All language subtitles for Marry.Me.Now.E29.180624.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,792 --> 00:00:08,792 (Episode 29) 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,792 Dad. What's going on? 3 00:00:12,322 --> 00:00:14,361 Did you ask her to move in with you? 4 00:00:14,732 --> 00:00:16,701 Why didn't you move into her house? 5 00:00:16,701 --> 00:00:18,402 Why our tiny house? 6 00:00:22,531 --> 00:00:23,571 Dad. 7 00:00:23,671 --> 00:00:24,671 Dad. 8 00:00:24,702 --> 00:00:26,071 Dad. 9 00:00:28,941 --> 00:00:30,211 I... 10 00:00:31,211 --> 00:00:34,252 told her to move in with me. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,051 You did? 12 00:00:36,582 --> 00:00:37,652 Really? 13 00:00:38,451 --> 00:00:40,822 If you move in first, what about the wedding? 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,661 To have a wedding, 15 00:00:47,962 --> 00:00:49,462 it takes time, 16 00:00:49,631 --> 00:00:51,462 and we have to find a house. 17 00:00:51,932 --> 00:00:53,932 Above all, I couldn't wait... 18 00:00:53,932 --> 00:00:55,902 to live with her. 19 00:00:57,472 --> 00:00:58,602 So... 20 00:00:59,172 --> 00:01:02,212 So I told her to move in with me. 21 00:01:06,011 --> 00:01:07,112 Did you hear him? 22 00:01:08,451 --> 00:01:12,252 I had no choice but to move in... 23 00:01:12,681 --> 00:01:15,892 because your dad desperately begged me. 24 00:01:32,241 --> 00:01:34,312 Eun Soo. Go hang out with Anna. 25 00:01:34,741 --> 00:01:36,911 Right. Anna's alone. 26 00:01:43,222 --> 00:01:44,821 They've made a decision. 27 00:01:45,181 --> 00:01:48,351 Also, it was Dad's idea. 28 00:01:48,351 --> 00:01:50,362 We should just watch them. Okay? 29 00:01:50,821 --> 00:01:53,191 What was Dad thinking? 30 00:01:53,461 --> 00:01:56,161 Why did Mi Yeon go along with him? 31 00:01:57,161 --> 00:01:58,161 No. 32 00:01:58,431 --> 00:02:00,532 I should go talk to her. 33 00:02:00,972 --> 00:02:02,502 This isn't right. 34 00:02:02,502 --> 00:02:04,801 They should get married first. 35 00:02:04,941 --> 00:02:06,812 But you can't kick her out now. 36 00:02:07,911 --> 00:02:10,142 Also, it's not a bad idea to live together first. 37 00:02:10,681 --> 00:02:12,541 Honestly, when you think about her fortune, 38 00:02:12,851 --> 00:02:14,582 wedding and marriage... 39 00:02:14,582 --> 00:02:16,151 might be pretty complex. 40 00:02:16,952 --> 00:02:20,352 Dad would feel less pressured this way. 41 00:02:21,151 --> 00:02:23,162 What if they break up? Then it's over. 42 00:02:24,192 --> 00:02:25,692 They should get married first, 43 00:02:25,692 --> 00:02:27,862 and register marriage before anything. 44 00:02:27,862 --> 00:02:29,091 But living together? 45 00:02:30,301 --> 00:02:31,732 And it was Dad's idea? 46 00:02:31,901 --> 00:02:33,401 It doesn't matter. 47 00:02:34,102 --> 00:02:35,702 As long as they love each other, 48 00:02:35,931 --> 00:02:37,371 they don't need to stick to the frame. 49 00:02:38,042 --> 00:02:39,341 It's weird. 50 00:02:39,542 --> 00:02:41,912 You and Dad are both weird. 51 00:02:42,241 --> 00:02:44,711 Honestly, I'm against it too. 52 00:02:46,181 --> 00:02:48,251 - What? - Right, brother? 53 00:02:49,781 --> 00:02:51,551 They're not alone in this house. 54 00:02:52,121 --> 00:02:54,392 We have to live with Mi Yeon. 55 00:02:54,651 --> 00:02:56,051 How can they make it so simple... 56 00:02:56,051 --> 00:02:57,662 without discussing it with us? 57 00:02:57,792 --> 00:02:58,822 Also, 58 00:03:00,531 --> 00:03:01,862 Team Manager Choi is my boss. 59 00:03:03,031 --> 00:03:04,931 It's already hard being on eggshells in office. 60 00:03:05,162 --> 00:03:06,602 If Mi Yeon lives here, 61 00:03:06,602 --> 00:03:08,031 he'll visit her here too. 62 00:03:08,672 --> 00:03:10,042 Doesn't Dad think about me? 63 00:03:10,771 --> 00:03:12,841 See? We're against it. 64 00:03:12,841 --> 00:03:14,471 You should choose your line. 65 00:03:21,852 --> 00:03:22,922 Stand here. 66 00:03:23,221 --> 00:03:24,422 What's wrong with you? 67 00:03:24,721 --> 00:03:26,521 You've had enough of making fun of me... 68 00:03:26,521 --> 00:03:28,021 and making me surprised. 69 00:03:29,151 --> 00:03:30,392 It was you... 70 00:03:31,491 --> 00:03:34,332 who poked me to live together. 71 00:03:34,732 --> 00:03:36,931 It's the truth and the fact. 72 00:03:38,262 --> 00:03:41,332 Still. This isn't right. 73 00:03:41,801 --> 00:03:43,702 We should explain to kids... 74 00:03:43,702 --> 00:03:45,042 and persuade them first. 75 00:03:45,501 --> 00:03:47,672 I thought you wanted to live together to avoid it. 76 00:03:48,142 --> 00:03:50,341 It'd take forever to persuade them. 77 00:03:50,811 --> 00:03:53,382 I couldn't even persuade Moon Sik yet. 78 00:03:54,982 --> 00:03:58,151 So you just invaded without any notice? 79 00:03:59,822 --> 00:04:01,221 If we just live together, 80 00:04:01,221 --> 00:04:02,862 they have no other choice. 81 00:04:03,762 --> 00:04:06,262 Also, you said to Moon Sik... 82 00:04:06,692 --> 00:04:08,862 that you'll be his family. 83 00:04:09,262 --> 00:04:12,362 Then it's fair for me... 84 00:04:12,501 --> 00:04:13,801 to be your children's family. 85 00:04:15,572 --> 00:04:16,672 Moon Sik. 86 00:04:18,771 --> 00:04:20,871 Yes. Thank you. 87 00:04:21,971 --> 00:04:24,411 But, Mi Yeon. 88 00:04:25,382 --> 00:04:26,552 You should go back today. 89 00:04:27,582 --> 00:04:29,552 You'll find it inconvenient... 90 00:04:29,822 --> 00:04:31,521 to live in my house. 91 00:04:32,481 --> 00:04:34,992 I'll spend my money to renovate... 92 00:04:34,992 --> 00:04:36,262 and get new furniture. 93 00:04:36,892 --> 00:04:38,921 You can move in when the renovation is... 94 00:04:39,531 --> 00:04:40,731 completed for you to live comfortably. 95 00:04:42,091 --> 00:04:43,302 Don't worry. 96 00:04:43,802 --> 00:04:46,372 I've already started working on it. 97 00:04:47,031 --> 00:04:48,072 What? 98 00:04:48,702 --> 00:04:50,072 Start what? 99 00:04:56,382 --> 00:04:58,442 (Interior furniture brand) 100 00:05:08,591 --> 00:05:09,661 Sir. 101 00:05:10,562 --> 00:05:12,221 This way. 102 00:05:12,622 --> 00:05:13,661 This way. 103 00:05:16,632 --> 00:05:17,901 What's going on? 104 00:05:19,771 --> 00:05:21,372 Yes. You can put it there. 105 00:05:21,372 --> 00:05:22,771 The side table goes over there. 106 00:05:23,341 --> 00:05:24,742 Next to the love seat. 107 00:05:25,541 --> 00:05:27,841 The single couch should face this way. 108 00:05:27,841 --> 00:05:29,142 Yes. 109 00:05:29,512 --> 00:05:31,742 Open the parasol please. 110 00:05:31,742 --> 00:05:33,911 - Okay. - Stop. Stop. 111 00:05:36,221 --> 00:05:38,822 Mi Yeon. When it's windy, 112 00:05:39,151 --> 00:05:40,721 the parasol will get blown off. 113 00:05:40,721 --> 00:05:43,021 It's dangerous if it lands on my neighbor's. 114 00:05:44,721 --> 00:05:46,762 - Oh, you're right. - Yes. 115 00:05:48,832 --> 00:05:51,861 How about we put columns... 116 00:05:52,231 --> 00:05:53,572 and set up a tent? 117 00:05:54,832 --> 00:05:57,072 How about glass? 118 00:05:57,502 --> 00:05:59,271 So we can always see the sky. 119 00:06:00,742 --> 00:06:02,781 It's romantic. Right? 120 00:06:04,082 --> 00:06:06,411 Yes. That's good too, 121 00:06:06,752 --> 00:06:09,452 but how about we put baby's breaths here... 122 00:06:09,851 --> 00:06:11,322 and plants? 123 00:06:11,682 --> 00:06:15,052 Then it becomes a terrace and a garden. 124 00:06:15,052 --> 00:06:16,421 How wonderful. 125 00:06:16,622 --> 00:06:18,291 - That's a good idea too. - Yes. 126 00:06:19,861 --> 00:06:22,932 Are you going to put all that in the roof? 127 00:06:23,702 --> 00:06:25,802 Excuse me. We're not throwing that out. 128 00:06:25,802 --> 00:06:27,832 - Leave it there. - Okay. 129 00:06:27,832 --> 00:06:30,642 How can you change everything over night? 130 00:06:31,142 --> 00:06:32,872 Where are we going to hang the laundry? 131 00:06:32,872 --> 00:06:34,411 What about the low wooden bench? 132 00:06:35,312 --> 00:06:36,382 Oh, right. 133 00:06:36,841 --> 00:06:38,111 Oh, you're right. 134 00:06:40,411 --> 00:06:43,521 How about we expand this house to three story? 