All language subtitles for Marvel s Agents of S.H.I.E.L.D. - 1x02 - 0-8-4.720p.WEB-DL.ECI.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,151 --> 00:00:16,020 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, you have course confirmation. 2 00:00:16,054 --> 00:00:18,255 You are cleared direct to the Slingshot. 3 00:00:18,289 --> 00:00:20,724 Agent Coulson, everything all right up there? 4 00:00:20,758 --> 00:00:23,360 We heard you had a little dustup on the ground. 5 00:00:23,395 --> 00:00:24,570 Yeah, we're all good. 6 00:00:24,690 --> 00:00:27,181 It's gonna be blue skies from here on out. 7 00:00:34,672 --> 00:00:36,072 Aah! 8 00:00:36,106 --> 00:00:37,130 Aaaaah! 9 00:00:37,250 --> 00:00:39,543 Coulson! Hang on! 10 00:01:01,997 --> 00:01:04,701 Hey, no joy rides, okay? 11 00:01:04,821 --> 00:01:06,668 That's my house. 12 00:01:10,062 --> 00:01:11,985 Where do they think of this stuff? 13 00:01:16,798 --> 00:01:19,700 Skye? Girl's not qualified to be a S.H.I.E.L.D. agent. 14 00:01:19,734 --> 00:01:22,903 Agreed. That's why I've invited her on as a consultant. 15 00:01:23,939 --> 00:01:25,206 S.H.I.E.L.D. does it all the time. 16 00:01:25,240 --> 00:01:26,473 Technically, Stark's a consultant. 17 00:01:26,507 --> 00:01:28,608 And technically, Skye's a member of the Rising Tide. 18 00:01:28,643 --> 00:01:30,176 She hacked our RSA implementation -- 19 00:01:30,211 --> 00:01:32,778 Twice. From a laptop. 20 00:01:32,813 --> 00:01:35,215 Imagine what she'll do with our resources. 21 00:01:35,249 --> 00:01:36,252 I am. 22 00:01:36,372 --> 00:01:38,818 That's exactly what I'm imagining during this frown. 23 00:01:38,853 --> 00:01:40,786 You brought me on for risk assessment. 24 00:01:40,821 --> 00:01:42,055 She's a risk. 25 00:01:42,089 --> 00:01:45,057 She doesn't think like us. 26 00:01:45,091 --> 00:01:47,092 Exactly. 27 00:01:48,995 --> 00:01:51,696 Oh, Agent Coulson told us the news. 28 00:01:51,731 --> 00:01:53,899 What a wonderful surprise. 29 00:01:53,933 --> 00:01:54,933 Isn't it, Fitz? Yeah. 30 00:01:54,968 --> 00:01:56,501 No, it's wonderful. Yeah, a surprise. 31 00:01:56,535 --> 00:01:57,502 You must be very excited. 32 00:01:57,536 --> 00:01:59,537 Yep, first day of school. 33 00:02:01,039 --> 00:02:03,140 Okay, so... just -- sorry. 34 00:02:03,175 --> 00:02:04,175 Yeah. 35 00:02:05,142 --> 00:02:07,245 We have two kids on this bus who aren't cleared for combat. 36 00:02:07,279 --> 00:02:08,545 You're adding a third. 37 00:02:08,580 --> 00:02:11,482 At least Fitz-Simmons are trained S.H.I.E.L.D. scientists. 38 00:02:11,516 --> 00:02:14,986 But Skye? You said this was a select team. 39 00:02:15,020 --> 00:02:18,154 Assembled to work new cases, to protect people. 40 00:02:18,189 --> 00:02:19,990 I don't see how letting some hacker tag along -- 41 00:02:20,024 --> 00:02:22,344 I'm looking for an objection I haven't already anticipated. 42 00:02:23,594 --> 00:02:24,560 I'm calling this. 43 00:02:24,595 --> 00:02:26,062 But your frown will be on record. 44 00:02:26,097 --> 00:02:28,331 We've been called in to investigate an 0-8-4. 45 00:02:28,366 --> 00:02:29,518 We all know what that means. 46 00:02:29,657 --> 00:02:30,790 Yes, we do. 47 00:02:30,824 --> 00:02:32,791 It means we don't know what that means. 48 00:02:34,360 --> 00:02:37,395 Officially, it's an airborne mobile command station. 49 00:02:37,429 --> 00:02:40,265 But we call it the bus. 50 00:02:40,299 --> 00:02:42,534 We find it best to use shorthand when in the field. 51 00:02:42,568 --> 00:02:44,736 But everything has to be just so, you know, 52 00:02:44,771 --> 00:02:46,104 because of the danger. 53 00:02:46,139 --> 00:02:47,572 Yeah, I've been up here before, 54 00:02:47,606 --> 00:02:49,339 but I didn't see much because of the bag 55 00:02:49,374 --> 00:02:50,908 that Agent Ward put over my head. 56 00:02:50,942 --> 00:02:53,177 Yes, so sorry about that. 57 00:02:53,211 --> 00:02:54,611 Water? 58 00:02:54,646 --> 00:02:56,881 Wheels up in two. Lock it or lose it. 59 00:02:56,915 --> 00:02:57,882 What's that mean? 60 00:02:57,916 --> 00:02:58,883 No backing out now. 61 00:02:58,917 --> 00:03:00,051 Let's find a bunk for our guest. 62 00:03:00,085 --> 00:03:01,652 Oh, oh, yeah, there's only one left, 63 00:03:01,687 --> 00:03:03,020 and it's right next to mine. 64 00:03:06,991 --> 00:03:08,670 Sorry. You can... 65 00:03:12,496 --> 00:03:13,997 Hey. I know we didn't really -- 66 00:03:14,031 --> 00:03:14,998 Might want to read that. 67 00:03:15,032 --> 00:03:16,766 This isn't like other planes. 68 00:03:18,235 --> 00:03:19,669 You can say that again. 69 00:03:19,704 --> 00:03:21,137 Say what again? 70 00:03:21,172 --> 00:03:23,239 Sweet ride. 71 00:03:23,273 --> 00:03:25,051 I earned a little goodwill from Director Fury 72 00:03:25,109 --> 00:03:26,877 when I got hit right before the battle of New York. 73 00:03:26,912 --> 00:03:28,446 You took a bullet? 74 00:03:28,480 --> 00:03:29,547 Ish. 75 00:03:29,581 --> 00:03:31,182 An Asgardian stabbed me through the heart 76 00:03:31,215 --> 00:03:32,483 with a Chitauri scepter. 77 00:03:32,517 --> 00:03:34,452 The effect was similar. 78 00:03:34,486 --> 00:03:36,720 Got a few weeks' R&R and this plane. 79 00:03:36,755 --> 00:03:41,057 Had it completely refurbished. Studs up -- spared no expense. 80 00:03:41,091 --> 00:03:43,259 Yeah, Agent Ward told me they sent you to Tahiti. 81 00:03:43,293 --> 00:03:44,828 It's a magical place. 82 00:03:44,862 --> 00:03:46,329 You mentioned that. 83 00:03:46,363 --> 00:03:47,664 Here. 84 00:03:47,698 --> 00:03:50,032 Use a coaster. 85 00:03:52,436 --> 00:03:53,469 Buckle up. 86 00:03:53,503 --> 00:03:54,770 I don't even know where we're going. 87 00:03:54,804 --> 00:03:57,405 Peru. That's where the 0-8-4 was reported. 88 00:03:57,440 --> 00:03:58,605 And an 0-8-4 is...? 89 00:03:58,725 --> 00:04:00,642 An object of unknown origin. 90 00:04:00,677 --> 00:04:02,177 Kind of like you. 91 00:04:02,211 --> 00:04:04,145 Team goes in, determines if it's useful 92 00:04:04,180 --> 00:04:05,481 or if it poses a threat. 93 00:04:05,515 --> 00:04:07,983 Last one turned out to be pretty interesting. 94 00:04:08,017 --> 00:04:09,617 And what was the last one? 95 00:04:09,651 --> 00:04:11,197 A hammer. 