Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,610
Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:02,610 --> 00:00:04,960
Baron Von Strucker thought that Sunil Bakshi
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,510
was well-groomed to serve,
4
00:00:06,510 --> 00:00:08,750
so why is he not present?
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,730
Compliance will be reWarded.
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,460
Your father was good once.
7
00:00:13,460 --> 00:00:14,430
He's a monster.
8
00:00:14,430 --> 00:00:16,070
Just one dinner,
9
00:00:17,240 --> 00:00:18,010
Ethan.
10
00:00:18,010 --> 00:00:19,380
I hear you're headed away.
11
00:00:19,380 --> 00:00:21,190
Taking some time to backpack.
12
00:00:21,260 --> 00:00:23,560
I need you to get me into Fury's toolbox.
13
00:00:23,560 --> 00:00:26,080
It's way beyond anything I've ever encountered.
14
00:00:26,080 --> 00:00:26,820
Without Coulson,
15
00:00:26,820 --> 00:00:28,480
I'm afraid it's just a worthless piece of junk.
16
00:00:28,480 --> 00:00:30,650
Are we having any issues following agent Fitz?
17
00:00:30,650 --> 00:00:31,740
You tailed him?
18
00:00:31,740 --> 00:00:32,800
- Hunter! - Fitz?
19
00:00:32,800 --> 00:00:34,290
Maybe you could show me how to shake a tail.
20
00:00:34,290 --> 00:00:35,720
like, now?
22
00:01:35,280 --> 00:01:36,450
That won't end well.
23
00:01:40,490 --> 00:01:41,450
Get us in the air.
24
00:01:41,450 --> 00:01:42,490
Will do.
25
00:01:47,220 --> 00:01:48,270
Mike?
26
00:01:48,490 --> 00:01:50,530
Hey, Fitz. Good to see you again.
27
00:01:50,530 --> 00:01:52,440
New hardware. Hey, how did you upgrade --
28
00:01:52,440 --> 00:01:54,150
- Not now, Fitz. - Strap in.
29
00:02:03,060 --> 00:02:04,840
Hey, those tips for evading the tail were very useful.
30
00:02:04,840 --> 00:02:05,880
Thanks.
31
00:02:07,420 --> 00:02:08,460
The toolbox?
32
00:02:09,750 --> 00:02:12,500
Yeah, it's been a while since I've been in the field solo.
33
00:02:12,570 --> 00:02:13,730
Not since, um...
34
00:02:15,290 --> 00:02:16,880
Well, looks like you held up all right.
35
00:02:17,120 --> 00:02:18,930
Yeah. Held up quite well, actually. And you?
36
00:02:18,930 --> 00:02:20,480
Fitz, we need to find Skye.
37
00:02:20,540 --> 00:02:21,520
Problem is, all we know
38
00:02:21,520 --> 00:02:23,330
is that she was taken by the same powered man
39
00:02:23,330 --> 00:02:24,900
who took Raina and Cal.
40
00:02:25,270 --> 00:02:26,430
Do we have any leads?
41
00:02:26,430 --> 00:02:27,860
No, but Hydra might.
42
00:02:27,860 --> 00:02:30,140
Hydra's new heads -- Strucker and List.
43
00:02:30,270 --> 00:02:32,370
My sources say they're researching powered people.
44
00:02:32,370 --> 00:02:34,570
Apparently, they're even more obsessed than Whitehall.
45
00:02:34,570 --> 00:02:36,740
We need to know what they know -- get into Hydra.
46
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
Desperate times, desperate measures.
47
00:02:38,200 --> 00:02:39,230
Count me in.
48
00:02:40,290 --> 00:02:41,950
I'm relieved to hear you say that.
49
00:02:42,190 --> 00:02:44,860
We're making a deal... with Ward.
50
00:02:52,610 --> 00:02:55,850
Ethan Johnston, 26, potential enhanced.
51
00:02:55,960 --> 00:02:59,450
Died of cardiogenic shock in the 37th hour of experimentation.
52
00:03:01,720 --> 00:03:03,410
Still no quantum signature?
53
00:03:03,410 --> 00:03:04,740
No, Dr. List.
54
00:03:04,780 --> 00:03:06,160
That's a waste.
55
00:03:07,690 --> 00:03:09,660
Take the cadaver to the lab.
56
00:03:09,940 --> 00:03:12,050
Compare him to the other samples.
57
00:03:13,190 --> 00:03:14,440
Hail Hydra.
58
00:03:24,740 --> 00:03:27,390
I told you I'd put our family back together.
59
00:03:27,930 --> 00:03:29,200
Yes, you did.
60
00:03:29,880 --> 00:03:32,430
Last night was... something --
61
00:03:32,920 --> 00:03:35,240
almost exactly as I imagined it.
62
00:03:36,360 --> 00:03:37,910
Some things were different.
63
00:03:39,120 --> 00:03:40,620
She's still afraid of me.
64
00:03:40,660 --> 00:03:42,180
Whose fault is that, Cal?
65
00:03:42,180 --> 00:03:43,970
No, I know. I know. You're right.
66
00:03:44,070 --> 00:03:46,130
I just -- I-I wish she could have known me
67
00:03:46,130 --> 00:03:48,480
back when we were first married, when I was calm
68
00:03:48,480 --> 00:03:51,610
and my -- my mind wasn't so...jumbled.
69
00:03:51,920 --> 00:03:53,570
We've both changed.
70
00:03:53,570 --> 00:03:55,580
We're not the people we used to be.
71
00:03:55,580 --> 00:03:57,790
To lament that is a waste of time.
72
00:03:58,580 --> 00:03:59,700
You're right.
73
00:04:00,440 --> 00:04:03,710
She's here now -- with us, right?
74
00:04:03,710 --> 00:04:05,100
That's pretty cool, right?
75
00:04:07,230 --> 00:04:10,540
Me being here puts you in a tough spot -- I know.
76
00:04:10,790 --> 00:04:11,420
I-I know.
77
00:04:11,420 --> 00:04:13,800
I see the stink-eye from everyone.
78
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
They know you're not like us.
79
00:04:15,440 --> 00:04:17,300
They're wondering why you're here.
80
00:04:17,320 --> 00:04:19,310
I don't want to make things harder for you.
81
00:04:20,400 --> 00:04:23,020
I'll stay here, be quiet,
82
00:04:23,040 --> 00:04:24,860
and wait for our next family dinner.
83
00:04:24,860 --> 00:04:27,030
Hey, how about next time, we grill, huh?
84
00:04:27,300 --> 00:04:28,730
Whatever you like.
85
00:04:28,840 --> 00:04:29,620
Yeah.
86
00:04:29,620 --> 00:04:32,430
In the meantime, why don't I have Gordon
87
00:04:32,430 --> 00:04:34,940
take you to pick up some of your belongings
88
00:04:35,280 --> 00:04:37,170
so that your time here is less...
89
00:04:37,170 --> 00:04:38,320
Prison-like?
90
00:04:39,510 --> 00:04:41,700
That would be fan-frigging-tastic.
91
00:04:42,220 --> 00:04:43,770
I miss my tunes.
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Sorry. I wish I didn't have to, but...
93
00:05:04,890 --> 00:05:06,020
Is it my go?
94
00:05:06,680 --> 00:05:08,610
You're about a million miles away.
95
00:05:10,100 --> 00:05:11,210
Sorry.
96
00:05:11,570 --> 00:05:12,850
I'm back at dinner.
97
00:05:13,120 --> 00:05:15,590
Dinner with my parents can stress me out, too.
98
00:05:17,870 --> 00:05:20,280
It wasn't stressful, exactly.
99
00:05:20,490 --> 00:05:22,000
I mean, I didn't want to see Cal,
100
00:05:22,000 --> 00:05:23,930
let alone be in the same room as him.
101
00:05:24,500 --> 00:05:26,810
I was sure he was gonna have some twisted surprise,
102
00:05:26,810 --> 00:05:28,820
but he didn't.
103
00:05:29,230 --> 00:05:31,820
It was...nice.
104
00:05:32,610 --> 00:05:33,720
That's good.
105
00:05:34,460 --> 00:05:35,410
Isn't it?
106
00:05:35,410 --> 00:05:37,670
Did Jiaying tell you that she's sending Cal away?
107
00:05:38,250 --> 00:05:39,730
He's not coming back.
