All language subtitles for Marvel s Agents of S.H.I.E.L.D. - 1x13 - T.R.A.C.K.S..720p.WEB-DL.ECI.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,449 --> 00:00:02,849 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,851 --> 00:00:06,153 - And an 0-8-4 is...? - An object of unknown origin. 3 00:00:06,155 --> 00:00:07,487 Sky is the 0-8-4? 4 00:00:07,489 --> 00:00:09,811 And who do you work for, Raina? The Clairvoyant? 5 00:00:09,907 --> 00:00:11,691 The Clairvoyant gives us guidance. 6 00:00:11,693 --> 00:00:14,493 - He has you building super soldiers. - Mike... he's a good guy. 7 00:00:15,796 --> 00:00:16,796 Mike! 8 00:00:20,568 --> 00:00:21,568 No. 9 00:00:21,570 --> 00:00:23,002 Ian Quinn. You got to be kidding. 10 00:00:23,004 --> 00:00:24,236 This is Quinn's M.O. 11 00:00:24,238 --> 00:00:25,805 He finds young talent and he takes advantage. 12 00:00:25,807 --> 00:00:27,139 We're on to you. 13 00:00:27,141 --> 00:00:30,209 Well, thank you, Agent Coulson. And I have a message for you. 14 00:00:30,211 --> 00:00:32,144 The Clairvoyant told me to say hello. 15 00:00:33,213 --> 00:00:36,215 1x13 - T.R.A.C.K.S. 16 00:00:37,216 --> 00:00:40,216 sync & correction by f1nc0 web dl sync snarry 17 00:00:45,326 --> 00:00:48,093 - Ian Quinn. - You found him? 18 00:00:48,095 --> 00:00:50,095 No, but we think we know how we can. 19 00:00:51,498 --> 00:00:55,233 Skye tracked down an invoice from one of his shell companies. 20 00:00:55,235 --> 00:00:57,368 He made a big purchase recently. 21 00:00:57,370 --> 00:00:59,537 - $10 million big. - Any idea what it is? 22 00:00:59,539 --> 00:01:02,674 No clue, but it was designed and built by Cybertek, Inc., 23 00:01:02,676 --> 00:01:05,410 a small firm that deals in advanced technology and research. 24 00:01:05,412 --> 00:01:06,744 Which is where this gets interesting. 25 00:01:06,746 --> 00:01:08,246 They've hired a private-security outfit 26 00:01:08,248 --> 00:01:12,750 to transport the purchase... former military, ex-mercs. 27 00:01:12,752 --> 00:01:14,419 Lot of muscle to move one package. 28 00:01:14,421 --> 00:01:16,087 And they know S.H.I.E.L.D.'s got eyes on Quinn. 29 00:01:16,089 --> 00:01:17,855 Which is why they're transporting it old-school. 30 00:01:17,857 --> 00:01:20,592 On a train, through the Italian countryside, 31 00:01:20,594 --> 00:01:23,761 from Verona to Zagreb... very rural, very isolated. 32 00:01:23,763 --> 00:01:25,129 And you think Quinn's on that train. 33 00:01:25,131 --> 00:01:27,798 No, but I believe they're delivering the item to Quinn himself. 34 00:01:27,800 --> 00:01:30,181 We got our intel from Italian authorities 35 00:01:30,216 --> 00:01:31,465 who have been monitoring the situation. 36 00:01:31,500 --> 00:01:33,203 And they don't mind us taking over the op? 37 00:01:33,205 --> 00:01:34,304 I asked very nicely. 38 00:01:34,306 --> 00:01:36,641 You're not asking me at all, Agent Coulson. 39 00:01:36,643 --> 00:01:39,143 You're telling me and my team to step aside 40 00:01:39,145 --> 00:01:41,878 to hand over our investigation to S.H.I.E.L.D. 41 00:01:41,880 --> 00:01:45,782 Try to think of it less as a hand-over and more as a hand-off. 42 00:01:45,784 --> 00:01:49,153 You've done your part. Now we'll do ours. 43 00:01:49,155 --> 00:01:50,409 If everything goes as planned, 44 00:01:50,543 --> 00:01:52,822 Cybertek's security team won't even know we were on the train. 45 00:01:52,824 --> 00:01:57,493 - So we're going in undercover. - I hate undercover. 46 00:01:57,495 --> 00:01:59,328 May and Ward, you're front and center. 47 00:01:59,330 --> 00:02:02,098 Once we locate the package, you'll tag it with a tracker. 48 00:02:02,100 --> 00:02:04,100 Skye and Fitz, you'll be running communications. 49 00:02:04,102 --> 00:02:07,003 After the package is tagged, we'll follow it to Quinn. 50 00:02:07,005 --> 00:02:08,237 Once we capture Quinn, 51 00:02:08,239 --> 00:02:10,673 we'll be one step closer to the Clairvoyant. 52 00:02:10,675 --> 00:02:12,408 And what about the two of us, sir? 53 00:02:13,910 --> 00:02:18,947 - Here. Let me get that. - Oh. Thanks, Dad. 54 00:02:18,949 --> 00:02:23,252 Who looks far too young to have a daughter my age. 55 00:02:46,741 --> 00:02:48,319 Prego. 