96 00:04:58,664 --> 00:05:00,496 Tire tracks 40 meters back. 97 00:05:00,616 --> 00:05:02,366 I'll check them against the site's trucks -- 98 00:05:02,401 --> 00:05:03,668 make sure we're alone. 99 00:05:03,702 --> 00:05:05,236 Too much exposure here. 100 00:05:05,270 --> 00:05:07,438 I'm gonna find a place to park. 101 00:05:09,808 --> 00:05:12,343 I would love to see a capuchin in the wild. 102 00:05:12,377 --> 00:05:14,811 Maybe even a yellow-tailed woolly monkey. 103 00:05:14,846 --> 00:05:17,581 You know, um, Peru has 32 different species of monkey. 104 00:05:17,615 --> 00:05:19,616 Yeah, and close to 200 species of snakes. 105 00:05:19,651 --> 00:05:22,118 The shushupe has a fascinating ven-- venom. 106 00:05:22,153 --> 00:05:24,821 It's neurotoxic, proteolytic, and hemolytic. 107 00:05:26,691 --> 00:05:27,925 That's fascinating. 108 00:05:27,959 --> 00:05:29,359 Yeah. 109 00:05:29,393 --> 00:05:30,893 Oh. 110 00:05:30,928 --> 00:05:32,528 No, I'd be much more concerned 111 00:05:32,563 --> 00:05:34,129 with earthquakes, mala-- 112 00:05:34,164 --> 00:05:36,799 Ah. There's no vaccine for dengue fever. 113 00:05:37,834 --> 00:05:39,969 Oh, look at this. 114 00:05:45,375 --> 00:05:47,408 We should warn the people who live around here 115 00:05:47,443 --> 00:05:48,677 if the 0-8-4 is dangerous. 116 00:05:48,711 --> 00:05:50,645 They're already dealing with anti-mining rebels 117 00:05:50,680 --> 00:05:51,880 and the shining path guerillas. 118 00:05:51,914 --> 00:05:53,048 I could post something. 119 00:05:53,082 --> 00:05:55,102 Remember the panic when that anti-matter meteor 120 00:05:55,222 --> 00:05:57,619 splashed down just off the coast of Miami, 121 00:05:57,653 --> 00:05:59,420 nearly devoured the city? No. 122 00:05:59,455 --> 00:06:02,522 Precisely. Because we kept it quiet and contained. 123 00:06:02,557 --> 00:06:04,892 So, what am I doing? 124 00:06:04,926 --> 00:06:07,461 Well, if it gets out, I might need you to create some kind of diversion, 125 00:06:07,495 --> 00:06:09,262 put the public on the wrong scent. 126 00:06:09,297 --> 00:06:11,531 So everything that I'm against. 127 00:06:11,566 --> 00:06:13,067 Yep. 128 00:06:15,542 --> 00:06:17,037 Good morning, Professor. 129 00:06:17,072 --> 00:06:20,239 I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 130 00:06:20,273 --> 00:06:22,241 I understand you've made an interesting discovery. 131 00:06:22,275 --> 00:06:24,376 I-I'm not sure how to explain it. 132 00:06:24,411 --> 00:06:27,513 This temple dates back at least 500 years. 133 00:06:27,547 --> 00:06:30,316 It's filled with pre-Incan artifacts. 134 00:06:30,350 --> 00:06:33,052 One of them is impossible 135 00:06:33,087 --> 00:06:34,720 and looks like it might be dangerous. 136 00:06:34,754 --> 00:06:36,603 Well, that's why we're here. 137 00:06:40,159 --> 00:06:41,827 Watch out. 138 00:06:47,199 --> 00:06:49,800 Exactly as we found it. 139 00:06:49,835 --> 00:06:52,336 Who else knows about this? 140 00:06:52,370 --> 00:06:54,772 Just the ministry. 141 00:06:54,806 --> 00:06:58,109 I believe they are the ones who contacted you. 142 00:06:58,143 --> 00:07:00,911 Sir, I need you and your team to evacuate the site 143 00:07:00,946 --> 00:07:04,048 until we determine the risk associated with this object. 144 00:07:08,664 --> 00:07:10,645 Leave the man alone. 145 00:07:15,226 --> 00:07:18,527 Now -- for your own safety. 146 00:07:19,154 --> 00:07:20,897 Nothing about this anywhere. 147 00:07:20,931 --> 00:07:21,897 It's amazing. 148 00:07:21,931 --> 00:07:24,333 I searched every data stream. 149 00:07:24,367 --> 00:07:25,600 What do you got here, guys? 150 00:07:27,170 --> 00:07:29,471 Whoa, car-- uh, careful. I-I -- no, wouldn't do that. 151 00:07:29,505 --> 00:07:31,840 The object's placement in fossiliferous rock formations 152 00:07:31,875 --> 00:07:34,076 suggests it's been here for at least 1,500 years. 153 00:07:34,110 --> 00:07:36,511 That pre-dates this temple by a millennium. 154 00:07:36,545 --> 00:07:37,912 Ah! Maybe it's alien. 155 00:07:37,946 --> 00:07:40,158 Yeah, but the shape and the craftsmanship -- 156 00:07:40,492 --> 00:07:42,083 it's almost German. 157 00:07:45,888 --> 00:07:48,341 Tires match the prof's truck. 158 00:07:49,258 --> 00:07:50,591 Where's your sidearm? 159 00:07:50,625 --> 00:07:52,260 If I need a gun, I'll take one. 160 00:07:52,294 --> 00:07:55,395 Right. Forgot I was working with "The Cavalry." 161 00:07:56,730 --> 00:07:58,164 Don't ever call me that. 162 00:07:58,199 --> 00:07:59,332 Apologies. 163 00:07:59,367 --> 00:08:01,667 I've heard the stories -- 164 00:08:01,702 --> 00:08:05,538 what went down in in Bahrain, about you in action. 165 00:08:06,670 --> 00:08:08,067 You know, it was smart of Coulson 166 00:08:08,187 --> 00:08:09,347 to pull you out of retirement. 167 00:08:09,970 --> 00:08:11,622 It's nice to have a trusted friend 168 00:08:11,657 --> 00:08:12,958 who has your back. 169 00:08:36,174 --> 00:08:37,813 Should have taken more guns. 170 00:08:52,069 --> 00:08:53,603 Sir? Go. 171 00:08:53,637 --> 00:08:54,994 We have a situation. 172 00:08:55,114 --> 00:08:56,794 Lots of rebels in this area. 173 00:08:56,914 --> 00:08:58,541 Not enough gunfire. 174 00:08:58,838 --> 00:09:00,809 Keep working. I'm on my way. 175 00:09:05,815 --> 00:09:09,017 Buenos dias. Soy Agente Coulson 176 00:09:09,137 --> 00:09:13,555 estamos aqu� por un asunto de la seguridad internacional. 177 00:09:14,757 --> 00:09:16,190 Phillip? 178 00:09:16,192 --> 00:09:18,426 Camilla? 179 00:09:18,428 --> 00:09:19,394 Do you mind? 180 00:09:19,428 --> 00:09:20,980 After you. 181 00:09:31,173 --> 00:09:33,141 And now for a proper hello. 182 00:09:36,426 --> 00:09:39,163 Comandante -- a promotion. Congratulations. 183 00:09:39,737 --> 00:09:41,218 Three years ago. But thank you. 184 00:09:41,338 --> 00:09:43,640 Agent Melinda May, Agent Grant Ward, 185 00:09:43,674 --> 00:09:46,174 this is comandante Camilla Reyes. 186 00:09:46,209 --> 00:09:48,377 She's with the Polic�a Militar del Per�. 