108
00:05:41,260 --> 00:05:43,200
He doesn't exactly belong here.
109
00:05:45,090 --> 00:05:46,650
You think it's a bad idea.
110
00:05:47,290 --> 00:05:48,680
It's not a good one.
111
00:05:48,980 --> 00:05:51,250
He'll get upset, and someone will get hurt.
112
00:05:52,400 --> 00:05:53,430
Talk to her.
113
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
She's your mom.
114
00:05:58,450 --> 00:05:59,530
Yeah.
115
00:06:02,170 --> 00:06:04,460
It's nice having someone normal to talk to.
116
00:06:08,410 --> 00:06:09,560
You hit me.
117
00:06:12,370 --> 00:06:14,000
Finally, an actual partner.
118
00:06:22,820 --> 00:06:25,130
Little tip -- could have avoided losing your footing
119
00:06:25,130 --> 00:06:26,700
if you would have flipped into it.
120
00:06:27,960 --> 00:06:29,050
A flip.
121
00:06:29,140 --> 00:06:30,570
Now you're just making fun of me.
122
00:06:30,570 --> 00:06:31,590
Maybe a little.
123
00:06:31,590 --> 00:06:33,730
It's not like I can bench-press a small hatchback.
124
00:06:33,730 --> 00:06:35,610
Yeah. We all have our talents.
125
00:06:43,730 --> 00:06:45,760
How's Simmons doing on Fury's toolbox?
126
00:06:46,260 --> 00:06:48,200
You ask me -- she's stalling.
127
00:06:48,410 --> 00:06:49,510
Maybe.
128
00:06:56,450 --> 00:06:57,560
It doesn't bother you?
129
00:07:03,620 --> 00:07:04,560
I'm out.
130
00:07:09,930 --> 00:07:11,240
A lot bothers me.
131
00:07:12,620 --> 00:07:14,540
It bothers me that we've been so focused on Coulson
132
00:07:14,540 --> 00:07:16,010
and Fury's toolbox --
133
00:07:16,010 --> 00:07:19,110
I mean, we have a -- have a tail on Fitz, for god's sakes.
134
00:07:19,140 --> 00:07:20,570
It's not like Hydra's gone.
135
00:07:21,600 --> 00:07:22,750
Coulson may be a lot of things,
136
00:07:22,750 --> 00:07:25,340
but he's not the enemy.
137
00:07:25,720 --> 00:07:27,180
You sound like Hunter.
138
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
Well, he might have been right on this one.
139
00:07:30,250 --> 00:07:31,870
Yeah, I've been wondering that myself.
140
00:07:32,340 --> 00:07:34,210
The only way to move forward right now
141
00:07:34,290 --> 00:07:35,680
is to get the truth out.
142
00:07:35,680 --> 00:07:38,250
Any idea how to get the truth out of Fury's toolbox?
143
00:07:40,480 --> 00:07:43,320
It's flying in from the aircraft carrier as we speak.
144
00:07:44,400 --> 00:07:47,890
They're bringing in some state-of-the-art, next-gen fiber laser.
145
00:07:48,420 --> 00:07:50,130
That can cut through vibranium?
146
00:07:50,200 --> 00:07:51,530
If anything can.
147
00:07:51,740 --> 00:07:52,850
Good.
148
00:07:52,970 --> 00:07:55,190
It's time we have it all out in the open.
149
00:07:58,540 --> 00:08:02,070
It's not exactly quite so simple.
150
00:08:02,820 --> 00:08:05,110
Simmons, what did you do?
151
00:08:05,440 --> 00:08:07,130
I duplicated the box --
152
00:08:07,130 --> 00:08:08,810
Switched out Fury's real box for a fake,
153
00:08:08,810 --> 00:08:10,820
and all this time, I've been pretending to be working on it, when --
154
00:08:10,820 --> 00:08:12,760
Where is the real box now?
155
00:08:14,380 --> 00:08:15,260
Fitz has it.
156
00:08:15,260 --> 00:08:16,790
I didn't know who else to turn to.
157
00:08:16,790 --> 00:08:19,840
The -- you're the only one I can trust here anymore.
158
00:08:21,460 --> 00:08:22,680
I'll handle it.
160
00:08:25,990 --> 00:08:27,190
Thanks for the picture --
161
00:08:27,190 --> 00:08:28,920
Really helped clear some things up.
162
00:08:29,800 --> 00:08:31,250
Wait, mom, what men?
163
00:08:32,270 --> 00:08:34,040
When exactly did they call?
164
00:08:34,710 --> 00:08:36,630
Okay, if they call again, don't say a word.
165
00:08:36,630 --> 00:08:38,560
I've got to go -- call when I can.
166
00:08:44,150 --> 00:08:45,420
Agent 33.
167
00:08:48,130 --> 00:08:49,250
You're looking well.
168
00:09:05,500 --> 00:09:06,550
Hey, baby.
169
00:09:06,550 --> 00:09:07,610
Hey, sweetie.
170
00:09:07,990 --> 00:09:09,170
Why don't you drop by?
171
00:09:09,170 --> 00:09:10,300
Love to catch up.
172
00:09:17,470 --> 00:09:19,010
That mask on your face --
173
00:09:20,240 --> 00:09:22,050
Got any more of those lying around?
174
00:09:22,440 --> 00:09:23,660
Afraid not.
175
00:09:24,600 --> 00:09:26,610
At least I have my winning personality.
176
00:09:31,070 --> 00:09:32,270
They didn't hurt you, did they?
177
00:09:32,440 --> 00:09:34,670
No, I'm okay. You shouldn't have come.
178
00:09:34,670 --> 00:09:37,280
Fact that this guy hasn't killed me yet means they need me.
179
00:09:38,520 --> 00:09:39,630
Mike.
180
00:09:39,760 --> 00:09:40,950
Ward.
181
00:09:40,960 --> 00:09:42,110
Turn around.
182
00:09:47,830 --> 00:09:49,370
You know what needs to happen.
183
00:09:55,930 --> 00:09:56,980
All of it.
184
00:10:17,020 --> 00:10:18,080
Ward.
185
00:10:18,990 --> 00:10:21,210
I'm flattered -- bringing the robot along
186
00:10:21,210 --> 00:10:22,690
just for a sit-down with me.
187
00:10:23,240 --> 00:10:25,080
There's no need for false modesty.
188
00:10:25,560 --> 00:10:27,340
We both know you're that good.
189
00:10:27,610 --> 00:10:30,150
But frankly, this isn't about you.
190
00:10:30,420 --> 00:10:34,630
I'm after bigger fish -- Strucker, List.
191
00:10:34,630 --> 00:10:36,790
Can't help you -- not in Hydra anymore.
192
00:10:36,900 --> 00:10:38,110
But you were.
193
00:10:38,500 --> 00:10:40,780
Even then, I only knew them by reputation --
194
00:10:40,780 --> 00:10:42,070
never met either.
195
00:10:42,070 --> 00:10:43,940
Again with the false modesty.
196
00:10:43,940 --> 00:10:45,350
You're resourceful.
197
00:10:45,350 --> 00:10:47,010
Bet you know a guy who knows a guy.
198
00:10:47,540 --> 00:10:49,810
You know, last time I suggested we work together,
199
00:10:50,150 --> 00:10:52,840
you called me a deluded son of a bitch.
200
00:10:53,060 --> 00:10:54,270
Things change.
201
00:10:54,590 --> 00:10:57,440
I'm offering you a deal -- help me,
202
00:10:57,810 --> 00:11:00,870
and I'll let you walk away, free and clear --
203
00:11:01,130 --> 00:11:02,810
No more looking over your shoulder.
204
00:11:02,930 --> 00:11:05,870
When something's too good to be true, it's a lie.
205
00:11:05,870 --> 00:11:06,960
Not lying.
206
00:11:07,300 --> 00:11:08,610
I tried the stick with you before --
207
00:11:08,610 --> 00:11:11,590
It didn't work so well, so I'm offering a carrot.
208
00:11:12,260 --> 00:11:13,430
I'm listening.
209
00:11:14,870 --> 00:11:16,150
Get me inside.
210
00:11:16,840 --> 00:11:19,860
After that, I put you through the Tahiti protocol,
211
00:11:20,140 --> 00:11:21,450
and then you're free to go.
212
00:11:21,640 --> 00:11:22,960
Wipe my memories.