135 00:06:43,822 --> 00:06:44,952 Or four? 136 00:06:45,322 --> 00:06:46,392 - What? - What? 137 00:06:47,021 --> 00:06:48,752 - Dad. - Dad. 138 00:06:48,752 --> 00:06:49,892 Dad. 139 00:06:51,021 --> 00:06:52,091 Guys. 140 00:06:53,062 --> 00:06:54,161 You know... 141 00:06:55,031 --> 00:06:58,262 Mi Yeon's going to live here. 142 00:06:58,601 --> 00:07:01,202 Then we should... 143 00:07:01,572 --> 00:07:04,171 You should adjust to Mi Yeon. You know? 144 00:07:05,502 --> 00:07:08,442 Still, we can't keep them all up here. 145 00:07:08,442 --> 00:07:11,742 Do you think the table goes well with the house? 146 00:07:12,041 --> 00:07:14,111 Why not? Of course, it does. 147 00:07:16,351 --> 00:07:17,921 You never know how I feel. 148 00:07:19,521 --> 00:07:21,122 I've always wanted this. 149 00:07:21,552 --> 00:07:22,591 This. 150 00:07:24,262 --> 00:07:25,961 I've wanted to live just like this. 151 00:07:26,992 --> 00:07:27,992 Yes. 152 00:07:39,372 --> 00:07:40,541 Dad. 153 00:07:42,242 --> 00:07:44,911 Is this Dad's taste then? 154 00:08:13,041 --> 00:08:14,171 My gosh. 155 00:08:18,582 --> 00:08:21,151 Seriously, they are living together here. 156 00:08:21,512 --> 00:08:24,182 When did they even prepare all that? 157 00:08:35,392 --> 00:08:38,961 So the mint green bedclothes, curtains, 158 00:08:38,961 --> 00:08:43,072 and furniture. Are you saying you like them all? 159 00:08:43,601 --> 00:08:45,772 Dad, you don't sleep in a bed. 160 00:08:46,241 --> 00:08:48,442 You said you can only sleep on the floor. 161 00:08:48,442 --> 00:08:49,481 I said... 162 00:08:50,211 --> 00:08:51,211 I... 163 00:08:52,141 --> 00:08:53,782 like them all. 164 00:08:59,452 --> 00:09:00,692 Everything. 165 00:09:01,792 --> 00:09:04,022 I've always wanted to have them. 166 00:09:05,792 --> 00:09:08,761 Even the bed. 167 00:09:15,032 --> 00:09:19,772 Are you sure you can live here with us? 168 00:09:20,572 --> 00:09:21,871 Of course, not. 169 00:09:22,371 --> 00:09:24,111 You didn't see her house. 170 00:09:25,682 --> 00:09:28,652 Now that you're here, just forget about the wedding, 171 00:09:28,652 --> 00:09:30,082 and register your marriage. 172 00:09:30,481 --> 00:09:33,792 Then we will move into your house. Okay? 173 00:09:36,891 --> 00:09:38,522 You're doing this... 174 00:09:39,221 --> 00:09:40,591 for a reason, aren't you? 175 00:09:41,432 --> 00:09:43,432 Yes, I am. 176 00:09:46,202 --> 00:09:50,802 I want to get married with my children's blessing. 177 00:09:51,871 --> 00:09:53,141 We're just moving in together... 178 00:09:53,312 --> 00:09:55,971 to recognize our relationship. 179 00:09:56,812 --> 00:09:58,782 Of course, we bless you. 180 00:09:58,782 --> 00:10:00,881 We're very happy for you. 181 00:10:00,881 --> 00:10:02,111 Right, guys? 182 00:10:03,282 --> 00:10:04,381 Is that because... 183 00:10:05,351 --> 00:10:07,422 your son opposes your marriage? 184 00:10:10,221 --> 00:10:12,792 Yes. You're right. 185 00:10:14,491 --> 00:10:15,761 Your father... 186 00:10:17,131 --> 00:10:19,062 and Moon Sik needs some time. 187 00:10:20,202 --> 00:10:23,141 And during the time, 188 00:10:23,141 --> 00:10:26,072 I want to be close with you guys. 189 00:10:29,042 --> 00:10:33,912 So please respect our decision. Would you? 190 00:10:42,961 --> 00:10:45,391 Hello, Yoo Ha. I'm outside. 191 00:10:46,261 --> 00:10:48,062 You don't have to come. 192 00:10:53,172 --> 00:10:54,702 I want to say hello to your father. 193 00:10:55,272 --> 00:10:57,601 No, you really don't need to do that. 194 00:10:57,641 --> 00:10:59,912 I saw his store is closed. 195 00:10:59,912 --> 00:11:01,272 Is he out? 196 00:11:02,211 --> 00:11:03,481 That's not it. 197 00:11:03,782 --> 00:11:05,211 Father. 198 00:11:05,282 --> 00:11:07,282 Doctor Jung. 199 00:11:08,111 --> 00:11:09,111 Hello, sir. 200 00:11:09,111 --> 00:11:11,182 - Hello, Doctor Jung. - Hello, ma'am. 201 00:11:12,282 --> 00:11:13,522 Doctor Jung Eun Tae? 202 00:11:13,991 --> 00:11:15,792 Yes. It's me again. 203 00:11:16,761 --> 00:11:18,792 I heard you two are getting married. 204 00:11:19,322 --> 00:11:20,731 Congratulations. 205 00:11:21,432 --> 00:11:22,731 When is the wedding to be? 206 00:11:23,332 --> 00:11:26,062 I'll attend your wedding no matter what. 207 00:11:28,802 --> 00:11:30,001 We're not getting married. 208 00:11:30,902 --> 00:11:31,902 Pardon? 209 00:11:32,302 --> 00:11:34,341 Well... 210 00:11:35,141 --> 00:11:36,981 There won't be a wedding. 211 00:11:36,981 --> 00:11:39,412 We decided to just move in together. 212 00:11:39,952 --> 00:11:40,952 Oh, I see. 213 00:11:41,381 --> 00:11:44,022 I know. The process is way too complicated. 214 00:11:44,221 --> 00:11:46,322 Anyway, congratulations again. 215 00:11:48,022 --> 00:11:49,721 I heard you left the country, 216 00:11:49,721 --> 00:11:51,591 but didn't know you were back. 217 00:11:52,062 --> 00:11:53,991 Let's meet up for dinner or something. 218 00:11:55,991 --> 00:11:57,001 You should get going. 219 00:11:58,032 --> 00:12:00,971 I'll see you around then. I should go. 220 00:12:00,971 --> 00:12:02,202 Okay. Bye. 221 00:12:13,481 --> 00:12:15,251 They are better than young people. 222 00:12:16,011 --> 00:12:19,322 They don't need to do all the complicated works. 223 00:12:20,952 --> 00:12:23,192 You're quite generous about living together. 224 00:12:23,891 --> 00:12:24,961 I just think... 225 00:12:25,322 --> 00:12:27,792 that it could be an option. 226 00:12:28,631 --> 00:12:30,631 Gosh, I'm so envious. 227 00:12:32,562 --> 00:12:34,471 I'm not in the mood for a joke now. 228 00:12:36,841 --> 00:12:37,841 What if... 229 00:12:38,641 --> 00:12:41,672 my sister and Chan Koo lived out of wedlock? 230 00:12:42,011 --> 00:12:43,312 What would you say? 231 00:12:44,182 --> 00:12:46,312 Of course, I'd congratulate them. 232 00:12:46,711 --> 00:12:47,751 See? 233 00:12:48,511 --> 00:12:50,981 It's easy when it's not about your parents. 234 00:12:51,751 --> 00:12:52,751 I know. 235 00:12:53,621 --> 00:12:56,591 But in the event, it's not that simple. 236 00:12:57,292 --> 00:12:58,621 I'm a little cautious. 237 00:12:59,532 --> 00:13:01,461 I'm afraid if we'd ruin... 238 00:13:02,032 --> 00:13:03,162 their relationship. 239 00:13:07,832 --> 00:13:10,542 Don't you have work to do in the hospital? 240 00:13:10,741 --> 00:13:12,501 You're a busy man. 241 00:13:13,912 --> 00:13:16,341 I treat out-patients only two days a week now. 242 00:13:17,082 --> 00:13:19,611 I'm still busy though. 243 00:13:23,251 --> 00:13:24,481 I'm working on a research project... 244 00:13:24,481 --> 00:13:25,922 with another hospital. 245 00:13:26,491 --> 00:13:28,422 I'm working with many departments... 246 00:13:28,822 --> 00:13:31,091 such as internal and cardiovascular medicine. 247 00:13:32,261 --> 00:13:33,631 And it's quite interesting. 248 00:13:35,062 --> 00:13:36,902 You should devote yourself to the research then. 249 00:13:36,902 --> 00:13:38,832 What are you doing here? 250 00:13:41,032 --> 00:13:43,971 We don't see each other unless there's a reason. 251 00:13:46,341 --> 00:13:47,812 That sounds like a lot of work. 252 00:13:48,042 --> 00:13:49,912 Let's just see each other for no reason. 253 00:13:53,782 --> 00:13:56,552 I'm not pushing you around. Take your time. 254 00:13:58,221 --> 00:13:59,792 There's a job open for residents. 255 00:14:00,692 --> 00:14:01,991 So I brought the document. 256 00:14:04,991 --> 00:14:06,761 You can be a researcher or a resident. 257 00:14:07,591 --> 00:14:09,361 Just do what you want. 258 00:14:10,461 --> 00:14:13,371 You might worry about Eun Soo, your family, 259 00:14:14,302 --> 00:14:16,101 and even people in the hospital, 260 00:14:17,241 --> 00:14:20,641 but I want to work in the same hospital with you. 261 00:14:25,282 --> 00:14:26,851 (Jahan Hospital) 262 00:14:39,121 --> 00:14:41,461 Mi Yeon, you didn't have to tell... 263 00:14:41,461 --> 00:14:43,902 Doctor Jung about us living together. 264 00:14:43,902 --> 00:14:46,332 Yoo Ha was walking on eggshells. 265 00:14:47,272 --> 00:14:49,471 It's not something to be ashamed of. 266 00:14:49,741 --> 00:14:52,672 If we're confident, Yoo Ha will be. 267 00:14:54,611 --> 00:14:57,641 Right. You have a point there. 