187 00:09:48,411 --> 00:09:50,078 We used to work together back in the day. 188 00:09:52,482 --> 00:09:54,350 Let the team know everything's okay. 189 00:09:54,384 --> 00:09:55,818 I know you've found a strange object 190 00:09:55,852 --> 00:09:57,319 on Peruvian soil. 191 00:09:57,354 --> 00:09:58,687 We should have a conversation about how to proceed. 192 00:09:58,722 --> 00:09:59,888 Of course. 193 00:09:59,922 --> 00:10:02,457 But an 0-8-4 supercedes all national claims. 194 00:10:02,491 --> 00:10:04,392 You look good. 195 00:10:04,426 --> 00:10:05,926 Yeah, I work out. 196 00:10:06,823 --> 00:10:09,129 Come, let me show you something. 197 00:10:10,566 --> 00:10:13,267 Are you seeing this? It's alive. 198 00:10:13,301 --> 00:10:15,503 Wha-- alive alive? 199 00:10:15,537 --> 00:10:17,337 It has a functioning power source. 200 00:10:17,372 --> 00:10:18,839 Sleepy's reading radionuclides, 201 00:10:18,873 --> 00:10:20,674 but they don't match any known isotope. 202 00:10:20,708 --> 00:10:22,776 I get temporal matches, but even then, they seem to shift. 203 00:10:22,810 --> 00:10:24,210 Is that even possible? 204 00:10:24,245 --> 00:10:28,582 Depends on the shifting of the temporal radio stuff, so... 205 00:10:30,217 --> 00:10:32,785 it's totally weird, right? 206 00:10:32,819 --> 00:10:36,355 I'm gonna go check on Coulson. 207 00:10:36,390 --> 00:10:38,424 We've got company. 208 00:10:38,458 --> 00:10:39,425 National police. 209 00:10:39,459 --> 00:10:40,760 What? Why are they here? 210 00:10:40,794 --> 00:10:41,994 They heard about this object. 211 00:10:42,028 --> 00:10:43,429 They're probably here to protect it. 212 00:10:43,463 --> 00:10:44,943 This area has lots of rebel uprisings. 213 00:10:44,964 --> 00:10:46,465 Yeah, people are fighting back 214 00:10:46,500 --> 00:10:48,276 against the government's mining policies. 215 00:10:48,396 --> 00:10:49,300 It's pretty kick-ass. 216 00:10:49,334 --> 00:10:51,836 Yeah, it's kick-ass, all the violence. 217 00:10:51,871 --> 00:10:53,505 That's not what I'm saying. 218 00:10:53,539 --> 00:10:54,572 No, it's what you're typing. 219 00:10:54,607 --> 00:10:57,776 In your van, alone -- where it's safe. 220 00:10:57,810 --> 00:10:59,110 How much longer? 221 00:10:59,144 --> 00:11:00,558 What's the hurry? Are we in danger? 222 00:11:00,678 --> 00:11:02,814 Not if everyone does their job. 223 00:11:02,848 --> 00:11:03,981 What is yours, exactly? 224 00:11:06,050 --> 00:11:07,951 The cacao is from a secret valley in Peru. 225 00:11:07,985 --> 00:11:09,219 Very special. 226 00:11:09,253 --> 00:11:11,187 The best chocolate in the world. 227 00:11:11,222 --> 00:11:13,223 Could use some sugar. 228 00:11:13,257 --> 00:11:15,726 Americans. 229 00:11:15,760 --> 00:11:18,328 You know me, Camilla. I'm a pretty simple guy. 230 00:11:18,362 --> 00:11:20,730 There was nothing simple about your last mission here. 231 00:11:20,764 --> 00:11:23,533 I had some great help. 232 00:11:23,567 --> 00:11:26,135 There isn't any chance we get to keep the device, is there? 233 00:11:26,169 --> 00:11:27,703 It's not mine to give, 234 00:11:27,738 --> 00:11:30,205 but I'm sure we can find a way to resolve this respectfully 235 00:11:30,240 --> 00:11:31,440 in a way that gives your coun-- 236 00:11:33,243 --> 00:11:35,478 Rebels. Stay close. On my six. 237 00:11:41,551 --> 00:11:43,084 Let's go. 238 00:11:44,763 --> 00:11:46,588 They're coming for it. Let's move! 239 00:11:49,358 --> 00:11:50,892 No. No, no, no, no, no. 240 00:11:50,927 --> 00:11:51,976 It doesn't matter. It does to me! 241 00:11:52,096 --> 00:11:53,661 Please, let us do this. 242 00:11:53,695 --> 00:11:55,663 We need a containment case for the 0-8-4. 243 00:11:55,697 --> 00:11:56,764 There's no time. 244 00:11:56,798 --> 00:11:59,133 But it has a fluctuating power core -- 245 00:11:59,168 --> 00:12:00,734 frequencies way above 10 exahertz. 246 00:12:03,105 --> 00:12:05,840 Sorry. Science class is over. 247 00:12:05,874 --> 00:12:08,009 Whoa! 248 00:12:09,043 --> 00:12:10,577 Whoa, whoa, whoa, whoa! Wait. 249 00:12:10,611 --> 00:12:12,346 You did not just pull that out of the wall. 250 00:12:12,380 --> 00:12:13,947 What is the matter with you?! 251 00:12:13,982 --> 00:12:16,549 Do you realize we do not know the amount of photon emissions 252 00:12:16,584 --> 00:12:18,918 coming out of this -- okay. 253 00:12:18,953 --> 00:12:20,053 We don't know what will happen if it gets excited. 254 00:12:20,088 --> 00:12:23,290 - Stay close. - Fitz! Come on! 255 00:12:28,619 --> 00:12:29,659 Come on! 256 00:12:34,534 --> 00:12:37,014 Your men need to fall back now, or we'll never make the runway. 257 00:12:37,404 --> 00:12:38,737 Now -- your truck. Let's go! 258 00:12:48,947 --> 00:12:50,781 Get back! 259 00:12:55,354 --> 00:12:56,787 Tell your men to get down. 260 00:13:08,867 --> 00:13:11,068 Watch out! 261 00:13:19,043 --> 00:13:20,343 Get in! Get in! 262 00:13:20,377 --> 00:13:22,035 Move! Now! 263 00:13:22,155 --> 00:13:23,479 Yes. Yeah, that's a good idea. 264 00:13:25,650 --> 00:13:27,383 After you. After you. 265 00:13:42,632 --> 00:13:45,034 Coulson's secure in PMP's truck. 266 00:13:45,069 --> 00:13:46,829 Take the south route to the airfield. Gotcha. 267 00:13:52,742 --> 00:13:54,043 Slow down! 268 00:13:54,077 --> 00:13:55,510 You're joking, right? 269 00:13:55,545 --> 00:13:56,845 Ward, listen! We have to be careful. 270 00:13:56,880 --> 00:13:59,214 There's a binding energy structure that could overheat. 271 00:13:59,248 --> 00:14:00,983 I could roll down a window! 272 00:14:02,151 --> 00:14:03,184 Aah! 273 00:14:03,218 --> 00:14:04,285 Do not roll down a window! 274 00:14:04,319 --> 00:14:07,188 Stay quiet and keep your heads down. 275 00:14:07,222 --> 00:14:09,523 Head left. The ravine empties. 276 00:14:13,596 --> 00:14:14,662 But, Ward! 277 00:14:14,697 --> 00:14:15,830 Quiet! 278 00:14:20,668 --> 00:14:21,969 How fast can you have the wheels up? 279 00:14:22,003 --> 00:14:23,002 Fast. 280 00:14:31,912 --> 00:14:33,012 Ramp! 281 00:14:33,046 --> 00:14:34,247 On it. 282 00:14:35,616 --> 00:14:38,650 What are you doing?! Coulson is still out there! 283 00:14:38,684 --> 00:14:41,086 Get off the ramp. You're in the line of fire. 284 00:15:00,071 --> 00:15:01,139 Cut it pretty close, sir. 285 00:15:01,173 --> 00:15:02,740 Didn't want to leave anyone behind. 