213
00:11:24,000 --> 00:11:28,130
Well, that sounds like a threat, not a carrot.
214
00:11:28,600 --> 00:11:30,100
I like who I am.
215
00:11:30,770 --> 00:11:32,290
A murderer and a traitor.
216
00:11:32,690 --> 00:11:33,790
Sorry.
217
00:11:33,790 --> 00:11:35,670
My offer's the only way you leave here.
218
00:11:37,470 --> 00:11:39,160
I'm taking a huge chance.
219
00:11:40,080 --> 00:11:41,220
You could have run.
220
00:11:41,670 --> 00:11:42,830
You didn't.
221
00:11:42,890 --> 00:11:47,220
You risked your freedom for her -- that says something,
222
00:11:47,630 --> 00:11:49,800
says that maybe there's still good left in you.
223
00:11:50,790 --> 00:11:53,640
Maybe Garrett, your family didn't destroy all that.
224
00:11:54,050 --> 00:11:56,270
Tahiti will erase all the bad,
225
00:11:57,090 --> 00:12:00,680
let you be the man you want to be, start over.
226
00:12:01,560 --> 00:12:02,780
Free and clear.
227
00:12:04,570 --> 00:12:07,170
I give you my word as director of S.H.I.E.L.D.
228
00:12:11,920 --> 00:12:13,310
I might know a guy.
229
00:12:14,400 --> 00:12:15,170
No, no, no, no.
230
00:12:15,170 --> 00:12:16,380
No!
231
00:12:16,710 --> 00:12:18,820
I'd just hoped the highly modified hydrofluoric acid
232
00:12:18,820 --> 00:12:19,960
- might cr-- - Stop.
233
00:12:20,570 --> 00:12:22,020
I told her the truth.
234
00:12:22,740 --> 00:12:25,500
Truth about what, exactly?
235
00:12:25,860 --> 00:12:29,430
Fitz replaced Fury's toolbox with a fake,
236
00:12:29,430 --> 00:12:30,620
ran off with the real one,
237
00:12:30,620 --> 00:12:32,570
and you've been covering for him since.
238
00:12:32,570 --> 00:12:34,170
Nobody's happy about it.
239
00:12:34,170 --> 00:12:35,470
I understand you're confused --
240
00:12:35,470 --> 00:12:37,740
who to trust, where to put your loyalties.
241
00:12:38,390 --> 00:12:40,400
Yes, I am.
242
00:12:40,550 --> 00:12:43,460
But we've lost Coulson, the box, and Fitz.
243
00:12:44,120 --> 00:12:45,880
Eventually, I'm gonna have to tell Gonzales
244
00:12:45,880 --> 00:12:47,060
and the rest of the board what happened.
245
00:12:47,060 --> 00:12:49,360
Unless we can find Coulson another way.
246
00:12:50,520 --> 00:12:52,110
You know Mike Peterson's hardware.
247
00:12:52,110 --> 00:12:54,060
You want me to try to tap into his feed?
248
00:12:54,970 --> 00:12:56,250
Will that be a problem?
249
00:12:56,250 --> 00:12:58,890
An opportunity to exonerate Coulson and fitz?
250
00:12:58,890 --> 00:13:01,340
No, it's not a problem.
251
00:13:07,190 --> 00:13:08,860
I'll keep you updated.
252
00:13:17,500 --> 00:13:18,630
This is crazy.
253
00:13:25,650 --> 00:13:28,190
We want to find Skye, yes, okay?
254
00:13:28,190 --> 00:13:31,510
But we are making a deal with...
255
00:13:31,510 --> 00:13:32,640
The devil.
256
00:13:33,230 --> 00:13:35,330
I'm afraid it's in the job description, mate --
257
00:13:36,020 --> 00:13:39,350
Expedient alliances with despicable characters.
258
00:13:41,410 --> 00:13:42,740
You'd work with Bobbi?
259
00:13:42,920 --> 00:13:44,260
No, not a chance.
260
00:13:44,260 --> 00:13:45,530
And point made.
261
00:13:46,570 --> 00:13:48,130
Look, mate, we're infiltrating Hydra.
262
00:13:48,130 --> 00:13:49,430
Our options are limited.
263
00:13:49,430 --> 00:13:52,060
Ward is a psychopath, but for now, he's our psychopath,
264
00:13:52,750 --> 00:13:54,610
so we use him to stay one step ahead.
265
00:13:59,440 --> 00:14:03,070
I've searched the records -- no mention of precognition.
266
00:14:03,070 --> 00:14:05,390
Raina could be the first of her kind.
267
00:14:05,560 --> 00:14:06,710
I was.
268
00:14:06,990 --> 00:14:09,450
A gift like hers could change everything.
269
00:14:10,160 --> 00:14:14,630
Imagine -- she could warn us of threats before they happen.
270
00:14:14,630 --> 00:14:16,320
If that is her gift.
271
00:14:17,340 --> 00:14:19,640
Ah, sorry. I didn't mean to interrupt.
272
00:14:19,640 --> 00:14:21,070
No, we're finished here.
273
00:14:21,210 --> 00:14:22,840
I'll let you know how it goes.
274
00:14:27,320 --> 00:14:28,500
Was that about Cal?
275
00:14:30,490 --> 00:14:32,040
I want to talk to you about that.
276
00:14:32,960 --> 00:14:34,530
Cal's dangerous, I know,
277
00:14:34,530 --> 00:14:36,880
but he's better when he's with us.
278
00:14:36,880 --> 00:14:39,680
That may be true, but he can't stay here.
279
00:14:40,110 --> 00:14:41,540
Well, can we give him a heads-up or...
280
00:14:41,540 --> 00:14:43,450
And risk how he gets?
281
00:14:43,470 --> 00:14:45,290
You think you've seen him at his worst.
282
00:14:45,290 --> 00:14:46,140
You haven't.
283
00:14:46,140 --> 00:14:47,170
That's my point.
284
00:14:47,170 --> 00:14:49,500
You know how he'll get when Gordon just abandons him
285
00:14:49,500 --> 00:14:50,620
in the middle of nowhere.
286
00:14:50,620 --> 00:14:53,380
Not nowhere -- we're taking him home.
287
00:14:53,380 --> 00:14:54,690
It doesn't matter.
288
00:14:54,740 --> 00:14:57,210
He will feel abandoned, and people will get hurt.
289
00:14:57,210 --> 00:14:59,110
Those people aren't my concern.
290
00:14:59,340 --> 00:15:00,570
Well, they're mine.
291
00:15:01,150 --> 00:15:02,560
I'm a S.H.I.E.L.D. agent.
292
00:15:04,040 --> 00:15:08,110
The longer he stays, the more attention he draws,
293
00:15:08,110 --> 00:15:10,320
the more attention he demands.
294
00:15:10,940 --> 00:15:12,740
I can't make exceptions.
295
00:15:12,740 --> 00:15:14,260
He's not one of us.
296
00:15:14,260 --> 00:15:15,850
Sometimes, as a leader,
297
00:15:16,850 --> 00:15:19,710
I have to do things I'd rather not do.
298
00:15:43,220 --> 00:15:44,380
Get the package?
299
00:15:44,430 --> 00:15:45,780
Just like they said.
300
00:15:46,240 --> 00:15:47,330
I still don't trust them.
301
00:15:47,330 --> 00:15:49,950
Hell, no, but we need them to trust us.
302
00:15:50,210 --> 00:15:51,700
Something's not right.
303
00:15:51,700 --> 00:15:53,030
Why isn't May here?
304
00:15:54,100 --> 00:15:55,940
There's something Coulson's not saying.
305
00:15:55,940 --> 00:15:57,630
Which is why we should make a run for it.
306
00:15:57,630 --> 00:15:59,820
The idea of them wiping away who you are...
307
00:15:59,820 --> 00:16:02,620
Hey, no one's gonna wipe anything.
308
00:16:03,640 --> 00:16:05,220
We have the upper hand.
309
00:16:05,630 --> 00:16:08,450
Whatever Coulson's endgame is doesn't matter
310
00:16:08,480 --> 00:16:11,760
because he is gonna help us get to ours.
311
00:16:16,560 --> 00:16:17,640
What's this?
312
00:16:18,310 --> 00:16:20,380
Thought we could put that on the windowsill.
313
00:16:20,900 --> 00:16:22,200
It's beautiful.
