:26:01,320 --> 00:26:05,649
Dat bedoelde ik niet zo. Ik heb al eens met een
Kree gevochten. Ze zijn lastig te vermoorden.
327
00:26:05,650 --> 00:26:11,490
Deze Reapers zijn nog dodelijker,
wat jouw taak lastiger maakt.
328
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
Mijn taak?
329
00:26:12,771 --> 00:26:16,388
Om dit experiment te laten werken,
hebben we bloed van een levende Kree nodig.
330
00:26:17,999 --> 00:26:20,080
En jij moet het halen.
331
00:26:26,520 --> 00:26:30,399
Was dat een ruimteschip?
- Te klein. Het lijkt meer op een satelliet.
332
00:26:30,400 --> 00:26:32,030
Waarom ben ik niet opgelucht?
333
00:26:33,540 --> 00:26:37,889
Heb je iets gevonden?
- Alleen puin en een aantal grote voetafdrukken.
334
00:26:37,890 --> 00:26:40,569
Buitenaardse voetafdrukken, toch?
Daar hebben we het over.
335
00:26:40,570 --> 00:26:43,439
Geweldig. Nog meer partijen om mee af te handelen.
336
00:26:43,440 --> 00:26:46,749
Buitenaardse wezens zijn geland.
Moeten we dat niet even laten inzinken?
337
00:26:46,750 --> 00:26:49,760
De vraag is:
Aan wiens kant staan ze?
338
00:26:51,960 --> 00:26:53,060
Rennen.
339
00:26:57,510 --> 00:27:02,300
Inhuman.
- Meerdere Inhumans, eigenlijk.
340
00:27:15,420 --> 00:27:16,850
Nee.
341
00:27:25,440 --> 00:27:27,724
Je zou trots moeten zijn op wat we zijn geworden.
342
00:27:33,210 --> 00:27:36,969
Hij schakelt HYDRA agenten uit.
- Of alles wat hij tegenkomt.
343
00:27:36,970 --> 00:27:39,810
Dit wordt een stuk makkelijker
als hij aan onze kant staat.
344
00:27:40,290 --> 00:27:42,459
Waarom zou Hive deze dingen laten komen?
345
00:27:42,460 --> 00:27:45,770
Misschien wil hij een enge alliantie vormen.
346
00:27:45,970 --> 00:27:48,630
Dit zijn jagers, geen bondgenoten.
347
00:27:49,500 --> 00:27:51,110
Coulson, wat zijn onze bevelen?
348
00:27:51,120 --> 00:27:54,340
Volg ze op een kleine afstand,
maar zorg dat ze je niet zien.
349
00:27:59,110 --> 00:28:02,380
Het voelt iets in die kerk.
- Ja, Hive.
350
00:28:05,300 --> 00:28:08,610
Daisy.
- Dat zijn onze bevelen niet.
351
00:28:10,090 --> 00:28:11,919
Mack.
- Ik moet het proberen.
352
00:28:11,920 --> 00:28:13,530
Ik zie je bij de extractieplaats.
353
00:28:25,010 --> 00:28:26,070
Dat was ik niet.
354
00:28:28,700 --> 00:28:30,370
Inhuman rotzooi.
355
00:28:46,390 --> 00:28:47,999
Jij ging dit ding afhandelen.
356
00:28:48,000 --> 00:28:50,750
Nu gaan we allebei sterven.
- Niemand sterft vandaag.
357
00:29:05,970 --> 00:29:08,670
Wat was dat laatste geluid?
- Zijn ruggengraat.
358
00:29:09,160 --> 00:29:10,360
Tap hem leeg.
359
00:29:16,550 --> 00:29:21,600
Duizenden jaren lang vraag ik me al af wat er
zou gebeuren als de blauwe engelen terugkeerden.
360
00:29:26,110 --> 00:29:27,680
Je bent kleiner dan ik me herinner.
361
00:29:32,190 --> 00:29:34,909
Nu kunnen we alles vuren,
terwijl vader smurf hem afleidt.
362
00:29:34,910 --> 00:29:38,409
Trek je terug.
Misschien handelt de Kree dit af voor ons.
363
00:29:38,410 --> 00:29:42,099
We hoeven niet te vechten. Ik ben nog steeds
dankbaar dat je mij gemaakt hebt.
364
00:29:42,100 --> 00:29:43,669
We hadden jou niet moeten kiezen.
365
00:29:43,670 --> 00:29:46,950
Dat was een Goddelijke kracht die jou leidde.