56 00:02:59,322 --> 00:03:03,224 - That looks cozy. - Once I've located the package, 57 00:03:03,226 --> 00:03:06,027 I'll let you know where to place the tracker. 58 00:03:06,029 --> 00:03:07,962 Seem like things are getting personal? 59 00:03:09,198 --> 00:03:11,733 I'm talking about our operations. 60 00:03:12,901 --> 00:03:15,903 Look, I know Coulson was put through hell, but... 61 00:03:15,905 --> 00:03:17,971 he hasn't been the same since. 62 00:03:17,973 --> 00:03:21,508 I don't know what he said to Skye, but she's different. 63 00:03:21,510 --> 00:03:24,845 - How so? - Driven, focused. 64 00:03:24,847 --> 00:03:27,748 And she was holed up for days trying to track down Quinn. 65 00:03:27,750 --> 00:03:30,150 It feels like Coulson's got her on a warpath. 66 00:03:30,152 --> 00:03:31,752 - Seems personal. - It is personal. 67 00:03:31,754 --> 00:03:34,320 The Clairvoyant had him tortured. 68 00:03:34,322 --> 00:03:37,590 Quinn's the only person we know who's connected to all this. 69 00:03:37,592 --> 00:03:40,227 We both know personal urges 70 00:03:40,229 --> 00:03:43,163 can adversely affect tactical decisions. 71 00:03:43,165 --> 00:03:44,798 That's why I don't have any. 72 00:03:44,800 --> 00:03:46,599 - You should do the same. - Really? 73 00:03:46,601 --> 00:03:50,403 Coulson will take that excuse if he finds out about us? 74 00:03:50,405 --> 00:03:52,204 Took it okay when I told him. 75 00:03:54,440 --> 00:03:58,611 - Wait. You told him? - Yep. 76 00:04:01,581 --> 00:04:05,418 - Are you nervous? - Just ready for this all to be over. 77 00:04:05,420 --> 00:04:08,854 - I'm ready to get Quinn. - Me, too. 78 00:04:09,856 --> 00:04:12,024 So, are we British or American? 79 00:04:12,026 --> 00:04:14,026 - Does that matter? - Well, we're traveling together. 80 00:04:14,028 --> 00:04:15,194 We should at least be from the same country. 81 00:04:15,196 --> 00:04:16,262 How's your Scottish accent? 82 00:04:16,264 --> 00:04:18,097 I don't know. 83 00:04:18,099 --> 00:04:22,201 You tell me how great it is, laddie. 84 00:04:22,203 --> 00:04:23,735 American, then. 85 00:04:23,737 --> 00:04:26,371 - That's a better idea. - Oh. That was really good. 86 00:04:26,373 --> 00:04:28,684 I used to watch a lot of American TV growing up. 87 00:04:28,719 --> 00:04:30,041 Some of it's quite good. Lots of nice teeth. 88 00:04:30,043 --> 00:04:33,578 Oh. Here we go. Follow my lead. Excuse me! 89 00:04:33,580 --> 00:04:35,246 - Do you speak English? - Of course. 90 00:04:35,248 --> 00:04:37,048 How may I be of service? 91 00:04:37,050 --> 00:04:39,550 Can you recommend a restaurant in downtown Zagreb? 92 00:04:39,552 --> 00:04:41,719 Someplace affordable, with big portions. 93 00:04:41,721 --> 00:04:44,823 You are looking for something romantic? 94 00:04:44,825 --> 00:04:48,326 Yes. Please. 95 00:04:48,328 --> 00:04:50,829 We are celebrating our six-month anniversary 96 00:04:50,831 --> 00:04:52,897 with a whirlwind trip all over Europe. 97 00:04:52,899 --> 00:04:54,933 - - Well, technically, we met six months ago, 98 00:04:54,935 --> 00:04:57,386 but he didn't ask me out till last month, so our 99 00:04:57,387 --> 00:04:58,612 official one-month anniversary 100 00:04:58,613 --> 00:05:01,839 - isn't until next Saturday. - Sunday... Saturday. Yeah. 101 00:05:01,841 --> 00:05:04,241 I think he found me intimidating. 102 00:05:05,410 --> 00:05:08,245 Young love. So... confusing. 103 00:05:08,247 --> 00:05:09,947 Is it? 104 00:05:12,784 --> 00:05:15,819 You, got a little flustered back there. 105 00:05:15,821 --> 00:05:16,828 What? 106 00:05:16,901 --> 00:05:18,758 When you kissed me on the cheek like my grandmother? 107 00:05:18,824 --> 00:05:22,192 Good going. Really selling our relationship there. 108 00:05:22,194 --> 00:05:24,394 I have a device that could have done those things... 109 00:05:24,396 --> 00:05:25,762 broken the lock and all that. 110 00:05:25,764 --> 00:05:27,430 What? Why wouldn't you tell me that? 111 00:05:27,432 --> 00:05:28,832 I'm always the gadget guy. 112 00:05:28,834 --> 00:05:31,100 Maybe sometimes I want to do things with my bare hands. 113 00:05:31,102 --> 00:05:33,302 You make the gadgets with your bare hands. 114 00:05:33,304 --> 00:05:36,038 Just allow me these rare moments of self-pity, okay? 115 00:05:36,040 --> 00:05:38,808 You're the least supportive pretend girlfriend I've ever had. 116 00:05:38,810 --> 00:05:41,378 Comms are live. 117 00:05:41,380 --> 00:05:42,545 Coulson, Simmons, you in position? 