314
00:16:24,060 --> 00:16:25,290
It's too bad.
315
00:16:25,540 --> 00:16:26,830
I liked our house.
316
00:16:27,380 --> 00:16:30,320
It won't be our last -- promise.
317
00:16:30,610 --> 00:16:33,810
At the end of this, you'll be home.
318
00:16:35,480 --> 00:16:36,720
And we'll be together.
319
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
Break it up.
320
00:16:42,500 --> 00:16:43,620
Let's go.
321
00:16:48,260 --> 00:16:49,960
This just gets better and better.
322
00:16:51,000 --> 00:16:51,970
Not to worry.
323
00:16:51,970 --> 00:16:54,320
We are working with director Coulson.
324
00:16:55,000 --> 00:16:58,350
You're gonna do whatever he says -- understand?
325
00:16:58,880 --> 00:17:00,010
Of course.
326
00:17:01,600 --> 00:17:03,100
I'm more than happy to comply.
327
00:17:04,500 --> 00:17:05,640
Get him out of there.
328
00:17:16,930 --> 00:17:17,730
Sorry.
329
00:17:18,470 --> 00:17:20,710
Uh, I was expecting Gordo.
330
00:17:21,030 --> 00:17:23,360
He can't like you calling him that.
331
00:17:23,750 --> 00:17:25,350
Oh, he loves it.
332
00:17:26,190 --> 00:17:27,650
Uh, come in.
333
00:17:30,230 --> 00:17:32,720
Uh, so, I was, uh, gonna find you today,
334
00:17:33,180 --> 00:17:34,960
but, um,
335
00:17:36,370 --> 00:17:39,510
I-I didn't want to overdo it after last night.
336
00:17:39,510 --> 00:17:42,910
I-I tend to overdo -- big overdoer.
337
00:17:42,910 --> 00:17:44,120
Yeah, I noticed.
338
00:17:44,120 --> 00:17:44,900
Oh, so I guess you heard
339
00:17:44,900 --> 00:17:46,800
I'm gonna be out of here for a little bit.
340
00:17:47,830 --> 00:17:48,970
Yeah, I heard.
341
00:17:49,220 --> 00:17:50,760
Hey, you want to put in an order?
342
00:17:51,500 --> 00:17:53,600
I'll bring you back something from the mainland --
343
00:17:53,830 --> 00:17:56,320
Gossip mags, soda pop.
344
00:17:56,770 --> 00:17:58,250
Do you like funyuns?
345
00:17:58,250 --> 00:18:00,420
I'm -- I'm okay, thank you.
346
00:18:01,870 --> 00:18:04,700
So, where are you going -- China?
347
00:18:05,720 --> 00:18:07,210
What makes you think I'd go there?
348
00:18:08,620 --> 00:18:09,700
No.
349
00:18:10,670 --> 00:18:11,750
God, no.
350
00:18:13,480 --> 00:18:14,800
Oh, I-I'm sorry.
351
00:18:14,800 --> 00:18:16,260
Jiaying said that you were going home,
352
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
so I just assumed that -- that --
353
00:18:17,500 --> 00:18:20,320
Oh, oh, of course. No, that makes sense.
354
00:18:21,450 --> 00:18:25,000
No, I was in China volunteering for doctors without borders.
355
00:18:27,880 --> 00:18:29,380
Hard to picture that, right?
356
00:18:30,290 --> 00:18:32,030
I was supposed to be there two weeks,
357
00:18:32,030 --> 00:18:34,640
but I met your mother and I couldn't leave.
358
00:18:35,790 --> 00:18:37,220
She stole my heart.
359
00:18:39,730 --> 00:18:42,430
No, home is, um, Milwaukee.
360
00:18:43,230 --> 00:18:45,020
That's where we were gonna bring you up.
361
00:18:45,640 --> 00:18:47,180
I should take you there sometime -- I don't know --
362
00:18:47,180 --> 00:18:48,890
maybe show you around the old haunts.
363
00:18:49,470 --> 00:18:50,780
Why not tomorrow?
364
00:18:53,290 --> 00:18:55,020
I want to go with you.
365
00:18:56,300 --> 00:18:57,400
Okay.
366
00:19:00,000 --> 00:19:01,990
Best day ever!
367
00:19:04,070 --> 00:19:05,130
Yeah.
368
00:19:08,270 --> 00:19:10,280
You can't just leave him on the side of the road
369
00:19:10,280 --> 00:19:12,020
like an unwanted puppy.
370
00:19:12,310 --> 00:19:16,670
It's irresponsible and cruel for both a puppy or Cal,
371
00:19:16,670 --> 00:19:18,940
and Cal's not a puppy -- he's a pit bull,
372
00:19:19,090 --> 00:19:20,870
a raging pit bull who will attack if he doesn't --
373
00:19:20,870 --> 00:19:22,460
I don't want to hear about the people
374
00:19:22,460 --> 00:19:24,970
you think you're responsible for.
375
00:19:25,620 --> 00:19:27,100
This isn't about them.
376
00:19:27,430 --> 00:19:28,790
This is about me.
377
00:19:28,790 --> 00:19:31,270
You asked me to be decent -- give Cal one dinner.
378
00:19:31,270 --> 00:19:32,340
I did that.
379
00:19:33,070 --> 00:19:36,150
And I... empathize.
380
00:19:36,160 --> 00:19:38,840
After one night, you understand him?
381
00:19:38,840 --> 00:19:39,950
Yes.
382
00:19:40,990 --> 00:19:43,910
Because I spent my entire life searching for you.
383
00:19:45,010 --> 00:19:47,640
I lied and I broke laws just to get the --
384
00:19:47,640 --> 00:19:50,410
the tiniest sliver of information.
385
00:19:50,720 --> 00:19:53,360
And I had no memories of my family.
386
00:19:53,680 --> 00:19:55,550
Cal had memories.
387
00:19:55,560 --> 00:19:57,230
He knows what he lost.
388
00:19:57,530 --> 00:19:58,660
Listen, I'm...
389
00:20:01,780 --> 00:20:03,770
I'm not asking you to let him stay.
390
00:20:05,980 --> 00:20:07,400
Just let me go with him.
391
00:20:07,940 --> 00:20:08,680
I'll talk to him.
392
00:20:08,680 --> 00:20:11,860
I'll soften the blow -- let him know I'll visit
393
00:20:12,890 --> 00:20:16,710
and that... he hasn't lost us forever.
394
00:20:23,720 --> 00:20:26,630
Bakshi reached out -- arranged a meeting with Dr. List.
395
00:20:26,630 --> 00:20:29,260
And are we sure we trust stepford Bakshi?
396
00:20:29,470 --> 00:20:31,380
"Trust" might be a little strong.
397
00:20:31,650 --> 00:20:33,300
Bakshi's been instructed to act
398
00:20:33,300 --> 00:20:35,840
exactly as he would have... before.
399
00:20:35,840 --> 00:20:37,220
Before the brainwashing.
400
00:20:37,800 --> 00:20:39,880
Oh, well, in that case, I feel comforted.
401
00:20:39,880 --> 00:20:41,070
Any questions?
402
00:20:41,110 --> 00:20:42,260
How much longer?
403
00:20:42,670 --> 00:20:43,860
A couple hours.
404
00:20:50,270 --> 00:20:51,350
So, Fitz...
405
00:20:53,060 --> 00:20:54,200
how've you been?
406
00:20:59,320 --> 00:21:01,270
Sit down, Agent Fitz.
407
00:21:01,810 --> 00:21:02,960
Bakshi, sir.
408
00:21:02,960 --> 00:21:06,210
Bakshi -- no, he is -- he is -- he's the exact same as Ward.
409
00:21:06,210 --> 00:21:10,570
So he will double-cross us the second that he's with Hydra.
410
00:21:10,570 --> 00:21:13,070
Yes, he would -- if he was going in alone.
411
00:21:15,220 --> 00:21:17,560
- He's not? - He'll have his bodyguard with him.
412
00:21:17,560 --> 00:21:18,540
That'd be me.
413
00:21:18,540 --> 00:21:20,940
We'll monitor the entire meet through Mike's eye.
414
00:21:21,580 --> 00:21:23,740
Dr. List's instructions were explicit --
415
00:21:23,830 --> 00:21:25,210
Bakshi was to come alone.
416
00:21:25,690 --> 00:21:28,110
Luckily, Bakshi's good at talking his way out of things.