286 00:15:02,774 --> 00:15:05,543 I got to say it. I miss my van. 287 00:15:05,577 --> 00:15:07,778 Now, what was the problem? 288 00:15:07,812 --> 00:15:10,114 As I said before, 289 00:15:10,149 --> 00:15:12,916 this device has a high-frequency, fluctuating, 290 00:15:12,951 --> 00:15:13,917 sub-material compression -- 291 00:15:13,952 --> 00:15:16,219 Fitz, in English. 292 00:15:16,254 --> 00:15:19,790 The 0-8-4 is fueled by tesseract technology. 293 00:15:19,824 --> 00:15:22,126 Hydra. World War II. Captain America. 294 00:15:22,160 --> 00:15:24,895 It's full of lethal amounts of gamma radiation. 295 00:15:24,929 --> 00:15:27,463 Gamma -- you're saying it's nuclear? 296 00:15:27,497 --> 00:15:29,132 No. 297 00:15:29,166 --> 00:15:31,600 He's saying it's much, much worse. 298 00:15:45,331 --> 00:15:47,065 And the 0-8-4 is in your possession? 299 00:15:47,099 --> 00:15:49,901 It's on board and contains a tesseract fuel cell, 300 00:15:49,935 --> 00:15:52,370 so... there's that. 301 00:15:52,404 --> 00:15:53,404 Copy. 302 00:15:53,438 --> 00:15:54,572 You are a go for check-in guidance 303 00:15:54,606 --> 00:15:55,940 through restricted airspace. 304 00:15:56,301 --> 00:15:57,334 Safe travels. 305 00:15:58,369 --> 00:16:00,671 Top speed's a priority, May. 306 00:16:00,705 --> 00:16:03,506 Obviously. 307 00:16:03,540 --> 00:16:05,908 I know you didn't want to see combat. 308 00:16:05,942 --> 00:16:07,677 I apologize for that. 309 00:16:10,113 --> 00:16:11,480 Do you need anything else 310 00:16:11,515 --> 00:16:14,016 before I go check on the device fueled by evil 311 00:16:14,050 --> 00:16:16,085 that's sitting in our cargo hold? 312 00:16:19,255 --> 00:16:21,356 This was fun. 313 00:16:30,592 --> 00:16:33,201 Not to worry. The device is stable. 314 00:16:33,236 --> 00:16:36,069 Not that it couldn't explode at any minute, 315 00:16:36,104 --> 00:16:38,237 especially if hit with machine-gun fire. 316 00:16:38,357 --> 00:16:42,324 But things like this happen from time to time 317 00:16:42,444 --> 00:16:45,346 when in the field, and at first, it's very unpleasant, 318 00:16:45,380 --> 00:16:46,747 and you regret your decision to leave the lab at all. 319 00:16:46,781 --> 00:16:48,282 Are you mental? 320 00:16:48,316 --> 00:16:50,016 I did explain in great detail 321 00:16:50,051 --> 00:16:51,051 exactly what I meant, 322 00:16:51,085 --> 00:16:52,752 using the queen's bloody English! 323 00:16:52,786 --> 00:16:54,621 I use normal English -- 324 00:16:54,655 --> 00:16:57,923 words like "duck" and "run" and "might blow us to pieces." 325 00:16:57,958 --> 00:17:01,160 Oh. Oh! Well, congratulations, Agent Ward. 326 00:17:01,280 --> 00:17:02,995 You managed to string three words together 327 00:17:03,029 --> 00:17:04,163 in a sentence. 328 00:17:05,633 --> 00:17:06,733 Is everyone all right? 329 00:17:06,767 --> 00:17:10,435 Banged up but alive. 330 00:17:10,470 --> 00:17:11,903 Thank you for the extraction. 331 00:17:11,937 --> 00:17:14,506 But we lost a lot of men. 332 00:17:14,540 --> 00:17:17,108 We'll make sure the rest of you get home safe. 333 00:17:17,143 --> 00:17:19,811 Are we safe? On a plane with that? 334 00:17:19,845 --> 00:17:22,581 There's a PMP airfield in Iquitos. 335 00:17:22,615 --> 00:17:24,848 It's a short distance -- We'll burn as fast as we can 336 00:17:24,883 --> 00:17:26,550 for a S.H.I.E.L.D. containment facility. 337 00:17:26,585 --> 00:17:28,252 There's no safer place for us to go. 338 00:17:28,287 --> 00:17:30,154 Sir, if I may? 339 00:17:30,188 --> 00:17:31,752 You got anything to drink around here? 340 00:17:31,872 --> 00:17:32,590 Upstairs. 341 00:17:32,624 --> 00:17:35,493 I think you'll find it quite comfortable up there. 342 00:17:36,541 --> 00:17:38,162 I expect the grand tour. 343 00:17:38,196 --> 00:17:40,096 I know you do. 344 00:17:40,130 --> 00:17:41,052 I'm trying to tell you -- 345 00:17:41,172 --> 00:17:42,855 ...Don't understand anything you are saying! 346 00:17:42,975 --> 00:17:45,134 Do we have a problem in here? 347 00:17:45,169 --> 00:17:47,203 No, sir. 348 00:17:47,237 --> 00:17:48,905 Just working on our communication. 349 00:17:48,939 --> 00:17:52,175 Not everyone was prepared for a firefight. 350 00:17:52,209 --> 00:17:54,411 We got out, didn't lose anyone, 351 00:17:54,445 --> 00:17:55,911 saved a few of theirs -- 352 00:17:55,945 --> 00:17:57,746 I'd say we did all right. 353 00:17:57,781 --> 00:18:00,449 Anything else? 354 00:18:00,483 --> 00:18:02,685 Uh, yeah. I have a small question. 355 00:18:02,719 --> 00:18:05,153 Because I've been feeling like the tagalong hayseed rookie, 356 00:18:05,188 --> 00:18:07,155 but now I get the sense that Ward doesn't know 357 00:18:07,190 --> 00:18:08,357 which one's Simmons and which one's Fitz, 358 00:18:08,391 --> 00:18:09,925 and they've seen even less gunfire than me, 359 00:18:09,959 --> 00:18:11,259 and I'm no rocket scientist, 360 00:18:11,294 --> 00:18:13,227 but is this your first mission together? 361 00:18:13,261 --> 00:18:15,730 No. Of course not. 362 00:18:15,764 --> 00:18:17,498 It's our second. 363 00:18:17,533 --> 00:18:19,934 I was your first? That's sweet. 364 00:18:19,968 --> 00:18:20,832 You're amused? 365 00:18:21,055 --> 00:18:22,503 I'm terrified. 366 00:18:22,538 --> 00:18:24,706 I am in way over my head, 367 00:18:24,740 --> 00:18:26,774 but I have been on this team just as long as any of you. 368 00:18:26,809 --> 00:18:29,175 I might as well be team captain. 369 00:18:32,416 --> 00:18:35,148 I was joking, but maybe that's not a bad idea, 370 00:18:35,182 --> 00:18:37,083 because these guys do not like each other much. 371 00:18:37,117 --> 00:18:39,118 This isn't about that. 372 00:18:39,153 --> 00:18:40,487 I'm a specialist. 373 00:18:40,521 --> 00:18:42,422 Today, I could have eliminated the enemy threat myself 374 00:18:42,457 --> 00:18:43,723 if I was working alone, 375 00:18:43,757 --> 00:18:44,990 but I had non-combat-ready agents -- 376 00:18:45,024 --> 00:18:46,826 Whoa, whoa. Wait. You work alone? 377 00:18:46,860 --> 00:18:49,362 So typical. Who do you think designs your equipment? 