118 00:05:42,547 --> 00:05:45,647 Yes. Just waiting on May's signal. 119 00:05:45,649 --> 00:05:48,904 So remember, our target is Carlo... 120 00:05:49,000 --> 00:05:52,321 Mancini, the head of security. I know. I memorized his face. 121 00:05:52,323 --> 00:05:55,324 I memorized everything. 122 00:05:56,894 --> 00:05:59,896 - What are you doing? - Oh. I'm getting into character. 123 00:05:59,898 --> 00:06:03,108 My undercover persona harbors residual resentment 124 00:06:03,143 --> 00:06:04,366 to her absent American father... 125 00:06:04,368 --> 00:06:06,702 Blames him for not being there when her mom died. 126 00:06:06,704 --> 00:06:09,671 So I apologize in advance if I come off a little cold. 127 00:06:09,673 --> 00:06:12,641 You think all that back story's necessary? 128 00:06:12,643 --> 00:06:15,310 Past events, like that unfortunate incident at the Hub, 129 00:06:15,312 --> 00:06:17,813 have shown me that I'm not good at improvisation. 130 00:06:17,815 --> 00:06:20,615 However, I excel at preparation. 131 00:06:20,617 --> 00:06:23,084 He's headed your way. 132 00:06:23,086 --> 00:06:24,719 You're on. 133 00:06:24,721 --> 00:06:29,424 All mom ever wanted was your love, to be with you, 134 00:06:29,426 --> 00:06:31,592 at our two-story Victorian home in the Cotswolds! 135 00:06:31,594 --> 00:06:34,829 But could you even give her a moment, 136 00:06:34,831 --> 00:06:36,597 what with your banking job requiring you 137 00:06:36,599 --> 00:06:39,600 to travel to the states from Tuesday to Saturday 138 00:06:39,602 --> 00:06:41,903 every other week?! No! 139 00:06:41,905 --> 00:06:46,173 I'm terribly sorry about your loss, dear. 140 00:06:46,175 --> 00:06:50,945 As for you, now is your chance to do better. 141 00:06:50,947 --> 00:06:54,315 - Why don't you see that you take it? - Thank you, sir. 142 00:06:55,583 --> 00:06:57,184 Let's go. 143 00:06:59,554 --> 00:07:02,789 He's right. You never had any time for her, 144 00:07:02,791 --> 00:07:07,761 but you made time for your work! And your prostitutes! 145 00:07:07,763 --> 00:07:09,262 - Oh! - Oh! 146 00:07:09,264 --> 00:07:11,932 - Oh, god! Oh! - Oh, no! Mom! 147 00:07:14,436 --> 00:07:16,770 Terribly sorry. 148 00:07:16,772 --> 00:07:20,373 Prostitutes? Plural? 149 00:07:20,375 --> 00:07:22,476 May, coming your way. 150 00:07:23,911 --> 00:07:25,078 Copy that. 151 00:07:25,080 --> 00:07:28,681 Following the target to the package. 152 00:07:30,550 --> 00:07:34,287 Great. We see what you see. 153 00:07:34,289 --> 00:07:36,789 All right, May, Cybertek cases are usually lined 154 00:07:36,791 --> 00:07:39,325 with tungsten polymer to prevent scanning. 155 00:07:39,327 --> 00:07:41,259 It should appear black on your infrared. 156 00:07:45,932 --> 00:07:49,368 Bingo! Eyes on the package, fourth seat from the back. 157 00:07:56,443 --> 00:07:58,110 As we round the bend, 158 00:07:58,112 --> 00:08:00,078 the passengers on the North side of the train 159 00:08:00,080 --> 00:08:03,148 can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo. 160 00:08:03,150 --> 00:08:05,283 Isn't it a wonder? 161 00:08:05,285 --> 00:08:07,919 Look at that. I haven't seen anything so beautiful 162 00:08:07,921 --> 00:08:09,287 since our family's scuba-diving trip 163 00:08:09,289 --> 00:08:12,524 to the island of Koh Tao in Southeastern Thailand. 164 00:08:12,526 --> 00:08:15,493 Okay, Simmons, I appreciate all your preparation, but... 165 00:08:15,495 --> 00:08:17,361 And you want to know which marine life we encountered? 166 00:08:17,363 --> 00:08:19,531 Ward, are you in position? 167 00:08:21,001 --> 00:08:23,635 My comms are down. Are yours working? 168 00:08:23,637 --> 00:08:28,797 - Fitz? Skye? - Something's wrong. Sit tight. 169 00:08:28,832 --> 00:08:31,608 I'm gonna go make sure we don't lose that package. 170 00:08:56,133 --> 00:08:58,702 - Ward! - We've been made! 171 00:08:59,004 --> 00:09:02,276 Grenade! Coulson, we got to jump! 172 00:09:18,984 --> 00:09:21,504 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 173 00:09:28,208 --> 00:09:29,808 As we round the bend, 174 00:09:29,810 --> 00:09:32,077 the passengers on the North side of the train 175 00:09:32,079 --> 00:09:35,013 can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo. 176 00:09:35,015 --> 00:09:36,548 Isn't it a wonder? 