417
00:21:28,720 --> 00:21:29,600
Aren't you?
418
00:21:29,790 --> 00:21:33,490
I've been told it's one of my more useful skill sets, yes.
419
00:21:34,140 --> 00:21:36,770
See? No problem.
420
00:21:49,710 --> 00:21:51,430
- Any luck? - No.
421
00:21:55,130 --> 00:21:57,620
They were going to find out -- you know that.
422
00:22:00,460 --> 00:22:02,140
You do realize that it was my plan
423
00:22:02,140 --> 00:22:03,600
to switch the box -- not Fitz's?
424
00:22:03,600 --> 00:22:04,930
We had to get out in front of it.
425
00:22:04,930 --> 00:22:07,020
I mean, he carried the plan out to perfection,
426
00:22:07,020 --> 00:22:08,140
but I handed him the schematics.
427
00:22:08,140 --> 00:22:09,890
I don't care whose plan it was.
428
00:22:09,890 --> 00:22:11,490
You threw Fitz to the wolves.
429
00:22:11,490 --> 00:22:13,250
To protect you.
430
00:22:13,650 --> 00:22:15,570
They raided the base for that box.
431
00:22:15,570 --> 00:22:17,410
You're lucky you're not in a cell right now.
432
00:22:17,410 --> 00:22:20,610
I can't believe what I'm hearing. You're on their side.
433
00:22:21,120 --> 00:22:24,290
It's not about sides -- it's about the truth.
434
00:22:24,910 --> 00:22:27,470
Coulson left us with a mountain of lies,
435
00:22:27,470 --> 00:22:30,230
and the only way to understand his reasoning
436
00:22:30,570 --> 00:22:32,240
was inside that box.
437
00:22:33,030 --> 00:22:35,410
Honestly, I don't care what's in it.
438
00:22:36,120 --> 00:22:36,860
The only thing I know
439
00:22:36,860 --> 00:22:39,210
is that Coulson was just trying to protect Skye.
441
00:22:44,100 --> 00:22:45,180
Thanks, Gordo.
442
00:22:45,540 --> 00:22:46,540
Now beat it.
443
00:22:47,560 --> 00:22:48,500
Cal.
444
00:22:48,520 --> 00:22:50,210
I'll be back when you're ready.
445
00:22:50,930 --> 00:22:51,960
We'll let you know.
446
00:22:55,450 --> 00:22:57,110
Our first father-daughter date!
447
00:22:57,710 --> 00:23:00,350
Though "Date" might be the wrong word.
448
00:23:01,620 --> 00:23:02,550
Is that weird?
449
00:23:02,620 --> 00:23:03,730
Is -- is this weird?
450
00:23:04,080 --> 00:23:05,590
Yeah. It's weird.
451
00:23:05,870 --> 00:23:06,800
It's a little weird.
452
00:23:08,290 --> 00:23:09,830
So, did you have an apartment around here or...?
453
00:23:09,830 --> 00:23:11,580
Oh, I didn't live here -- worked here.
454
00:23:11,630 --> 00:23:14,200
My office is, uh, over there.
455
00:23:15,000 --> 00:23:17,030
Oh, then where are we going?
456
00:23:17,030 --> 00:23:19,220
I thought you said you had to grab some of your things.
457
00:23:19,220 --> 00:23:21,390
No, I told you I wanted to show you around.
458
00:23:21,980 --> 00:23:24,470
Thought we'd get a pastry, get to know each other a little?
459
00:23:25,260 --> 00:23:28,660
Sure. Who doesn't love pastry?
460
00:23:28,660 --> 00:23:29,780
Right?
461
00:23:30,050 --> 00:23:32,580
Oh, there's this great, little mom-and-pop bakery
462
00:23:32,580 --> 00:23:35,440
just around the corner -- Swedish place -- Swiss --
463
00:23:35,440 --> 00:23:37,150
I don't know. I mix them up.
465
00:23:43,790 --> 00:23:44,520
What's wrong?
466
00:23:44,680 --> 00:23:48,060
You know what doesn't have the smell of buttery goodness
467
00:23:48,060 --> 00:23:49,950
wafting out of it on your way to work?
468
00:23:51,410 --> 00:23:52,970
A currency exchange?
469
00:23:54,550 --> 00:23:56,470
Got to be someplace to eat around here.
470
00:23:58,100 --> 00:24:00,480
So, you had a -- you had a practice here?
471
00:24:00,870 --> 00:24:03,250
Yeah, before I met your mother.
472
00:24:04,480 --> 00:24:05,730
She was a doctor, too?
473
00:24:05,910 --> 00:24:07,300
Studying to be one.
474
00:24:07,770 --> 00:24:09,340
She had a natural gift for it --
475
00:24:09,910 --> 00:24:13,880
Compassionate, beyond intelligent, wise --
476
00:24:13,880 --> 00:24:15,600
always five steps ahead of me.
477
00:24:16,000 --> 00:24:17,850
She wanted to finish med school here.
478
00:24:18,090 --> 00:24:20,260
Oh, and there was this great, little charter school
479
00:24:20,260 --> 00:24:21,470
Just around the corner.
480
00:24:22,020 --> 00:24:24,130
A charter school for medicine?
481
00:24:24,270 --> 00:24:25,040
What?
482
00:24:25,350 --> 00:24:28,010
Oh, no, not for her -- for you.
483
00:24:28,610 --> 00:24:30,170
Oh, it was gonna be perfect.
484
00:24:30,500 --> 00:24:33,760
I was gonna drop you off every morning and pick you up,
485
00:24:33,960 --> 00:24:35,830
help you with your science-fair project --
486
00:24:35,830 --> 00:24:38,950
the volcano, because who doesn't love a volcano, right?
487
00:24:39,280 --> 00:24:41,720
We'd go to the father-daughter dances together,
488
00:24:42,380 --> 00:24:43,760
get ice cream.
489
00:24:44,880 --> 00:24:48,180
Ah, the life we could have had --
490
00:24:49,220 --> 00:24:50,760
should have had.
491
00:24:53,730 --> 00:24:54,560
I'm sorry.
492
00:24:55,570 --> 00:24:57,710
Memory lane isn't always that fun to visit.
493
00:24:59,040 --> 00:24:59,980
It's okay.
494
00:25:00,510 --> 00:25:02,410
Come on. I've got ice cream on the brain.
496
00:25:13,690 --> 00:25:15,620
We are online.
497
00:25:15,620 --> 00:25:18,150
It's good to see you alive and well, Mr. Bakshi.
498
00:25:18,410 --> 00:25:20,370
Dr. List, a pleasure.
499
00:25:20,550 --> 00:25:22,350
You're a difficult man to find these days.
500
00:25:23,100 --> 00:25:23,910
Please.
501
00:25:24,850 --> 00:25:26,330
Three men, heavily armed --
502
00:25:26,330 --> 00:25:28,070
bet there's more where they came from.
503
00:25:28,350 --> 00:25:29,230
Does it matter?
504
00:25:29,230 --> 00:25:31,570
You got a cyborg on board with rockets in his arm.
505
00:25:32,330 --> 00:25:35,210
He's not a cyborg -- he's a S.H.I.E.L.D. agent...
506
00:25:35,630 --> 00:25:37,490
with rockets in his arm.
507
00:25:37,590 --> 00:25:40,150
Our world is much more complicated now
508
00:25:40,390 --> 00:25:42,780
after the tragic death of dr. Whitehall
509
00:25:43,560 --> 00:25:46,350
and the ensuing bloodbath that it caused.
510
00:25:47,370 --> 00:25:47,990
Thank you.
511
00:25:49,380 --> 00:25:52,420
Tell me, Mr. Bakshi,
512
00:25:52,870 --> 00:25:55,830
exactly how did you manage to escape unscathed?
513
00:25:55,830 --> 00:25:57,480
What are you implying, doctor?
514
00:25:57,480 --> 00:25:58,670
Well, most of Hydra's leaders
515
00:25:58,670 --> 00:26:00,770
were wiped out in one fell swoop,
516
00:26:00,960 --> 00:26:02,050
but not you.
517
00:26:02,440 --> 00:26:07,190
I was just curious if you might know anyone involved.
518
00:26:07,190 --> 00:26:09,260
Let's see how Bakshi holds up under questioning.
519
00:26:09,260 --> 00:26:10,910
He's held up to worse than this.