268 00:14:58,042 --> 00:15:00,851 By the way, it seems like... 269 00:15:01,481 --> 00:15:03,152 something's going on between Yoo Ha and him. 270 00:15:03,621 --> 00:15:04,621 Are you okay? 271 00:15:04,922 --> 00:15:06,952 I'm just waiting for the right time. 272 00:15:07,351 --> 00:15:09,562 There's nothing I can do about it now. 273 00:15:10,621 --> 00:15:11,761 Oh, really? 274 00:15:14,991 --> 00:15:16,961 I guess I have a customer. Wait a moment. 275 00:15:23,741 --> 00:15:27,542 Ms. Jung cares about her brother a lot. 276 00:15:28,412 --> 00:15:29,812 Is she going to be okay? 277 00:15:30,611 --> 00:15:31,841 I'm home. 278 00:15:31,841 --> 00:15:33,652 Eun Tae, I'm glad you're home. 279 00:15:33,652 --> 00:15:36,082 Come have a seat here. 280 00:15:40,491 --> 00:15:41,491 What? 281 00:15:45,292 --> 00:15:47,032 I found someone to set you up with. 282 00:15:47,562 --> 00:15:49,062 She's the daughter of the chairman... 283 00:15:49,062 --> 00:15:50,162 of Cheongmyung Medical Foundation. 284 00:15:51,131 --> 00:15:52,162 Jin Hee. 285 00:15:52,802 --> 00:15:54,501 Just meet her and see how things go. 286 00:15:54,832 --> 00:15:57,772 You'll like her once you meet her. 287 00:15:57,772 --> 00:15:59,471 She's nice, smart, and competent. 288 00:15:59,471 --> 00:16:01,272 You'd be lucky to have her. 289 00:16:01,272 --> 00:16:03,412 I'm lucky enough now. 290 00:16:03,412 --> 00:16:04,682 Forget about it. 291 00:16:05,111 --> 00:16:07,282 You'll see her next weekend. 292 00:16:07,282 --> 00:16:08,511 Leave that weekend open. 293 00:16:08,511 --> 00:16:10,881 Chan Koo, if he has work to do that day, 294 00:16:10,881 --> 00:16:12,552 please adjust his schedule. 295 00:16:12,552 --> 00:16:14,552 Of course, I will. 296 00:16:15,022 --> 00:16:16,052 Jin Hee. 297 00:16:16,361 --> 00:16:18,292 You know Cheongmyung Medical Foundation... 298 00:16:18,292 --> 00:16:21,162 has had a sister relation with Jahan Hospital. 299 00:16:21,731 --> 00:16:23,402 I heard you've got... 300 00:16:23,402 --> 00:16:25,131 medical equipment and staff support from them. 301 00:16:28,101 --> 00:16:29,741 You should be grateful. 302 00:16:29,741 --> 00:16:32,202 Don't be rude and just go meet her. 303 00:16:32,202 --> 00:16:33,412 I'm begging you. 304 00:16:36,442 --> 00:16:39,312 We just want you to meet her. That's it. 305 00:16:40,912 --> 00:16:44,282 You two set this up, so you will take care of it. 306 00:16:44,922 --> 00:16:47,991 Jin Hee, I told you I wouldn't go there. 307 00:16:48,351 --> 00:16:49,562 Respect my decision. 308 00:16:52,022 --> 00:16:56,131 See? I told you he wouldn't meet her. 309 00:16:57,032 --> 00:17:00,032 Why did you set the date and put me in trouble? 310 00:17:00,032 --> 00:17:01,402 My gosh. 311 00:17:02,272 --> 00:17:03,741 Don't worry. 312 00:17:04,101 --> 00:17:06,412 I'll make him go on a blind date. 313 00:17:12,181 --> 00:17:14,752 You seem in a good mood in all this mess. 314 00:17:15,482 --> 00:17:16,522 Yes. 315 00:17:16,722 --> 00:17:19,492 I'm thinking of restarting as a doctor. 316 00:17:20,292 --> 00:17:21,451 It makes me excited. 317 00:17:23,062 --> 00:17:25,091 Are you finally going to wear a gown again? 318 00:17:25,421 --> 00:17:26,631 It's not been decided yet. 319 00:17:27,091 --> 00:17:28,962 Tell Dad and Ms. Lee to come for dinner. 320 00:17:30,661 --> 00:17:33,832 What if they live together and end there? 321 00:17:34,901 --> 00:17:36,272 Jae Hyung. 322 00:17:36,671 --> 00:17:39,302 Go bring Dad and Ms. Lee. 323 00:17:51,151 --> 00:17:53,651 Using a bed is just not my style. 324 00:17:54,951 --> 00:17:56,022 I should bring some blankets... 325 00:17:56,022 --> 00:17:58,861 to sleep on the floor at least for a few days. 326 00:18:01,032 --> 00:18:02,732 You'll sleep on the floor... 327 00:18:02,732 --> 00:18:04,302 while I sleep on this bed? 328 00:18:04,732 --> 00:18:07,601 Then what's the difference from the past? 329 00:18:08,171 --> 00:18:10,972 Still, this is... 330 00:18:15,712 --> 00:18:17,582 This bed is too... 331 00:18:19,181 --> 00:18:20,482 soft. 332 00:18:24,851 --> 00:18:27,151 I'm more comfortable with sleeping on the floor. 333 00:18:27,822 --> 00:18:28,992 I'll bring some blankets... 334 00:18:29,522 --> 00:18:31,691 to sleep on the floor. 335 00:18:33,992 --> 00:18:35,732 Where do you think you're going? 336 00:18:36,101 --> 00:18:38,832 Here, try lying down on it. 337 00:18:40,431 --> 00:18:42,631 It's more comfortable once you get used to it. 338 00:18:42,841 --> 00:18:43,841 Come on. 339 00:18:46,141 --> 00:18:47,141 Forget it. 340 00:18:47,611 --> 00:18:49,242 Come on and try lying down. 341 00:18:56,881 --> 00:18:58,351 Dad, come down for dinner. 342 00:19:00,552 --> 00:19:03,691 I... I... I'm sorry. 343 00:19:04,522 --> 00:19:05,562 Jae Hyung. 344 00:19:05,891 --> 00:19:06,931 Jae Hyung. 345 00:19:09,701 --> 00:19:11,661 Why did he come in without knocking? 346 00:19:13,272 --> 00:19:15,972 Should we install a door-lock on our door? 347 00:19:19,201 --> 00:19:20,242 Let's do that. 348 00:19:21,072 --> 00:19:23,812 Let's install it. 349 00:19:27,082 --> 00:19:29,381 Is he coming down? Should I set the rice? 350 00:19:31,222 --> 00:19:32,252 I don't know. 351 00:19:32,322 --> 00:19:33,822 I'm not going to his room from now on. 352 00:19:34,421 --> 00:19:35,421 What? 353 00:19:36,391 --> 00:19:37,691 What's wrong with him? 354 00:19:41,131 --> 00:19:43,361 What's the matter? Did you have a fight with him? 355 00:19:44,002 --> 00:19:46,401 Don't ask because I won't answer. 356 00:19:47,201 --> 00:19:48,972 You should go to his room from now on. 357 00:19:48,972 --> 00:19:51,901 I won't go any near his room. 358 00:19:55,012 --> 00:19:56,341 Did you see something? 359 00:19:57,381 --> 00:19:58,441 I didn't. 360 00:19:58,782 --> 00:20:00,611 I didn't see anything. 361 00:20:00,951 --> 00:20:02,822 So you did. 362 00:20:03,381 --> 00:20:04,951 What did you see that you're like this? 363 00:20:06,621 --> 00:20:07,722 Welcome. 364 00:20:08,292 --> 00:20:09,322 This way. 365 00:20:18,832 --> 00:20:19,901 It's small. 366 00:20:20,232 --> 00:20:22,332 I should remodel it. 367 00:20:22,631 --> 00:20:24,341 What will you remodel again? 368 00:20:26,441 --> 00:20:27,641 Here you go. 369 00:20:28,841 --> 00:20:30,082 The kitchen is small. 370 00:20:30,641 --> 00:20:32,042 Should we remodel it? 371 00:20:33,282 --> 00:20:35,181 What's wrong with our kitchen? 372 00:20:35,911 --> 00:20:38,322 I'm telling you. If you'll be like this, 373 00:20:38,322 --> 00:20:40,391 let's just go live in your house... 374 00:20:40,391 --> 00:20:41,451 all together. 375 00:20:42,121 --> 00:20:43,222 Where is Jae Hyung? 376 00:20:43,621 --> 00:20:45,262 He won't have dinner. 377 00:20:45,861 --> 00:20:47,591 Do you know why? 378 00:21:01,441 --> 00:21:03,111 (Yeongrim) 379 00:21:04,312 --> 00:21:05,381 Da Yeon. 380 00:21:06,212 --> 00:21:07,282 Yes? 381 00:21:09,351 --> 00:21:11,351 Tell me if you have something to say. 382 00:21:11,921 --> 00:21:14,121 Do you trust everything your mother says? 383 00:21:16,792 --> 00:21:18,361 Not everything. 384 00:21:19,732 --> 00:21:20,732 Right? 385 00:21:22,091 --> 00:21:24,502 That's natural. 386 00:21:25,302 --> 00:21:26,472 Of course. 387 00:21:26,802 --> 00:21:28,871 Moms lie to their children... 388 00:21:28,871 --> 00:21:30,901 and make empty talks like other people. 389 00:21:32,641 --> 00:21:35,472 Still, whether it's a lie or an empty talk, 390 00:21:35,472 --> 00:21:37,212 I believe it's for my sake. 391 00:21:39,752 --> 00:21:40,782 Team Manager. 392 00:21:42,252 --> 00:21:44,351 I don't know what you're up to, 393 00:21:44,651 --> 00:21:46,591 but stop sleeping in your office. 394 00:21:46,691 --> 00:21:48,451 Trust your mom a little. 395 00:21:57,302 --> 00:21:58,332 Right. 396 00:21:59,262 --> 00:22:00,332 Is everything really... 397 00:22:01,472 --> 00:22:03,171 for my sake? 398 00:22:08,512 --> 00:22:09,681 Come back home. 399 00:22:52,951 --> 00:22:54,921 - You're here. - Hello. 400 00:22:56,121 --> 00:22:58,322 Did my mom go outside? 401 00:22:58,822 --> 00:23:00,832 What do you mean? 402 00:23:01,391 --> 00:23:03,161 She moved in Mr. Park's house. 403 00:23:04,062 --> 00:23:05,101 What? 404 00:23:06,332 --> 00:23:07,601 Didn't you know? 405 00:23:08,802 --> 00:23:10,941 She moved in there... 406 00:23:10,941 --> 00:23:12,272 to live with Mr. Park. 407 00:23:13,671 --> 00:23:16,341 She moved in Park Hyo Seob's house? 