378 00:18:49,396 --> 00:18:51,731 Or the polymers for your weaponry. Yeah. 379 00:18:51,765 --> 00:18:53,499 - People like us do it. - Try going into the field with just your bare bum. 380 00:18:53,533 --> 00:18:55,334 See them proving the point I just made? 381 00:18:55,369 --> 00:18:56,569 You're not wrong. 382 00:18:56,603 --> 00:18:58,904 We still need to iron out the kinks. 383 00:18:58,938 --> 00:19:01,840 But, Ward, you can speak six languages. 384 00:19:01,874 --> 00:19:04,776 Simmons, you have two PhDs in fields I can't pronounce, 385 00:19:04,810 --> 00:19:07,237 and, Fitz, you are a rocket scientist. 386 00:19:08,247 --> 00:19:10,715 So work it out. 387 00:19:13,952 --> 00:19:17,721 I-I'm -- I'm good at stuff, too. 388 00:19:52,555 --> 00:19:54,756 So, should we work or just continue to -- 389 00:19:54,791 --> 00:19:56,792 I'm saying I said there would come a moment 390 00:19:56,826 --> 00:19:59,193 when we would regret the decision to go in the field. 391 00:19:59,228 --> 00:20:01,863 I didn't think that would happen in week one. 392 00:20:01,898 --> 00:20:05,132 Oh, God. 393 00:20:05,166 --> 00:20:07,701 This seam in the sedimentary layers 394 00:20:07,736 --> 00:20:08,836 suggests some sort of molten cave-in 395 00:20:08,870 --> 00:20:10,169 a few decades back. 396 00:20:10,203 --> 00:20:14,541 Yeah, well, this here -- it's optical amplification. 397 00:20:14,575 --> 00:20:17,977 Now, I think -- well, I'm most likely dead-on -- 398 00:20:18,011 --> 00:20:20,379 that the tesseratic energy excites plasma 399 00:20:20,414 --> 00:20:21,948 with an inverse population of energy levels. 400 00:20:21,982 --> 00:20:23,316 A laser. 401 00:20:23,350 --> 00:20:27,586 A ray of... pure energy -- two terajoules. 402 00:20:27,620 --> 00:20:28,821 See the amplifier? 403 00:20:28,855 --> 00:20:30,522 We're lucky the drones didn't trigger it 404 00:20:30,557 --> 00:20:32,458 while we were taking electromagnetic readings. 405 00:20:32,492 --> 00:20:34,059 This is a weapon, powerful enough to -- 406 00:20:34,093 --> 00:20:36,795 Enough to melt through 50 feet of solid rock to bury itself. 407 00:20:36,830 --> 00:20:38,797 Imagine what it could do to a person. 408 00:20:38,832 --> 00:20:41,433 Yeah, or an airplane. 409 00:20:41,467 --> 00:20:42,860 For example. 410 00:20:47,005 --> 00:20:48,940 "Hunger Games"? 411 00:20:48,974 --> 00:20:50,274 "Matterhorn." 412 00:20:50,308 --> 00:20:52,176 One of a hundred books my S.O. gave me 413 00:20:52,210 --> 00:20:53,862 that I'm just getting around to. 414 00:20:54,980 --> 00:20:57,123 S.O. -- supervising officer. 415 00:20:57,243 --> 00:20:58,237 Got it. 416 00:20:58,485 --> 00:21:01,485 Hackers have lingo, too, but I'll pick yours up. 417 00:21:01,519 --> 00:21:04,387 I feel like you and me -- wrong foot. 418 00:21:04,421 --> 00:21:07,691 Can I... buy you a drink? 419 00:21:10,828 --> 00:21:13,736 What I said before -- when I said the uprising was -- 420 00:21:14,095 --> 00:21:15,931 whatever I said -- a good thing. 421 00:21:15,966 --> 00:21:17,199 I don't want you to think I'm oblivious. 422 00:21:17,233 --> 00:21:20,035 What I was talking about was the tweets. 423 00:21:20,069 --> 00:21:21,470 Tweets. 424 00:21:21,505 --> 00:21:23,472 You trying to make things better or worse? 425 00:21:23,507 --> 00:21:26,942 Peruvians have organized for the first time in decades. 426 00:21:26,977 --> 00:21:29,978 Thousands of suffering people who have never met 427 00:21:30,012 --> 00:21:32,013 uniting over a common idea? 428 00:21:32,047 --> 00:21:34,181 It's mind-blowing. 429 00:21:34,216 --> 00:21:35,783 And I don't want to bring it up 430 00:21:35,818 --> 00:21:37,886 because I don't want to see your hate face, 431 00:21:37,920 --> 00:21:41,689 but... that's what the Rising Tide is all about. 432 00:21:41,724 --> 00:21:43,791 Okay. 433 00:21:43,826 --> 00:21:47,060 Usually, one person doesn't have the solution. 434 00:21:47,094 --> 00:21:51,899 But 100 people with 1% of the solution -- 435 00:21:51,933 --> 00:21:53,333 that'll get it done. 436 00:21:55,403 --> 00:21:58,238 I think that's beautiful -- 437 00:21:58,272 --> 00:22:00,774 pieces solving a puzzle. 438 00:22:05,679 --> 00:22:08,380 You and I see the world differently is all. 439 00:22:11,151 --> 00:22:14,654 I've never been in a war zone during a war until today. 440 00:22:14,688 --> 00:22:16,689 That was crazy. 441 00:22:16,723 --> 00:22:18,990 I take it you've seen that a lot? 442 00:22:21,894 --> 00:22:23,929 Wh-- did you get shot? 443 00:22:23,963 --> 00:22:25,564 Skin deep. Nothing to worry about. 444 00:22:25,598 --> 00:22:27,065 You got shot. 445 00:22:27,099 --> 00:22:28,433 Did that happen protecting us? 446 00:22:28,467 --> 00:22:30,602 Said don't worry about it. 447 00:22:30,636 --> 00:22:32,871 Well, no wonder you were so pissed. 448 00:22:32,905 --> 00:22:36,073 I wasn't pissed. 449 00:22:36,107 --> 00:22:38,842 I was trained to be the whole solution -- 450 00:22:38,877 --> 00:22:41,344 to eliminate variables. 451 00:22:41,379 --> 00:22:44,682 And today, they keep adding up. 452 00:22:46,284 --> 00:22:47,585 We're turning. 453 00:22:47,619 --> 00:22:48,786 We've entered restricted airspace, 454 00:22:48,820 --> 00:22:50,286 so we have to follow certain flight paths -- 455 00:22:50,320 --> 00:22:51,554 regulation. 456 00:22:51,589 --> 00:22:53,590 This plane is capable of fully automated flight, 457 00:22:53,624 --> 00:22:55,959 but May has to be on the stick herself tonight. 458 00:22:55,993 --> 00:22:59,261 You've got an S.O. May's got to be on the stick. 459 00:22:59,296 --> 00:23:01,931 Lots of good lingo on this plane. 460 00:23:01,966 --> 00:23:04,133 Yeah. 461 00:23:04,167 --> 00:23:06,604 We just can't seem to understand each other. 462 00:23:08,471 --> 00:23:11,439 First walkie-talkie wristwatch -- 463 00:23:11,474 --> 00:23:13,976 1936, Poland. 464 00:23:14,010 --> 00:23:15,944 They only made 20, I think. 465 00:23:15,979 --> 00:23:18,279 Still works. 466 00:23:18,314 --> 00:23:20,849 I forgot you're such a sentimentalist, Phillip. 467 00:23:20,883 --> 00:23:25,119 Romanticizing history. 468 00:23:25,153 --> 00:23:27,074 Yeah, most of it's glued down. 469 00:23:28,289 --> 00:23:29,890 There was an elegance to things back then. 470 00:23:29,925 --> 00:23:32,893 There we agree. 