520
00:26:10,910 --> 00:26:12,710
You think I poisoned the baroness?
521
00:26:13,090 --> 00:26:13,990
Killed Bloom?
522
00:26:13,990 --> 00:26:16,360
Someone put a bullet in his head.
523
00:26:17,040 --> 00:26:18,750
I assumed it was you...
524
00:26:19,220 --> 00:26:20,350
or Strucker.
525
00:26:20,730 --> 00:26:22,380
You had the most to gain,
526
00:26:22,380 --> 00:26:26,050
and look -- here you sit, alive and well,
527
00:26:26,070 --> 00:26:28,180
with more money and manpower than ever.
528
00:26:28,540 --> 00:26:30,520
See? Told you he was good.
529
00:26:30,520 --> 00:26:34,580
The truth is, I didn't escape unscathed.
530
00:26:34,710 --> 00:26:36,810
I was captured by the U.S. government.
531
00:26:37,120 --> 00:26:38,820
Mr. Peterson helped me escape.
532
00:26:38,820 --> 00:26:41,450
You do recognize him, don't you? Well, you should.
533
00:26:41,490 --> 00:26:43,340
Hydra invested quite a bit of funds
534
00:26:43,340 --> 00:26:46,070
turning Mr. Peterson into the perfect killing machine --
535
00:26:46,540 --> 00:26:48,270
Money well-spent, I might add.
536
00:26:48,270 --> 00:26:50,500
- What's he doing? - He's gaining List's trust.
537
00:26:50,500 --> 00:26:54,600
I know Strucker has been experimenting on powered individuals.
538
00:26:54,600 --> 00:26:57,560
I believe that with a compliance upgrade,
539
00:26:57,560 --> 00:27:00,560
Mr. Peterson would prove quite useful to him.
540
00:27:01,220 --> 00:27:02,450
You're offering him...
541
00:27:03,940 --> 00:27:04,870
to me?
542
00:27:04,870 --> 00:27:07,270
Consider it a sign of good faith.
543
00:27:07,270 --> 00:27:08,860
This wasn't the plan. What are you doing?
544
00:27:08,860 --> 00:27:10,210
Getting us to Strucker.
545
00:27:10,210 --> 00:27:11,790
Bastard sold us out!
546
00:27:17,730 --> 00:27:19,230
- Put the gun down now -- now. - It was the only way.
547
00:27:19,230 --> 00:27:20,630
- I'm not gonna warn you again. - Will you just listen to me?!
548
00:27:20,630 --> 00:27:22,000
Do you want to get to Strucker or not?
549
00:27:22,000 --> 00:27:23,790
- Fitz, are you all right? - Yeah, I'm delightful.
550
00:27:23,790 --> 00:27:25,300
Strucker wants powered people.
551
00:27:25,300 --> 00:27:26,760
Bakshi alone doesn't get you to him.
552
00:27:26,770 --> 00:27:29,500
Deathlok does, and he can take care of himself -- trust me.
553
00:27:29,500 --> 00:27:30,000
"Trust me"?
554
00:27:30,000 --> 00:27:31,320
I ought to shoot you just for saying that.
555
00:27:31,320 --> 00:27:33,340
- Um, sir. - What if this goes south?
556
00:27:33,340 --> 00:27:35,210
Would you have been willing to sacrifice Mike?
557
00:27:35,210 --> 00:27:35,940
That wasn't your call to make.
558
00:27:35,940 --> 00:27:37,740
Sir, Deathlok is, um...
559
00:27:37,740 --> 00:27:39,050
Is that Deathlok's targeting system?
560
00:27:39,050 --> 00:27:41,110
Yes, he's gonna -- he's -- well, he --
561
00:27:41,110 --> 00:27:41,980
he's about to kill everyone.
562
00:27:41,980 --> 00:27:42,910
Not a bad idea, actually.
563
00:27:42,910 --> 00:27:45,630
No, we need them alive. Fitz, tell Mike to stand down.
564
00:27:45,630 --> 00:27:46,880
Yeah, no, that's not gonna happen.
565
00:27:46,880 --> 00:27:47,860
Let him go, 33.
566
00:27:47,860 --> 00:27:50,230
My name is Kara, and I don't work for you anymore.
567
00:27:50,990 --> 00:27:52,480
Weapons systems are hot.
568
00:27:58,130 --> 00:28:00,940
On the count of three, we all put our weapons down.
569
00:28:01,300 --> 00:28:01,910
Three!
571
00:28:13,520 --> 00:28:14,630
You pull anything like that again,
572
00:28:14,630 --> 00:28:17,190
I'll throw your ass off this quinjet at 20,000 feet.
573
00:28:19,230 --> 00:28:21,270
Doctor, there's been another incident.
574
00:28:21,570 --> 00:28:22,510
Excuse me.
575
00:28:26,090 --> 00:28:27,240
We're close.
576
00:28:27,780 --> 00:28:28,890
Put us in the air.
577
00:28:29,090 --> 00:28:32,980
And then... we'll see quite how loyal
578
00:28:32,980 --> 00:28:35,660
you and your enhanced friend really are.
579
00:28:36,640 --> 00:28:37,670
They're taking off.
580
00:28:37,970 --> 00:28:39,060
If Strucker's overseas,
581
00:28:39,060 --> 00:28:41,480
I'd say that's probably where they're going.
582
00:28:41,840 --> 00:28:42,940
Then we tail them.
583
00:28:44,700 --> 00:28:46,620
Bookstores -- dead.
584
00:28:47,310 --> 00:28:49,100
Video stores -- dead.
585
00:28:49,920 --> 00:28:52,880
Old-fashioned ice-cream shops -- dead.
586
00:28:53,040 --> 00:28:54,670
The internet killed everything.
587
00:28:54,940 --> 00:28:56,920
I'm not sure the internet killed ice cream,
588
00:28:56,920 --> 00:29:00,980
but, uh, how about we get a 40 ounce of malt liquor instead?
589
00:29:03,800 --> 00:29:05,540
I'm kidding, sort of.
590
00:29:07,070 --> 00:29:09,880
I learned something about you -- you're funny.
591
00:29:11,370 --> 00:29:12,310
That's good.
592
00:29:16,300 --> 00:29:17,790
Hey, where are your manners?
593
00:29:17,790 --> 00:29:19,240
Apologize to my daughter.
594
00:29:19,240 --> 00:29:20,960
Hey. Hey. Calm down, okay?
595
00:29:20,960 --> 00:29:22,070
I bumped him.
596
00:29:22,130 --> 00:29:24,060
Sorry. That was -- that was my bad.
597
00:29:24,410 --> 00:29:25,280
Yeah.
598
00:29:25,290 --> 00:29:26,480
It's all cool here.
599
00:29:27,830 --> 00:29:29,340
You know what? I bet they have ice cream.
600
00:29:30,330 --> 00:29:31,300
I'll go see.
601
00:29:39,860 --> 00:29:40,560
Hello.
602
00:29:40,560 --> 00:29:42,220
May, it's Skye.
603
00:29:42,550 --> 00:29:43,890
I need to talk to Coulson.
604
00:29:44,020 --> 00:29:45,560
Skye, where are you?
605
00:29:45,560 --> 00:29:46,810
- Are you all right? - Yeah, I'm okay.
606
00:29:46,810 --> 00:29:48,350
But I don't have much time. Where's Coulson?
607
00:29:48,390 --> 00:29:52,310
He's out, looking for you. Where have you been?
608
00:29:52,310 --> 00:29:53,830
I'm with Cal, but I won't be for long.
609
00:29:53,830 --> 00:29:55,760
And when I leave him, he's gonna be pissed.
610
00:29:55,760 --> 00:29:56,630
Okay? Dangerous.
611
00:29:56,630 --> 00:29:57,720
S.H.I.E.L.D. needs to come get him
612
00:29:57,720 --> 00:29:58,850
and make sure he doesn't hurt anyone.
613
00:29:58,850 --> 00:30:00,110
Skye, slow down.
614
00:30:00,110 --> 00:30:01,300
Look, there's no time to explain.
615
00:30:01,300 --> 00:30:02,410
Please, it's just too complicated.
616
00:30:02,410 --> 00:30:04,320
Just don't hurt him.
617
00:30:06,580 --> 00:30:08,880
Skye, where are you?
618
00:30:09,110 --> 00:30:10,090
Skye?!