408 00:23:17,411 --> 00:23:18,812 She's living there? 409 00:23:20,212 --> 00:23:22,982 Did you tell him as I said? 410 00:23:23,322 --> 00:23:24,322 Yes. 411 00:23:24,482 --> 00:23:28,252 His face turned pale. 412 00:23:30,292 --> 00:23:31,292 I see. 413 00:23:31,962 --> 00:23:33,232 You may leave work now. 414 00:23:51,841 --> 00:23:53,381 I said no. 415 00:23:53,752 --> 00:23:55,212 Ms. Lee. 416 00:23:55,582 --> 00:23:57,522 Please let the living room be. 417 00:23:58,151 --> 00:24:01,091 It's better to live in your house. 418 00:24:01,091 --> 00:24:02,492 Why did you move in our small house? 419 00:24:03,091 --> 00:24:05,792 What if the landlord finds out? 420 00:24:06,962 --> 00:24:09,532 The landlord won't say anything. 421 00:24:10,861 --> 00:24:11,901 Hold on. 422 00:24:12,032 --> 00:24:14,302 You have an eyelash stuck on your face. 423 00:24:50,171 --> 00:24:51,242 Jae Hyung. 424 00:24:57,441 --> 00:24:58,641 Did you wait long? 425 00:24:59,381 --> 00:25:00,651 I wanted to leave, 426 00:25:00,651 --> 00:25:01,951 but Manager Yoo kept giving me work. 427 00:25:03,022 --> 00:25:04,121 Do you want to drink something? 428 00:25:04,121 --> 00:25:05,681 Or should we go for dinner? 429 00:25:05,851 --> 00:25:07,091 I'm drinking already. 430 00:25:07,621 --> 00:25:08,651 You're hungry, aren't you? 431 00:25:08,651 --> 00:25:10,492 - Let's go after this. - Okay. 432 00:25:15,992 --> 00:25:17,431 Your lipstick is smudged. 433 00:25:17,802 --> 00:25:18,802 What? 434 00:25:28,572 --> 00:25:29,641 Wipe it. 435 00:25:30,712 --> 00:25:33,282 Oh, well... Okay. 436 00:25:42,322 --> 00:25:44,962 Manager Yoo is giving me a headache too. 437 00:25:45,492 --> 00:25:48,661 He keeps asking if I'll extend my contract. 438 00:25:54,431 --> 00:25:55,601 Jae Hyung? 439 00:25:57,972 --> 00:26:00,171 Jae Hyung. 440 00:26:00,171 --> 00:26:02,472 What? Yes, I'm listening. 441 00:26:03,841 --> 00:26:06,812 You seem to be lost in thought. 442 00:26:07,812 --> 00:26:08,951 Should we go out? 443 00:26:09,982 --> 00:26:12,082 No, I was listening. 444 00:26:17,492 --> 00:26:18,591 Do you want to go outside? 445 00:26:19,562 --> 00:26:22,091 I'll walk you home if you want to go home. 446 00:26:22,292 --> 00:26:23,332 Let's go. 447 00:26:26,832 --> 00:26:28,931 Does he want me to go home quickly? 448 00:26:38,411 --> 00:26:40,282 - Da Yeon. - Yes? 449 00:26:40,982 --> 00:26:43,522 Are your parents in good terms? 450 00:26:46,391 --> 00:26:48,351 I don't think so. 451 00:26:50,962 --> 00:26:53,492 Still, there must be good times. 452 00:26:53,962 --> 00:26:54,962 Right. 453 00:26:54,962 --> 00:26:56,802 I mean, they don't argue all the time. 454 00:26:58,462 --> 00:27:01,002 Why do you keep asking me about my parents? 455 00:27:05,272 --> 00:27:06,272 Well... 456 00:27:07,111 --> 00:27:10,482 My mother died when I was little. 457 00:27:11,611 --> 00:27:14,512 So Dad has been alone the whole time. 458 00:27:15,812 --> 00:27:18,522 Now it feels weird to see him with someone... 459 00:27:20,252 --> 00:27:21,322 in his room. 460 00:27:21,951 --> 00:27:23,262 It's so weird. 461 00:27:35,401 --> 00:27:37,101 I know what it feels like. 462 00:27:38,542 --> 00:27:41,072 When Dad makes a mistake, 463 00:27:41,072 --> 00:27:42,611 he gives Mom a massage. 464 00:27:43,542 --> 00:27:46,552 Mom pretends to hate it, but she actually likes it. 465 00:27:46,582 --> 00:27:47,911 What was that? 466 00:27:49,951 --> 00:27:50,951 I see. 467 00:27:52,681 --> 00:27:54,492 When I see that, 468 00:27:54,492 --> 00:27:57,361 I can tell they married for love. 469 00:27:58,262 --> 00:28:00,562 My parents' love? 470 00:28:04,431 --> 00:28:06,131 - Jae Hyung. - What? 471 00:28:07,502 --> 00:28:10,401 Okay. Thank you. 472 00:28:14,371 --> 00:28:15,812 I'm almost there. 473 00:28:16,312 --> 00:28:17,841 My house isn't far from here. 474 00:28:19,982 --> 00:28:22,611 No, I'll walk you home. 475 00:28:22,782 --> 00:28:24,322 There are a lot of weird jerks in the neighborhood. 476 00:28:24,881 --> 00:28:26,651 Who's weird? 477 00:28:29,222 --> 00:28:30,322 It's late night. 478 00:28:34,462 --> 00:28:37,232 I can go home alone. You should go now. 479 00:28:38,101 --> 00:28:39,131 What? 480 00:28:40,601 --> 00:28:41,701 Why? 481 00:28:42,201 --> 00:28:43,701 I want to go alone. 482 00:28:45,572 --> 00:28:48,611 Da Yeon, it's dangerous to walk alone. 483 00:28:49,881 --> 00:28:51,181 She told me not to come. 484 00:28:51,881 --> 00:28:53,451 She'll hate it if I go with her. 485 00:28:53,451 --> 00:28:56,222 Of course, she will. Why would you go with her? 486 00:28:58,621 --> 00:28:59,651 Well... 487 00:29:00,351 --> 00:29:03,762 But you can't let her go alone like that. 488 00:29:04,992 --> 00:29:06,131 Park Jae Hyung. 489 00:29:06,562 --> 00:29:09,391 I told you to be nice to Da Yeon. 490 00:29:11,032 --> 00:29:13,871 Hello. When did you come back to Korea? 491 00:29:15,802 --> 00:29:19,002 I wanted to buy you a drink anyway. 492 00:29:20,411 --> 00:29:22,242 What about today? 493 00:29:22,841 --> 00:29:23,841 What? 494 00:29:31,522 --> 00:29:34,252 Is he bored with me? 495 00:29:34,391 --> 00:29:36,391 He keeps looking elsewhere... 496 00:29:36,391 --> 00:29:37,891 and doesn't even listen to me. 497 00:29:38,762 --> 00:29:42,062 Maybe I should take a speech lesson. 498 00:29:43,532 --> 00:29:45,101 No, that's not it. 499 00:29:48,072 --> 00:29:50,441 (Team Manager Choi) 500 00:29:58,812 --> 00:30:01,451 You don't want to pick it up. It's disappointing. 501 00:30:04,881 --> 00:30:07,351 How did you know that I live here? 502 00:30:08,322 --> 00:30:11,262 I drove Director Yeon home a few times, so I know. 503 00:30:13,361 --> 00:30:15,032 Are you here to see my dad? 504 00:30:17,232 --> 00:30:18,232 No. 505 00:30:20,002 --> 00:30:21,032 I just... 506 00:30:23,641 --> 00:30:24,802 wanted to see you. 507 00:30:27,371 --> 00:30:28,772 I have no place to go. 508 00:30:30,141 --> 00:30:31,812 And I have no one to meet... 509 00:30:32,681 --> 00:30:34,111 or to miss. 510 00:30:36,621 --> 00:30:37,681 I... 511 00:30:38,951 --> 00:30:39,951 just... 512 00:30:42,151 --> 00:30:43,191 thought of you. 513 00:30:45,921 --> 00:30:49,131 I'll tell Dad that you're here. 514 00:30:55,155 --> 00:31:00,155 [Kocowa Ver] KBS2 E29 Marry Me Now? "What Is this?" -♥ Ruo Xi ♥- 515 00:31:06,851 --> 00:31:08,451 I don't want to call anyone. 516 00:31:10,222 --> 00:31:12,621 I just need one person... 517 00:31:14,421 --> 00:31:15,792 to breathe around me. 518 00:31:16,762 --> 00:31:18,062 Just stay beside me... 519 00:31:19,161 --> 00:31:20,492 until you leave the office. 520 00:31:36,742 --> 00:31:37,742 Do you drink a lot? 521 00:31:39,042 --> 00:31:40,451 Not really. 522 00:31:43,621 --> 00:31:45,782 Guys who can't handle liquor are boring. 523 00:31:47,451 --> 00:31:48,591 I'll try though. 524 00:31:54,032 --> 00:31:57,101 So why did you want to buy me a drink? 525 00:31:59,631 --> 00:32:03,772 I have something to ask you. 526 00:32:05,171 --> 00:32:06,212 Say it. 527 00:32:06,341 --> 00:32:07,441 Do you know... 528 00:32:09,512 --> 00:32:12,282 what kind of guys Da Yeon likes? 529 00:32:14,052 --> 00:32:16,482 Things like appearance, height, or character. 530 00:32:16,782 --> 00:32:18,322 Please tell me anything. 531 00:32:18,621 --> 00:32:20,252 What's Da Yeon's ideal type? 532 00:32:20,451 --> 00:32:23,222 Is there any TV star she likes? 533 00:32:23,562 --> 00:32:25,962 Please tell me anything about it. 534 00:32:27,931 --> 00:32:30,332 You want me to tell you that? 535 00:32:31,502 --> 00:32:32,502 Yes. 536 00:32:32,601 --> 00:32:34,272 What kind of guys does Da Yeon like? 537 00:32:36,601 --> 00:32:37,972 It's Park Jae Hyung. 538 00:32:39,072 --> 00:32:42,242 Like Da Yeon's ideal type... 539 00:32:42,982 --> 00:32:44,411 or favorite TV star? 540 00:32:45,082 --> 00:32:46,111 Yes. 541 00:32:47,512 --> 00:32:49,411 There's been only Park Jae Hyung. 542 00:32:51,222 --> 00:32:52,522 Why would I tell you that? 543 00:32:55,591 --> 00:32:56,591 I see. 544 00:32:57,091 --> 00:32:59,562 I'd appreciate it if you tell me. 545 00:33:00,562 --> 00:33:02,802 Why do you want to know such things? 546 00:33:04,962 --> 00:33:07,371 That'd be useful to know. 547 00:33:07,472 --> 00:33:10,472 She's my colleague. 