177 00:09:36,550 --> 00:09:38,449 May, got the tracker. 178 00:09:38,451 --> 00:09:41,786 Headed to the dining car now to tag the package. 179 00:09:44,965 --> 00:09:47,292 May? May? 180 00:10:37,708 --> 00:10:40,877 Cybertek knew we were here. 181 00:10:40,879 --> 00:10:43,212 Anyone copy? 182 00:10:43,214 --> 00:10:44,513 Damn it. 183 00:10:56,893 --> 00:10:58,026 We've been made. 184 00:10:58,028 --> 00:10:59,762 Comms are down. Where's Coulson? 185 00:10:59,764 --> 00:11:01,263 He went to the dining car to find the package. 186 00:11:01,265 --> 00:11:02,530 You've been hurt. Let me take a look. 187 00:11:02,532 --> 00:11:04,366 Not now. Go to the luggage car. 188 00:11:04,368 --> 00:11:05,868 Lock yourself in with Fitz and Skye. 189 00:11:05,870 --> 00:11:08,470 Don't come out until I get you. I'm gonna get Coulson. 190 00:11:24,219 --> 00:11:25,853 - Ward! - We've been made! 191 00:11:27,089 --> 00:11:29,891 Grenade! Coulson, we got to jump! 192 00:11:45,473 --> 00:11:49,810 - The train... it just... - Yep. Vanished. 193 00:11:49,812 --> 00:11:52,946 Which, I might add... not easy. 194 00:11:52,948 --> 00:11:55,048 I told Simmons I'd come back for them. 195 00:11:55,050 --> 00:11:56,750 May's there. They'll be okay. 196 00:11:59,287 --> 00:12:01,622 No, she's not. 197 00:12:12,300 --> 00:12:16,002 - Is your phone working? - No. 198 00:12:16,004 --> 00:12:18,805 Cybertek must have taken out our electronics. 199 00:12:20,107 --> 00:12:22,475 Not a grenade, exactly. 200 00:12:22,477 --> 00:12:25,878 Might be some kind of cloaking mechanism. 201 00:12:25,880 --> 00:12:29,048 Maybe it created some kind of portal, jumped the train there? 202 00:12:29,050 --> 00:12:32,485 Oh, let's hope not. I can't deal with Asgard today. 203 00:12:32,487 --> 00:12:34,654 Cybertek knew we were coming. 204 00:12:34,656 --> 00:12:38,590 - How? - Could have been the Clairvoyant. 205 00:12:40,327 --> 00:12:43,395 We got to get back to the plane. Come on. 206 00:12:59,746 --> 00:13:02,914 Keys might be in it. It's the country. 207 00:13:02,916 --> 00:13:05,350 People are very trusting in the country. 208 00:13:09,757 --> 00:13:11,756 It's running. 209 00:13:13,058 --> 00:13:14,959 Yeah, it's been hot-wired. 210 00:13:14,961 --> 00:13:16,660 - This is... - Suspicious? 211 00:13:16,662 --> 00:13:18,829 I was gonna say "fortuitous." Let's get out of here. 212 00:13:38,182 --> 00:13:40,350 Signore Russo, what happened? 213 00:13:40,352 --> 00:13:42,352 Agent Coulson. Thank god. 214 00:13:42,354 --> 00:13:45,455 I've been trying to reach you. Cybertek knew. 215 00:13:45,457 --> 00:13:46,623 They knew we were at the station. 216 00:13:46,625 --> 00:13:48,292 They knew we were on the train, too. 217 00:13:48,294 --> 00:13:50,360 Most of my team is unaccounted for. 218 00:13:50,362 --> 00:13:51,929 Most of my men are dead! 219 00:13:51,931 --> 00:13:53,096 - Where are you now? - On our plane. 220 00:13:53,098 --> 00:13:54,597 We'll send you the coordinates. 221 00:13:54,599 --> 00:13:57,700 And, Russo, do you have any idea what happened to the train? 222 00:13:57,702 --> 00:13:58,868 What do you mean? 223 00:13:58,870 --> 00:14:00,870 It vanished, with our team still on it. 224 00:14:00,872 --> 00:14:05,041 Okay. We'll look into that. I'm on my way to you now. 225 00:14:05,043 --> 00:14:07,610 And maybe together, we can find some answers, yes? 226 00:14:07,612 --> 00:14:11,614 - What now? - I'll call H.Q. You take this. 227 00:14:11,616 --> 00:14:14,250 We need to figure out what the hell happened to that train. 228 00:14:20,622 --> 00:14:24,293 Holotable... on. 229 00:14:26,462 --> 00:14:29,932 Holotable... activate. 230 00:14:31,412 --> 00:14:32,749 Okay... 231 00:14:42,411 --> 00:14:44,847 Really? 232 00:14:52,854 --> 00:14:55,690 S.H.I.E.L.D. pulled satellite images. 233 00:14:55,692 --> 00:14:58,159 - And? - Train's gone. 234 00:14:58,161 --> 00:14:59,660 They're checking alternate routes. 235 00:14:59,662 --> 00:15:02,163 If it's somewhere on Earth, we'll find it. 236 00:15:02,165 --> 00:15:07,434 It's... pretty tricky, right? I couldn't even find the "on" button. 