619
00:30:10,130 --> 00:30:12,540
I got neapolitan and vanilla.
620
00:30:12,540 --> 00:30:13,550
Uh, you pick.
621
00:30:13,550 --> 00:30:14,830
She left the line open for us.
622
00:30:14,830 --> 00:30:16,000
We'll have the location in a minute.
623
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
She doesn't sound like a hostage.
624
00:30:18,080 --> 00:30:19,640
More like she's playing along.
625
00:30:19,640 --> 00:30:21,880
Mack and I can take a team -- go get them.
626
00:30:22,570 --> 00:30:23,250
Do it.
627
00:30:27,260 --> 00:30:29,290
You're bored. Am I boring you?
628
00:30:30,910 --> 00:30:31,570
No.
629
00:30:31,870 --> 00:30:32,980
You are a lot of things,
630
00:30:32,980 --> 00:30:34,550
but boring is not one of them.
631
00:30:38,630 --> 00:30:41,500
Tell you what -- let's head over to my old office, okay?
632
00:30:41,500 --> 00:30:42,890
There's something there I want to show you --
633
00:30:42,890 --> 00:30:44,060
something really special.
634
00:30:52,490 --> 00:30:53,900
Any word from Lincoln?
635
00:30:54,020 --> 00:30:55,140
Nothing yet.
636
00:30:55,830 --> 00:30:57,360
They've been gone a while.
637
00:30:57,360 --> 00:30:58,770
I regret letting her go,
638
00:30:58,780 --> 00:31:00,880
but at least Lincoln's there to protect her.
639
00:31:00,890 --> 00:31:01,960
Actually, there is something
640
00:31:01,960 --> 00:31:03,770
that needs your attention right now.
641
00:31:04,480 --> 00:31:06,230
- It's Ethan. - Ethan?
642
00:31:06,510 --> 00:31:08,070
I thought you dropped him off on a camping trip.
643
00:31:08,070 --> 00:31:10,330
I did, but when I went to bring him back,
644
00:31:10,330 --> 00:31:11,140
he was gone.
645
00:31:11,140 --> 00:31:12,870
I can't find him anywhere.
646
00:31:13,140 --> 00:31:16,260
Are you saying he's missing... or worse?
647
00:31:16,260 --> 00:31:17,330
I'm not sure.
648
00:31:18,480 --> 00:31:22,900
But...even if they knew... who he was,
649
00:31:22,900 --> 00:31:27,530
that he was one of us, how can they get ahold of him?
650
00:31:28,800 --> 00:31:31,670
Right now I'm not concerned with how
651
00:31:31,670 --> 00:31:33,440
as much as who.
652
00:31:35,910 --> 00:31:36,950
We're landing?
653
00:31:37,370 --> 00:31:38,300
Already?
654
00:31:38,760 --> 00:31:40,700
I thought Strucker was in eastern Europe.
655
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
He is.
656
00:31:43,310 --> 00:31:46,810
But first, we're making a stop.
657
00:31:47,920 --> 00:31:51,970
Have you heard of quantum entanglement, Mr. Bakshi?
658
00:31:51,970 --> 00:31:53,120
No, I'm afraid not.
659
00:31:53,120 --> 00:31:55,550
Well, we at Hydra, for the last several months, actually...
660
00:31:55,560 --> 00:31:57,150
Quantum entanglement?
661
00:31:57,150 --> 00:31:58,830
Sounds like a method of torture.
662
00:31:58,830 --> 00:32:02,410
...we have found incidents of photon intensity so great
663
00:32:02,410 --> 00:32:05,770
that particles can exist simultaneously in two spaces
664
00:32:05,770 --> 00:32:08,200
over great distances.
665
00:32:08,540 --> 00:32:11,140
Never liked science or big words.
666
00:32:11,140 --> 00:32:13,780
But for something to be in two places concurrently --
667
00:32:13,780 --> 00:32:14,530
No, no, no.
668
00:32:14,530 --> 00:32:17,990
This is a quantum entanglement bridge.
669
00:32:18,000 --> 00:32:20,780
We think it was created by a powered person,
670
00:32:20,910 --> 00:32:22,560
one we intend to capture.
671
00:32:22,780 --> 00:32:24,560
The teleporter -- they're tracking the teleporter,
672
00:32:24,560 --> 00:32:27,490
the one that, um, took Cal in Wisconsin and -- and Raina.
673
00:32:27,490 --> 00:32:28,220
And Skye.
674
00:32:28,220 --> 00:32:29,520
This is about Skye.
675
00:32:30,140 --> 00:32:31,570
Why would Hydra want her?
676
00:32:34,070 --> 00:32:34,980
Don't know.
677
00:32:37,910 --> 00:32:40,060
Please, uh, excuse the mess...
678
00:32:40,770 --> 00:32:43,590
and the, uh, the roaches.
680
00:32:50,160 --> 00:32:51,730
Johnson -- is that your last name?
681
00:32:51,890 --> 00:32:52,460
Was.
682
00:32:52,460 --> 00:32:53,760
Pretty ordinary, huh?
683
00:32:54,820 --> 00:32:57,640
I changed it to something more sinister when I went on the run.
684
00:33:02,690 --> 00:33:03,960
Daisy johnson.
685
00:33:21,680 --> 00:33:23,920
I, um, I had one of these.
686
00:33:23,920 --> 00:33:25,430
Coincidence?
687
00:33:26,520 --> 00:33:27,560
I think not.
688
00:33:28,300 --> 00:33:29,310
Genetics.
689
00:33:29,760 --> 00:33:30,860
Keep it if you like.
690
00:33:38,440 --> 00:33:40,230
How is all this stuff still here?
691
00:33:40,710 --> 00:33:41,810
I own the building.
692
00:33:43,060 --> 00:33:44,430
You own the building?
693
00:33:44,620 --> 00:33:47,980
every wall, every bulb, every cockroach.
694
00:33:49,460 --> 00:33:50,410
I wasn't rich,
695
00:33:50,420 --> 00:33:52,320
but you would have grown up quite comfortable.
696
00:33:54,150 --> 00:33:57,720
Had to shutter everything down after, uh -- well, you know.
697
00:33:59,720 --> 00:34:02,010
Only been back a few times over the years.
698
00:34:03,400 --> 00:34:05,200
So, this is like your stash pad,
699
00:34:05,200 --> 00:34:07,240
where you keep all of your old stuff?
700
00:34:07,630 --> 00:34:09,800
Oh, I like that -- "Stash pad."
701
00:34:09,890 --> 00:34:12,250
Makes it sound better than a crappy office.
702
00:34:20,290 --> 00:34:23,000
My grandfather's field kit from WWII.
703
00:34:24,830 --> 00:34:29,070
I used this to put your mother back together again.
704
00:34:34,910 --> 00:34:37,560
Truth is, her gift was the real healer.
705
00:34:38,310 --> 00:34:40,110
She's a walking miracle, your mother.
706
00:34:40,820 --> 00:34:44,670
The way she suffered and endured and fought through it...
707
00:34:46,680 --> 00:34:47,590
You still love her.
708
00:34:47,590 --> 00:34:48,630
How could I not?
709
00:34:51,010 --> 00:34:53,780
I mean, I know she resented me for a time after we lost you,
710
00:34:53,790 --> 00:34:56,260
but I think now that we're back together,
711
00:34:56,260 --> 00:34:57,740
- Please, stop. - that we can --
712
00:34:58,580 --> 00:35:00,030
What? What? What'd I say?
713
00:35:01,090 --> 00:35:02,660
We're not all back together.
714
00:35:03,860 --> 00:35:05,420
You can't hang on to the past like this.
715
00:35:05,420 --> 00:35:06,810
You need to move on.
716
00:35:07,550 --> 00:35:08,480
We all do.
717
00:35:09,370 --> 00:35:13,840
Jiaying -- she's responsible for all those people, and I...
718
00:35:15,750 --> 00:35:18,000
I-I'm an adult now.
719
00:35:19,160 --> 00:35:20,860
And as much as you want to turn back the clock
720
00:35:20,860 --> 00:35:24,240
to the time of science fairs
721
00:35:24,240 --> 00:35:25,950
and father-daughter dances...
722
00:35:26,510 --> 00:35:27,900
They're gone, yeah.
723
00:35:29,720 --> 00:35:33,070
I know. I know.