548 00:33:10,572 --> 00:33:13,012 And she's my friend from school. 549 00:33:13,141 --> 00:33:14,312 Look at you. 550 00:33:15,341 --> 00:33:18,782 I can't believe that I've kept a wary eye on you. 551 00:33:20,552 --> 00:33:21,582 Pardon? 552 00:33:25,282 --> 00:33:26,651 Let's cut to the chase. 553 00:33:27,792 --> 00:33:29,391 What does Da Yeon mean to you? 554 00:33:29,391 --> 00:33:30,421 Well... 555 00:33:34,591 --> 00:33:35,661 In fact, I found out... 556 00:33:36,701 --> 00:33:40,171 she was my friend from school not long ago. 557 00:33:44,441 --> 00:33:46,111 When I felt lonely, 558 00:33:48,042 --> 00:33:49,341 she made me feel... 559 00:33:50,611 --> 00:33:52,282 that I'm not alone. 560 00:34:09,732 --> 00:34:11,701 You said you don't want to be alone. 561 00:34:14,002 --> 00:34:15,832 You just need one person... 562 00:34:16,471 --> 00:34:18,141 to breathe around you. 563 00:34:23,882 --> 00:34:26,252 You look awful now. 564 00:34:27,582 --> 00:34:31,382 I'll just breathe around you like this for a while. 565 00:34:47,431 --> 00:34:48,531 I should go. 566 00:34:49,442 --> 00:34:50,601 Go home now. 567 00:34:53,241 --> 00:34:54,241 Da Yeon. 568 00:35:02,582 --> 00:35:03,621 Thank you. 569 00:35:09,252 --> 00:35:11,321 I'll see you tomorrow. 570 00:35:31,281 --> 00:35:33,312 Did you go home well? 571 00:35:41,991 --> 00:35:43,161 Yes. I'm home. 572 00:35:43,362 --> 00:35:45,792 Be careful going home. See you tomorrow. 573 00:36:00,741 --> 00:36:01,911 You're late. 574 00:36:03,741 --> 00:36:04,911 Did you drink? 575 00:36:06,281 --> 00:36:08,152 I just had half a bottle. Do you smell it? 576 00:36:09,351 --> 00:36:10,851 With who? 577 00:36:11,922 --> 00:36:13,851 You want to know whom I drank with. 578 00:36:15,292 --> 00:36:17,821 That guy whom Da Yeon has a crush on. 579 00:36:17,821 --> 00:36:18,962 I just ran into him. 580 00:36:19,592 --> 00:36:21,792 Why would you drink with him? 581 00:36:21,792 --> 00:36:23,502 You seem okay with that. 582 00:36:24,862 --> 00:36:27,301 I thought you'd go nag Da Yeon immediately. 583 00:36:28,531 --> 00:36:30,871 I'm not motivated to nag her. 584 00:36:30,971 --> 00:36:33,571 They're like kids playing house. 585 00:36:34,241 --> 00:36:36,071 And if I meddle in, 586 00:36:36,071 --> 00:36:39,011 she'd think she's in great love or something. 587 00:36:40,551 --> 00:36:44,121 I'll only care about you for the meantime. 588 00:36:44,121 --> 00:36:45,121 Me? 589 00:36:46,221 --> 00:36:47,991 Why are you turning the arrow toward me? 590 00:36:48,621 --> 00:36:50,362 I'll go to the hospital tomorrow. 591 00:36:52,261 --> 00:36:53,462 What for? 592 00:36:59,571 --> 00:37:01,732 (Resident Application Form) 593 00:37:04,101 --> 00:37:07,371 Eun Soo, what do you want Mom to do? 594 00:37:07,712 --> 00:37:10,181 I want you to do what you want. 595 00:37:11,141 --> 00:37:12,181 What? 596 00:37:12,741 --> 00:37:14,752 That's the best. 597 00:37:15,712 --> 00:37:16,882 Who said that? 598 00:37:20,621 --> 00:37:21,821 Mister. 599 00:37:22,821 --> 00:37:24,562 - "Mister"? - Yes. 600 00:37:25,192 --> 00:37:28,332 When I said I love to pretend I'm a doctor, 601 00:37:28,332 --> 00:37:31,031 he bought me this. 602 00:37:32,931 --> 00:37:35,402 You should do what you want. 603 00:37:37,301 --> 00:37:39,272 Are you okay with whatever I do? 604 00:37:39,612 --> 00:37:42,172 Even though we'll spend much less time together? 605 00:37:42,312 --> 00:37:43,942 I'm busy too. 606 00:37:44,281 --> 00:37:46,982 I have to play with Aunt Hyun Ha... 607 00:37:46,982 --> 00:37:48,181 and Grandpa. 608 00:37:48,652 --> 00:37:51,252 Oh, right. Now I have a grandma too. 609 00:37:53,121 --> 00:37:54,121 Okay. 610 00:37:54,692 --> 00:37:56,661 I'll do what I want... 611 00:37:58,161 --> 00:37:59,761 and be happy. 612 00:38:00,031 --> 00:38:01,062 Okay. 613 00:38:10,101 --> 00:38:11,101 Hello, ma'am. 614 00:38:11,971 --> 00:38:13,342 Hello, Jae Hyung. 615 00:38:14,571 --> 00:38:17,281 I didn't think you'd really redo the interior. 616 00:38:17,781 --> 00:38:20,482 The new furniture has given me a headache. 617 00:38:20,982 --> 00:38:22,752 Thanks for fixing the bathroom. 618 00:38:23,051 --> 00:38:24,882 - Where is it? - What? 619 00:38:25,582 --> 00:38:28,152 It's over there. Do your best. 620 00:38:28,592 --> 00:38:31,022 I will. You take a rest... 621 00:38:31,022 --> 00:38:32,462 and have a look when we're done. 622 00:38:32,462 --> 00:38:33,732 - Okay. - Okay. 623 00:38:35,092 --> 00:38:36,931 Over that way. 624 00:38:37,232 --> 00:38:38,362 That way. 625 00:38:41,902 --> 00:38:42,971 Here you go. 626 00:38:47,042 --> 00:38:48,071 Gosh. 627 00:38:53,382 --> 00:38:54,752 Is it because it's a package? 628 00:38:55,652 --> 00:38:57,522 It's just like the photo. 629 00:38:58,382 --> 00:39:00,092 We installed it for you, 630 00:39:00,292 --> 00:39:02,391 but call me if anything needs fixing. 631 00:39:02,422 --> 00:39:03,661 We do it for you. 632 00:39:04,362 --> 00:39:05,922 Thanks a lot, Jae Hyung. 633 00:39:06,592 --> 00:39:08,261 I cooked some noodles. 634 00:39:08,261 --> 00:39:09,862 - Eat before you go. - Thanks. 635 00:39:16,942 --> 00:39:18,772 Does something bother you? 636 00:39:19,511 --> 00:39:20,571 No, I just... 637 00:39:21,871 --> 00:39:23,681 My sister will use it. 638 00:39:24,382 --> 00:39:26,082 - I'm pleased. - I see. 639 00:39:31,382 --> 00:39:32,451 I hope that... 640 00:39:33,252 --> 00:39:36,022 she has a good time here. 641 00:39:37,562 --> 00:39:39,692 I hope she doesn't miss home... 642 00:39:40,962 --> 00:39:42,192 and cry all the time. 643 00:39:46,172 --> 00:39:48,101 - We must check again. - Okay. 644 00:39:49,371 --> 00:39:50,442 Hello, ma'am. 645 00:39:51,301 --> 00:39:53,641 How come you get younger every day? 646 00:39:53,871 --> 00:39:55,141 That's just nonsense. 647 00:39:55,471 --> 00:39:57,042 Are you all well? 648 00:39:57,042 --> 00:39:58,082 Yes. 649 00:39:58,082 --> 00:40:00,152 Doctor Jung's attending a seminar. 650 00:40:00,312 --> 00:40:01,351 I know. 651 00:40:01,351 --> 00:40:04,121 I'm here about Cheongmyung Medical Foundation. 652 00:40:04,551 --> 00:40:07,051 Their charity team and ours... 653 00:40:07,051 --> 00:40:08,752 are preparing a joint event. 654 00:40:08,752 --> 00:40:11,022 We have a meeting here today. 655 00:40:11,621 --> 00:40:12,692 Also... 656 00:40:13,462 --> 00:40:15,362 Eun Tae and their... 657 00:40:15,362 --> 00:40:17,862 chairman's daughter will go on a date. 658 00:40:19,002 --> 00:40:20,101 "A date"? 659 00:40:20,431 --> 00:40:23,502 Doctor Jung and the chairman's daughter? 660 00:40:23,502 --> 00:40:26,471 Yes, so please try not to... 661 00:40:26,471 --> 00:40:28,741 page him over the weekend. 662 00:40:28,871 --> 00:40:31,212 I want to marry them off if it works out. 663 00:40:31,911 --> 00:40:33,011 They'll get married? 664 00:40:33,681 --> 00:40:36,482 (Administration Team) 665 00:40:47,192 --> 00:40:49,931 I'm here to hand in my resident application form. 666 00:40:51,201 --> 00:40:52,232 Yes. 667 00:40:52,832 --> 00:40:54,971 I just got back from a seminar. 668 00:40:56,071 --> 00:40:57,141 The application form? 669 00:40:59,402 --> 00:41:00,411 Good. 670 00:41:02,672 --> 00:41:05,212 I'll wait nearby. 671 00:41:05,442 --> 00:41:06,681 Let's meet up. 672 00:41:07,152 --> 00:41:08,152 Bye. 673 00:41:11,121 --> 00:41:14,022 Yoo Ha applied for a resident position. 674 00:41:15,022 --> 00:41:16,721 She looked into research... 675 00:41:16,721 --> 00:41:18,862 and administration positions. 676 00:41:19,022 --> 00:41:20,931 Did you make her come back? 677 00:41:21,431 --> 00:41:22,592 Thanks to you, 678 00:41:22,592 --> 00:41:24,562 she's back to being a doctor. 679 00:41:25,161 --> 00:41:27,232 I only told her of the opening. 680 00:41:27,332 --> 00:41:29,641 She'll get the job with her own skill. 681 00:41:31,101 --> 00:41:32,141 Do you... 682 00:41:32,741 --> 00:41:34,542 really like her? 683 00:41:35,312 --> 00:41:36,312 What? 684 00:41:36,911 --> 00:41:37,911 No? 685 00:41:39,752 --> 00:41:41,551 Why ask something so obvious? 686 00:41:41,911 --> 00:41:43,451 Didn't I show it enough? 687 00:41:44,051 --> 00:41:46,221 I should try harder to show how I feel. 688 00:41:46,821 --> 00:41:49,721 No, you showed more than enough. 