237 00:15:07,936 --> 00:15:10,605 Can you zoom in? 238 00:15:19,915 --> 00:15:24,084 I... I think Fitz-Simmons do something more like... 239 00:15:28,956 --> 00:15:30,290 Damn. 240 00:15:32,727 --> 00:15:35,229 Let's just upload the specs to H.Q. 241 00:15:35,231 --> 00:15:36,563 - Good idea. - Yeah. 242 00:15:36,565 --> 00:15:38,365 Oh. Sir? 243 00:15:38,367 --> 00:15:42,035 This probably isn't the best time, but what May told you... 244 00:15:42,037 --> 00:15:44,370 I would have preferred it to stay between me and her. 245 00:15:44,372 --> 00:15:49,208 Well, "it" is happening on my bus, 246 00:15:49,210 --> 00:15:51,377 amongst members of my team. 247 00:15:51,379 --> 00:15:54,014 No, we've never... done... 248 00:15:54,016 --> 00:15:56,849 It's never happened on the bus, sir. 249 00:15:56,851 --> 00:15:59,685 You want to do this now? Okay. 250 00:15:59,687 --> 00:16:01,320 What you're doing is against protocol, 251 00:16:01,322 --> 00:16:06,825 so if you endanger an operation or if anyone gets hurt, 252 00:16:06,827 --> 00:16:08,827 I'll reassign you to Barrow, Alaska, 253 00:16:08,829 --> 00:16:10,563 and you'll spend the rest of your years 254 00:16:10,565 --> 00:16:12,998 pulling the night shift guarding Blonsky's cryo-cell. 255 00:16:14,100 --> 00:16:16,769 Am I clear? 256 00:16:16,771 --> 00:16:18,904 I'll take that as a yes. 257 00:16:18,906 --> 00:16:22,074 And if it's really just sex, Ward... 258 00:16:22,076 --> 00:16:25,010 you should get more comfortable using the word. 259 00:16:30,416 --> 00:16:32,917 Agent Coulson, it's gonna be all right. 260 00:16:32,919 --> 00:16:36,011 We found your people. The train, it's... 261 00:16:42,760 --> 00:16:44,729 Wheels up in five. 262 00:16:54,002 --> 00:16:56,002 As we round the bend, 263 00:16:56,004 --> 00:16:58,670 the passengers on the North side of the train 264 00:16:58,672 --> 00:17:02,141 can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo. 265 00:17:02,143 --> 00:17:03,509 Isn't it a wonder? 266 00:17:03,511 --> 00:17:05,677 Ward, you're up. 267 00:17:05,679 --> 00:17:07,946 Ward? 268 00:17:07,948 --> 00:17:10,349 Something's wrong. Cybertek's leaving the dining car. 269 00:17:10,351 --> 00:17:13,619 Ward, Coul... 270 00:17:24,430 --> 00:17:29,434 Fitz? Skye? Can anyone read me? 271 00:17:59,297 --> 00:18:03,267 I've got to get you guys somewhere safe. 272 00:18:32,129 --> 00:18:35,037 We've been looking for you, Agent May. 273 00:18:54,351 --> 00:18:56,518 Get your bearings, sweetheart. Get your bearings. 274 00:18:56,520 --> 00:19:00,355 There you go. There you go. 275 00:19:00,357 --> 00:19:02,925 I realize you're confused. 276 00:19:03,627 --> 00:19:06,095 But I'm here to help. 277 00:19:06,097 --> 00:19:07,796 You see, I make sure Cybertek products 278 00:19:07,798 --> 00:19:10,465 move across Italy without incident. 279 00:19:10,467 --> 00:19:13,368 They make sure I'm well taken care of. 280 00:19:13,370 --> 00:19:19,107 And they'll take care of you, too. All you have to do is tell me 281 00:19:19,109 --> 00:19:22,043 where Agent Coulson and Ward are. That's it. 282 00:19:24,313 --> 00:19:26,313 Why are you smiling? 283 00:19:26,315 --> 00:19:30,929 You called me "sweetheart." 284 00:19:30,954 --> 00:19:34,421 Fine. Have it your way. 285 00:19:38,260 --> 00:19:42,763 Just remember, your boss asked to be part of this op. 286 00:19:42,765 --> 00:19:44,598 I warned him against it. 287 00:19:44,600 --> 00:19:48,935 So if you're looking for someone to blame, look to him. 288 00:19:53,308 --> 00:19:58,312 That's just what I needed. 289 00:20:11,364 --> 00:20:13,042 Russo! 290 00:20:13,161 --> 00:20:14,861 If it's really just sex, Ward... 291 00:20:14,863 --> 00:20:17,530 you should get more comfortable using the word. 292 00:20:23,337 --> 00:20:26,138 Agent Coulson, it's going to be all right. 293 00:20:26,140 --> 00:20:27,440 We found your people. 294 00:20:28,775 --> 00:20:32,945 The train, it's... 295 00:20:32,980 --> 00:20:36,115 - Wheels up in five. - You okay? 296 00:20:36,117 --> 00:20:37,683 You were on the train when it disappeared. 297 00:20:37,685 --> 00:20:41,486 May, Russo was... Explain yourself, please. 298 00:20:41,488 --> 00:20:44,489 The train didn't disappear. Russo sold us out. 299 00:20:44,491 --> 00:20:47,258 Get the plane ready. I need a shower. 