366
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
Wat leidt mij nu?
367
00:29:58,440 --> 00:30:01,679
Arme gozer. Hij heeft niet lang meer.
368
00:30:01,680 --> 00:30:06,539
Is er genoeg bloed voor het experiment?
- Zeker weten. Jij was fantastisch.
369
00:30:06,540 --> 00:30:09,839
Volgend uur is dit allemaal af.
Ik neem het graag over vanaf hier.
370
00:30:09,840 --> 00:30:14,330
Als je ergens moet zijn, voel je dan vrij om...
- Ze komt met mij mee.
371
00:30:17,200 --> 00:30:20,320
Ik vertelde Fitz om weg te blijven.
- Dat kan ik niet doen.
372
00:30:20,780 --> 00:30:23,939
Niet wanneer mijn partner hulp nodig heeft.
- Ik help je hulp niet nodig.
373
00:30:23,940 --> 00:30:26,690
Er is genoeg bewijs dat het tegendeel toont.
374
00:30:26,960 --> 00:30:31,050
Je begrijpt het niet.
Ik doe dit om je te helpen.
375
00:30:31,180 --> 00:30:35,510
Hoe helpt het vermoorden van een blauwe alien mij?
- Het is de enige manier om jou te redden.
376
00:30:36,330 --> 00:30:38,680
We maken van jou een Inhuman.
377
00:30:44,470 --> 00:30:45,599
Dit ben jij niet.
378
00:30:45,600 --> 00:30:49,419
Dit is lastig om te horen, maar dit ben ik wel.
Ik ben niet meer verdwaald.
379
00:30:49,420 --> 00:30:51,699
S.H.I.E.L.D. kan stoppen met mij te redden.
380
00:30:51,700 --> 00:30:53,359
Dit is anders.
- Is dat zo?
381
00:30:53,360 --> 00:30:58,279
Eerst redt S.H.I.E.L.D. mij van de Rising Tide,
daarna van mijn slechte ouders...
382
00:30:58,280 --> 00:31:02,149
en nu verzamelt S.H.I.E.L.D. opnieuw alle troepen
om arme Daisy te redden.
383
00:31:02,150 --> 00:31:03,730
Omdat je ziek bent.
384
00:31:04,450 --> 00:31:07,459
Dat ding is een parasiet.
Het knoeit met je hoofd.
385
00:31:07,460 --> 00:31:10,629
Dat doet S.H.I.E.L.D. de hele tijd.
Kijk naar ons, Mack.
386
00:31:10,630 --> 00:31:14,589
Jij was een monteur, ik een hacker
en nu zijn we ineens soldaten?
387
00:31:14,590 --> 00:31:18,530
De wereld verandert. We moesten ons aanpassen.
- We hadden geen keus.
388
00:31:18,620 --> 00:31:21,780
S.H.I.E.L.D. maakte van ons wat het nodig had.
- Nee.
389
00:31:22,120 --> 00:31:23,749
S.H.I.E.L.D. liet jou niets doen.
390
00:31:23,750 --> 00:31:28,109
Coulson wist dat ik verdwaald was, dus hij bood
zijn team van mislukte speeltjes aan...
391
00:31:28,110 --> 00:31:31,770
om die leegte te vullen.
- Dat team geeft om jou.
392
00:31:33,780 --> 00:31:38,580
Ik geef om jou.
- Wat maakt dat ons? Vrienden?
393
00:31:38,660 --> 00:31:41,570
Vrienden. Partners.
394
00:31:41,830 --> 00:31:44,419
Bobbi was ooit jouw partner.
Hoe liep dat af?
395
00:31:44,420 --> 00:31:47,200
Bobbi en Hunter verlieten S.H.I.E.L.D.
om ons te beschermen.
396
00:31:47,201 --> 00:31:50,310
Ze verlieten S.H.I.E.L.D. omdat er geen
reden was om te blijven...
397
00:31:50,330 --> 00:31:52,589
want niemand in S.H.I.E.L.D.
was belangrijk voor ze.
398
00:31:52,590 --> 00:31:54,340
Het was niet lastig om te vertrekken.
399
00:31:57,260 --> 00:32:00,310
Maar ik denk dat jij nu moet vertrekken.
400
00:32:15,030 --> 00:32:19,370
Een deel van jou wil terugkomen.
Zo vonden we jou.
401
00:32:20,080 --> 00:32:21,119
Waar heb je het over?
402
00:32:21,120 --> 00:32:25,010
Een paar uur geleden vonden we beveiligingsbeelden
van jou buiten deze garage.