471 00:23:32,928 --> 00:23:35,930 With everything around us changing so quickly, 472 00:23:35,964 --> 00:23:38,798 it doesn't hurt to have a few touchstones to the past. 473 00:23:38,833 --> 00:23:40,907 Reminds me what's important. 474 00:23:41,027 --> 00:23:44,303 The last thing I want to do is relive days gone by. 475 00:23:44,338 --> 00:23:46,572 A few nights, maybe. 476 00:23:48,375 --> 00:23:49,843 I see what you're doing. 477 00:23:49,877 --> 00:23:53,279 I'm reminiscing. 478 00:23:53,313 --> 00:23:54,947 This plane is such a step up 479 00:23:54,981 --> 00:23:57,215 from the R.V. we used to work out of 480 00:23:57,250 --> 00:23:58,951 when you were stationed in Cusco. 481 00:23:58,985 --> 00:24:00,552 I don't remember much working. 482 00:24:01,655 --> 00:24:04,790 I also don't remember you being this direct. 483 00:24:15,567 --> 00:24:19,137 Skye, hand me the bottle. 484 00:24:19,171 --> 00:24:20,705 Okay, Turbo, 485 00:24:20,739 --> 00:24:23,007 but you're still nursing the one you got. 486 00:24:23,042 --> 00:24:24,709 I'm not the only one. 487 00:24:30,882 --> 00:24:34,151 We're stuck above the clouds for the next few hours. 488 00:24:34,185 --> 00:24:36,662 We might as well enjoy ourselves. 489 00:24:36,935 --> 00:24:38,889 We could make a few more memories 490 00:24:38,923 --> 00:24:40,090 to add to your collection. 491 00:24:40,124 --> 00:24:42,591 What do you think? 492 00:24:42,625 --> 00:24:44,827 I think... 493 00:24:44,861 --> 00:24:45,995 Ward already knows 494 00:24:46,029 --> 00:24:48,130 you'll have to eliminate May from the equation 495 00:24:48,165 --> 00:24:49,331 to have a chance... 496 00:24:49,365 --> 00:24:53,002 which gives him about 20 seconds to get to her first. 497 00:24:54,938 --> 00:24:56,438 Aah! 498 00:25:30,337 --> 00:25:32,304 We were allies. 499 00:25:32,339 --> 00:25:34,173 We had history. 500 00:25:34,208 --> 00:25:37,009 When did you decide to throw that away? 501 00:25:37,044 --> 00:25:39,245 As soon as I saw your team. 502 00:26:00,562 --> 00:26:02,930 The reason I'm still alive is because you need me to verify 503 00:26:02,964 --> 00:26:04,597 the change of routes for your pilot 504 00:26:04,632 --> 00:26:06,599 when H.Q. calls in any minute now. 505 00:26:06,634 --> 00:26:08,468 I'd appreciate that. But if I don't, 506 00:26:08,502 --> 00:26:11,237 S.H.I.E.L.D. will shoot this aircraft out of the sky. 507 00:26:11,271 --> 00:26:13,672 That'll take the 0-8-4 out of your hands. 508 00:26:13,706 --> 00:26:15,308 Maybe I should let them. 509 00:26:15,342 --> 00:26:17,609 Oh, no, I think you'll make the calls. 510 00:26:17,644 --> 00:26:19,045 You already handed me your plane 511 00:26:19,079 --> 00:26:20,913 for the life of one of your little lab rats. 512 00:26:20,948 --> 00:26:24,583 If I open the cargo hold, you'll lose them all. 513 00:26:24,617 --> 00:26:26,352 And you are such a sentimentalist. 514 00:26:29,922 --> 00:26:33,258 This is my fault. 515 00:26:33,292 --> 00:26:35,160 Should have learned kung fu. 516 00:26:35,194 --> 00:26:36,727 Oh, yeah, but I shouldn't have 517 00:26:36,762 --> 00:26:38,522 pushed you into the field in the first place. 518 00:26:38,530 --> 00:26:40,565 You weren't ready. 519 00:26:40,599 --> 00:26:41,662 It was my job to make a proper threat assessment. 520 00:26:41,782 --> 00:26:43,149 Uh, we -- We weren't ready. 521 00:26:43,269 --> 00:26:44,936 This wouldn't have happened if Agent May wasn't on the stick. 522 00:26:45,056 --> 00:26:47,771 She would have busted out some of her ninja know-how. 523 00:26:47,805 --> 00:26:49,673 Agent May? No. No, no. 524 00:26:49,707 --> 00:26:51,641 She transferred from administration. 525 00:26:51,676 --> 00:26:55,379 Well, I've seen her destroy a guy, so... 526 00:26:59,217 --> 00:27:01,150 You've heard of The Cavalry? 527 00:27:01,185 --> 00:27:02,518 Yeah. Yeah. 528 00:27:02,552 --> 00:27:05,754 Wh-- everyone at the academy talks about st-- 529 00:27:05,789 --> 00:27:07,623 She's The Cavalry? 530 00:27:07,657 --> 00:27:10,793 I told you never to call me that. 531 00:27:10,827 --> 00:27:11,894 I can't believe it. 532 00:27:11,928 --> 00:27:13,762 Oh, we're sure to get out of here now. 533 00:27:13,797 --> 00:27:15,431 Um, how do we get out of here? 534 00:27:17,500 --> 00:27:19,501 Can't go through the doors. 535 00:27:19,535 --> 00:27:22,904 They're bolted, tied to the pressurization lines. 536 00:27:22,938 --> 00:27:25,107 You two geniuses have nothing? 537 00:27:26,209 --> 00:27:27,842 Yeah, well, it's hard to concentrate 538 00:27:27,877 --> 00:27:29,244 in these intense situations. 539 00:27:29,278 --> 00:27:31,480 Hey. Don't freeze up. 540 00:27:31,514 --> 00:27:32,746 Take a breath. 541 00:27:32,780 --> 00:27:33,914 You don't need to come up 542 00:27:33,948 --> 00:27:35,049 with the whole solution. 543 00:27:35,083 --> 00:27:38,685 Just part of it. Right? 544 00:27:38,720 --> 00:27:40,287 Yeah. 545 00:27:40,322 --> 00:27:42,689 Pieces solving a puzzle. 546 00:27:43,869 --> 00:27:46,061 You knew this was a weapon all along. 547 00:27:46,181 --> 00:27:47,895 But you got to it first. 548 00:27:47,929 --> 00:27:49,129 I had to play nice. 549 00:27:49,163 --> 00:27:52,565 Yes, Coulson. For once, I'm actually ahead of you. 550 00:27:52,599 --> 00:27:56,002 My country commissioned that weapon decades ago. 551 00:27:56,037 --> 00:27:58,240 After the fall of Hydra, 552 00:27:58,360 --> 00:28:00,159 many scientists followed their Nazi friends 553 00:28:00,279 --> 00:28:02,042 to hide on this side of the world. 554 00:28:02,076 --> 00:28:03,410 German engineering. 555 00:28:03,444 --> 00:28:05,411 The weapon was lost during a clash in the jungle 556 00:28:05,445 --> 00:28:07,446 until today. 557 00:28:07,480 --> 00:28:09,681 With it, we'll end the rebel uprising 558 00:28:09,715 --> 00:28:11,750 and finally stabilize my country. 559 00:28:11,784 --> 00:28:13,052 You mean rule your country. 560 00:28:14,720 --> 00:28:17,180 You stay in your borders. I'll stay in mine. 561 00:28:17,300 --> 00:28:19,191 Those borders are disappearing. 562 00:28:19,225 --> 00:28:21,359 Aliens descended on New York, remember? 