689 00:41:49,721 --> 00:41:51,362 Go any further and I'll be sick. 690 00:41:52,192 --> 00:41:55,161 If you like someone that much, 691 00:41:55,161 --> 00:41:56,362 why go on a blind date? 692 00:41:58,701 --> 00:41:59,772 A blind date? 693 00:42:00,931 --> 00:42:02,101 Who told you? 694 00:42:02,332 --> 00:42:04,002 Doctor Kim. Is it not true? 695 00:42:06,002 --> 00:42:07,342 Kim Dong Min that... 696 00:42:09,582 --> 00:42:10,882 Doctor Kim. 697 00:42:11,911 --> 00:42:14,212 Are you telling people I'm going on a blind date? 698 00:42:14,812 --> 00:42:17,281 Where did you hear such a groundless rumor? 699 00:42:17,752 --> 00:42:19,851 Pardon? It's not a rumor. 700 00:42:19,851 --> 00:42:21,391 You really have a date scheduled. 701 00:42:21,821 --> 00:42:24,991 Madam Jung, your sister, said so. 702 00:42:26,332 --> 00:42:27,391 What? 703 00:42:29,502 --> 00:42:30,562 Forget it. 704 00:42:31,661 --> 00:42:33,471 Don't you tell anyone. 705 00:42:34,732 --> 00:42:37,641 Practically everyone knows already. 706 00:42:37,942 --> 00:42:40,542 Doctor, I heard you have a blind date this weekend. 707 00:42:40,842 --> 00:42:42,071 I know her too. 708 00:42:42,071 --> 00:42:43,612 She's really beautiful. 709 00:42:44,112 --> 00:42:45,212 I'm envious. 710 00:42:51,181 --> 00:42:52,281 Where are you? 711 00:42:52,721 --> 00:42:54,752 I just left the administrator office. 712 00:42:55,592 --> 00:42:58,221 Don't come to the ward. Go somewhere... 713 00:42:58,621 --> 00:42:59,692 I mean... 714 00:43:00,292 --> 00:43:02,362 No, stay where you are. 715 00:43:02,362 --> 00:43:03,601 I'll come over. 716 00:43:08,931 --> 00:43:10,871 Even if everyone knows, 717 00:43:12,272 --> 00:43:13,911 she can't have heard yet too. 718 00:43:21,112 --> 00:43:22,152 Hey. 719 00:43:23,621 --> 00:43:25,922 How is everything? 720 00:43:27,351 --> 00:43:29,022 You have plans. 721 00:43:29,661 --> 00:43:30,661 What? 722 00:43:32,362 --> 00:43:35,362 Did you hear something strange? 723 00:43:35,761 --> 00:43:37,132 Like what? 724 00:43:37,962 --> 00:43:40,502 Nothing. It's fine if you don't know. 725 00:43:41,301 --> 00:43:43,042 About your blind date? 726 00:43:44,942 --> 00:43:47,071 Or about rumors that... 727 00:43:47,071 --> 00:43:48,942 your date is very beautiful? 728 00:43:48,942 --> 00:43:50,042 Or... 729 00:43:51,181 --> 00:43:52,882 is there something else? 730 00:43:56,011 --> 00:43:57,482 Good luck on your date. 731 00:44:03,391 --> 00:44:04,562 Look at her. 732 00:44:05,462 --> 00:44:06,962 She's really angry. 733 00:44:13,701 --> 00:44:15,371 I told you before. 734 00:44:15,701 --> 00:44:17,042 This was planned... 735 00:44:17,042 --> 00:44:18,801 without my intention or approval. 736 00:44:19,071 --> 00:44:20,511 The date's set... 737 00:44:20,511 --> 00:44:22,112 and you had no intention? 738 00:44:22,542 --> 00:44:24,781 That means you do whatever... 739 00:44:24,781 --> 00:44:26,042 your sister says... 740 00:44:26,042 --> 00:44:27,582 regardless of what you want. 741 00:44:30,351 --> 00:44:32,022 Don't follow me. 742 00:44:34,391 --> 00:44:35,491 Doctor Jung. 743 00:44:38,761 --> 00:44:40,862 Sorry. I know you're angry. 744 00:44:43,632 --> 00:44:44,761 This is terrible. 745 00:44:45,101 --> 00:44:46,301 I feel good. 746 00:44:47,772 --> 00:44:49,132 Good for you. 747 00:44:49,272 --> 00:44:50,971 At least someone feels good. 748 00:44:58,141 --> 00:45:00,252 I'm grateful that she's jealous but... 749 00:45:12,931 --> 00:45:14,761 Doesn't he have a backbone? 750 00:45:15,132 --> 00:45:16,232 Can't he say no... 751 00:45:16,232 --> 00:45:18,362 instead of letting his sister control him? 752 00:45:21,232 --> 00:45:23,201 No, I don't want to go. 753 00:45:23,701 --> 00:45:25,542 Jin Hee, I told you clearly. 754 00:45:26,612 --> 00:45:27,911 You still have to. 755 00:45:28,141 --> 00:45:30,511 You can't just give me an ultimatum. 756 00:45:31,482 --> 00:45:34,051 I've been telling you I'd set it up. 757 00:45:34,051 --> 00:45:35,812 - I refused. - Wait. 758 00:45:36,152 --> 00:45:38,851 Cool your emotions. 759 00:45:40,621 --> 00:45:43,121 Eun Tae. The young lady... 760 00:45:43,621 --> 00:45:46,462 met and hung out with most of... 761 00:45:46,462 --> 00:45:48,962 our staff on multiple events. 762 00:45:50,161 --> 00:45:52,332 Everyone knows you're going to meet her. 763 00:45:52,332 --> 00:45:53,701 If you don't show up, 764 00:45:53,701 --> 00:45:55,132 how will that make her look? 765 00:45:55,601 --> 00:45:58,042 Not to mention that her father... 766 00:45:58,042 --> 00:45:59,641 sponsors your group too. 767 00:46:02,011 --> 00:46:04,312 Just make them look good. 768 00:46:04,681 --> 00:46:06,042 That's all. 769 00:46:06,312 --> 00:46:07,982 It's just a blind date. 770 00:46:08,082 --> 00:46:09,982 Meet her and have tea, 771 00:46:10,252 --> 00:46:12,351 they say goodbye and part ways. 772 00:46:12,792 --> 00:46:14,891 You don't have to refuse to show up... 773 00:46:14,991 --> 00:46:16,462 and start rumors. 774 00:46:17,891 --> 00:46:19,462 Oh, dear... 775 00:46:23,632 --> 00:46:24,732 So, 776 00:46:25,462 --> 00:46:27,201 anyone who meets her loves her, 777 00:46:27,201 --> 00:46:28,902 and Eun Tae will be no exception. 778 00:46:28,902 --> 00:46:31,672 If they're forced to chat for a few hours, 779 00:46:31,672 --> 00:46:34,172 he will change his mind completely. 780 00:46:36,181 --> 00:46:37,312 Thank you. 781 00:46:37,681 --> 00:46:38,842 For what reason... 782 00:46:38,842 --> 00:46:41,312 are you being so helpful regarding Eun Tae? 783 00:46:41,582 --> 00:46:42,752 Come on. 784 00:46:43,121 --> 00:46:44,821 I want him to settle down... 785 00:46:44,821 --> 00:46:46,551 more than anyone else. 786 00:46:47,022 --> 00:46:48,022 It's true. 787 00:46:49,221 --> 00:46:50,261 Let's go. 788 00:46:50,261 --> 00:46:53,062 Let's dress up for preschool, Eun Soo. 789 00:46:56,531 --> 00:46:58,232 Do you need something? 790 00:46:59,301 --> 00:47:01,172 - No. - What took you so long? 791 00:47:01,332 --> 00:47:02,902 I said I couldn't wait. 792 00:47:02,902 --> 00:47:05,101 Eun Soo only washed her face. 793 00:47:05,942 --> 00:47:08,471 Hey, me first. I have to go to work. 794 00:47:08,471 --> 00:47:10,641 Out of my way. I can't wait. 795 00:47:10,641 --> 00:47:12,781 Hold it in a bit longer. 796 00:47:12,781 --> 00:47:14,382 I said I can't wait. 797 00:47:14,382 --> 00:47:16,252 I'll be late for work. 798 00:47:16,681 --> 00:47:17,721 Be quick! 799 00:47:26,692 --> 00:47:28,931 Why did you come over without calling? 800 00:47:28,931 --> 00:47:30,832 Later, later. 801 00:47:33,402 --> 00:47:36,301 Does she have bathroom issues? 802 00:47:40,712 --> 00:47:43,582 I knew it. It's not easy going from living here... 803 00:47:43,582 --> 00:47:46,612 to a cramped and crowded place. 804 00:47:53,621 --> 00:47:56,692 Where did you go with your car? 805 00:47:58,391 --> 00:47:59,431 Nearby. 806 00:48:00,761 --> 00:48:01,761 The supermarket. 807 00:48:02,761 --> 00:48:03,902 You're empty-handed. 808 00:48:05,531 --> 00:48:07,371 I went to buy something, 809 00:48:07,371 --> 00:48:10,641 but then realized I didn't really need it. 810 00:48:11,141 --> 00:48:13,812 Stop making excuses that I see through. 811 00:48:14,342 --> 00:48:16,712 Where were you? 812 00:48:18,411 --> 00:48:19,781 You don't need to know. 813 00:48:22,351 --> 00:48:24,382 There's no need to hide it from me. 814 00:48:33,862 --> 00:48:35,991 Can't he just let it go? 815 00:48:36,832 --> 00:48:38,462 He's so dull-witted. 816 00:48:42,272 --> 00:48:43,601 Open up. 817 00:48:45,741 --> 00:48:48,071 Aren't you hungry? Or tired? 818 00:48:48,071 --> 00:48:49,741 No, I'm fine. 819 00:48:50,882 --> 00:48:53,252 It feels so strange going home with you. 820 00:49:05,862 --> 00:49:08,692 Whose is this that it's parked outside our house? 821 00:49:09,161 --> 00:49:11,502 It's a really nice model. 822 00:49:16,741 --> 00:49:18,002 Are they not here yet? 823 00:49:18,002 --> 00:49:19,971 Dad, we're here. 824 00:49:19,971 --> 00:49:21,011 Hey. 825 00:49:23,011 --> 00:49:26,011 What happened to the house? 826 00:49:26,011 --> 00:49:27,911 Why didn't you tell me? 827 00:49:29,252 --> 00:49:32,351 Are you surprised? I was too. 828 00:49:33,951 --> 00:49:36,692 Let's all sit down first. 