300 00:20:49,929 --> 00:20:52,097 You're hurt. Let me stitch you up. 301 00:20:52,099 --> 00:20:55,100 I said get the plane ready! 302 00:21:07,847 --> 00:21:09,347 Let me help. 303 00:21:15,487 --> 00:21:19,420 You know... we have this stuff for a reason. 304 00:21:34,640 --> 00:21:36,807 S.H.I.E.L.D. found the train. 305 00:21:39,978 --> 00:21:44,481 Turns out it switched tracks shortly after we got off. 306 00:21:50,689 --> 00:21:53,690 That grenade must have released some kind of toxin. 307 00:21:53,692 --> 00:21:56,926 Made us believe no time had passed. 308 00:21:56,928 --> 00:22:00,396 I saw you guys frozen on the field. 309 00:22:00,398 --> 00:22:04,934 - You looked ridiculous. - It wasn't supposed to be a combat op. 310 00:22:04,936 --> 00:22:08,938 They'll be fine. They can handle themselves. 311 00:22:13,410 --> 00:22:16,912 I got it. Gently. Okay. 312 00:22:16,914 --> 00:22:21,483 - Thank you. - Did he get you anywhere else? 313 00:22:28,591 --> 00:22:30,592 We need to reroute the plane. 314 00:22:30,594 --> 00:22:32,260 We just got word from S.H.I.E.L.D. 315 00:22:32,262 --> 00:22:34,963 that the train stopped suddenly in the Italian countryside. 316 00:22:34,965 --> 00:22:38,183 - What? Why? - We'll find out soon. 317 00:22:38,184 --> 00:22:40,601 I'll set the coordinates. Touchdown in 10. 318 00:22:40,603 --> 00:22:43,404 - I'll come help. - I got it. 319 00:22:53,816 --> 00:22:56,517 All right, grazie. 320 00:22:56,519 --> 00:22:58,519 Parked here 15 minutes ago. 321 00:22:58,521 --> 00:23:00,688 Agents on the ground have no idea why. 322 00:23:00,690 --> 00:23:04,758 - Any sign of Fitz-Simmons and Skye? - No. 323 00:23:31,620 --> 00:23:34,821 Everyone get down! 324 00:23:34,823 --> 00:23:36,823 Simmons, stop! 325 00:23:42,363 --> 00:23:44,364 Wha...? 326 00:23:44,366 --> 00:23:47,767 Where are Fitz and Skye? 327 00:23:57,295 --> 00:23:58,795 As we round the bend, 328 00:23:58,797 --> 00:24:00,062 the passengers on the North side of the train... 329 00:24:00,064 --> 00:24:01,830 I wish we had more time to take in the scenery. 330 00:24:01,832 --> 00:24:04,500 ...can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo. 331 00:24:04,502 --> 00:24:08,170 Three peaks of Lavaredo... supposed to be stunning. 332 00:24:08,172 --> 00:24:10,639 Any chance what's in there could be an 0-8-4? 333 00:24:10,641 --> 00:24:13,074 This? Now, we may not know what it is, 334 00:24:13,076 --> 00:24:15,177 but we do know that it came from Cybertek. 335 00:24:15,179 --> 00:24:19,479 Right. Unknown origin. And the one we found 336 00:24:19,480 --> 00:24:22,884 in Peru was a machine, but they don't always have to be, right? 337 00:24:22,886 --> 00:24:25,253 No. No, I've read about all kinds... 338 00:24:25,255 --> 00:24:27,022 weapons, spacecraft, energy sources. 339 00:24:27,024 --> 00:24:29,490 I suppose the only thing they really do have in common 340 00:24:29,492 --> 00:24:34,429 - is that they're dangerous. - Right. 341 00:24:34,431 --> 00:24:37,465 Hey, whatever this package turns out to be, 342 00:24:37,467 --> 00:24:40,201 we'll deal with it, like we always do. 343 00:24:40,203 --> 00:24:42,370 We've faced worse and made it through. 344 00:24:44,440 --> 00:24:49,777 Fitz, have you ever heard of an 0-8-4 being a person? 345 00:24:49,779 --> 00:24:54,448 No. Although I... I suppose it's possible. 346 00:24:54,450 --> 00:24:55,615 Hate to meet the guy. 347 00:24:56,785 --> 00:24:59,253 Whoa. May's goggles are offline. 348 00:24:59,254 --> 00:25:01,521 When did that happen? May, do you copy? 349 00:25:03,291 --> 00:25:05,292 All comms and phones are dead. 350 00:25:05,294 --> 00:25:07,461 Someone's using some sort of electronic scrambler. 351 00:25:07,463 --> 00:25:10,997 - Cybertek knows we're here. - We have to warn our team. 352 00:25:12,132 --> 00:25:14,401 Fitz, get down! 353 00:25:31,051 --> 00:25:33,619 We've been made! Oh, bloody hell. 354 00:25:34,552 --> 00:25:35,521 Jemma! 355 00:25:38,893 --> 00:25:40,593 Oh, my god. 356 00:25:45,331 --> 00:25:46,665 She's okay. 357 00:25:49,119 --> 00:25:51,520 Okay. Hold her up. 358 00:25:53,089 --> 00:25:54,757 There we go. 359 00:26:02,998 --> 00:26:06,000 I think this is some form of dendrotoxin. 360 00:26:06,002 --> 00:26:08,903 The same stuff that's in the night-night gun? 361 00:26:08,905 --> 00:26:10,872 Yeah. It's clearly evolved. 