563 00:28:21,393 --> 00:28:22,993 They don't care whose colors you wear. 564 00:28:23,028 --> 00:28:24,429 They just care who's in the way. 565 00:28:24,463 --> 00:28:25,763 We should be working together, 566 00:28:25,797 --> 00:28:27,098 not fighting. 567 00:28:27,132 --> 00:28:28,899 Well, that's clearly the worst idea we've heard yet. 568 00:28:28,934 --> 00:28:30,268 But it could work. 569 00:28:30,302 --> 00:28:32,336 Reyes is gonna kill us the minute we land, regardless, 570 00:28:32,371 --> 00:28:33,404 and blame it on rebels. 571 00:28:33,439 --> 00:28:35,306 This way, we have a fighting chance. 572 00:28:35,340 --> 00:28:36,306 I'll take it. 573 00:28:36,340 --> 00:28:37,181 What's first? 574 00:28:37,301 --> 00:28:39,176 We can't get upstairs without going in the lab. 575 00:28:39,210 --> 00:28:41,378 And the only way to release the lab doors is from upstairs. 576 00:28:41,412 --> 00:28:43,012 The first thing is, we're tied to the cargo door, 577 00:28:43,047 --> 00:28:44,580 so unless you can -- 578 00:28:44,700 --> 00:28:46,550 What the hell was that? 579 00:28:46,584 --> 00:28:48,618 Her wrist. 580 00:28:52,889 --> 00:28:54,156 Aah! 581 00:28:58,595 --> 00:28:59,928 What's next? 582 00:29:02,065 --> 00:29:04,533 Was it 11 years ago, now? 583 00:29:04,568 --> 00:29:06,969 You swooped in with S.H.I.E.L.D. with so much confidence, 584 00:29:07,003 --> 00:29:08,036 so much mystery. 585 00:29:08,071 --> 00:29:10,138 You had 100 men at your disposal. 586 00:29:10,172 --> 00:29:12,217 And now -- A hand-picked team. 587 00:29:12,337 --> 00:29:14,542 And, yes, they're that good. 588 00:29:14,577 --> 00:29:17,312 Oh, Phil. You're not even aware. 589 00:29:17,346 --> 00:29:19,780 Your renewed idealism, your collectibles, 590 00:29:19,815 --> 00:29:21,149 your airborne man cave, 591 00:29:21,183 --> 00:29:23,985 surrounding yourself with young, attractive agents -- 592 00:29:24,019 --> 00:29:26,653 you're having a mid-life crisis. 593 00:29:26,687 --> 00:29:29,787 More an afterlife thing, really. 594 00:29:30,034 --> 00:29:31,525 And I'm not going to even mention 595 00:29:31,559 --> 00:29:32,926 the red Corvette. 596 00:29:32,960 --> 00:29:34,428 Her name's Lola. 597 00:29:34,462 --> 00:29:35,895 Of course it is. 598 00:29:35,930 --> 00:29:37,097 It's textbook. 599 00:29:37,132 --> 00:29:40,200 You built this team so you could feel relevant, 600 00:29:40,235 --> 00:29:41,334 to feel needed. 601 00:29:41,368 --> 00:29:43,302 They don't need me. 602 00:29:43,337 --> 00:29:44,337 They need time. 603 00:29:44,371 --> 00:29:46,773 Well, time is not on their side. 604 00:29:46,807 --> 00:29:49,275 No, but you gave them something better -- 605 00:29:49,309 --> 00:29:51,945 a common enemy. 606 00:29:51,979 --> 00:29:53,513 Okay, we're sure, right? Everyone's sure? 607 00:29:53,547 --> 00:29:55,281 We're all on board. Yeah, let's do this fast. 608 00:29:55,315 --> 00:29:56,949 No turning back. No freezing up. 609 00:29:56,983 --> 00:29:58,083 Because if we do, then... 610 00:29:58,118 --> 00:30:01,219 All of us die. We know. 611 00:30:01,254 --> 00:30:02,821 All right. 612 00:30:04,323 --> 00:30:07,626 You guys talk a lot. 613 00:30:16,635 --> 00:30:18,435 No, no, no! 614 00:30:49,917 --> 00:30:52,602 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, we have radar contact. 615 00:30:52,636 --> 00:30:55,805 Requesting confirmation on a change in course. Over. 616 00:30:57,295 --> 00:30:59,075 Answer it, or they all learn 617 00:30:59,109 --> 00:31:01,143 what a 30,000-foot drop feels like. 618 00:31:01,178 --> 00:31:03,412 Agent Coulson, are you there? 619 00:31:03,446 --> 00:31:04,589 You have course confirmation. 620 00:31:04,709 --> 00:31:07,916 You are cleared direct to the Slingshot. 621 00:31:14,424 --> 00:31:16,024 Agent Coulson? 622 00:31:16,058 --> 00:31:17,325 Everything all right up there? 623 00:31:17,359 --> 00:31:20,027 We heard you had a little dustup on the ground. 624 00:31:20,061 --> 00:31:23,097 Yeah, we're all good. 625 00:31:23,131 --> 00:31:26,367 It's gonna be blue skies from here on out. 626 00:31:26,401 --> 00:31:31,239 Simmons, forget what I said before. 627 00:31:31,273 --> 00:31:34,674 This is the moment that we'll regret. 628 00:31:46,186 --> 00:31:47,621 Aah! 629 00:31:49,256 --> 00:31:50,356 Aaaaah! 630 00:31:56,420 --> 00:31:57,653 It worked. 631 00:31:57,688 --> 00:31:59,155 The drop in cabin pressure released the doors. 632 00:31:59,190 --> 00:32:00,490 I'll take care of the soldiers. 633 00:32:00,524 --> 00:32:01,591 You guys get to the 0-8-4. 634 00:32:01,625 --> 00:32:02,592 And Coulson? 635 00:32:02,626 --> 00:32:04,660 Let's hope he can handle himself. 636 00:32:04,695 --> 00:32:06,829 Aah! 637 00:32:06,863 --> 00:32:08,330 Aah! 638 00:32:12,254 --> 00:32:13,868 Get back! 639 00:32:26,782 --> 00:32:30,250 Go now! Find the 0-8-4! 640 00:32:38,026 --> 00:32:39,593 Help! 641 00:32:47,701 --> 00:32:49,836 Coulson! Got you! 642 00:32:51,672 --> 00:32:54,406 Camilla! Hold on! 643 00:32:56,243 --> 00:32:57,644 It's okay. 644 00:33:03,415 --> 00:33:05,316 I've got it! 645 00:33:05,351 --> 00:33:08,720 Fitz! Reel us back in! 646 00:33:08,755 --> 00:33:10,288 I've got you! 647 00:33:16,162 --> 00:33:17,562 We need your help! 648 00:33:17,596 --> 00:33:18,996 Trust me! 649 00:33:30,275 --> 00:33:31,241 Don't want you to know 650 00:33:31,276 --> 00:33:33,157 what a 30,000-foot drop feels like. 651 00:33:41,852 --> 00:33:42,852 Aah! 652 00:34:16,619 --> 00:34:17,885 Cut him loose! 653 00:34:24,125 --> 00:34:25,593 Sorry! Sorry! 654 00:34:31,165 --> 00:34:32,600 Hold on! 655 00:34:34,236 --> 00:34:35,569 Aah! 656 00:35:07,917 --> 00:35:10,601 I read the safety pamphlet. 657 00:35:10,636 --> 00:35:11,869 I think you might be the first. 658 00:35:14,573 --> 00:35:17,708 No other way in, huh? 659 00:35:17,743 --> 00:35:20,110 Was just starting to warm up to this place. 660 00:35:23,615 --> 00:35:26,849 The 0-8-4 is cooling and stable. 661 00:35:26,884 --> 00:35:29,352 But we should call H.Q. and get it to the Slingshot 662 00:35:29,387 --> 00:35:30,987 as soon as possible. 663 00:35:36,143 --> 00:35:37,814 Told you they were good. 664 00:36:03,368 --> 00:36:06,437 Not a scratch. But your plane's totaled. 665 00:36:06,472 --> 00:36:08,490 I hope S.H.I.E.L.D. insurance covers hijackings. 