829 00:49:37,161 --> 00:49:39,261 Kyung Soo, welcome. 830 00:49:39,261 --> 00:49:42,192 Father, I'd like to bow first. 831 00:49:42,391 --> 00:49:44,261 Yes, Dad, we should bow. 832 00:49:44,261 --> 00:49:48,332 I don't think I should do that on my own. 833 00:49:48,672 --> 00:49:49,701 What? 834 00:49:50,301 --> 00:49:51,371 Mi Yeon. 835 00:50:05,252 --> 00:50:09,092 Should we both accept their bows? 836 00:50:09,192 --> 00:50:12,121 You should welcome them on your own. 837 00:50:12,422 --> 00:50:14,391 I only just met Sun Ha's husband. 838 00:50:15,031 --> 00:50:16,161 Yes, Dad. 839 00:50:17,601 --> 00:50:19,261 Shouldn't you both sit? 840 00:50:19,672 --> 00:50:21,701 Yes, or it would look bad. 841 00:50:23,672 --> 00:50:25,842 We should greet you both. 842 00:50:25,842 --> 00:50:29,141 Kyung Soo, this is my dad's fiancee. 843 00:50:30,982 --> 00:50:32,851 Hello, I'm Cha Kyung Soo. 844 00:50:32,851 --> 00:50:33,882 Hi. 845 00:50:44,792 --> 00:50:47,732 What on earth happened? 846 00:50:48,192 --> 00:50:51,301 Weren't you going to get married after me? 847 00:50:51,301 --> 00:50:53,031 Why did she move in? 848 00:50:53,031 --> 00:50:56,201 To tell you everything, it'll get... 849 00:50:56,201 --> 00:50:58,371 really long and complicated. 850 00:50:59,241 --> 00:51:04,511 Marriage and life, it's all a huge muddle. 851 00:51:04,681 --> 00:51:06,612 It costs so much too. 852 00:51:06,612 --> 00:51:09,252 For the price of a wedding we could... 853 00:51:09,252 --> 00:51:12,721 redo the interior and buy new furniture. 854 00:51:13,221 --> 00:51:18,121 Marriage... Should we... Must we get married? 855 00:51:18,862 --> 00:51:20,891 - What? - Never mind. 856 00:51:20,891 --> 00:51:24,462 I can't say that to you when you just got back. 857 00:51:24,462 --> 00:51:25,801 I'm sorry. 858 00:51:27,101 --> 00:51:30,801 So will you go on living like this? 859 00:51:31,141 --> 00:51:33,712 I told her to move in, 860 00:51:34,112 --> 00:51:36,712 so don't you say a word to Mi Yeon. Okay? 861 00:51:44,121 --> 00:51:46,491 I prepared some post-wedding food. 862 00:51:46,491 --> 00:51:48,451 Take it with you tomorrow. 863 00:51:48,891 --> 00:51:51,891 Oh, okay. Thank you. 864 00:52:05,141 --> 00:52:09,241 Thank you for what you did for the company so far. 865 00:52:10,741 --> 00:52:11,882 Goodbye. 866 00:52:13,051 --> 00:52:14,051 Now you can... 867 00:52:15,812 --> 00:52:18,221 tell this to those who sided with you. 868 00:52:19,792 --> 00:52:20,922 They'll regret it. 869 00:52:29,761 --> 00:52:31,031 Those on my side? 870 00:52:32,661 --> 00:52:36,031 Is he talking about Madam Lee? 871 00:52:38,272 --> 00:52:39,301 Yes. 872 00:52:40,411 --> 00:52:43,281 I want to help CEO Yang even after he leaves. 873 00:52:44,141 --> 00:52:47,252 Invest in his business or find him a job. 874 00:52:48,582 --> 00:52:51,982 It will hurt his pride if I get involved. 875 00:52:51,982 --> 00:52:53,022 He can't know. 876 00:52:54,792 --> 00:52:55,792 Yes. 877 00:52:56,792 --> 00:52:59,862 And also, tell Moon Sik... 878 00:53:00,292 --> 00:53:02,332 what I instructed. 879 00:53:05,201 --> 00:53:06,201 What was that? 880 00:53:07,471 --> 00:53:10,701 I'm going to teach Moon Sik a lesson. 881 00:53:13,071 --> 00:53:16,011 Is this what you said you would start? 882 00:53:16,911 --> 00:53:17,942 Yes. 883 00:53:19,212 --> 00:53:22,051 I'm going to cancel giving him my shares. 884 00:53:26,391 --> 00:53:29,022 Fortunately, he hasn't sold them yet. 885 00:53:30,692 --> 00:53:32,292 He knows he must... 886 00:53:32,862 --> 00:53:34,891 keep the shares in order to control... 887 00:53:34,891 --> 00:53:37,101 the company's projects. 888 00:53:38,232 --> 00:53:41,031 Why did he try to sell them in secret? 889 00:53:41,031 --> 00:53:42,232 I need to find out. 890 00:53:47,272 --> 00:53:48,442 Hello. 891 00:53:48,712 --> 00:53:51,812 I want to work again. Aren't you grateful? 892 00:53:54,681 --> 00:53:56,922 I need to save up in case... 893 00:53:57,281 --> 00:53:58,681 I don't get rich. 894 00:54:00,152 --> 00:54:01,252 Bye. 895 00:54:03,792 --> 00:54:06,261 My life is such a mess. 896 00:54:06,261 --> 00:54:08,592 You have it so easy. Not knowing... 897 00:54:08,592 --> 00:54:10,301 how stressed your dad is. 898 00:54:10,801 --> 00:54:12,871 Is slacking off all you care about? 899 00:54:13,301 --> 00:54:16,071 I'm going to start working again. 900 00:54:16,772 --> 00:54:19,371 You don't know what's been going on. 901 00:54:19,471 --> 00:54:23,141 What? Why? Did something happen? 902 00:54:24,812 --> 00:54:28,551 You're Dad's best friend so you must know. 903 00:54:29,252 --> 00:54:32,652 Madam Lee's son. Does he really not like my dad? 904 00:54:33,491 --> 00:54:35,491 I know he's against the marriage. 905 00:54:36,891 --> 00:54:38,462 It's more than that. 906 00:54:39,962 --> 00:54:42,832 I get why it's so awkward. 907 00:54:42,832 --> 00:54:44,531 Jae Hyung's involved too. 908 00:54:44,701 --> 00:54:47,471 I can't tell you anything. 909 00:54:47,471 --> 00:54:49,002 Ask your dad. 910 00:54:49,272 --> 00:54:52,371 He must want to talk more than anyone. 911 00:54:53,911 --> 00:54:55,042 That scumbag. 912 00:54:56,011 --> 00:54:58,112 Did he do something to my dad too? 913 00:55:13,562 --> 00:55:16,902 Will you not sign the paper? 914 00:55:17,502 --> 00:55:18,732 I'm reading it. 915 00:55:21,071 --> 00:55:23,402 You used to just sign them. 916 00:55:26,312 --> 00:55:27,342 Are you busy? 917 00:55:28,141 --> 00:55:29,641 Not really. 918 00:55:33,951 --> 00:55:35,781 Did you go back home? 919 00:55:38,422 --> 00:55:39,422 Yes. 920 00:55:40,321 --> 00:55:42,051 Was your mother pleased? 921 00:55:44,391 --> 00:55:46,232 Yes, she was pleased. 922 00:55:48,832 --> 00:55:51,101 I don't know what's going on, 923 00:55:51,862 --> 00:55:54,502 but go home for your mom's sake. 924 00:55:55,772 --> 00:55:58,942 It must be so lonely in that huge house. 925 00:56:03,342 --> 00:56:06,042 Okay. I'll try to do that. 926 00:56:16,891 --> 00:56:20,592 He's definitely acting strangely. 927 00:56:21,491 --> 00:56:23,732 Is something going on? 928 00:56:24,502 --> 00:56:26,272 Mom didn't say much. 929 00:56:38,342 --> 00:56:39,482 Hi, Director Yoon. 930 00:56:41,411 --> 00:56:43,721 Say that again. What did you say? 931 00:56:44,152 --> 00:56:46,321 Your mother will take back her shares... 932 00:56:46,321 --> 00:56:48,752 because you broke a special condition. 933 00:57:06,112 --> 00:57:07,312 You're going to cancel... 934 00:57:08,612 --> 00:57:09,842 giving your shares to me? 935 00:57:10,382 --> 00:57:11,411 Yes. 936 00:57:11,842 --> 00:57:13,252 Is this necessary? 937 00:57:13,911 --> 00:57:15,411 I don't want to take away those shares... 938 00:57:16,551 --> 00:57:19,551 from you like a cheapskate either. 939 00:57:21,491 --> 00:57:23,922 I'll return them if you answer me one thing. 940 00:57:26,632 --> 00:57:28,931 Where are you planning to use... 941 00:57:29,431 --> 00:57:30,801 all that money... 942 00:57:31,761 --> 00:57:33,071 after selling my shares? 943 00:57:36,272 --> 00:57:38,172 I held it back because I didn't want to... 944 00:57:38,172 --> 00:57:40,842 do a background search on my son. 945 00:57:41,971 --> 00:57:44,982 So answer me yourself. 946 00:57:49,082 --> 00:57:50,181 I need to... 947 00:57:51,621 --> 00:57:53,821 pay back my dad's debt. 948 00:57:59,562 --> 00:58:02,462 I can't let him stay in the Philippines forever. 949 00:58:05,962 --> 00:58:07,431 I heard he's doing well... 950 00:58:07,772 --> 00:58:09,402 with his stable business. 951 00:58:10,842 --> 00:58:11,902 It's not enough... 952 00:58:13,442 --> 00:58:15,542 to pay back his debt here. 953 00:58:18,911 --> 00:58:20,252 I beg you. 954 00:58:21,212 --> 00:58:23,551 You never know what the creditors will do to him. 955 00:58:23,551 --> 00:58:25,382 I've got the list of them. 956 00:58:27,951 --> 00:58:29,692 But they won't go easy on this matter. 957 00:58:32,562 --> 00:58:33,592 I see. 958 00:58:42,002 --> 00:58:44,442 - Hello, Madam Lee. - Director Yoon. 959 00:58:45,971 --> 00:58:48,371 About the shares I gave Moon Sik, 960 00:58:48,911 --> 00:58:51,612 retrieve them as planned. 961 00:58:52,951 --> 00:58:53,951 Mom. 962 00:58:56,951 --> 00:58:58,082 Are you trying... 963 00:58:58,721 --> 00:59:00,391 bring your dad back with my money? 