403
00:32:25,110 --> 00:32:28,950
Het gaf een melding in ons systeem,
het systeem wat jij gebouwd hebt.
404
00:32:30,630 --> 00:32:33,220
En dus denk je dat ik wilde dat dit gebeurde?
405
00:32:34,660 --> 00:32:39,790
Het was geen ongeluk.
Iets binnenin jou verzet zich.
406
00:32:41,770 --> 00:32:45,930
Ik liet een steekje vallen,
omdat ik niet meer dacht als spion...
407
00:32:46,320 --> 00:32:49,009
omdat ik geen S.H.I.E.L.D. agent meer ben.
408
00:32:49,010 --> 00:32:52,240
Tremors.
- Nee, Mack. Ik gaf ook om jou.
409
00:32:52,280 --> 00:32:55,410
Na wat er met mijn ouders gebeurde,
had ik iemand nodig en jij...
410
00:32:55,990 --> 00:33:00,770
Jij was bijna als een grote broer voor mij.
Maar laten we eerlijk zijn.
411
00:33:01,010 --> 00:33:04,700
Je hebt moeite om een broer te zijn
voor de echte broer die je hebt.
412
00:33:05,610 --> 00:33:08,990
Laat Ruben hier buiten.
- Ik begrijp hoe je je voelt.
413
00:33:09,100 --> 00:33:14,019
Maar je hoeft je niet eenzaam meer te voelen.
We kunnen het oplossen.
414
00:33:14,020 --> 00:33:16,229
Nee, wat jij voelt, is niet echt.
415
00:33:16,230 --> 00:33:19,820
Wat wij voelen, is realiteit.
416
00:33:19,860 --> 00:33:23,260
Hoe de wereld hoort te zijn.
- Niet mijn wereld.
417
00:33:25,510 --> 00:33:27,980
Ik wilde je echt redden, Mack.
418
00:33:29,090 --> 00:33:32,630
Ja, dat wilde ik ook.
419
00:33:39,770 --> 00:33:42,110
Als ik jou niet kan redden, red ik de rest wel.
420
00:33:45,700 --> 00:33:49,100
Ik ben niet meer de bange jager
die jullie jaren geleden meenamen.
421
00:33:58,590 --> 00:34:00,200
Je had weg moeten blijven.
422
00:34:01,470 --> 00:34:02,770
Wacht.
423
00:34:04,560 --> 00:34:07,340
Alsjeblieft.
Ik ga niet met jou vechten.
424
00:34:29,210 --> 00:34:31,410
Ik wilde dat jij hier onderdeel van zou zijn.
425
00:34:38,260 --> 00:34:41,850
Grote blauwe wint dit misschien.
- Wees maar niet zo zeker.
426
00:34:41,920 --> 00:34:44,560
Het lijkt erop dat Hive een duizendjaar
lange rancune heeft.
427
00:34:47,500 --> 00:34:51,370
Je maakte iets geweldigs...
Iets Goddelijks...
428
00:34:52,320 --> 00:34:54,050
En nu wil je het vernietigen.
429
00:35:00,120 --> 00:35:01,990
Jij bent een mislukt experiment.
430
00:35:07,850 --> 00:35:12,650
Soms gebeuren 's werelds grootste wonders
door een ongeluk.
431
00:35:20,790 --> 00:35:23,670
Schiet hem nu neer.
Ik herhaal, schiet hem neer.
432
00:35:29,900 --> 00:35:31,080
Piper.
433
00:35:45,360 --> 00:35:48,160
We moeten nu meteen gaan.
434
00:35:56,800 --> 00:36:00,220
We hadden een echte connectie kunnen hebben.
435
00:36:00,720 --> 00:36:03,850
Daisy, kijk naar jezelf.
436
00:36:04,500 --> 00:36:06,500
Je hoeft dit niet te doen.
437
00:36:12,300 --> 00:36:14,420
Ik heb nu een medische evacuatie nodig.
438
00:36:24,660 --> 00:36:28,779
We moeten hier weggaan.
Opschieten, hij komt eraan.
439
00:36:57,390 --> 00:36:59,580
Ongelofelijk dat Daisy dit deed.
440
00:37:02,650 --> 00:37:06,890
Je had gelijk over haar.
- Ik wou dat ik dat niet was.
441
00:37:09,590 --> 00:37:13,480
Hive wil elke mens veranderen in een Inhuman...
442
00:37:13,770 --> 00:37:16,659
ongeacht die persoons bestaande, genetische roots.