362 00:26:10,874 --> 00:26:12,974 I think they made it airborne. 363 00:26:12,976 --> 00:26:15,443 Is that why their eyes are open? 364 00:26:15,445 --> 00:26:17,835 I suppose if they were in some sort of black sleep, 365 00:26:17,870 --> 00:26:23,027 - that would make sense. - We got to get out of here, 366 00:26:23,062 --> 00:26:24,576 find the others and figure out what to do next. 367 00:26:24,611 --> 00:26:27,587 Yeah, but help me move Simmons first. Can't just leave her like this. 368 00:26:27,622 --> 00:26:30,291 Look at her little face. She'd be so embarrassed. 369 00:26:30,293 --> 00:26:33,794 We should leave her with something to protect herself, just in case. 370 00:26:33,796 --> 00:26:36,630 Yeah. Have a spare. 371 00:26:43,037 --> 00:26:44,638 What about him? 372 00:26:50,979 --> 00:26:53,213 That's for Simmons. 373 00:27:00,622 --> 00:27:01,622 Train's stopped. 374 00:27:01,624 --> 00:27:03,323 I know. And I looked everywhere. 375 00:27:03,325 --> 00:27:07,760 - May, Ward, and Coulson are gone. - What about Cybertek? 376 00:27:19,472 --> 00:27:23,743 They have the package, Fitz. 377 00:27:23,745 --> 00:27:26,012 What do we do? We're the only ones left. 378 00:27:26,014 --> 00:27:30,082 - Do you have an extra tracker? - Of course. 379 00:27:30,084 --> 00:27:33,653 Then we follow them. 380 00:27:38,490 --> 00:27:40,091 Hey. Look. 381 00:27:53,739 --> 00:27:58,208 Coulson was right. Cybertek led us to Quinn. 382 00:27:58,210 --> 00:28:02,345 Activate the tracker. Let them know we're here. 383 00:28:06,718 --> 00:28:10,721 - You want to go in? - We can't let Quinn get away again. 384 00:28:10,723 --> 00:28:14,058 If Coulson were here, he wouldn't let that happen. 385 00:28:14,060 --> 00:28:16,793 He wouldn't want us to let that happen. 386 00:28:16,795 --> 00:28:18,995 You're right. 387 00:28:21,432 --> 00:28:25,468 - Let's do it. - Can you disable their cars? 388 00:28:25,470 --> 00:28:26,803 With my bare hands. 389 00:28:30,273 --> 00:28:31,741 Take this. 390 00:28:32,043 --> 00:28:35,978 - You'll need it out here. - Just take it. 391 00:28:37,514 --> 00:28:40,283 Be careful, okay? 392 00:28:40,285 --> 00:28:43,019 You, too. 393 00:28:44,668 --> 00:28:46,055 Okay. 394 00:29:35,571 --> 00:29:38,475 Find Mr. Quinn. Tell him his purchase is downstairs. 395 00:29:38,476 --> 00:29:39,938 Si. 396 00:30:43,302 --> 00:30:45,803 - Mike. - Hello. 397 00:30:48,141 --> 00:30:52,210 Skye. The Clairvoyant told me to expect you. 398 00:30:52,212 --> 00:30:53,645 Signor Quinn, 399 00:30:53,647 --> 00:30:56,381 this is the same gun as the specs you gave us. 400 00:30:56,383 --> 00:31:00,545 Yeah, you guys have been looking at us while we've been looking at you. 401 00:31:00,627 --> 00:31:04,822 And we found a handful of particularly interesting things. 402 00:31:19,171 --> 00:31:21,572 Mike. 403 00:31:21,574 --> 00:31:25,776 Oh, god. You're alive. 404 00:31:25,778 --> 00:31:27,611 That's right. You two know each other. 405 00:31:27,613 --> 00:31:31,082 Hey. Do you know who I am? 406 00:31:31,084 --> 00:31:34,751 And you have your orders. 407 00:31:34,753 --> 00:31:37,754 Good, because I purchased something 408 00:31:37,756 --> 00:31:39,590 that's gonna help you complete them. 409 00:31:43,761 --> 00:31:45,762 Orders? 410 00:31:45,764 --> 00:31:49,532 Mike. What is happening here? 411 00:31:49,534 --> 00:31:51,201 Mike. 412 00:32:08,819 --> 00:32:10,620 Stand, please. 413 00:32:37,980 --> 00:32:40,649 Mancini, thank you. 414 00:32:40,651 --> 00:32:45,153 You will be receiving your payment shortly. 415 00:32:47,290 --> 00:32:50,525 That is the best money can buy, my friend. 416 00:32:50,527 --> 00:32:54,029 Every piece of technology in you is top-of-the-line. 417 00:32:54,031 --> 00:32:57,865 I just wonder if I'm getting my money's worth. 418 00:32:57,867 --> 00:32:59,700 I know you get your orders from the Clairvoyant, 419 00:32:59,702 --> 00:33:01,669 so that means you're not allowed to hurt me, right? 420 00:33:01,671 --> 00:33:03,971 No. 421 00:33:05,940 --> 00:33:09,943 What if I tried to hurt you? 422 00:33:11,447 --> 00:33:13,914 Would you stop me? 423 00:33:13,916 --> 00:33:18,451 No. I would not. 424 00:33:18,453 --> 00:33:20,721 Mike, listen. 