724
00:35:35,130 --> 00:35:37,190
But, look, it doesn't mean that we can't see each other.
725
00:35:37,190 --> 00:35:38,990
- I could visit. - Visit?
726
00:35:40,570 --> 00:35:41,610
Where are you going?
727
00:35:54,560 --> 00:35:55,570
Who's there?
728
00:35:55,900 --> 00:35:57,190
Come out where I can see you.
729
00:35:58,440 --> 00:35:59,580
Relax.
730
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
It's just me.
731
00:36:02,150 --> 00:36:04,780
Lincoln. What are you doing here?
732
00:36:04,930 --> 00:36:07,340
Jiaying sent me to make sure everything was cool.
733
00:36:07,340 --> 00:36:09,510
Why wouldn't everything be cool?
734
00:36:11,340 --> 00:36:12,490
What's going on here?
735
00:36:14,130 --> 00:36:15,010
Wait a minute.
736
00:36:15,210 --> 00:36:18,430
Y-you think Daisy isn't safe with me?
737
00:36:18,430 --> 00:36:19,820
I didn't say that. Just calm down.
738
00:36:19,820 --> 00:36:21,260
Don't patronize me.
739
00:36:21,260 --> 00:36:23,370
Who the hell do you think you are? I'm her father!
740
00:36:24,330 --> 00:36:25,410
Fan out.
741
00:36:25,480 --> 00:36:27,540
If the teleporter is here, we want him alive.
742
00:36:28,950 --> 00:36:30,490
Cal, let me explain.
743
00:36:30,500 --> 00:36:31,220
No.
744
00:36:33,510 --> 00:36:35,220
What an idiot I've been, huh?
745
00:36:35,510 --> 00:36:36,930
I see what's happening.
746
00:36:37,130 --> 00:36:40,340
You were gonna dump me here like yesterday's trash.
747
00:36:40,530 --> 00:36:42,260
You don't want to spend time with me.
748
00:36:42,260 --> 00:36:44,670
This isn't daddy's day out.
749
00:36:45,270 --> 00:36:46,420
This is goodbye.
750
00:36:46,520 --> 00:36:47,330
It's not forever.
751
00:36:47,330 --> 00:36:48,580
- It -- it -- - Skye, don't.
752
00:36:48,590 --> 00:36:50,650
Her name is Daisy!
753
00:36:50,650 --> 00:36:51,450
Cal!
754
00:36:57,900 --> 00:37:00,250
Well, what are you waiting for?
755
00:37:06,210 --> 00:37:10,430
After everything I did for Jiaying, for our family --
756
00:37:11,420 --> 00:37:15,870
Years of searching, the pain, and the rejection!
757
00:37:15,870 --> 00:37:17,330
Cal, I'm warning you.
758
00:37:17,330 --> 00:37:19,420
Oh, you're warning me?
759
00:37:20,250 --> 00:37:21,130
Watch out!
760
00:37:24,900 --> 00:37:26,240
What's S.H.I.E.L.D. doing here?
761
00:37:26,500 --> 00:37:28,200
It's not S.H.I.E.L.D. -- it's Hydra.
762
00:37:36,850 --> 00:37:38,050
Get her out of here.
763
00:37:38,770 --> 00:37:40,190
I'll take care of this.
764
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
Hey, hey, fellas, huh?
765
00:37:42,410 --> 00:37:43,440
I can handle myself.
766
00:37:43,440 --> 00:37:44,300
No, don't use your powers.
767
00:37:44,310 --> 00:37:45,680
You could bring the whole building down.
768
00:37:45,910 --> 00:37:47,090
I'll help hold them off.
769
00:37:47,090 --> 00:37:49,230
Let's not lose our heads, okay?
770
00:37:53,590 --> 00:37:55,240
Just go, please.
771
00:38:05,440 --> 00:38:07,050
Sir, Skye -- Skye's here.
772
00:38:07,250 --> 00:38:08,840
- Where? - 10th floor.
773
00:38:08,840 --> 00:38:10,630
The Skye who shot you three times?
774
00:38:11,210 --> 00:38:11,880
Four.
775
00:38:12,230 --> 00:38:13,350
Don't even think about it.
776
00:38:13,350 --> 00:38:15,610
You keep Hydra off us. I'll find Skye.
777
00:38:31,590 --> 00:38:32,670
What are you made of?
778
00:38:32,900 --> 00:38:35,700
Whoever you are, you don't want to do this.
779
00:38:35,840 --> 00:38:37,360
I'm a friend of Skye's.
780
00:38:37,360 --> 00:38:39,190
Sure. And I'm the hulk.
781
00:38:39,870 --> 00:38:41,850
Sir, Deathlok's down. I've lost his feed.
782
00:38:45,880 --> 00:38:48,780
Uh. Uh, sir, I think somebody's trying to hack into it.
783
00:38:59,720 --> 00:39:00,870
We need to split up!
784
00:39:00,870 --> 00:39:02,490
We'll cover you. Go find Skye!
785
00:39:07,640 --> 00:39:09,060
Where the hell is your boyfriend going?
786
00:39:09,060 --> 00:39:09,990
Look out!
787
00:39:18,210 --> 00:39:18,910
Skye?
788
00:39:21,100 --> 00:39:22,050
Skye!
789
00:39:26,800 --> 00:39:27,880
Who the hell's that guy?
790
00:39:28,940 --> 00:39:29,670
Don't know.
791
00:39:29,770 --> 00:39:31,350
Packs a mean spark.
792
00:39:31,540 --> 00:39:33,220
I think he's protecting Skye.
793
00:39:33,360 --> 00:39:35,640
Where is she now? Can you scan the floor?
794
00:39:37,340 --> 00:39:38,040
Got him.
795
00:39:38,180 --> 00:39:39,480
Signal's coming in.
796
00:39:45,110 --> 00:39:46,040
Optics are down.
797
00:39:46,040 --> 00:39:47,420
I think she went around that corner.
798
00:39:47,520 --> 00:39:48,410
Bloody hell.
799
00:39:55,460 --> 00:39:56,070
Stay down, kid.
800
00:39:56,070 --> 00:39:57,140
I got this.
801
00:39:59,060 --> 00:40:00,280
Where the hell you been?
802
00:40:00,860 --> 00:40:02,080
You missed all the fun.
803
00:40:02,090 --> 00:40:03,260
Not quite.
804
00:40:03,630 --> 00:40:04,700
Take them both.
805
00:40:40,220 --> 00:40:41,050
Skye?
806
00:40:41,670 --> 00:40:42,610
Coulson?
807
00:40:45,470 --> 00:40:46,570
I need to get you out of here.
808
00:40:46,570 --> 00:40:48,030
No, no, not yet, not yet!
809
00:40:48,420 --> 00:40:49,740
No, don't go!
810
00:40:56,140 --> 00:40:57,060
I had her.
811
00:40:57,610 --> 00:40:58,960
Damn it! I had her.
812
00:41:07,690 --> 00:41:08,670
Deathlok's down.
813
00:41:08,670 --> 00:41:10,350
We've got powered people on-site.
814
00:41:10,350 --> 00:41:12,070
Hydra's storming the building.
815
00:41:13,480 --> 00:41:15,530
- What happened to you? - Ah, it's merely a flesh wound.
816
00:41:15,530 --> 00:41:16,530
A bad one.
817
00:41:16,640 --> 00:41:20,670
We're outmanned, outgunned, and our only backup is Fitz.
818
00:41:22,070 --> 00:41:23,160
Your call, boss.
819
00:41:35,640 --> 00:41:37,090
Standard Hydra issue.
820
00:41:37,120 --> 00:41:39,020
I'd say we missed them by less than an hour.
821
00:41:39,400 --> 00:41:40,790
Hell of a fight, though.
822
00:41:41,090 --> 00:41:42,640
Looks like everyone cleared out.
823
00:41:42,860 --> 00:41:43,880
Not everyone.
824
00:41:52,280 --> 00:41:54,430
I doubled back after Hydra took off.
825
00:41:56,250 --> 00:41:58,240
Their cleanup crew really sucks, doesn't it?
826
00:41:58,240 --> 00:41:59,810
What the hell happened here, Coulson?
827
00:41:59,810 --> 00:42:01,400
I'll tell you all about it back at the base.
828
00:42:05,180 --> 00:42:06,430
Take me to your leader.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.