443
00:37:16,660 --> 00:37:19,960
Hij had misschien geslaagd als Mack
die Kree niet vernietigd had.
444
00:37:19,980 --> 00:37:25,550
Maakt het wat uit?
Dat ding. Er is niets dat het kan stoppen.
445
00:37:35,660 --> 00:37:37,950
Wacht. Wat is er gebeurd?
446
00:37:38,150 --> 00:37:41,019
Is Daisy in orde?
- De missie is gefaald.
447
00:37:41,020 --> 00:37:44,650
Daisy leeft nog, maar ze konden Hive niet stoppen.
448
00:37:45,760 --> 00:37:49,900
Wanneer is dit gebeurd?
- Ze zijn een uur geleden teruggekeerd.
449
00:37:51,980 --> 00:37:55,290
Een uur geleden? En je hebt mij...
450
00:37:56,410 --> 00:37:59,499
Je hebt mij gewoon hier gehouden?
- Jij hebt rust nodig.
451
00:37:59,500 --> 00:38:04,759
Ik moet daarboven zijn, helpen en niet opgesloten
zijn als een soort gevangene.
452
00:38:04,760 --> 00:38:06,889
Jouw immuunsysteem is volledig uitgeschakeld.
453
00:38:06,890 --> 00:38:09,099
Als iemand maar niest, kan het jou al vermoorden.
454
00:38:09,100 --> 00:38:13,190
Tot je volledig bent hersteld,
ben je een gevangene. Mijn gevangene.
455
00:38:17,860 --> 00:38:19,210
Het spijt me.
456
00:38:24,530 --> 00:38:28,200
Ik weet gewoon niet wat ik moet doen.
- Dat weten we allemaal niet.
457
00:38:30,940 --> 00:38:33,820
Heb je Coulson verteld dat we misschien
een geneesmiddel hebben?
458
00:38:33,920 --> 00:38:35,310
Nee.
459
00:38:36,640 --> 00:38:38,190
Waarom niet?
460
00:38:39,830 --> 00:38:41,519
We hebben het niet.
461
00:38:41,520 --> 00:38:44,350
Dat kwam ik je vertellen.
Het tegengif...
462
00:38:45,270 --> 00:38:46,690
werkte niet.
463
00:38:49,570 --> 00:38:51,010
Krijg nu maar wat rust.
464
00:39:02,680 --> 00:39:06,560
Ik heb zijn hart eruit gescheurd.
Zoals afgesproken.
465
00:39:08,910 --> 00:39:10,640
Maar jij hebt gefaald.
466
00:39:12,460 --> 00:39:15,770
Ik probeerde hem tegen te houden.
- Dan heb je niet je best gedaan.
467
00:39:15,950 --> 00:39:20,460
Naast het feit dat je vriend alles vernietigd
heeft waar we aan werkten, hij is ook ontsnapt.
468
00:39:22,190 --> 00:39:24,280
Ik vertrouwde teveel in je.
469
00:39:24,990 --> 00:39:27,860
Jouw band met S.H.I.E.L.D. is sterker
dan je toegeeft.
470
00:39:28,530 --> 00:39:30,590
Dat laat mij met vragen achter.
471
00:39:35,050 --> 00:39:36,380
Nee.
472
00:39:38,450 --> 00:39:42,150
Je had gelijk om mij te vertrouwen.
Ik ben klaar met S.H.I.E.L.D.
473
00:39:43,530 --> 00:39:46,530
En ik heb antwoorden.
474
00:39:46,890 --> 00:39:50,229
De DNA die je nodig hebt, heb ik.
- Inhuman DNA is niet voldoende.
475
00:39:50,230 --> 00:39:54,670
We hebben Kree bloed nodig.
- Dat heb ik door mijn aderen lopen.
476
00:39:54,830 --> 00:39:58,349
Coulson gebruikte het om mij terug te halen,
nadat Quinn mij doodschoot.
477
00:39:58,500 --> 00:40:00,300
Ward zou het nog moeten herinneren.
478
00:40:01,910 --> 00:40:03,360
Dat klopt.
479
00:40:04,270 --> 00:40:06,850
Dus als je wilt dat dit experiment werkt...
480
00:40:08,350 --> 00:40:09,810
Tap me leeg.
481
00:40:09,820 --> 00:40:12,820
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
482
00:40:12,830 --> 00:40:14,130
Controle: SwagBoy
483
00:40:14,140 --> 00:40:16,840
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
45557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.