964 00:59:02,391 --> 00:59:05,962 I'm living with Hyo Seob right now, 965 00:59:05,962 --> 00:59:09,161 and bringing your dad in isn't polite towards him. 966 00:59:09,862 --> 00:59:11,031 He may be... 967 00:59:11,732 --> 00:59:13,772 the best father for you, 968 00:59:13,931 --> 00:59:15,071 but for me, 969 00:59:16,002 --> 00:59:19,342 he's only a despicable ex-husband. 970 00:59:20,571 --> 00:59:21,612 Is it... 971 00:59:22,842 --> 00:59:24,082 Park Hyo Seob again? 972 00:59:24,411 --> 00:59:26,781 Right, it's him again. 973 00:59:27,351 --> 00:59:28,411 So... 974 00:59:29,681 --> 00:59:31,451 if you want to get the shares back, 975 00:59:31,752 --> 00:59:33,092 settle things with him. 976 00:59:34,792 --> 00:59:37,391 I'll give them to you when Hyo Seob... 977 00:59:37,962 --> 00:59:39,292 tells me to do it. 978 00:59:40,192 --> 00:59:41,232 Mom. 979 00:59:41,692 --> 00:59:45,031 If you want to bring your dad in that much, 980 00:59:45,832 --> 00:59:47,632 deal with the relationship... 981 00:59:48,101 --> 00:59:49,272 which you ruined. 982 01:00:15,062 --> 01:00:16,232 Are you okay? 983 01:00:19,301 --> 01:00:21,701 What he's done so far... 984 01:00:22,301 --> 01:00:24,241 was all for his dad. 985 01:00:25,772 --> 01:00:28,542 He must've wanted to help his dad... 986 01:00:29,241 --> 01:00:31,112 enough to give up on all his fortunes. 987 01:00:32,812 --> 01:00:34,951 This won't be easy. 988 01:00:36,382 --> 01:00:37,851 It was for his dad's sake? 989 01:00:38,082 --> 01:00:39,082 Yes. 990 01:00:39,752 --> 01:00:41,951 I knew that they were in contact, 991 01:00:43,092 --> 01:00:45,261 but I didn't know he cared for his dad that much. 992 01:00:47,732 --> 01:00:50,562 Okay. There must be a way. 993 01:00:51,261 --> 01:00:52,801 You're not alone anymore. 994 01:00:52,801 --> 01:00:54,732 Let's put our heads together... 995 01:00:55,502 --> 01:00:56,801 and think of a way. 996 01:00:57,971 --> 01:00:59,071 Don't worry. 997 01:01:22,362 --> 01:01:23,832 (Moon Sik, did you take care of the debts?) 998 01:01:23,832 --> 01:01:25,232 (I'm struggling so much.) 999 01:01:29,542 --> 01:01:31,342 Dad, I'm struggling too. 1000 01:01:34,112 --> 01:01:39,752 (Team Manager Choi Moon Sik) 1001 01:01:40,752 --> 01:01:42,982 She handed the decision to help my dad return... 1002 01:01:44,681 --> 01:01:46,292 over to Park Hyo Seob. 1003 01:01:51,592 --> 01:01:52,592 Mom... 1004 01:01:54,362 --> 01:01:55,891 This is just too much. 1005 01:02:04,402 --> 01:02:05,772 Why do you keep coming here? 1006 01:02:08,141 --> 01:02:09,681 I'm going on a blind date this time. 1007 01:02:11,482 --> 01:02:13,812 Are you here to tell me that? 1008 01:02:14,482 --> 01:02:15,482 Yes. 1009 01:02:15,882 --> 01:02:17,621 I'm asking for your permission to go. 1010 01:02:18,652 --> 01:02:20,252 Why do you need my permission? 1011 01:02:20,721 --> 01:02:22,121 Because I like you. 1012 01:02:25,321 --> 01:02:26,931 You're going on a blind date because you like me? 1013 01:02:28,732 --> 01:02:30,402 That's why I'm asking for your permission. 1014 01:02:30,962 --> 01:02:32,132 If I don't go, 1015 01:02:32,132 --> 01:02:34,172 some of my people will be in trouble. 1016 01:02:34,632 --> 01:02:35,902 I'm going for their sake. 1017 01:02:39,002 --> 01:02:40,612 I won't go if you tell me not to. 1018 01:02:41,612 --> 01:02:42,612 No. 1019 01:02:43,712 --> 01:02:44,781 Go. 1020 01:02:49,522 --> 01:02:51,922 Okay, I'll be back. 1021 01:02:52,681 --> 01:02:55,051 You better be. 1022 01:02:58,922 --> 01:03:00,062 You're not mad, are you? 1023 01:03:07,232 --> 01:03:09,172 (Resident Application Form) 1024 01:03:11,002 --> 01:03:12,842 There's a long break... 1025 01:03:12,971 --> 01:03:14,272 between this and your last career. 1026 01:03:15,011 --> 01:03:16,612 It's hard to put up with the resident life. 1027 01:03:16,612 --> 01:03:18,112 Are you sure you won't run away? 1028 01:03:18,582 --> 01:03:22,411 I went off the life of a doctor once... 1029 01:03:22,411 --> 01:03:24,082 and came back. 1030 01:03:24,922 --> 01:03:26,652 Until I reached this far, 1031 01:03:27,022 --> 01:03:29,351 it took me such a long time. 1032 01:03:30,621 --> 01:03:33,362 I'm well aware how precious this chance is. 1033 01:03:34,362 --> 01:03:35,632 I won't... 1034 01:03:36,232 --> 01:03:38,161 make the same mistake twice. 1035 01:03:48,571 --> 01:03:50,882 My brother looks amazing. 1036 01:03:51,342 --> 01:03:52,882 Do you really have to accompany me? 1037 01:03:53,551 --> 01:03:56,121 She's coming with her mom too. It can't be helped. 1038 01:03:57,221 --> 01:03:59,022 I didn't know her parent was coming. 1039 01:03:59,022 --> 01:04:00,652 It's better to be heavy when it comes to... 1040 01:04:00,652 --> 01:04:02,051 making human relationships. 1041 01:04:02,522 --> 01:04:04,891 This is different from what you said. 1042 01:04:04,891 --> 01:04:06,491 You said all I needed to do was go there. 1043 01:04:06,661 --> 01:04:09,601 Just keep your manners there... 1044 01:04:09,601 --> 01:04:11,761 for just 3 or 4 hours. It'll be done then. 1045 01:04:21,842 --> 01:04:23,241 Aren't you Park Yoo Ha? 1046 01:04:24,011 --> 01:04:25,382 Hello, Director Yeon. 1047 01:04:26,042 --> 01:04:27,712 What brings you here to the hospital? 1048 01:04:28,482 --> 01:04:30,781 I'm here for the resident interview. 1049 01:04:31,681 --> 01:04:32,721 "Interview"? 1050 01:04:34,721 --> 01:04:38,362 Gosh, you must love our hospital so much, 1051 01:04:38,692 --> 01:04:41,661 seeing how you want to be back as soon as you left. 1052 01:04:43,002 --> 01:04:45,531 - Please excuse me. - No, stay. 1053 01:04:45,962 --> 01:04:48,371 Say hello to Eun Tae while you're here. 1054 01:04:49,002 --> 01:04:50,042 Oh, right. 1055 01:04:50,801 --> 01:04:53,042 He went to a blind date. 1056 01:04:54,371 --> 01:04:55,542 Oh, gosh. 1057 01:04:55,971 --> 01:04:58,082 His partner had such nice backgrounds... 1058 01:04:58,442 --> 01:05:00,312 that he went out excitedly. 1059 01:05:01,312 --> 01:05:02,652 When their wedding invitation is out, 1060 01:05:03,121 --> 01:05:05,422 I'll send it to you first among all. 1061 01:05:06,821 --> 01:05:08,252 Bye, then. 1062 01:05:14,891 --> 01:05:16,261 Did he really go? 1063 01:05:27,842 --> 01:05:29,542 That's why I'm asking for your permission. 1064 01:05:29,911 --> 01:05:31,442 I won't go if you tell me not to. 1065 01:05:45,121 --> 01:05:46,132 Hello? 1066 01:05:47,232 --> 01:05:48,431 Where are you right now? 1067 01:05:50,002 --> 01:05:51,132 What's the matter? 1068 01:05:51,761 --> 01:05:53,301 Hang up if it's not urgent. 1069 01:05:55,031 --> 01:05:57,201 I'm on my way to the appointment. 1070 01:05:57,741 --> 01:05:58,772 Stop right there. 1071 01:06:01,871 --> 01:06:02,882 I... 1072 01:06:03,082 --> 01:06:05,442 I'll go there, so don't go any further. 1073 01:06:05,712 --> 01:06:07,652 Stop your blind date. 1074 01:06:09,551 --> 01:06:10,752 Roger that. 1075 01:06:16,092 --> 01:06:17,891 Was it about an urgent patient? 1076 01:06:19,431 --> 01:06:20,531 I'm sorry. 1077 01:06:20,931 --> 01:06:22,092 I can't do this. 1078 01:06:23,101 --> 01:06:24,132 What? 1079 01:06:26,332 --> 01:06:27,971 This woman told me not to go. 1080 01:06:29,902 --> 01:06:31,471 What are you talking about? 1081 01:06:33,571 --> 01:06:35,112 I have someone I like. 1082 01:06:35,511 --> 01:06:37,511 I came back because of her. 1083 01:06:38,781 --> 01:06:40,551 I already expressed my feelings. 1084 01:06:40,812 --> 01:06:42,411 I was waiting for her answer. 1085 01:06:43,221 --> 01:06:45,252 And she just... 1086 01:06:46,082 --> 01:06:47,321 told me not to go. 1087 01:06:47,621 --> 01:06:48,851 She said to not go on a blind date. 1088 01:06:49,761 --> 01:06:50,891 What? 1089 01:06:51,292 --> 01:06:52,491 I really like... 1090 01:06:53,562 --> 01:06:54,732 Yoo Ha. 1091 01:06:57,101 --> 01:06:58,332 Eun Tae. 1092 01:07:06,712 --> 01:07:08,712 Don't come. I'll go. 1093 01:07:09,942 --> 01:07:10,982 I... 1094 01:07:12,542 --> 01:07:13,551 will go. 1095 01:07:23,292 --> 01:07:25,862 I like you. I like you. 1096 01:07:32,661 --> 01:07:34,402 I dare you to go on a blind date again. 1097 01:07:34,502 --> 01:07:35,531 Then I... 71976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.