425 00:33:20,823 --> 00:33:23,190 I do not know what they're doing to you, 426 00:33:23,192 --> 00:33:26,433 but we have to get out of here. Now. 427 00:33:26,996 --> 00:33:28,928 And... 428 00:33:28,930 --> 00:33:34,768 if I wanted you to... to hurt her... 429 00:33:34,770 --> 00:33:37,270 you know, kill... 430 00:33:37,272 --> 00:33:40,573 will you? 431 00:33:40,575 --> 00:33:43,910 I mean, what would hurt Agent Coulson more 432 00:33:43,912 --> 00:33:46,712 than to lose his pet project? 433 00:33:46,714 --> 00:33:48,781 Those aren't my orders. 434 00:33:52,419 --> 00:33:54,787 She's not who I'm supposed to kill. 435 00:33:54,789 --> 00:33:57,689 Wait. Wait. Wait! 436 00:33:58,983 --> 00:34:00,667 What the hell did you do to him? 437 00:34:16,810 --> 00:34:19,144 Shh, shh. 438 00:34:33,092 --> 00:34:35,760 I'm sorry. 439 00:34:36,262 --> 00:34:38,095 I have my orders, too. 440 00:34:56,296 --> 00:35:00,231 Help... 441 00:35:16,733 --> 00:35:19,534 - Where's Quinn? - Where is the money? 442 00:35:19,536 --> 00:35:22,470 There is no money. You failed. 443 00:35:22,472 --> 00:35:23,972 It looks like it's working to me. 444 00:35:25,308 --> 00:35:28,009 Apparently, there's been a misunderstanding. 445 00:35:28,011 --> 00:35:29,577 We delivered the package as promised. 446 00:35:31,046 --> 00:35:33,014 If we can just speak to Mr. Quinn... 447 00:35:35,018 --> 00:35:36,851 The Clairvoyant isn't happy. 448 00:35:37,888 --> 00:35:41,889 - You led S.H.I.E.L.D. right to us. - Let her go. 449 00:35:53,269 --> 00:35:55,269 Skye. 450 00:36:00,208 --> 00:36:01,375 Where's Skye? 451 00:36:01,377 --> 00:36:04,978 S-s-she didn't want to let Quinn get away. 452 00:36:20,528 --> 00:36:24,030 Help, help... 453 00:36:24,032 --> 00:36:25,865 He... 454 00:36:25,867 --> 00:36:29,035 Driver's not answering. 455 00:36:29,037 --> 00:36:31,944 Coulson's team finally got here. 456 00:36:57,664 --> 00:36:59,264 Where's Skye? 457 00:36:59,266 --> 00:37:02,633 You know, Agent Coulson, it's dangerous... 458 00:37:02,635 --> 00:37:06,304 to keep sending her in like that, all alone... 459 00:37:06,306 --> 00:37:08,873 when she means so much to you. 460 00:37:11,710 --> 00:37:15,347 Search the house. Find her! Now! 461 00:37:20,652 --> 00:37:22,753 No. 462 00:37:22,755 --> 00:37:26,290 Oh, no. Oh, god. Simmons! Get down here! 463 00:37:28,827 --> 00:37:31,496 Oh... Oh, god. Hang on. 464 00:37:31,498 --> 00:37:35,332 Just hang on, okay? 465 00:37:35,334 --> 00:37:37,534 Oh, god. 466 00:37:37,536 --> 00:37:41,171 - She's been shot. - Keep her upright. 467 00:37:41,173 --> 00:37:42,506 I got no pulse. 468 00:37:42,508 --> 00:37:44,674 She's lost too much blood. I don't... 469 00:37:44,676 --> 00:37:47,811 - Put her in there. - Do you even know what this thing is? 470 00:37:47,813 --> 00:37:49,946 It's a hyperbaric chamber, and I said put her in there now! 471 00:37:49,948 --> 00:37:51,214 - Now! - Okay. 472 00:37:51,216 --> 00:37:53,984 - Come on! Let's go! - Yeah. All right. 473 00:37:53,986 --> 00:37:56,185 All right, gentle. 474 00:37:56,187 --> 00:37:59,122 I need to get her temperature down. Fitz. 475 00:38:18,208 --> 00:38:23,413 - Temperature's dropping. - Pressure stabilizing. 476 00:38:23,415 --> 00:38:25,180 Is it working? 477 00:38:27,350 --> 00:38:28,984 Is it working?! 478 00:38:37,535 --> 00:38:39,465 For now. 479 00:38:50,773 --> 00:38:54,776 Her core temperature's hovering around 44 degrees Fahrenheit. 480 00:38:54,778 --> 00:38:57,278 If we don't bring her back up to temp in the next few hours, 481 00:38:57,280 --> 00:38:59,948 she could sustain permanent brain damage. 482 00:38:59,950 --> 00:39:03,117 We need to get her to a medical facility and fast. 483 00:39:03,119 --> 00:39:05,954 Until then, I'll do everything I can to keep her alive. 484 00:39:05,956 --> 00:39:08,355 Excuse me. 485 00:40:10,984 --> 00:40:14,620 It's not your fault. 486 00:40:24,696 --> 00:40:28,133 She never should have gone in there alone. 487 00:40:28,135 --> 00:40:32,518 Blaming yourself won't help her. 488 00:40:33,845 --> 00:40:37,042 I'm not blaming myself. 489 00:41:27,981 --> 00:41:31,141 Can I please see my son? 490 00:41:36,107 --> 00:41:38,293 NOT YET. 491 00:41:54,105 --> 00:41:56,939 sync & correction by f1nc0 web dl sync snarry 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.