666 00:36:08,610 --> 00:36:11,108 Sure. Under "incidentals." 667 00:36:12,377 --> 00:36:14,445 What exactly am I signing up for? 668 00:36:14,480 --> 00:36:15,645 Like I said -- 669 00:36:15,680 --> 00:36:18,357 front-row seat to the craziest show on earth. 670 00:36:18,477 --> 00:36:20,050 Yeah, but I didn't expect 671 00:36:20,085 --> 00:36:21,618 the show to get this crazy this fast 672 00:36:21,652 --> 00:36:24,388 all for an object you're just gonna destroy. 673 00:36:24,422 --> 00:36:25,766 Slingshot is protocol. 674 00:36:25,886 --> 00:36:27,599 A weapon like the 0-8-4 is too dangerous 675 00:36:27,719 --> 00:36:29,659 for any person or country to have. 676 00:36:29,694 --> 00:36:32,128 People like Reyes would always be after it. 677 00:36:32,162 --> 00:36:33,863 What happened with Reyes, anyway? 678 00:36:33,897 --> 00:36:34,897 She's being held 679 00:36:34,931 --> 00:36:35,952 at a S.H.I.E.L.D. detainment facility. 680 00:36:36,072 --> 00:36:40,136 I expect the Peruvian government will negotiate for her release. 681 00:36:40,170 --> 00:36:41,659 She probably won't spend much time in jail. 682 00:36:41,779 --> 00:36:43,813 No, I mean what happened with you and Reyes? 683 00:36:44,061 --> 00:36:46,942 You guys totally did it back in the day, right? 684 00:36:48,172 --> 00:36:49,739 That's classified. 685 00:36:51,855 --> 00:36:54,454 Looks like Skye might end up as more than just a consultant, 686 00:36:54,739 --> 00:36:57,486 despite our reservations. 687 00:36:59,185 --> 00:37:01,228 She could turn into a solid asset... 688 00:37:01,971 --> 00:37:03,991 with some serious work. 689 00:37:04,026 --> 00:37:07,428 Well, if she wants to be a field agent, 690 00:37:07,462 --> 00:37:09,160 she'll need a supervising officer -- 691 00:37:09,432 --> 00:37:12,333 someone disciplined, someone good. 692 00:37:16,871 --> 00:37:19,079 All right. 693 00:37:19,199 --> 00:37:20,973 I'll do it. 694 00:37:24,066 --> 00:37:28,548 Just to clarify, you were, uh, talking about me, right? 695 00:37:29,851 --> 00:37:31,325 We blew up a plane. 696 00:37:31,445 --> 00:37:32,724 I had a new experience. 697 00:37:32,844 --> 00:37:34,154 Eat that, Professor Vaughn. 698 00:37:34,188 --> 00:37:35,421 You had a new experience. 699 00:37:35,455 --> 00:37:37,923 But it was new for all of us. 700 00:37:37,957 --> 00:37:39,591 They're happy. 701 00:37:39,625 --> 00:37:41,493 Hey, come on. You guys don't want to miss this. 702 00:37:45,691 --> 00:37:48,733 So, it'll take about 180 days to reach the sun. 703 00:37:48,768 --> 00:37:50,635 Now, yes, of course, it would have been faster 704 00:37:50,670 --> 00:37:53,737 if they'd used hydrogen-fueled APUs, but they're having fun. 705 00:37:53,772 --> 00:37:55,473 How many of those have you guys had? 706 00:37:55,507 --> 00:37:57,241 Sk-- 707 00:37:57,276 --> 00:37:57,852 Skye. 708 00:37:57,972 --> 00:37:59,544 It's important when in the field 709 00:37:59,578 --> 00:38:01,612 to unwind from time to time. 710 00:38:01,646 --> 00:38:02,947 Yeah, yeah, especially after a hard day 711 00:38:02,981 --> 00:38:03,946 of everyone almost dying. 712 00:38:04,066 --> 00:38:05,760 Which doesn't happen every day, right? 713 00:38:05,880 --> 00:38:08,515 It's an anomaly -- an irregularity. 714 00:38:08,635 --> 00:38:10,451 Not... the norm. 715 00:38:10,571 --> 00:38:13,656 Speaking of "not the norm," whose idea was it 716 00:38:13,691 --> 00:38:14,857 to blow a hole in the plane? 717 00:38:18,154 --> 00:38:20,330 May said that the doors 718 00:38:20,364 --> 00:38:21,965 were tied to the pressurization, so I thought -- 719 00:38:21,999 --> 00:38:25,334 So we thought it was the only way to release them. 720 00:38:25,368 --> 00:38:27,403 It was everyone's idea, sir. 721 00:38:27,437 --> 00:38:29,138 Yes, quite genius, really. 722 00:38:30,740 --> 00:38:31,907 Nice work. 723 00:38:31,941 --> 00:38:34,009 All clear for liftoff. 724 00:38:34,043 --> 00:38:35,611 Oh, time for blastoff. 725 00:38:35,645 --> 00:38:36,845 Launching... 726 00:38:36,879 --> 00:38:38,635 In three... 727 00:38:38,755 --> 00:38:40,281 ...two... 728 00:38:43,219 --> 00:38:45,686 The trajectory will take it beyond the Lagrange point 729 00:38:45,721 --> 00:38:47,322 so that it doesn't hit Herschel. 730 00:38:47,356 --> 00:38:49,424 And there haven't been any coronal mass ejections, 731 00:38:49,458 --> 00:38:50,858 so it shouldn't lose telemetry. 732 00:38:50,892 --> 00:38:53,628 Guys, English. 733 00:38:58,933 --> 00:38:59,966 Ow. 734 00:39:06,040 --> 00:39:11,807 _ 735 00:39:42,159 --> 00:39:45,206 Really? Really, Coulson? 736 00:39:45,753 --> 00:39:47,487 Six days? 737 00:39:47,521 --> 00:39:50,255 It only took you six days to take a completely renovated 738 00:39:50,290 --> 00:39:52,124 piece of state-of-the-art machinery 739 00:39:52,159 --> 00:39:53,993 and turn it into scrap?! 740 00:39:54,027 --> 00:39:56,395 My team acted with my authority. 741 00:39:56,429 --> 00:39:58,764 Don't talk to me about authority. 742 00:39:58,799 --> 00:40:02,034 Do you know how much this plane cost? 743 00:40:02,069 --> 00:40:03,890 It's got a bar. 744 00:40:04,937 --> 00:40:06,838 A really nice one. 745 00:40:07,740 --> 00:40:09,841 Talking to me about authority. 746 00:40:09,875 --> 00:40:11,710 You know, I have the authority 747 00:40:11,744 --> 00:40:13,912 to downgrade your ass to a Winnebago. 748 00:40:13,946 --> 00:40:15,680 I'm aware of that, sir. 749 00:40:15,715 --> 00:40:19,350 Well, I want it fixed just like you found it. 750 00:40:19,384 --> 00:40:21,452 So don't have Fitz-Simmons going making modifications, 751 00:40:21,486 --> 00:40:24,054 like a-a-a-a... damn fish tank. 752 00:40:24,089 --> 00:40:25,590 Yes, sir. 753 00:40:27,826 --> 00:40:29,360 And the new girl -- 754 00:40:29,394 --> 00:40:30,394 she's a risk. 755 00:40:30,429 --> 00:40:32,062 I know, sir. 756 00:40:32,097 --> 00:40:33,997 You know, sir? 757 00:40:35,601 --> 00:40:37,934 How's Lola? 758 00:40:37,968 --> 00:40:39,102 She's fine, sir. 759 00:40:39,136 --> 00:40:40,270 Thanks for asking. 760 00:40:40,304 --> 00:40:43,740 Talking to me about authority. 761 00:40:46,479 --> 00:40:48,239 Yeah, we're gonna have to kill the fish tank. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.